All language subtitles for Hitlers.Hollywood.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,387 - Doctor? - Yes. 2 00:00:53,554 --> 00:00:54,846 Anything missing? 3 00:00:55,138 --> 00:00:56,765 No, I have everything. 4 00:00:56,932 --> 00:00:59,309 Good, then have a think. 5 00:00:59,476 --> 00:01:02,688 I'm thoroughly happy. It couldn't be better. 6 00:01:03,438 --> 00:01:04,731 Then all's well. 7 00:01:07,234 --> 00:01:10,779 Yes, indeed, gentlemen We're happy indeed 8 00:01:10,862 --> 00:01:14,950 Because from now on The world belongs to us 9 00:01:15,117 --> 00:01:16,910 Yes, indeed, gentlemen 10 00:01:17,077 --> 00:01:18,829 Worries are far away 11 00:01:19,496 --> 00:01:22,624 We do what we enjoy 12 00:01:22,708 --> 00:01:27,296 Whoever disturbs us Before he twigs it 13 00:01:27,379 --> 00:01:31,091 We'll have soft-soaped 14 00:01:31,174 --> 00:01:33,010 Yes, indeed, gentlemen 15 00:01:33,093 --> 00:01:35,012 You can bet on it 16 00:01:35,095 --> 00:01:38,056 Indeed, indeed, indeed! 17 00:03:34,131 --> 00:03:35,716 Attention! 18 00:05:45,887 --> 00:05:47,681 Go down to 30 meters. 19 00:05:47,764 --> 00:05:50,642 Silently. No movement in the submarine. 20 00:06:02,362 --> 00:06:06,241 Our lives no longer belong to us. 21 00:06:07,242 --> 00:06:09,953 They're no longer ours, Boehm! Are they? 22 00:06:14,249 --> 00:06:18,503 We have to go on for as long as there is still breath in us. 23 00:06:18,587 --> 00:06:22,966 On the submarine, again and again, 24 00:06:23,049 --> 00:06:26,469 until the dear Lord sets us free. 25 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 Sleep well, fellows. 26 00:07:18,271 --> 00:07:22,901 Know... 27 00:07:25,987 --> 00:07:27,072 Farewell. 28 00:07:36,289 --> 00:07:38,500 I can't see you. 29 00:07:40,543 --> 00:07:41,628 Aels! 30 00:08:17,956 --> 00:08:20,208 "I do not want to die in vain. 31 00:08:21,668 --> 00:08:24,879 I would love to perish on a hill of sacrifice 32 00:08:24,963 --> 00:08:28,383 for the Fatherland. 33 00:08:28,466 --> 00:08:33,596 To bleed the blood of my heart for the Fatherland. 34 00:08:35,682 --> 00:08:37,767 And heralds of victory descend. 35 00:08:38,810 --> 00:08:42,564 We have won the battle. 36 00:08:42,647 --> 00:08:45,316 Live on high, 0 Fatherland. 37 00:08:45,400 --> 00:08:47,485 And do not count the dead! 38 00:08:48,570 --> 00:08:53,742 For you, sweet one! Not one too many has fallen.“ 39 00:09:01,249 --> 00:09:04,836 Still the world does not collapse 40 00:09:04,919 --> 00:09:08,089 It still carries on Still the world does not collapse 41 00:09:08,173 --> 00:09:11,342 It will be gay again 42 00:09:11,426 --> 00:09:14,637 It will be sky blue again 43 00:10:51,776 --> 00:10:54,195 "Propaganda is an art form. 44 00:10:54,279 --> 00:10:56,573 Propaganda has just one objective, 45 00:10:56,656 --> 00:11:01,119 and that objective is to conquer the masses. 46 00:11:01,202 --> 00:11:06,541 Alluring people into an idea so in the end they are captivated by it, 47 00:11:06,624 --> 00:11:09,169 and can no longer free themselves from it." 48 00:13:30,435 --> 00:13:33,104 We're in a madhouse! Come on. 49 00:14:20,526 --> 00:14:24,655 “Propaganda is totalitarian, regressive and nihilistic. 50 00:14:24,739 --> 00:14:28,242 You remove any remaining substance from meaningful terms, 51 00:14:28,326 --> 00:14:31,829 and use their shell to advertise with an enticing appearance. 52 00:14:32,705 --> 00:14:36,292 From beneath the tumult of propaganda a skull appears.“ 53 00:16:21,898 --> 00:16:22,773 Sing! 54 00:16:22,857 --> 00:16:27,862 People, listen to the call... 55 00:16:27,945 --> 00:16:29,614 Can't you sing? 56 00:16:29,697 --> 00:16:31,407 I'll teach you. 57 00:16:31,491 --> 00:16:35,536 - People, hear... - People, hear the... 58 00:16:35,620 --> 00:16:39,040 The call for the last battle. 59 00:16:39,123 --> 00:16:42,460 People, listen to the call... 60 00:16:55,890 --> 00:17:00,311 You see, there are things going on 61 00:17:00,394 --> 00:17:02,271 that you don't understand. 62 00:17:04,273 --> 00:17:08,945 But us proletarians, we have to watch ourselves. 63 00:17:09,654 --> 00:17:11,656 That's it. 64 00:17:12,949 --> 00:17:15,618 And now, you youngsters have to help us. 65 00:17:16,786 --> 00:17:19,413 You have to stand by us old ones. 66 00:17:21,040 --> 00:17:22,917 Or we won't manage it. 67 00:17:36,222 --> 00:17:40,017 - You don't even have a girlfriend. - What's the point? 68 00:17:42,812 --> 00:17:45,147 Come on. Don't be like that! 69 00:18:19,807 --> 00:18:22,435 - Where should I go? - What a question! 70 00:18:22,518 --> 00:18:24,854 To your father, of course, where you belong. 71 00:18:24,937 --> 00:18:29,150 That is the very question. Where does the boy belong? 72 00:18:29,233 --> 00:18:31,485 I had very good parents. 73 00:18:31,569 --> 00:18:33,195 But at 15, I ran away. 74 00:18:33,821 --> 00:18:35,615 Thousands have run away. 75 00:18:35,698 --> 00:18:40,036 - Then they were rascals. - Youngsters are wonderful! 76 00:18:40,119 --> 00:18:43,331 Youngsters have always been a big mystery. 77 00:18:43,414 --> 00:18:46,584 They ran away to trappers, to gypsies. 78 00:18:46,667 --> 00:18:49,128 The great pull of adventure has always called. 79 00:18:49,837 --> 00:18:52,298 Where does a boy belong? 80 00:19:04,143 --> 00:19:05,102 Open it then! 81 00:19:10,691 --> 00:19:12,860 You've all gone mad! 82 00:19:15,071 --> 00:19:16,530 There, Heini! 83 00:19:17,990 --> 00:19:19,784 Here's a mirror. 84 00:19:23,621 --> 00:19:25,247 Superb. 85 00:19:31,003 --> 00:19:35,132 Our flag is fluttering at us. 86 00:19:39,428 --> 00:19:43,557 "A clear criticism of earlier, crass and exaggerated attempts 87 00:19:43,641 --> 00:19:45,726 to please the new rulers. 88 00:19:45,810 --> 00:19:50,856 The communists are portrayed not as opponents but as comrades led astray. 89 00:19:51,482 --> 00:19:54,777 At the end, the ghostly columns of SA soldiers marching 90 00:19:54,860 --> 00:19:57,238 seem to emerge from the dead Heini 91 00:19:57,321 --> 00:20:01,075 as if he were resurrected in their ranks." 92 00:21:09,727 --> 00:21:12,938 ...which represents all Germany. 93 00:21:13,022 --> 00:21:18,569 And we'd now like you German boys and German girls... 94 00:21:20,529 --> 00:21:26,786 to take in what we hope Germany to be one day. 95 00:21:27,328 --> 00:21:30,873 We want to be one nation 96 00:21:30,956 --> 00:21:36,212 and you, my young people, will now become this nation. 97 00:22:28,347 --> 00:22:30,516 Spades down! 98 00:22:32,935 --> 00:22:34,520 Germany. 99 00:24:13,869 --> 00:24:15,788 - I almost forgot. - What? 100 00:24:15,871 --> 00:24:18,040 - Shall we go? - A new film? 101 00:24:55,035 --> 00:24:58,122 In Rome, the 14th International Sports Week. 102 00:25:02,001 --> 00:25:06,463 In the polo tournament, Prince Louis Alexander and his team had a strong win. 103 00:25:15,305 --> 00:25:19,393 The Prince received the Gold Cup from his fiancée, Princess Irina. 104 00:26:31,048 --> 00:26:33,509 If the gentleman would like to come closer. 105 00:26:34,593 --> 00:26:37,262 Not a word of truth in it. It's all nonsense. 106 00:27:58,051 --> 00:28:02,347 People don't like to be alone at night 107 00:28:02,431 --> 00:28:05,434 Because love in the moonlight 108 00:28:10,355 --> 00:28:14,026 On the one hand and the other And more 109 00:28:14,109 --> 00:28:17,237 Because people need A little bit of love 110 00:28:43,472 --> 00:28:47,142 You have to be able to play the piano 111 00:28:47,226 --> 00:28:50,187 Whoever plays the piano Has luck with women 112 00:29:28,267 --> 00:29:32,145 DO NOT WALK ON THE SAND HERE 113 00:29:42,406 --> 00:29:43,615 A giaour! 114 00:29:43,699 --> 00:29:45,450 A giaour! 115 00:30:51,683 --> 00:30:54,311 Don't do anything to hurt my father. 116 00:30:57,481 --> 00:30:59,858 I'm not saying it for him. 117 00:31:25,592 --> 00:31:29,888 It was great between us two 118 00:31:29,971 --> 00:31:31,848 But sadly, sadly 119 00:34:01,498 --> 00:34:03,792 Business interests come first. 120 00:34:03,875 --> 00:34:05,210 We four. 121 00:34:29,317 --> 00:34:32,612 If only you know how good you look In an apron. 122 00:34:33,280 --> 00:34:36,908 Would you give me a couple of bread rolls for me to remember you by? 123 00:34:37,576 --> 00:34:40,203 Would you like some sausages too? 124 00:34:41,663 --> 00:34:43,290 If I may. 125 00:34:43,748 --> 00:34:44,833 My pleasure! 126 00:35:05,312 --> 00:35:10,442 As I stand here Is how I am, yes sir! 127 00:35:35,383 --> 00:35:40,847 There was you, only you. 128 00:36:32,482 --> 00:36:39,114 I'm alone in the night 129 00:36:39,739 --> 00:36:45,662 My soul wakes and listens 130 00:36:59,884 --> 00:37:05,140 The wind has told me a song 131 00:37:08,560 --> 00:37:12,272 Of fortune indescribably beautiful 132 00:37:12,355 --> 00:37:15,734 It's lovely. I'll never leave. 133 00:37:15,817 --> 00:37:17,527 - Never? - Not ever. 134 00:37:17,610 --> 00:37:20,155 - The steamer leaves tomorrow. - I shan't be on it. 135 00:37:20,238 --> 00:37:21,322 Are you mad? 136 00:37:21,406 --> 00:37:24,200 You and the rest of our cold high society, 137 00:37:24,284 --> 00:37:25,869 what do you know about nature? 138 00:37:25,952 --> 00:37:28,913 You're behaving like a wild one! 139 00:37:28,997 --> 00:37:30,707 Like a wild one indeed! 140 00:37:31,416 --> 00:37:32,542 Come! 141 00:37:37,130 --> 00:37:38,506 Come! 142 00:37:44,846 --> 00:37:51,436 The wind has told me a song 143 00:37:51,519 --> 00:37:53,688 Of a heart 144 00:37:53,772 --> 00:37:59,194 That I am missing 145 00:38:00,028 --> 00:38:02,197 The wind 146 00:38:08,912 --> 00:38:10,121 You see, 147 00:38:10,622 --> 00:38:15,668 ten years ago, I turned back, just as the steamer was leaving. 148 00:38:15,752 --> 00:38:19,130 Back then, I thought the island was paradise. 149 00:38:20,215 --> 00:38:23,468 Then, later, I thought it was hell. 150 00:38:24,803 --> 00:38:26,930 - And now? - Now... 151 00:38:29,474 --> 00:38:30,934 I don't regret it. 152 00:38:31,017 --> 00:38:32,727 Regrets are always foolish. 153 00:39:31,119 --> 00:39:34,706 - What sort of a person are you? - I have a good heart. 154 00:39:34,789 --> 00:39:37,250 It just needs to be uncovered. 155 00:39:38,376 --> 00:39:40,879 Panic hovers over us, gentlemen. 156 00:39:41,921 --> 00:39:43,590 Do you know what that means? 157 00:39:43,673 --> 00:39:45,884 Panic amongst two million people? 158 00:39:52,974 --> 00:39:56,269 The paper has been banned. The police have closed the printers. 159 00:40:04,027 --> 00:40:06,863 - Madeleine Lawrence? - No. 160 00:40:06,946 --> 00:40:07,947 No. 161 00:40:08,031 --> 00:40:09,782 No, Madame, she's not here. 162 00:40:17,332 --> 00:40:21,336 It is your mother's fatherland that renders you this service. 163 00:41:20,478 --> 00:41:21,896 Séraphine. 164 00:41:24,107 --> 00:41:25,733 Fernand. 165 00:43:09,504 --> 00:43:12,632 - Did you fly here? - It was no distance. 166 00:43:12,715 --> 00:43:16,969 - Where is your airplane? - I parked it on the market square. 167 00:43:18,012 --> 00:43:19,764 "The effectiveness of propaganda 168 00:43:19,847 --> 00:43:23,226 demonstrates one of the chief characteristics of modern masses. 169 00:43:23,309 --> 00:43:25,269 They don't believe in anything visible, 170 00:43:25,353 --> 00:43:28,064 not in the reality of their own experiences. 171 00:43:28,147 --> 00:43:32,568 They do not trust their eyes and ears, but only their imaginations. 172 00:43:32,652 --> 00:43:36,906 What convinces masses are not facts, not even invented facts, 173 00:43:37,448 --> 00:43:40,201 but only the consistency of the illusion." 174 00:44:06,936 --> 00:44:09,856 And if I found a fortune I'd just gobble it up 175 00:44:09,939 --> 00:44:12,441 I wouldn't need to go to work 176 00:44:20,700 --> 00:44:21,742 I wish I wasn't so 177 00:44:21,826 --> 00:44:25,454 But it's no good wishing I am as I am 178 00:45:20,092 --> 00:45:24,639 To stick with our popular comparisons, the penny is slow to drop. 179 00:45:38,277 --> 00:45:42,865 Today I see the world in a rosy light 180 00:45:43,366 --> 00:45:48,412 Everyone wears a smile on their face 181 00:45:48,496 --> 00:45:52,124 Everything looks like under a charm 182 00:45:58,673 --> 00:46:01,676 I have you, and you have me What more do we want? 183 00:46:08,266 --> 00:46:13,145 I am young and you are young And the world is our oyster 184 00:46:13,229 --> 00:46:17,692 Everything is easier to achieve If we stick together 185 00:46:17,775 --> 00:46:22,780 From today my life has been restored 186 00:46:22,863 --> 00:46:28,119 Along with the apartment You have refreshed my heart 187 00:46:28,202 --> 00:46:32,957 I have you and you have me What more do we need? 188 00:46:33,040 --> 00:46:37,753 You can admit it. No need to be embarrassed. 189 00:46:37,837 --> 00:46:41,590 A charming little woman who is afraid and is ashamed to be afraid 190 00:46:41,674 --> 00:46:43,968 who admits that she's ashamed she's afraid 191 00:46:44,051 --> 00:46:48,014 is the most perfect woman a man could wish for. 192 00:46:49,056 --> 00:46:51,142 I'm sorry to disappoint you. 193 00:46:51,225 --> 00:46:54,353 I'm generally very daring, brave and strong. 194 00:46:54,437 --> 00:46:56,188 Why do you want to be like that? 195 00:46:56,939 --> 00:46:59,650 You see, that suits you far better. 196 00:46:59,734 --> 00:47:01,027 No, leave it here. 197 00:47:01,110 --> 00:47:04,155 Perhaps this heroic woman will scream again and then... 198 00:47:04,238 --> 00:47:07,325 - Then I'll show you how brave I am. - Awful. 199 00:47:07,408 --> 00:47:09,327 - Show me. - What? 200 00:47:09,410 --> 00:47:11,370 What you look like when you're brave. 201 00:47:12,705 --> 00:47:16,208 Oh, God, that's awful. It's all wrong. No. 202 00:47:17,501 --> 00:47:20,046 - Don't I look brave? - Yes, but it doesn't suit you. 203 00:47:20,129 --> 00:47:23,966 Far too many wrinkles. All your charm has gone. 204 00:47:25,134 --> 00:47:29,055 No, a woman's face must be soft. Tender and feminine. 205 00:47:30,348 --> 00:47:33,642 - I like you much better weak. - But I don't like myself like that. 206 00:47:33,726 --> 00:47:36,103 Because you can't see how attractive you are then. 207 00:47:36,771 --> 00:47:40,524 - Can we change the subject? - Of course. To the weather or so? 208 00:48:25,236 --> 00:48:27,696 - You're in danger. - Always. 209 00:48:32,743 --> 00:48:35,663 Don't you love danger too? 210 00:49:00,020 --> 00:49:03,107 When people go to bed In a pointed nightcap 211 00:49:03,190 --> 00:49:06,193 And entreat their king to protect them 212 00:49:06,277 --> 00:49:09,071 We slip festively dressed Behind the taverns 213 00:49:09,155 --> 00:49:12,324 Dawdling along under the street lamps 214 00:49:12,908 --> 00:49:15,828 The night isn't only for sleeping 215 00:49:15,911 --> 00:49:18,706 The night is when it all happens 216 00:49:24,462 --> 00:49:26,464 When morning finally dawns 217 00:49:26,547 --> 00:49:28,174 Behind dark panes 218 00:49:28,257 --> 00:49:31,635 And the men without a bride Stay side by side 219 00:49:31,719 --> 00:49:35,222 They hatch bombs out of conversations Held in whispers 220 00:49:35,306 --> 00:49:38,350 Rebellion, rebellion in the catacombs 221 00:50:00,080 --> 00:50:02,541 - Good heavens! - Look at Debureau. 222 00:50:08,923 --> 00:50:10,424 Are you crazy? 223 00:50:14,178 --> 00:50:15,179 Watch out! 224 00:50:15,262 --> 00:50:20,142 Don't use your sword, but your verses. They're more effective. 225 00:50:59,974 --> 00:51:05,271 The night isn't only for sleeping The night is when it all happens 226 00:51:07,940 --> 00:51:11,694 World War II begins 227 00:51:58,949 --> 00:52:02,328 Our purpose is to work for the nation. 228 00:52:02,411 --> 00:52:05,789 That is the ruling principle of my work. 229 00:52:05,873 --> 00:52:08,125 Everything else is secondary. 230 00:52:43,911 --> 00:52:48,582 Whoever was born to be leader, needs no other teacher 231 00:52:48,666 --> 00:52:51,210 than his own genius. 232 00:52:51,710 --> 00:52:54,463 My sons, what is the answer? 233 00:52:54,546 --> 00:52:59,259 Are great minds born or formed? 234 00:52:59,343 --> 00:53:01,428 Formed, Your Highness. 235 00:53:02,513 --> 00:53:04,848 Born, Your Highness, 236 00:53:04,932 --> 00:53:06,475 not formed. 237 00:53:08,644 --> 00:53:10,312 Let's discuss that. 238 00:53:10,396 --> 00:53:15,275 Genius is not born of its mother but of the entire nation. 239 00:53:16,360 --> 00:53:18,112 Excellent. 240 00:53:18,195 --> 00:53:23,951 But the state, through its schooling, first points the way 241 00:53:24,034 --> 00:53:25,202 to perfection. 242 00:53:25,285 --> 00:53:29,289 No. Genius, abandoning imperfect schools, 243 00:53:29,373 --> 00:53:32,376 can, with its own resources, find its way to perfection. 244 00:54:03,407 --> 00:54:07,411 I'm so calm now. 245 00:54:09,747 --> 00:54:11,206 So happy. 246 00:54:18,839 --> 00:54:21,008 I loved my wife very much. 247 00:54:29,433 --> 00:54:30,851 Good-bye, Franziska. 248 00:54:51,413 --> 00:54:57,211 At school they said we don't have a proper father. What do you think? 249 00:54:57,294 --> 00:54:59,046 It's rubbish. 250 00:55:20,317 --> 00:55:25,197 Franziska, I can't leave you again. 251 00:55:25,280 --> 00:55:28,617 You did for years looking for adventure. 252 00:55:28,700 --> 00:55:32,412 Now when it means something, you can't? 253 00:55:32,496 --> 00:55:35,082 THE GERMAN NEWSREEL 254 00:55:35,707 --> 00:55:39,711 NEWS FROM THE FRONT FROM THE PROPAGANDA UNIT 255 00:55:40,671 --> 00:55:44,132 June 1940, German Occupation of France. 256 00:55:44,216 --> 00:55:46,718 France was crushed in 39 days. 257 00:55:46,802 --> 00:55:49,513 Germany knows that this victory was won 258 00:55:49,596 --> 00:55:54,643 thanks to the leadership of brave soldiers and excellent organization. 259 00:55:56,395 --> 00:55:58,355 A view of the Eiffel Tower. 260 00:55:59,147 --> 00:56:01,233 Left of the Fuhrer is Professor Speer. 261 00:56:16,915 --> 00:56:20,502 A few days ago, Chamberlain declared to an American 262 00:56:20,586 --> 00:56:24,756 that England and her allies feel they are custodians of civilization 263 00:56:24,840 --> 00:56:27,593 fighting medieval barbarianism. 264 00:56:27,676 --> 00:56:30,095 So these are the custodians of culture. 265 00:56:34,349 --> 00:56:37,269 And these are the barbarians. 266 00:56:40,355 --> 00:56:43,275 Where rats appear, they bring destruction. 267 00:56:45,861 --> 00:56:50,782 They are shrewd, cowardly and cruel and usually appear in large swarms. 268 00:56:51,450 --> 00:56:56,705 In the animal world, they represent insidious and subterranean destruction. 269 00:56:57,539 --> 00:57:00,542 No different to the Jews amongst people. 270 00:57:26,026 --> 00:57:31,281 Jewish spirit and blood will no longer contaminate the German people. 271 00:57:32,032 --> 00:57:33,951 Under the leadership of Adolf Hitler, 272 00:57:34,034 --> 00:57:37,788 Germany has raised the banner against the eternal Jew. 273 00:57:37,871 --> 00:57:40,916 Europe cannot be at peace until the Jewish question is settled. 274 00:57:40,999 --> 00:57:47,005 If the international financial Jewry were to succeed 275 00:57:47,673 --> 00:57:51,009 in driving nations into another world war, 276 00:57:51,093 --> 00:57:54,680 it will result not in a Jewish victory, 277 00:57:54,763 --> 00:57:58,475 but in the annihilation of the Jewish race in Europe. 278 00:58:09,653 --> 00:58:11,822 Are you all bridled up? 279 00:58:11,905 --> 00:58:17,244 - What do you mean? Is this a circus? - We'll see when the soiree begins. 280 00:58:21,790 --> 00:58:22,874 Well? 281 00:58:22,958 --> 00:58:25,836 From the front you look like Catherine the Great. 282 00:58:25,919 --> 00:58:27,838 And from behind as fit as Napoleon. 283 00:58:27,921 --> 00:58:31,425 Don't mention Napoleon. He was anti-Semitic. 284 00:58:31,508 --> 00:58:33,510 That's why he also went broke in Moscow. 285 00:58:35,929 --> 00:58:38,932 Here in Frankfurt we have our head office. 286 00:58:41,101 --> 00:58:43,145 In Gibraltar, there's England. 287 00:58:46,982 --> 00:58:48,525 And what is there? 288 00:58:48,608 --> 00:58:50,360 Jerusalem. 289 00:58:50,444 --> 00:58:52,446 Want to set up a branch there too? 290 00:58:52,529 --> 00:58:54,865 The reverse, my dear man. 291 00:58:54,948 --> 00:58:58,827 We are the branches of Jerusalem. 292 01:00:04,434 --> 01:00:09,106 People appear not to know how to deal with a great man. 293 01:00:09,189 --> 01:00:10,899 - But you do know? - Well, yes. 294 01:00:10,982 --> 01:00:12,484 I mean, I don't know. 295 01:00:12,567 --> 01:00:17,489 But I should be glad if I could say I am a loyal servant to my master. 296 01:00:51,940 --> 01:00:53,024 Stop that! 297 01:00:53,608 --> 01:00:56,736 Would the lady like to dance now? 298 01:00:56,820 --> 01:00:58,864 No, not anymore. 299 01:01:08,290 --> 01:01:09,583 It's outside. Start! 300 01:01:10,959 --> 01:01:12,752 Then remove it. 301 01:01:13,962 --> 01:01:14,963 No. 302 01:01:15,755 --> 01:01:17,090 Let me have it back. 303 01:01:29,352 --> 01:01:30,478 Jew! 304 01:01:33,440 --> 01:01:34,816 Jew! 305 01:01:41,907 --> 01:01:44,576 There he sits, the unholy Jew. 306 01:01:44,659 --> 01:01:49,080 In months of trial, all he has done is lie. 307 01:01:53,418 --> 01:01:56,838 Let me live! I want to live! 308 01:01:57,422 --> 01:01:59,257 I want to live! 309 01:02:47,180 --> 01:02:52,102 Excuse me, miss. I have a spare ticket. Perhaps I can be of service to you. 310 01:03:23,216 --> 01:03:24,801 Here come the Germans. 311 01:03:49,075 --> 01:03:51,286 - What's happened? - I have to leave. 312 01:03:52,287 --> 01:03:55,373 You don't need to worry about hurting me, but... 313 01:03:55,457 --> 01:03:57,834 Inge, you have to trust me. 314 01:03:57,917 --> 01:03:59,586 You are to be my wife. 315 01:04:00,503 --> 01:04:03,548 - Is that really still so? - Inge. 316 01:04:50,887 --> 01:04:57,185 That can't shock a seaman Fear not, Rosemarie 317 01:04:57,268 --> 01:05:00,438 We won't let our life sour 318 01:05:00,522 --> 01:05:03,733 Fear not, Rosemarie 319 01:05:03,817 --> 01:05:07,779 And when the whole world shakes 320 01:05:07,862 --> 01:05:11,491 And the world becomes unbalanced 321 01:05:11,574 --> 01:05:17,789 That can't shock a seaman Fear not, Rosemarie 322 01:05:20,333 --> 01:05:24,129 One night in May 323 01:05:24,212 --> 01:05:27,632 So much can happen 324 01:05:27,715 --> 01:05:31,386 You can lose your heart 325 01:05:31,469 --> 01:05:34,973 And it goes one, two, three 326 01:05:35,056 --> 01:05:38,435 One night in May 327 01:05:38,518 --> 01:05:42,147 You can dream so sweetly 328 01:05:42,230 --> 01:05:45,525 Sitting under trees 329 01:05:45,608 --> 01:05:47,944 All sorts of things can happen 330 01:05:54,576 --> 01:05:57,912 We would like to drink cool wine 331 01:05:58,663 --> 01:06:02,584 Where glasses should be clinked 332 01:06:02,667 --> 01:06:06,087 For we must, we must be parted 333 01:06:07,130 --> 01:06:10,425 Give me your hand 334 01:06:10,508 --> 01:06:14,095 Your white hand 335 01:06:14,179 --> 01:06:17,307 Farewell, my darling 336 01:06:17,390 --> 01:06:21,561 Farewell, farewell 337 01:06:23,396 --> 01:06:25,857 For we sail 338 01:06:26,858 --> 01:06:30,069 For we sail 339 01:06:30,570 --> 01:06:36,618 For we sail to take on England 340 01:06:36,701 --> 01:06:38,912 England 341 01:07:18,201 --> 01:07:20,828 That's pretty. Where's it from? 342 01:07:22,163 --> 01:07:26,209 It's from... the south sea. 343 01:07:38,721 --> 01:07:40,139 It might upset him. 344 01:08:25,226 --> 01:08:29,480 "Leaders have a concern that supersedes all utilitarian considerations. 345 01:08:30,607 --> 01:08:33,359 They want their predictions to be true.“ 346 01:08:33,443 --> 01:08:36,070 After months of silence, the Fuhrer 347 01:08:36,154 --> 01:08:39,407 takes the only remaining possible course of action, saying, 348 01:08:39,490 --> 01:08:43,077 "I have decided to place the fate and future of the German Reich 349 01:08:43,161 --> 01:08:45,455 back in our soldiers' hands. 350 01:08:47,290 --> 01:08:50,335 Germany is in a terrible crisis. 351 01:08:51,461 --> 01:08:53,921 We live in a period which will determine everything 352 01:08:54,005 --> 01:08:56,799 and change the face of Europe." 353 01:08:57,592 --> 01:08:59,594 The army attacks. 354 01:09:09,437 --> 01:09:10,938 Which Germany do you mean? 355 01:09:11,606 --> 01:09:16,569 The outdated one, resting on the splendor of the Holy Roman Empire? 356 01:09:17,612 --> 01:09:20,823 This utopia should collapse. 357 01:09:20,907 --> 01:09:25,536 A German Empire must come, and Prussia lead it. 358 01:09:25,620 --> 01:09:29,749 Only Prussia has the material and moral right to hold this position, 359 01:09:29,832 --> 01:09:31,584 not Hapsburg. 360 01:09:31,668 --> 01:09:35,213 Hapsburg has proved itself incapable of such leadership 361 01:09:35,296 --> 01:09:39,092 because it is prepared to share its power with foreign nations 362 01:09:39,175 --> 01:09:42,345 who cannot have the interest of the Germans at heart. 363 01:10:01,114 --> 01:10:04,117 "The similarity between Otto Gebuhr's screen Friedrich 364 01:10:04,200 --> 01:10:07,453 and the popular image of Hitler cannot be ignored. 365 01:10:07,537 --> 01:10:08,621 A genius. 366 01:10:08,705 --> 01:10:13,000 Of course his plans and deeds are based on intuition.“ 367 01:10:16,045 --> 01:10:20,550 You must be wondering why I have called on you unannounced. 368 01:10:20,633 --> 01:10:22,969 I don't wonder about anything with you. 369 01:10:44,449 --> 01:10:45,950 What's to become of us? 370 01:10:46,033 --> 01:10:49,954 Don't worry about that, ladies. You'll go to a concentration camp. 371 01:11:01,382 --> 01:11:04,385 - And now? - Now we should get some sleep. 372 01:11:05,428 --> 01:11:07,680 - And where? - Somewhere nice. 373 01:11:10,391 --> 01:11:13,311 A heart like mine Doesn't like to be alone 374 01:11:36,417 --> 01:11:38,544 All clear! 375 01:11:51,891 --> 01:11:53,100 War with the Soviets. 376 01:11:53,184 --> 01:11:56,395 That's why the captain had to leave straightaway. 377 01:12:02,568 --> 01:12:10,409 I know another miracle will happen 378 01:12:10,493 --> 01:12:18,251 And a thousand fairy tales will come true 379 01:12:19,627 --> 01:12:27,051 I know no love can pass so quickly 380 01:12:27,134 --> 01:12:33,724 When it is so immense and wonderful 381 01:12:35,518 --> 01:12:39,397 In the beautiful time of roses 382 01:12:42,733 --> 01:12:46,153 I found a darling 383 01:13:12,305 --> 01:13:17,018 Berlin has 4,220,000 inhabitants. 384 01:13:17,101 --> 01:13:19,228 I want to show you Berlin. 385 01:13:52,637 --> 01:13:54,513 - You're from Berlin tool - Why? 386 01:13:54,597 --> 01:13:58,476 - Charlottenburg Sports Club. - No, the trunks are from the old lady. 387 01:13:58,559 --> 01:14:00,019 -Old lady? - Yes. 388 01:14:00,102 --> 01:14:04,398 Oh, your old lady? You leave your mother alone on the first day of your holiday! 389 01:14:04,482 --> 01:14:06,692 - First day, I wish! - Why? 390 01:14:06,776 --> 01:14:09,904 It's my only day of holiday. 391 01:14:11,614 --> 01:14:14,784 I like you much better than earlier. 392 01:14:14,867 --> 01:14:16,994 And what about your mother? 393 01:14:17,078 --> 01:14:19,246 I have no mother. I have no one at all. 394 01:14:19,330 --> 01:14:21,832 - Not even relatives. - Nor do I. 395 01:14:21,916 --> 01:14:22,708 Oh. 396 01:14:34,595 --> 01:14:37,348 - I just had to get away from It all. - Really? 397 01:14:37,431 --> 01:14:39,350 - Don't you believe me? - Of course! 398 01:14:39,433 --> 01:14:42,979 - That's exactly what Mum said today. - Your mum? 399 01:14:43,062 --> 01:14:48,651 - No, our matron. That's what we call her. - Then she had a great idea. 400 01:14:48,734 --> 01:14:51,278 What are you doing this afternoon? 401 01:14:51,362 --> 01:14:54,490 - I have to ask Inge. - The loudspeaker? 402 01:14:54,573 --> 01:14:56,158 You weren't listening. 403 01:15:27,857 --> 01:15:29,358 Beautiful. 404 01:15:29,859 --> 01:15:32,778 That was a delightful picture, Madam. So natural. 405 01:15:34,864 --> 01:15:37,867 It will be a lovely series alongside the fashion show. 406 01:15:41,454 --> 01:15:44,498 An event of the day, something unique, like you. 407 01:15:44,582 --> 01:15:46,083 It's current. 408 01:15:46,167 --> 01:15:49,670 - But it's usually done by men. - Photography? 409 01:15:49,754 --> 01:15:50,755 Yes. 410 01:15:52,298 --> 01:15:55,760 - Photography. - And usually the event too. 411 01:16:33,881 --> 01:16:36,050 The body keeps working while we sleep. 412 01:16:36,133 --> 01:16:38,511 The heart beats, the lungs breathe. 413 01:16:38,594 --> 01:16:41,806 But we're not aware of it. At most we dream. 414 01:16:41,889 --> 01:16:44,892 The city sleeps that way too and dreams. 415 01:16:45,518 --> 01:16:48,771 Within It, Its blood circulates and life goes on. 416 01:17:18,509 --> 01:17:20,010 And are you... 417 01:17:21,929 --> 01:17:24,223 Are you happy, Rolf? 418 01:17:25,266 --> 01:17:26,851 Happy, Renate? 419 01:17:27,810 --> 01:17:29,395 Who is happy? 420 01:17:39,905 --> 01:17:44,952 In terms of the principle of the people's right to self-determination, 421 01:17:45,035 --> 01:17:48,247 I have to say we wild ones are the better democrats. 422 01:19:47,825 --> 01:19:51,829 On the bridge, too le doo 423 01:19:54,290 --> 01:19:58,168 The girls walk up and down 424 01:20:11,515 --> 01:20:14,310 Your friend says to come up. We're nearly there. 425 01:20:14,393 --> 01:20:15,394 Yes. 426 01:20:16,353 --> 01:20:17,563 Coming. 427 01:20:18,355 --> 01:20:19,690 What's the smell? 428 01:20:30,117 --> 01:20:34,246 - You can't just puff at me. - I'm sorry, but... 429 01:20:35,080 --> 01:20:36,290 I had to puff. 430 01:20:36,665 --> 01:20:37,916 Your hair. 431 01:20:42,171 --> 01:20:43,380 I won't do it again. 432 01:22:22,479 --> 01:22:25,190 Do you want the total war? 433 01:22:33,866 --> 01:22:38,078 Do you want it, if necessary, to be more total and more radical 434 01:22:38,162 --> 01:22:40,998 than anything that we can even yet imagine? 435 01:22:59,516 --> 01:23:03,145 ...a surprise, which will shoot up our shares beyond expectation. 436 01:23:04,563 --> 01:23:07,357 Gentlemen, that's all I wish to say for now. 437 01:23:07,441 --> 01:23:09,693 But please trust in me. 438 01:23:09,776 --> 01:23:12,738 As we all trust in our Titanic. 439 01:23:50,150 --> 01:23:53,529 Who is in charge, President Ismir or the captain? 440 01:23:53,612 --> 01:23:57,533 The captain naturally does what the president demands. 441 01:23:59,076 --> 01:24:00,661 And why does he demand such nonsense? 442 01:25:25,454 --> 01:25:28,749 DIE TERRA PRESENTS 443 01:25:28,832 --> 01:25:30,542 PORT OF FREEDOM 444 01:25:45,724 --> 01:25:49,186 La Paloma, ohé 445 01:25:49,269 --> 01:25:53,106 It will be over some day 446 01:25:53,190 --> 01:25:56,443 The sea will take us one day 447 01:25:57,569 --> 01:26:01,657 And not return any of us 448 01:27:17,441 --> 01:27:23,280 On the Reeperbahn, at half past midnight 449 01:27:23,363 --> 01:27:29,077 Whoever has never, in the snug night 450 01:28:05,864 --> 01:28:07,199 Come back to the sea. 451 01:28:08,825 --> 01:28:10,076 Sailing. 452 01:28:11,578 --> 01:28:13,038 Come back to the sea. 453 01:28:15,582 --> 01:28:17,584 Stay with me. 454 01:28:20,295 --> 01:28:21,505 Hannes! 455 01:28:50,492 --> 01:28:53,036 In an industrial plant in Berlin. 456 01:31:51,506 --> 01:31:53,550 "The sun sinks. 457 01:31:54,676 --> 01:31:58,847 Not much longer will you thirst, burned heart! 458 01:31:58,930 --> 01:32:01,891 A promise is in the air, 459 01:32:01,975 --> 01:32:07,313 blowing to me from unknown mouths. 460 01:32:08,565 --> 01:32:11,943 The great coolness comes." 461 01:32:12,777 --> 01:32:14,320 Beautiful. 462 01:32:15,030 --> 01:32:17,073 Yes. Beautiful. 463 01:32:49,773 --> 01:32:51,483 That was wonderful, Aels. 464 01:32:51,566 --> 01:32:57,363 Oh, there's no skill in hitting it at this distance. 465 01:32:57,447 --> 01:33:01,743 But from a galloping horse is something else. 466 01:33:31,064 --> 01:33:32,107 Bravo! 467 01:33:32,774 --> 01:33:34,901 Do you see the rainbow? 468 01:33:36,653 --> 01:33:41,658 The bridge which swings over us. 469 01:33:41,699 --> 01:33:45,203 Who knows how soon we will have to walk it? 470 01:34:00,510 --> 01:34:02,720 What should I think about then? 471 01:34:02,804 --> 01:34:04,139 About you? 472 01:34:10,103 --> 01:34:12,355 If I were to die now... 473 01:34:13,606 --> 01:34:16,526 that would be the sweetest death. 474 01:35:04,866 --> 01:35:08,328 "Gentlemen, in 100 years a wonderful color film will be shown 475 01:35:08,411 --> 01:35:11,581 about the terrible times we are going through. 476 01:35:11,664 --> 01:35:14,334 Don't you want to play a role in this film? 477 01:35:15,335 --> 01:35:20,340 Stand firm so that in a hundred years the viewers do not boo and hiss 478 01:35:20,423 --> 01:35:22,091 when you appear on screen.“ 479 01:35:23,134 --> 01:35:28,806 In the summertime many a one 480 01:35:28,890 --> 01:35:34,771 Has lost their heart 481 01:36:04,550 --> 01:36:07,303 No love is more sacred than the love of your fatherland. 482 01:36:08,012 --> 01:36:11,849 No joy is sweeter than the joy of freedom. 483 01:36:12,475 --> 01:36:16,271 But you know what is in store if we don't win this battle with honor. 484 01:36:16,813 --> 01:36:20,066 So whatever sacrifice is required 485 01:36:20,149 --> 01:36:24,654 make your priority the sacred values for which we are fighting and must win 486 01:36:24,737 --> 01:36:27,240 if we are to remain Prussians and Germans. 487 01:36:27,323 --> 01:36:31,577 With foreboding, but undaunted 488 01:36:31,661 --> 01:36:35,164 Dawn is breaking 489 01:36:35,623 --> 01:36:39,752 And the sun, cold and bloody 490 01:36:39,836 --> 01:36:44,382 Lights up our bloody path 491 01:36:44,465 --> 01:36:48,469 In the next few hours 492 01:36:48,553 --> 01:36:52,724 The world's fate will be decided 493 01:36:52,807 --> 01:36:57,061 Others are shaking now 494 01:36:57,145 --> 01:36:59,647 And the certain die is cast 495 01:38:02,251 --> 01:38:04,003 They're shooting at our town! 496 01:38:10,009 --> 01:38:13,221 Come on! 497 01:40:46,207 --> 01:40:49,335 I take Prussia and Kolberg to my heart. 498 01:40:51,003 --> 01:40:54,340 There only remain a few jewels in our crown. 499 01:40:55,299 --> 01:40:57,301 Kolberg is one of them. 500 01:41:09,647 --> 01:41:11,899 Hans Albers made 19 more films after 1945. 501 01:41:11,983 --> 01:41:14,235 He considered Grosse Freiheit Nr. 7 his best film. 502 01:41:14,318 --> 01:41:15,486 He died in 1960. 503 01:41:15,570 --> 01:41:18,447 Ilse Werner was temporarily banned 504 01:41:18,531 --> 01:41:20,658 from working due to her role in Wunschkonzert. 505 01:41:20,741 --> 01:41:22,952 Never able to repeat her former success, 506 01:41:23,035 --> 01:41:25,079 she made just ten films in the Federal Republic 507 01:41:25,162 --> 01:41:27,164 but worked as a dubbing artist and TV presenter. 508 01:41:27,248 --> 01:41:29,166 She died in poverty in 2005. 509 01:41:29,250 --> 01:41:31,252 Ferdinand Marian was issued a life-long work ban 510 01:41:31,335 --> 01:41:32,878 due to his role in Jew Suss. 511 01:41:32,962 --> 01:41:35,798 Shortly before he was likely to be pardoned, he died in a car crash. 512 01:41:35,881 --> 01:41:37,258 Suicide was suspected. 513 01:41:37,341 --> 01:41:39,594 Veit Harlan was exonerated post-1945. 514 01:41:39,677 --> 01:41:41,804 He went on to make 11 films in the German Republic. 515 01:41:41,887 --> 01:41:45,099 In his many trials, he claimed the Nazis had taken his non-political work 516 01:41:45,182 --> 01:41:46,601 and used it for their aims. 517 01:41:46,684 --> 01:41:48,978 He claimed he was forced to make Jew Suss. 518 01:41:49,061 --> 01:41:51,564 He never asked for forgiveness. He died in 1964. 519 01:41:51,647 --> 01:41:54,358 Kristina Soderbaum was allowed to work directly after the war 520 01:41:54,442 --> 01:41:56,360 and appeared in her husband's films. 521 01:41:56,444 --> 01:41:59,447 One other film role followed, in Hans-Jurgen Syberberg's Karl May. 522 01:41:59,530 --> 01:42:00,823 She died in 2001. 523 01:42:00,906 --> 01:42:03,534 Helmut Kautner was a major filmmaker post-1945. 524 01:42:03,618 --> 01:42:06,954 He went on to make 27 feature films and 24 TV films. He died in 1980. 525 01:42:07,038 --> 01:42:10,207 The screenwriter of Munchhausen was the popular author, Erich Kastner. 526 01:42:10,291 --> 01:42:13,377 As a banned author he had to use a pseudonym, Berthold Burger, 527 01:42:13,461 --> 01:42:15,338 absent from the opening credits. 528 01:42:15,421 --> 01:42:19,008 Kastner was given special permission to write the screenplay. 529 01:42:19,091 --> 01:42:22,219 The screenplay included some anti-totalitarian barbs, 530 01:42:22,303 --> 01:42:25,806 but Kastner couldn't go too far for fear of endangering himself. 38783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.