All language subtitles for Higher.Power

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,278 --> 00:00:31,146 "Wenn euer Gott uns nicht rettet, 2 00:00:31,281 --> 00:00:35,776 werde ich mir meinen eigenen erschaffen." - Unbekannt- 3 00:01:44,396 --> 00:01:47,059 VERSCHLÜSSELTE NACHRICHT EMPFANGEN 4 00:01:47,232 --> 00:01:51,067 NACHRICHT WIRD ENTSCHLÜSSELT/// 5 00:01:51,194 --> 00:01:53,277 /FREMDZUGRIFF AUF SYSTEM/ 6 00:01:56,325 --> 00:01:58,066 Ich weiß von deinem Projekt. 7 00:02:00,537 --> 00:02:01,948 TRANSFIGURATIONSPROJEKT 8 00:02:08,920 --> 00:02:10,536 Und dass es beendet wurde. 9 00:02:12,633 --> 00:02:13,623 ABGESCHLOSSEN 10 00:02:17,179 --> 00:02:19,671 Was wäre, wenn ich einen Plan habe? 11 00:02:19,848 --> 00:02:21,965 Der deine Vision endlich umsetzt? 12 00:02:24,645 --> 00:02:27,854 WARUM? 13 00:02:28,106 --> 00:02:29,688 Weil das das Einzige ist, 14 00:02:29,816 --> 00:02:32,650 was stark genug ist, um das aufzuhalten was kommt. 15 00:02:39,951 --> 00:02:45,788 UND DAS WÄRE WAS? 16 00:02:47,250 --> 00:02:48,491 Das Ende. 17 00:02:49,628 --> 00:02:52,837 Bei uns ist heute der Astrophysiker Michael Swaford 18 00:02:52,964 --> 00:02:56,002 vom Kavli-Institut für Weltraumforschung des MIT, 19 00:02:56,134 --> 00:03:00,344 um mit uns über sein neues Buch "Am Ende war das Licht" zu reden. 20 00:03:00,806 --> 00:03:03,924 Willkommen in der Sendung. Sie beschreiben dieses Licht als 21 00:03:04,059 --> 00:03:06,767 den hellsten und gewaltsamsten Vorfall im Universum. 22 00:03:06,895 --> 00:03:11,310 - Wie müssen wir uns das vorstellen? - Es ist ein Gammastrahlenblitz, ein GRB. 23 00:03:11,483 --> 00:03:13,520 Und Sie glauben, dass dieses Licht, 24 00:03:13,652 --> 00:03:16,895 der Gammastrahlenblitz das Letzte ist, was wir sehen werden, 25 00:03:17,030 --> 00:03:20,944 - bevor wir komplett ausgelöscht werden? - Ja, das ist korrekt. 26 00:03:21,326 --> 00:03:25,115 Woher kommen sie, diese GRBs, und was lässt sie ausbrechen? 27 00:03:26,081 --> 00:03:28,619 Wenn ein massereicher Stern kollabiert, 28 00:03:28,750 --> 00:03:31,618 verdichtet sich sein Kern zu einem schwarzen Loch, 29 00:03:32,045 --> 00:03:35,709 das sofort damit beginnt, den sterbenden Stern zu verschlingen, 30 00:03:35,841 --> 00:03:38,549 mit einer Million Erdmassen pro Sekunde. 31 00:03:38,677 --> 00:03:42,136 Diese Energie kann das schwarze Loch nicht so schnell aufnehmen, 32 00:03:42,472 --> 00:03:47,012 also wird ein Großteil dieser Energie wieder zurück ins Universum geschleudert, 33 00:03:47,185 --> 00:03:49,723 in Form zweier strahlungsintensiver Lichtbündel. 34 00:03:49,855 --> 00:03:55,567 Und Sie glauben, Mr. Swaford, dass es in der Milchstraße einen sterbenden Stern 35 00:03:55,694 --> 00:03:59,938 namens WR104 gibt, der so ein GRB-Ereignis auslösen könnte? 36 00:04:00,073 --> 00:04:03,817 - Ja, das ist richtig. - Und die Erde liegt genau in der Bahn des 37 00:04:03,952 --> 00:04:07,116 - Strahlungsblitzes? - Wir blicken quasi in 38 00:04:07,247 --> 00:04:08,863 den Lauf einer Pistole. 39 00:04:57,047 --> 00:05:01,542 WIR MÜSSEN EIN SUBJEKT FINDEN... 40 00:05:02,093 --> 00:05:05,006 JEMANDEN... 41 00:05:05,138 --> 00:05:08,757 DESTRUKTIVES 42 00:05:37,504 --> 00:05:40,372 STARTE SUCHPROTOKOLL 43 00:05:40,507 --> 00:05:43,921 SCANNE PSYCHOLOGISCHE PROFILE 44 00:05:56,940 --> 00:06:00,809 STICHWORTSUCHE: REAKTIONSFREUDIG - LABIL - LAUNISCH - AUFBRAUSEND 45 00:06:02,320 --> 00:06:04,858 943 MÖGLICHE KANDIDATEN GEFUNDEN 46 00:06:14,165 --> 00:06:18,375 ENTSENDE LOKALES TEAM 47 00:06:41,026 --> 00:06:45,817 DNA PROBEN SAMMELN 48 00:06:50,493 --> 00:06:51,449 SUBJEKT 15 ERFASST 49 00:06:54,706 --> 00:06:55,696 PROBE ENTNEHMEN 50 00:07:02,172 --> 00:07:04,539 SUBJEKT 16, 17 ERFASST SUBJEKT 18 ERFASST 51 00:07:05,800 --> 00:07:07,962 SUBJEKT 18, 19 SUBJEKT 20 52 00:07:14,684 --> 00:07:16,346 DNA ANALYSE 53 00:07:16,478 --> 00:07:18,936 SUBJEKT 1, 2, 3,... NICHT GEEIGNET 54 00:07:19,356 --> 00:07:22,144 NICHT GEEIGNET, NICHT GEEIGNET,... 55 00:07:38,583 --> 00:07:42,543 SUBJEKT 726 ERFASST 56 00:07:42,837 --> 00:07:47,047 SAMMLE DNA PROBE: 57 00:08:01,815 --> 00:08:05,058 SUBJEKT 726 DNA ANALYSE ABGESCHLOSSEN 58 00:08:05,193 --> 00:08:08,857 ÜBEREINSTIMMUNG GEFUNDEN 59 00:09:20,602 --> 00:09:23,936 Hey, ich habe mir ein paar Namen überlegt. 60 00:09:24,814 --> 00:09:28,353 Oh ja? Lass mal hören. 61 00:09:30,153 --> 00:09:34,022 Was hältst du von Rhea? Das bedeutet soviel wie Erdgöttin. 62 00:09:35,408 --> 00:09:36,649 Rhea. 63 00:09:38,578 --> 00:09:40,240 Rhea Steadman. 64 00:09:41,498 --> 00:09:42,739 Ich liebe es. 65 00:09:44,542 --> 00:09:48,286 - Und wenn's ein Junge wird? - Ah, das ist einfach. Joe Jr.. 66 00:09:48,755 --> 00:09:51,418 - Was denn? - Ja, das glaube ich eher nicht. 67 00:09:51,549 --> 00:09:53,632 Doch! Jetzt komm schon. 68 00:09:55,386 --> 00:09:58,094 Zoey-Lorraine! Komm, wir rösten die Marshmellows. 69 00:09:58,223 --> 00:10:01,136 - Ich hole sie schon. - Warte, ich habe ein Geschenk. 70 00:10:01,267 --> 00:10:04,851 - Ein Geschenk? - Ja, hier. Der hat magische Kräfte, 71 00:10:04,979 --> 00:10:07,187 - die dich ganz stark machen. - Danke. 72 00:10:07,732 --> 00:10:09,849 Ich wollte schon immer magische Kräfte. 73 00:10:12,362 --> 00:10:16,231 - Ich sehe ein geheimes Licht. - "Ich sehe ein geheimes Licht." 74 00:10:16,366 --> 00:10:20,110 - Okay, ist es das da? - Nein. 75 00:10:20,995 --> 00:10:23,829 - Ist es das da? - Ja, du hast gewonnen. 76 00:10:23,957 --> 00:10:28,668 Das ist ein Leuchtturm, weißt du das? Da, guck mal, wie der blinkt. 77 00:10:28,962 --> 00:10:33,377 1-4-3 - das steht für "Ich 78 00:10:34,134 --> 00:10:40,347 I-i-e-b-e d-i-c-h." 79 00:10:40,890 --> 00:10:43,758 1-4-3 - was heißt das? 80 00:10:44,269 --> 00:10:45,976 "Ich liebe dich." 81 00:10:49,315 --> 00:10:51,272 Ich dich auch, meine Kleine. 82 00:11:05,665 --> 00:11:08,373 3:14 AM 26,5 STUNDEN VOR DER TRANSFIGURATION 83 00:11:18,178 --> 00:11:19,385 PROTOKOLL: TAG 615 84 00:11:22,390 --> 00:11:25,178 LADE ENTSCHLÜSSELUNG HOCH /// 85 00:11:30,607 --> 00:11:31,939 PROTOKOLL: TAG... 86 00:11:39,616 --> 00:11:42,154 PRIMÄRES SUBJEKT: JOSEPH STEADMAN 87 00:11:48,166 --> 00:11:51,034 ORTE PRIMÄRES SUBJEKT AUFENTHALTSORT GEFUNDEN 88 00:11:51,169 --> 00:11:52,455 ÜBERWACHUNGSKAMERA 14 89 00:11:57,717 --> 00:12:01,711 Primäres Subjekt: Joseph Steadman, 45. 90 00:12:01,846 --> 00:12:05,055 DNA-Analyse lässt auf mögliche Übereinstimmung schließen. 91 00:12:05,183 --> 00:12:09,769 - Weitere Tests sind notwendig. - Hey, Mann, wie geht's dir? 92 00:12:09,896 --> 00:12:13,731 Ach weißt du, Unkraut vergeht nicht. Aber wem erzähle ich das. 93 00:12:16,194 --> 00:12:19,028 ZUGRIFF AUF MEDIZINISCHE BERICHTE 94 00:12:19,155 --> 00:12:24,150 Ist in psychiatrischer Behandlung wegen Depression, suizidaler Tendenzen 95 00:12:24,285 --> 00:12:28,029 und wiederkehrender Probleme mit der Aggressionsbewältigung. 96 00:12:28,206 --> 00:12:30,823 Und die Aggression? Haben wir die unter Kontrolle? 97 00:12:31,918 --> 00:12:34,035 Ja. Ja, definitiv, ich... 98 00:12:34,170 --> 00:12:37,288 - Sie erinnern sich an das letzte Mal. - Ja, sicher, ja, ja. 99 00:12:37,423 --> 00:12:42,384 Das wird nie wieder passieren, ich... ich arbeite an mir. Wirklich, das tue ich. 100 00:12:42,929 --> 00:12:45,137 Wenn es wieder losgeht, müssen Sie... 101 00:12:45,265 --> 00:12:48,053 ...erst den Kopf einschalten, dann das Herz. Ich weiß. 102 00:12:48,184 --> 00:12:50,426 - Ganz genau. - Ganz genau. 103 00:12:50,561 --> 00:12:54,851 Sie kontrollieren Ihre Emotionen und nicht Ihre Emotionen Sie. 104 00:12:56,234 --> 00:12:59,898 Sein Zustand ist immer noch instabil. 105 00:13:05,827 --> 00:13:10,538 Zoe Steadman, Tochter des Testsubjekts. 25. 106 00:13:13,501 --> 00:13:18,087 Hat ihrem Vater nie verziehen, dass er nach dem Tod der Mutter gegangen ist. 107 00:13:23,219 --> 00:13:26,178 Überraschung! Ich habe was zum Essen besorgt. 108 00:13:26,306 --> 00:13:28,389 Absolviert die Krankenpflegeschule. 109 00:13:28,516 --> 00:13:30,007 Kommst einfach so rein. 110 00:13:30,226 --> 00:13:34,345 Sie hat eine starke Persönlichkeit, ist unabhängig und eigenständig. 111 00:13:34,480 --> 00:13:36,517 - Mein Lieblingsgericht. - Ganz anders 112 00:13:36,649 --> 00:13:42,145 als ihre jüngere Schwester Rhea Steadman, die mit 17 drogenabhängig wurde, 113 00:13:42,280 --> 00:13:45,398 als sie beschloss, es ihrem Vater gleichzutun. 114 00:13:45,533 --> 00:13:48,992 Zoeys Versuche, Hilfe anzubieten, sind auf Widerstand gestoßen. 115 00:13:49,120 --> 00:13:52,454 Die Beruhigungsmittel haben wohl ihre Wahrnehmung gestört. 116 00:14:08,639 --> 00:14:13,634 Verloren - das beschreibt wohl ihre jetzige Situation am besten. 117 00:14:13,853 --> 00:14:15,810 Ich weiß, dass du da drin bist. 118 00:14:18,816 --> 00:14:22,776 Nur noch einmal. Ich versprech's. 119 00:14:22,987 --> 00:14:27,527 Tu mir das nicht an! Ich habe dir gesagt, ich bin durch mit dem Scheiß. 120 00:14:28,826 --> 00:14:30,408 Bitte, bitte. 121 00:14:35,041 --> 00:14:36,782 Du fehlst mir, Baby. 122 00:15:23,297 --> 00:15:28,338 Habe Sichtkontakt zu Subjekt B. Sie hat die Bibliothek in der 2nd Street betreten. 123 00:15:28,761 --> 00:15:34,758 Einen Moment noch. Und...okay. Das ist der Feed der Überwachungskamera. 124 00:15:44,318 --> 00:15:49,279 Was ist das? "Die Anatomie und Physiologie von Gesundheit und Krankheit". 125 00:15:49,407 --> 00:15:51,490 Huh, hört sich spannend an. 126 00:15:52,118 --> 00:15:54,826 - War's das, können wir gehen? - Nur noch eins. 127 00:15:55,079 --> 00:15:58,618 - Echt jetzt? - Also, 128 00:15:59,000 --> 00:16:04,371 Dr. Apokalypse, ich hab's gelesen. Dein Buch. 129 00:16:05,423 --> 00:16:08,382 Oh. Gut, dann gehe ich da mal rüber und... 130 00:16:08,509 --> 00:16:13,129 Nein, es ist nur, du bist überraschend entspannt für jemanden, 131 00:16:13,264 --> 00:16:16,507 der glaubt, wir werden ausgelöscht von - wie nennst du es?- 132 00:16:16,642 --> 00:16:20,306 "einem kosmischen Blitz aus konzentrierter Energie". 133 00:16:20,438 --> 00:16:22,805 Ich bin beeindruckt, das ist gut. 134 00:16:22,982 --> 00:16:27,192 Aber weißt du, ich habe in letzter Zeit viel nachgedacht. 135 00:16:27,320 --> 00:16:30,233 Sag das bitte niemandem weiter, 136 00:16:30,364 --> 00:16:34,199 aber vor kurzem ist mir eine sehr inspirierende Person begegnet 137 00:16:34,368 --> 00:16:38,362 und das hat irgendwie meine Sichtweise verändert. 138 00:16:38,498 --> 00:16:40,581 Ach ja? Wie denn? 139 00:16:41,042 --> 00:16:46,583 Na ja, ich würde sagen, sie hat mich von der Möglichkeit überzeugt, 140 00:16:46,756 --> 00:16:50,124 dass die Zukunft der Menschheit doch positiver aussieht. 141 00:16:55,765 --> 00:16:57,131 Oh Sch... 142 00:16:58,100 --> 00:16:59,216 Entschuldigung. 143 00:17:02,104 --> 00:17:03,470 - Was? - Schicksals-Seite. 144 00:17:03,606 --> 00:17:06,724 - Was? - Wenn ein Buch so offen hinfällt. 145 00:17:06,859 --> 00:17:10,398 Meine Schwester und ich haben sie immer absichtlich fallen lassen, 146 00:17:10,530 --> 00:17:14,774 um zu sehen, auf welcher Seite sie landen. Okay, warte. Schließ die Augen. 147 00:17:16,160 --> 00:17:17,867 Tu's einfach, Augen zu. 148 00:17:19,914 --> 00:17:21,701 Okay, du nimmst deinen Finger. 149 00:17:23,042 --> 00:17:26,206 So nach oben. Und dann bewegst du ihn über die Seite. 150 00:17:26,337 --> 00:17:29,830 - Okay. - Schön im Kreis, bis du ihn fallen lässt. 151 00:17:31,717 --> 00:17:33,674 Okay, nicht bewegen. Öffne die Augen. 152 00:17:34,845 --> 00:17:38,634 Das ist wie eine Weissagung, die etwas über dein Leben aussagt. 153 00:17:38,808 --> 00:17:40,049 Und was steht da? 154 00:17:43,020 --> 00:17:48,186 "Bei einer Infektion kann der Apoptose" - was auch immer das sein soll-, 155 00:17:48,317 --> 00:17:52,778 "eine Schutzfunktion zukommen, indem sie Virus-kontaminierte Zellen abtötet, 156 00:17:52,905 --> 00:17:57,275 bevor sie selber Viren ausschütten. Dieser Akt der Selbstaufopferung 157 00:17:57,410 --> 00:18:02,656 verhindert die Verbreitung der Infektion und kann den ganzen Organismus retten." 158 00:18:02,999 --> 00:18:07,289 Das sagt mir nicht mal ansatzweise was. 159 00:18:07,503 --> 00:18:09,836 Du musst dich von den Worten lösen. 160 00:18:10,047 --> 00:18:14,587 Vielleicht bist ja du die Apoptose 161 00:18:14,802 --> 00:18:16,919 und erfüllst eine Schutzfunktion. 162 00:18:17,054 --> 00:18:19,011 Du hast Recht, überaus fundiert. 163 00:18:19,140 --> 00:18:22,008 Da hinten ist die Abteilung für mentale Gesundheit,... 164 00:18:22,143 --> 00:18:25,307 - Okay, verstanden. - ...gehen wir da mal hin? Was meinst du? 165 00:18:25,980 --> 00:18:28,563 Da gibt's auch Bücher über graue Wissenschaftler. 166 00:18:30,276 --> 00:18:32,893 Wie läuft die Jobsuche? Haben Sie was gefunden? 167 00:18:33,029 --> 00:18:38,866 Ich arbeite jetzt am Empfang einer Firma, die für die Regierung arbeitet. 168 00:18:38,993 --> 00:18:42,577 Ich habe mich da nicht mal beworben. Sie hatten meinen Namen 169 00:18:42,705 --> 00:18:46,198 und haben mich dann kontaktiert. War schon komisch, 170 00:18:46,334 --> 00:18:48,621 aber...na ja, was soll's. 171 00:18:48,753 --> 00:18:52,918 Sie bezahlen gut und es gibt Sozialleistungen, also... 172 00:18:53,049 --> 00:18:57,214 Seit einem Jahr trocken, ein neuer Job, ein neuer Mann. 173 00:18:57,928 --> 00:19:01,638 - Das hört sich alles klasse an. - Hallo, heute ist ein besonderer Abend. 174 00:19:01,849 --> 00:19:05,593 Joe, komm bitte vor und hol dir deine ein-Jahres-Münze ab. 175 00:19:14,612 --> 00:19:17,025 Ich muss wohl meiner höheren Macht danken. 176 00:19:19,241 --> 00:19:24,361 Ich weiß noch gar nicht, wer oder was genau das ist. 177 00:19:26,874 --> 00:19:31,790 Ich weiß noch, als meine Frau krank war. Nach ihrem Tod 178 00:19:32,380 --> 00:19:37,000 habe ich ständig gebetet, aber eine Stimme hat sich nie gemeldet. 179 00:19:37,218 --> 00:19:39,835 Es gab keine Antworten, da war rein gar nichts. 180 00:19:41,138 --> 00:19:45,132 Und dann habe ich meine Kinder allein gelassen. 181 00:19:46,560 --> 00:19:50,554 Ich kann verstehen, dass sie mich hassen. Ich würde das auch tun. 182 00:19:54,151 --> 00:19:58,646 Aber trotzdem glaube ich, dass sie tief in ihren Herzen immer noch ihren Dad wollen. 183 00:19:59,407 --> 00:20:01,865 Ich weiß nicht, ich kann das besser. 184 00:20:02,910 --> 00:20:04,026 Ich kann besser sein. 185 00:20:10,167 --> 00:20:13,581 - Buddy! Hallo mein Kleiner. - Oh, und wo sind meine Küsse? 186 00:20:13,713 --> 00:20:16,581 Bist ein Braver. Oh, und hier ist dein Kuss. 187 00:20:16,716 --> 00:20:19,880 - Ah, ist schon gut. - Willkommen zuhause, Dad. 188 00:20:20,636 --> 00:20:23,879 Schön, euch zu sehen. Na komm her. 189 00:20:25,599 --> 00:20:27,431 - Du bist etwas gewachsen. - Etwas. 190 00:20:27,560 --> 00:20:29,893 - Wo ist deine Schwester? - Na guck mal hoch. 191 00:20:30,020 --> 00:20:31,386 - Hi. - Oh, Daddy stinkt. 192 00:20:32,398 --> 00:20:35,436 - Was machst du da? - Das ist für ein Schulprojekt. 193 00:20:35,568 --> 00:20:38,527 - Willst du noch mehr wissen? - Nein, gib mir 'ne Umarmung. 194 00:20:38,654 --> 00:20:40,270 Nein, du müffelst. 195 00:20:40,448 --> 00:20:42,735 Wo denn? Niemals. Komm her! 196 00:20:42,867 --> 00:20:44,950 - Helft mir! - Komm nur her. 197 00:20:46,078 --> 00:20:50,322 - Hör auf, dein Kind zu jagen. - Okay, worum geht's in deinem Projekt? 198 00:20:50,750 --> 00:20:53,743 Es geht um Berufe. Kann ich dir ein paar Fragen stellen? 199 00:20:53,878 --> 00:20:55,085 - Na kl... - Probier erst. 200 00:20:55,212 --> 00:20:57,625 - Rhea, ich wollte... - Sie hat Kuchen gebacken. 201 00:20:57,798 --> 00:21:00,006 - Bin gleich wieder da. - Du bist ja irre. 202 00:21:00,134 --> 00:21:03,593 Sag deinen Namen und deinen Beruf, direkt in die Kamera. 203 00:21:03,721 --> 00:21:07,135 Hi, mein Name ist Joseph Steadman. Ich arbeite als Matrose 204 00:21:07,266 --> 00:21:10,634 - auf einem Fischdampfer. - Und was machst du in deiner Freizeit, 205 00:21:10,770 --> 00:21:12,807 wenn...wenn du nicht arbeitest? 206 00:21:14,356 --> 00:21:15,346 Äh, 207 00:21:17,443 --> 00:21:21,608 meistens denke ich an das hier, dass ich hier bin. 208 00:21:22,531 --> 00:21:23,738 Zuhause. 209 00:21:24,867 --> 00:21:26,358 Bei euch. 210 00:21:43,260 --> 00:21:48,221 Weißt du, was ich mich frage? Habt ihr denn sowas wie einen Bettpfannen-Test? 211 00:21:48,349 --> 00:21:51,808 - Du weißt schon... - Glaubst du echt, so etwas gibt es? 212 00:21:55,189 --> 00:21:59,479 Du musst das doch ziemlich gut können, ist ja schon eine heikle Situation. 213 00:21:59,610 --> 00:22:01,693 Was glaubst du, tun Krankenschwestern? 214 00:22:08,327 --> 00:22:11,866 Jetzt reg dich doch nicht auf, das war nur eine Frage. 215 00:22:11,997 --> 00:22:15,707 Ich meine ja nur, das macht dich zu einer besseren Krankenschwester. 216 00:22:15,835 --> 00:22:18,953 Ja, das ist absolu... Scheiße. 217 00:22:19,088 --> 00:22:21,125 - Was denn? - Hey, Zoe. 218 00:22:21,257 --> 00:22:22,623 Das ist mein Vater. 219 00:22:24,677 --> 00:22:26,589 Ich bin seit einem Jahr trocken. 220 00:22:29,139 --> 00:22:31,552 Ich dachte, vielleicht könnten wir 221 00:22:33,143 --> 00:22:35,556 mal essen gehen und etwas reden? 222 00:22:35,896 --> 00:22:38,104 Das...das ist für dich. 223 00:22:39,984 --> 00:22:43,898 - Bin ich dir peinlich? - Dad, versuch's doch mal bei Rhea. 224 00:22:44,071 --> 00:22:47,030 Sie hat das nötiger. Was soll dein Geschenk denn bringen? 225 00:22:47,157 --> 00:22:49,649 Okay, nein, nein, nein, hör zu, hör zu. Ich... 226 00:22:50,911 --> 00:22:55,872 Ich versuch's ja. Du weißt doch, ich komme an Rhea nicht ran. 227 00:22:56,292 --> 00:22:57,828 Nicht alleine. 228 00:22:59,587 --> 00:23:01,749 Aber vielleicht geht's ja zusammen. 229 00:23:02,464 --> 00:23:04,501 Wir drei, wie eine Familie. 230 00:23:05,467 --> 00:23:08,301 - Können wir gehen? Komm. - Dann nimm noch das hier. 231 00:23:08,429 --> 00:23:11,217 Hey, hey, hey. Lassen Sie sie doch einfach in Ruhe, 232 00:23:11,348 --> 00:23:13,886 - sie hat kein Interesse. - Okay, ich will... 233 00:23:14,018 --> 00:23:17,056 - Hey! Sie haben Recht. - Womit habe ich Recht? 234 00:23:17,354 --> 00:23:21,189 - Ihr Verhalten ist peinlich. - Nimm deine scheiß Finger weg! 235 00:23:22,067 --> 00:23:23,478 - Dad! - Was ist dein Problem? 236 00:23:23,611 --> 00:23:26,820 - Nein, stopp! - Mann, was ist dein Problem? 237 00:23:26,989 --> 00:23:29,447 - Du lieber Himmel! - Es tut mir leid, er... 238 00:23:29,867 --> 00:23:33,577 Nein, er war's nicht, sondern du, so wie immer! Immer derselbe Scheiß! 239 00:23:34,747 --> 00:23:36,534 Du wirst dich nie verändern. 240 00:23:37,833 --> 00:23:40,576 Zoey. Zoey! 241 00:23:42,838 --> 00:23:43,874 Ich... 242 00:24:22,211 --> 00:24:26,376 Komm Rhea, geh ran! Ich habe dir das Telefon gegeben, damit du es benutzt. 243 00:24:26,548 --> 00:24:30,508 Okay? Bitte, Schwester, ich bin da. Vergiss das nicht, okay? 244 00:24:33,430 --> 00:24:35,968 Ich verstehe das nicht, ihr ging's so gut. 245 00:24:36,100 --> 00:24:38,888 Wir telefonieren jeden Sonntag. Sie nimmt wieder Drogen. 246 00:24:39,269 --> 00:24:42,012 Lass ihr etwas Zeit. Ich weiß, sie wird sich melden. 247 00:24:42,898 --> 00:24:47,268 Du weißt es? Du weißt doch gar nichts über mich, Michael. 248 00:24:47,403 --> 00:24:50,487 Wieso bist du denn noch da? Mein Dad hat dich geschlagen! 249 00:24:50,614 --> 00:24:52,856 Ganz ruhig. Hey, ist schon okay. 250 00:24:53,826 --> 00:24:56,409 Ich bin hier, weil ich dich liebe, okay? 251 00:24:58,330 --> 00:25:01,619 Gott, das willst du nicht. Ich bin wie ein Schwarzes Loch. 252 00:25:01,750 --> 00:25:05,960 Nein, du bist kein Schwarzes Loch, Zoey. Dein Dad ist es. 253 00:25:06,296 --> 00:25:08,663 Und anders als er werde ich nicht abhauen. 254 00:25:09,591 --> 00:25:10,672 Okay? 255 00:25:15,305 --> 00:25:16,546 Ist schon okay. 256 00:25:18,267 --> 00:25:19,929 Alles wird wieder gut. 257 00:25:42,082 --> 00:25:43,243 Rhea. 258 00:25:44,168 --> 00:25:45,534 Rhea, ich bin's. 259 00:25:46,295 --> 00:25:47,536 Ich... 260 00:25:49,006 --> 00:25:50,998 Ich habe Scheiße gebaut. 261 00:25:52,593 --> 00:25:54,004 Kannst du mich anrufen? 262 00:25:54,511 --> 00:25:55,627 Ich... 263 00:25:57,222 --> 00:25:59,009 ich will's wieder gutmachen... 264 00:26:00,267 --> 00:26:01,599 Ruf mich einfach zurück. 265 00:26:57,825 --> 00:27:00,033 Ich habe keine Angst mehr, Baby. 266 00:27:02,704 --> 00:27:04,491 Ich habe es akzeptiert. 267 00:27:06,834 --> 00:27:08,871 Und ich will, dass du das auch tust. 268 00:27:12,339 --> 00:27:14,672 Du musst nur daran glauben, so wie ich. 269 00:27:17,136 --> 00:27:19,298 Glaub an den Mann, den ich in dir sehe. 270 00:27:22,683 --> 00:27:25,266 Du musst stark sein für unsere Töchter. 271 00:27:26,186 --> 00:27:29,270 Halte die Familie zusammen, wenn ich nicht mehr da bin. 272 00:27:31,608 --> 00:27:32,974 Sag das nicht. 273 00:27:34,236 --> 00:27:35,898 Du gehst nirgendwo hin. 274 00:27:38,115 --> 00:27:39,196 Joe. 275 00:27:41,326 --> 00:27:42,567 Bitte. 276 00:27:44,580 --> 00:27:46,697 Versprich es mir. 277 00:27:49,459 --> 00:27:50,745 Versprochen. 278 00:27:54,798 --> 00:27:56,585 Ich habe sie verloren, Baby. 279 00:28:00,721 --> 00:28:02,633 Ich habe alles versaut. 280 00:28:05,684 --> 00:28:07,095 Sie sind weg. 281 00:28:49,019 --> 00:28:50,681 Nein! Nein! 282 00:28:55,317 --> 00:28:56,478 Hilfe! 283 00:29:24,221 --> 00:29:25,337 Gentlemen, 284 00:29:27,099 --> 00:29:28,886 wir sind bei Stunde Null. 285 00:29:34,022 --> 00:29:38,107 VERSUCH [1] 286 00:29:38,235 --> 00:29:44,152 DIE BESTIE BRECHEN 287 00:30:03,468 --> 00:30:05,551 SYNCHRONISIERE AUDIOSCHALTKREIS 288 00:30:12,602 --> 00:30:15,060 Öffne deine Augen, Joseph Steadman. 289 00:30:15,272 --> 00:30:17,389 Aber alle nennen dich nur Joe, richtig? 290 00:30:19,943 --> 00:30:21,059 Was? 291 00:30:22,696 --> 00:30:25,609 Als deine Frau starb, suchtest du Hilfe bei Gott, 292 00:30:25,741 --> 00:30:29,576 aber niemand hat geantwortet. Geantwortet, geantwortet. 293 00:30:31,330 --> 00:30:36,371 Jemand sollte dir sagen, was zu tun ist. Was zu tun ist, was zu tun ist,... 294 00:30:38,086 --> 00:30:42,956 Ich weiß noch, als meine Frau krank war. Nach ihrem Tod 295 00:30:43,342 --> 00:30:49,088 habe ich ständig gebetet, aber eine Stimme hat sich nie gemeldet. 296 00:30:50,265 --> 00:30:52,632 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. 297 00:30:53,352 --> 00:31:02,568 Ich wusste nicht, was ich tun sollte...tun sollte. 298 00:31:16,208 --> 00:31:20,999 Wir übertragen jetzt einen Datenburst auf ein Gerät auf deinem Sehnerv. 299 00:31:23,632 --> 00:31:25,919 So sehen wir, was du siehst. 300 00:31:26,093 --> 00:31:29,552 Und du siehst, was wir wollen, das du siehst. 301 00:31:29,721 --> 00:31:32,839 Wie zum Beispiel deine drogenabhängige Tochter Rhea. 302 00:31:33,892 --> 00:31:36,805 Nun siehst du die Konsequenzen deines Verhaltens, Joe. 303 00:31:37,145 --> 00:31:41,310 Sieh nur, wie du sie beeinflusst hast. Gleich setzt sie sich den nächsten Schuss. 304 00:31:41,983 --> 00:31:44,521 Ich beobachte deine Familie schon lange, Joe. 305 00:31:48,240 --> 00:31:50,152 - Warum hast du aufgegeben? - Nein! 306 00:31:50,283 --> 00:31:53,572 Du hast nichts wiedergutgemacht. Es ist alles kaputt, Joe, 307 00:31:53,703 --> 00:31:56,946 alles verloren, weil du es nicht zusammenhalten konntest. 308 00:31:57,124 --> 00:31:59,867 Gebrochene Versprechen, Joe, eine zerrüttete Familie, 309 00:32:00,001 --> 00:32:02,243 zerstört durch deine wankelmütigen Hände. 310 00:32:02,379 --> 00:32:05,668 Ja, hier. Der hat magische Kräfte, die dich ganz stark machen. 311 00:32:05,799 --> 00:32:09,634 Ich kann dir helfen, diese ganzen Puzzleteile wieder zusammenzusetzen. 312 00:32:09,761 --> 00:32:14,096 Aber erstmal musst du mir eine Frage beantworten, Joe: Glaubst du an mich? 313 00:32:22,315 --> 00:32:24,181 Komm schon, Schatz, schalt das aus. 314 00:32:39,916 --> 00:32:41,452 Antworte mir, Joe. 315 00:32:43,753 --> 00:32:45,415 Glaubst du an mich? 316 00:32:47,048 --> 00:32:49,210 Ja! Was wollen Sie von mir? 317 00:32:49,509 --> 00:32:50,625 Hallo? 318 00:32:51,678 --> 00:32:52,885 - Hilfe! - Was ist los? 319 00:32:53,013 --> 00:32:55,471 Nimm die Waffe und schieß der Frau in den Kopf. 320 00:32:55,599 --> 00:32:58,637 - Alles okay? - Rufen Sie die Polizei, helfen Sie mir! 321 00:32:58,768 --> 00:33:00,600 - Was ist denn passiert? - Ich... 322 00:33:00,729 --> 00:33:02,470 - Los, Joe. - Bitte helfen Sie mir! 323 00:33:02,606 --> 00:33:03,642 Alles wird gut. 324 00:33:05,567 --> 00:33:10,062 - Oder deine Tochter kriegt eine Kugel ab. - Nein! Nein, bitte! Okay, was Sie wollen. 325 00:33:10,197 --> 00:33:11,233 - Was? - Bitte nicht! 326 00:33:11,364 --> 00:33:14,948 Dann tu, was ich dir sage. Du hast genau fünf Sekunden. 327 00:33:15,160 --> 00:33:17,197 - Ich kann das nicht. - Mit wem reden Sie? 328 00:33:17,370 --> 00:33:21,114 - Fünf. - Okay, okay! Okay, okay. 329 00:33:21,249 --> 00:33:22,990 - Vier. - Was? Nein, stopp! 330 00:33:23,376 --> 00:33:26,084 - Es tut mir leid. - Tun Sie das nicht. Nein! 331 00:33:26,213 --> 00:33:27,704 - Drei. - Es tut mir leid. 332 00:33:27,839 --> 00:33:28,920 Zwei. 333 00:33:29,508 --> 00:33:30,840 Es tut mir leid! 334 00:33:40,060 --> 00:33:42,473 Ich muss wohl meiner höheren Macht danken. 335 00:33:43,021 --> 00:33:49,018 Ich weiß noch gar nicht, wer oder was genau das ist. 336 00:33:49,694 --> 00:33:51,651 Merk dir mal eins, Joe: 337 00:33:52,822 --> 00:33:54,484 Ich bin deine höhere Macht. 338 00:33:55,700 --> 00:33:58,238 Und du wirst dich mir unterwerfen. 339 00:33:59,162 --> 00:34:00,994 Wir haben viel mit dir vor. 340 00:35:00,390 --> 00:35:02,928 - Report? - Wir sind soweit, Doktor. 341 00:35:17,073 --> 00:35:22,285 Was soll das? Scheiße. Hilfe! 342 00:35:24,623 --> 00:35:25,955 Helft mir! 343 00:35:29,210 --> 00:35:30,291 Nein. 344 00:35:33,423 --> 00:35:36,336 Scheiße. Scheiße, Scheiße, Scheiße. 345 00:35:39,220 --> 00:35:41,633 911, wie lautet die Art Ihres Notfalls? 346 00:35:41,765 --> 00:35:44,178 Ja! Ich wurde gekidnappt! 347 00:35:44,309 --> 00:35:46,346 Dieser Mann beobachtet meine Töchter... 348 00:35:46,478 --> 00:35:49,471 Wenn Sie die Behörden irgendwie nochmal kontaktieren, 349 00:35:51,524 --> 00:35:54,733 - werden wir sie töten. - Moment, warten Sie. Warten Sie, nein! 350 00:35:56,529 --> 00:35:58,566 Oh verdammt! 351 00:36:02,535 --> 00:36:04,242 Hast du verstanden? 352 00:36:05,205 --> 00:36:09,199 Ja, ja, ja, ja! Ich habe verstanden, ich habe verstanden. 353 00:36:10,919 --> 00:36:12,035 Gut. 354 00:36:26,518 --> 00:36:28,100 Sieh mal ins Auto. 355 00:36:29,229 --> 00:36:31,391 - Siehst du den Rucksack? - Gut. 356 00:36:32,232 --> 00:36:35,725 Du brauchst ein paar Dinge für deine nächste Aufgabe. 357 00:36:36,403 --> 00:36:40,317 Bitte zeigen Sie sie mir. Ich will nur wissen, dass sie in Sicherheit sind. 358 00:36:58,383 --> 00:37:00,875 - Wehe, wenn Sie... - Klappe! Starte den Wagen. 359 00:37:01,261 --> 00:37:05,301 - Ich will... - Jetzt, Joe. Fahr los! 360 00:37:21,781 --> 00:37:24,649 Rhea, du packst Tüten ein, dein Aussehen ist egal. 361 00:37:24,784 --> 00:37:29,529 - Hättest auch mit Nasenring kommen können. - Hey, alle interessiert, wie ich aussehe. 362 00:37:30,039 --> 00:37:33,032 Außerdem, wie lange soll ich denn noch bei dir schlafen? 363 00:37:33,168 --> 00:37:35,000 Da hast du allerdings Recht. 364 00:37:36,588 --> 00:37:37,999 Jetzt mal im Ernst. 365 00:37:40,175 --> 00:37:42,007 Danke, dass ich hier wohnen kann. 366 00:37:42,802 --> 00:37:43,963 Jederzeit. 367 00:38:02,155 --> 00:38:11,747 VERSUCH [2] BESTÄTIGUNG 368 00:38:25,011 --> 00:38:27,799 Sieh in die Tasche. Nimm das Tablet raus. 369 00:38:31,851 --> 00:38:34,639 - Kennst du diesen Mann? - Ja. 370 00:38:35,814 --> 00:38:39,979 Das ist Charles Margrey. Er ist der Vorsitzende von Redlock, wo ich arbeite. 371 00:38:40,568 --> 00:38:42,150 Nach dem sollst du suchen. 372 00:38:43,279 --> 00:38:45,020 Nimm die Tasche, wir gehen rein. 373 00:38:46,115 --> 00:38:47,401 Vergiss nicht die Maske. 374 00:38:50,119 --> 00:38:52,702 Halte die kleine schwarze Box an den Türöffner. 375 00:39:09,931 --> 00:39:11,593 Alles klar, wir sind drin. 376 00:39:12,141 --> 00:39:14,133 Es wird Zeit, dich zu beweisen. 377 00:39:26,906 --> 00:39:28,488 Was soll ich denn hier? 378 00:39:31,995 --> 00:39:34,863 Sie sind doch verrückt. Ich kann das nicht. 379 00:39:35,373 --> 00:39:36,705 Du vergeudest Zeit, Joe. 380 00:39:40,378 --> 00:39:42,870 Er ist in der dritten Etage, im letzten Zimmer. 381 00:39:43,006 --> 00:39:44,087 Alles klar. 382 00:39:46,801 --> 00:39:48,008 Okay. 383 00:39:55,184 --> 00:39:56,550 Beeindruckend, oder? 384 00:39:57,604 --> 00:40:00,597 Charles Margray wurde mit einer simplen Idee bekannt. 385 00:40:01,649 --> 00:40:04,483 Wie besiegen wir die Sowjets in Afghanistan? 386 00:40:04,652 --> 00:40:07,895 Wir bewaffnen die Mudschaheddin, damit sie sie bekämpfen. 387 00:40:09,699 --> 00:40:11,986 Die Politiker nannten es genial. 388 00:40:20,835 --> 00:40:23,202 Nach sieben Jahren waren die Sowjets besiegt. 389 00:40:23,922 --> 00:40:26,414 Dafür bekam dieser Terrorist die Schlüssel 390 00:40:26,549 --> 00:40:29,792 zu seiner eigenen Waffenforschungseinrichtung. 391 00:40:30,261 --> 00:40:34,676 13 Jahre danach fallen zwei Türme in Manhattan. 392 00:40:36,017 --> 00:40:39,510 Sieh dich nur in Ruhe um, Joe. 393 00:40:40,647 --> 00:40:43,139 Das alles kann der Tod dir kaufen. 394 00:41:10,385 --> 00:41:11,592 Hol die Waffe raus. 395 00:41:12,470 --> 00:41:15,929 Halt sie ihm an den Kopf. Schieß, wenn er den Safe nicht öffnet. 396 00:41:23,481 --> 00:41:25,723 Er soll den Safe im zweiten Stock öffnen. 397 00:41:29,278 --> 00:41:32,396 - Okay. - Los, Bewegung. 398 00:41:32,699 --> 00:41:33,780 Okay. 399 00:41:37,578 --> 00:41:39,194 Aufstehen! Los, aufstehen! 400 00:41:39,330 --> 00:41:41,492 - Was ist hier los? - Los, auf zum Safe! 401 00:41:41,624 --> 00:41:45,493 - Passen Sie mit der Waffe auf. - Zeigen Sie mir den Safe im zweiten Stock, 402 00:41:45,586 --> 00:41:47,327 - verdammt! - Okay, ist ja gut. 403 00:41:47,463 --> 00:41:49,580 Los, aufstehen! Machen Sie schon! 404 00:41:49,841 --> 00:41:51,002 Okay. 405 00:41:56,889 --> 00:41:58,005 Los, weiter. 406 00:42:01,978 --> 00:42:04,140 Der Safe. Machen Sie ihn auf. 407 00:42:10,695 --> 00:42:12,607 Im mittleren Fach ist ein Laptop. 408 00:42:13,364 --> 00:42:16,607 Der Laptop aus dem mittleren Fach. Holen Sie ihn raus! 409 00:42:19,996 --> 00:42:21,157 Na los! 410 00:42:21,914 --> 00:42:24,873 - Er soll ihn autorisieren. - Autorisieren Sie ihn. 411 00:42:35,845 --> 00:42:40,180 Autorisierung Charles Margray. Delta 1026. 412 00:42:40,308 --> 00:42:41,890 Den Finger auf den Sensor. 413 00:42:42,351 --> 00:42:43,467 Weg da. 414 00:42:49,734 --> 00:42:51,475 SEQUENZ KOMPATIBEL 415 00:42:55,573 --> 00:42:58,031 Sie hatten Recht, Doktor. Er ist es. 416 00:42:59,160 --> 00:43:00,321 Wow. 417 00:43:01,954 --> 00:43:04,492 - Sehen Sie nur. - Das ist unmöglich. 418 00:43:04,624 --> 00:43:07,662 Nimm jetzt das kleine LED Gerät aus deinem Rucksack. 419 00:43:07,877 --> 00:43:10,369 Wer zur Hölle sind Sie? - Setz es auf den Laptop. 420 00:43:17,053 --> 00:43:20,171 Alles klar. Okay, die Daten sind transferiert. 421 00:43:20,306 --> 00:43:23,049 Gleich ist die Kopie Ihrer Forschungsarbeit fertig. 422 00:43:24,018 --> 00:43:25,179 Gut, Joe. 423 00:43:26,354 --> 00:43:27,845 Mehr brauchen wir nicht. 424 00:43:28,439 --> 00:43:30,351 Sag ihm, er soll sich hinknien. 425 00:43:30,817 --> 00:43:31,853 Nein. 426 00:43:33,194 --> 00:43:35,652 - Keine Verletzten. - Das habe ich nie gesagt. 427 00:43:35,822 --> 00:43:37,063 Nein, das tue ich nicht. 428 00:43:38,950 --> 00:43:41,408 - Die Übertragung ist weg. - Sie muss da sein. 429 00:43:41,536 --> 00:43:43,994 - Eine Sekunde. - Joe. 430 00:43:46,207 --> 00:43:50,042 Halt! Nein, nein, nein. Ich bin's, Joe. 431 00:43:50,336 --> 00:43:52,828 Joe Steadman. Ich arbeite für Sie. 432 00:43:53,548 --> 00:43:55,756 - Joe? - Okay, der Link geht wieder. 433 00:43:56,050 --> 00:43:58,758 Du bist die Übereinstimmung? Gott. 434 00:43:58,886 --> 00:44:02,971 Bitte, Sie müssen mir glauben. Da ist dieser Mann in meinem Kopf. 435 00:44:03,099 --> 00:44:05,466 Und er redet mit mir. Sie müssen mir glaub... 436 00:44:07,895 --> 00:44:09,636 Ein optisches Implantat. 437 00:44:10,523 --> 00:44:14,312 Du beobachtest mich gerade, oder, du verrückter Bastard? 438 00:44:14,819 --> 00:44:19,314 Das Programm wurde aus gutem Grund beendet. Es war zu gefährlich. 439 00:44:19,448 --> 00:44:22,191 Geh vorwärts, Joe, sonst tötet er dich. 440 00:44:23,077 --> 00:44:25,114 - Er hat Recht. - Sie haben Recht. 441 00:44:25,246 --> 00:44:28,364 - Es ist zu gefährlich. - Es ist zu gefährlich. 442 00:44:32,420 --> 00:44:33,581 Für ihn. 443 00:44:37,258 --> 00:44:39,921 Und jetzt nimm die Gartenschere. 444 00:44:45,391 --> 00:44:47,223 Wir brauchen noch seinen Daumen. 445 00:44:48,728 --> 00:44:53,644 - Ich bin nicht so wie Sie. - Nein? Dann rette deine Töchter. 446 00:44:54,317 --> 00:44:56,479 Schneid ihm mit der Schere den Daumen ab! 447 00:45:14,545 --> 00:45:24,171 VERSUCH [3] TRANSFIGURATION 448 00:46:06,347 --> 00:46:09,966 - Hey Joe, es ist 20.40 Uhr, wo bleibst du? - Tut mir leid, Mann, ich... 449 00:46:10,101 --> 00:46:12,309 - Alles in Ordnung? - Ja, alles okay, Frank. 450 00:46:12,436 --> 00:46:15,304 - Ich wurde nur aufgehalten. - Bist du sicher? 451 00:46:15,439 --> 00:46:19,023 - Alles klar, Frank, kannst abhauen. - Okay, hau rein. Wir sehen uns. 452 00:46:36,877 --> 00:46:40,746 Nimm die Atemschutzmaske aus dem Rucksack und zieh sie auf. Sofort! 453 00:46:47,930 --> 00:46:51,139 Das lief doch super. Nächste Woche machen wir da weiter. 454 00:46:51,267 --> 00:46:52,803 Hey, was soll die Maske? 455 00:46:59,442 --> 00:47:01,775 Hey, was... Was tun Sie da? 456 00:47:04,030 --> 00:47:08,775 Das ist B-19, eine geheime und nicht nachweisbare chemische Waffe, 457 00:47:08,909 --> 00:47:12,277 die sich mit den Luftpartikeln auf subatomarer Ebene verbindet 458 00:47:12,413 --> 00:47:15,076 und ein kontrolliertes seismisches Vakuum erzeugt. 459 00:47:15,249 --> 00:47:18,117 - Hey, hört auf! - Schon ironisch, dass diese Männer 460 00:47:18,252 --> 00:47:22,337 Millionen in das Projekt investiert haben. Aber das Beste kommt ja noch, Joe. 461 00:47:22,923 --> 00:47:24,084 Sieh zu. 462 00:47:26,344 --> 00:47:31,339 Der Tod dieser Männer war unumgänglich. Sie hingegen kann verschont werden. 463 00:47:31,474 --> 00:47:34,262 Aber nur, wenn du pünktlich zum Hauptgebäude kommst. 464 00:47:35,311 --> 00:47:37,928 - Du hast vier Minuten. - Das ist zu wenig Zeit! 465 00:47:38,064 --> 00:47:39,726 Das ist dann wohl dein Problem. 466 00:47:39,982 --> 00:47:41,223 Wo muss ich lang? 467 00:47:45,071 --> 00:47:48,655 Nein. Nein, nein, nein. Was habt ihr gemacht? 468 00:47:49,700 --> 00:47:54,035 Im großen Ganzen haben ihre Leben keinerlei Bedeutung, Joe. 469 00:47:55,664 --> 00:47:56,996 Durch diese Tür hier. 470 00:48:00,169 --> 00:48:04,038 Nimm dir eine von ihren Keycards. Das Hauptgebäude liegt genau vor dir. 471 00:48:04,173 --> 00:48:07,132 Das Gas hat sich verflüchtigt. Nimm die Maske ab, Joe. 472 00:48:12,223 --> 00:48:14,260 Der Ton ist weg. AUDIO LINK UNTERBROCHEN 473 00:48:16,435 --> 00:48:18,973 Beeil dich Joe, noch 153 Sekunden. 474 00:48:28,030 --> 00:48:29,987 Moment, erst den Alarm entschärfen. 475 00:48:32,701 --> 00:48:35,034 - Was? - Ich hab's, Audio wird neu gestartet. 476 00:48:44,338 --> 00:48:45,670 Und wohin jetzt? 477 00:48:47,049 --> 00:48:48,130 Wo? 478 00:48:50,261 --> 00:48:53,004 Was, ich kann... Ich kann nichts verstehen! 479 00:49:00,479 --> 00:49:03,688 Wohin soll ich gehen? Wohin soll ich gehen? 480 00:49:04,233 --> 00:49:05,269 Was? 481 00:49:06,110 --> 00:49:09,774 - Der Link funktioniert wieder. - Geradeaus, dann nach links. 482 00:49:10,489 --> 00:49:11,605 Okay. 483 00:49:11,824 --> 00:49:14,658 Die Treppe. Nach oben. 484 00:49:24,253 --> 00:49:25,960 Das LED-Gerät auf die Konsole. 485 00:49:26,464 --> 00:49:28,296 - Tut mir leid. - 43 Sekunden. 486 00:49:28,799 --> 00:49:29,915 Okay. 487 00:49:33,554 --> 00:49:35,170 FREMDZUGRIFF AUF SYSTEM 488 00:49:36,432 --> 00:49:39,550 Rechts von der Konsole ist ein Fingerabdruck-Scanner. 489 00:49:40,311 --> 00:49:42,769 Dafür brauchst du den Daumen. Leg ihn da drauf. 490 00:49:46,400 --> 00:49:48,266 ZUGRIFF AUF KERN GESTATTET 491 00:49:49,278 --> 00:49:52,066 - Wir kommen an den Kern. - Ist sie in Sicherheit? 492 00:49:54,074 --> 00:49:55,440 Ist sie okay? 493 00:49:57,286 --> 00:49:58,618 Antworten Sie mir. 494 00:49:59,747 --> 00:50:02,535 - Antworten Sie mir! - Noch eine Sache. 495 00:50:07,046 --> 00:50:09,129 Hier drin ist ein Kontaktschalter. 496 00:50:11,425 --> 00:50:13,417 Schalt ihn ein und sie lebt. 497 00:50:14,053 --> 00:50:16,261 Okay, wir haben's. Die Generatoren laufen. 498 00:50:16,889 --> 00:50:19,051 Ich übernehme, er kommt jetzt rein. 499 00:50:19,183 --> 00:50:20,264 Okay. 500 00:50:34,949 --> 00:50:37,612 Meine Arbeit verdient es, vollendet zu werden, Joe. 501 00:51:04,645 --> 00:51:05,681 SUBJEKT ERKANNT 502 00:51:07,314 --> 00:51:08,600 Öffnen Sie die Tür. 503 00:51:10,359 --> 00:51:11,725 Öffnen Sie die Tür! 504 00:51:27,543 --> 00:51:30,035 Aufhören! Hilfe! 505 00:51:32,047 --> 00:51:36,508 - Warum tun Sie mir das an? - Weil du einfach der Richtige bist. 506 00:51:36,969 --> 00:51:38,380 Es liegt in deiner DNA. 507 00:51:48,063 --> 00:51:51,852 Und wenn das Universum entscheidet, was es will, 508 00:51:58,032 --> 00:52:00,240 ist Widerstand zwecklos. 509 00:52:00,492 --> 00:52:03,235 In fünf, vier, drei, 510 00:52:04,038 --> 00:52:05,950 - zwei, - Also lass es... 511 00:52:06,457 --> 00:52:07,538 - eins. 512 00:52:09,543 --> 00:52:10,875 ...einfach geschehen. 513 00:53:22,908 --> 00:53:24,399 Hat es funktioniert? 514 00:53:29,289 --> 00:53:33,909 JA. ER HAT ES ÜBERLEBT UND IST BEREIT FÜR DIE TESTPHASE. 515 00:53:43,137 --> 00:53:51,227 PHASE EINS 516 00:53:55,774 --> 00:53:58,733 - Zoey, alles wird gut. - Nichts wird gut! 517 00:54:02,906 --> 00:54:04,397 Er ist tot. 518 00:54:06,577 --> 00:54:08,534 Ich hätte ihm helfen können. 519 00:54:09,580 --> 00:54:11,947 Ich habe ihn einfach so aufgegeben. 520 00:54:26,847 --> 00:54:30,887 Und jetzt nochmal eine Zusammenfassung, was wir bisher wissen: 521 00:54:31,018 --> 00:54:33,556 Es ist einfach furchtbar, eine riesige Explosion 522 00:54:33,687 --> 00:54:36,771 hat ein Forschungslabor der Regierung zerstört. 523 00:54:36,899 --> 00:54:41,644 Redlock arbeitete lange für das Verteidi- gungsministerium in der Waffenforschung. 524 00:54:41,779 --> 00:54:43,862 Regierungsvertreter haben bestätigt, 525 00:54:43,989 --> 00:54:48,199 dass es heute morgen Verletzte gab. Über Todesfälle besteht noch Unklarheit. 526 00:54:48,327 --> 00:54:51,661 Die Rettungskräfte sind mit einem Großaufgebot vor Ort. 527 00:54:51,789 --> 00:54:54,031 Der Grund der Explosion ist noch unbekannt. 528 00:54:54,166 --> 00:54:58,160 In einem 15-Kilometer-Radius gab es Erschütterungen, Glasscheiben in... 529 00:55:01,048 --> 00:55:04,712 Die Suche nach Überlebenden dauert immer noch an. 530 00:55:04,843 --> 00:55:10,589 Die Geschäftsleitung äußerte sich nicht, ob im Gebäude Waffen gelagert wurden, 531 00:55:10,724 --> 00:55:13,091 was eine mögliche Erklärung... 532 00:55:13,227 --> 00:55:14,889 Ihr seid hier, oder? 533 00:55:15,270 --> 00:55:18,854 Aber das sind nur Vermutungen. Auch über einen Terroranschlag... 534 00:55:18,982 --> 00:55:21,395 Was habt ihr mit mir gemacht? Wo seid ihr? 535 00:55:21,527 --> 00:55:23,268 Offiziell ist noch nichts, 536 00:55:23,403 --> 00:55:27,818 es wird noch ermittelt. Das FBI hat noch nicht herausgefunden, ob... 537 00:55:31,870 --> 00:55:35,409 - Spielt nicht mit mir! - Es gibt vier fundamentale Kräfte, Joe. 538 00:55:35,874 --> 00:55:37,706 Schwerkraft, Elektromagnetismus,... 539 00:55:37,835 --> 00:55:40,953 - Warum tut ihr mir das an? - ...die starke Wechselwirkung 540 00:55:41,088 --> 00:55:42,374 und die schwache. 541 00:55:43,423 --> 00:55:46,040 Mit Schwäche bist du ja vertraut, oder Joe? 542 00:55:46,176 --> 00:55:49,135 - Das Telefon... - Die schwache Wechselwirkung zerstört, 543 00:55:49,263 --> 00:55:53,633 aber dieser Prozess befeuert gleichzeitig den Schmelzofen der Sonne, 544 00:55:53,767 --> 00:55:57,477 - die Leben erschafft. - Es funktioniert nicht. Verdammt! 545 00:56:02,609 --> 00:56:04,441 Warum tut ihr das mit mir? 546 00:56:04,903 --> 00:56:08,772 Ich habe alles getan, was ihr wolltet. Ich will sie sehen! 547 00:56:08,907 --> 00:56:10,773 Lasst mich zu ihr, ich will raus! 548 00:56:12,786 --> 00:56:13,867 Was... 549 00:56:18,208 --> 00:56:19,824 Was habt ihr mit mir gemacht? 550 00:56:23,130 --> 00:56:24,337 Oh Gott. 551 00:56:28,802 --> 00:56:30,338 SCHWELLENWERT FAST ERREICHT 552 00:56:30,470 --> 00:56:31,631 Nein! 553 00:56:37,269 --> 00:56:38,555 Was passiert mit mir? 554 00:56:46,361 --> 00:56:47,602 Faszinierend. 555 00:56:55,454 --> 00:56:56,865 Was passiert mit mir? 556 00:56:56,997 --> 00:56:59,410 Ich habe dich gesegnet, Joe, 557 00:56:59,666 --> 00:57:03,250 indem ich deine größte Schwäche in eine Stärke verwandelt habe. 558 00:57:03,378 --> 00:57:07,668 Die Wut, die Angst, die Sorgen, all das Chaos, das in dir lebt 559 00:57:07,799 --> 00:57:13,295 und dein Leben zerrissen hat. All das ist nun eine Quelle unerschöpflicher Kraft. 560 00:57:14,222 --> 00:57:16,965 Und jetzt will ich, dass du diese Kraft nutzt, Joe, 561 00:57:17,100 --> 00:57:20,935 um das zu tun, was du immer wolltest: Deine Familie zusammenzuhalten, 562 00:57:21,063 --> 00:57:23,726 ihr Überleben zu sichern. 563 00:57:24,316 --> 00:57:27,434 Du warst schon immer zu Höherem bestimmt, Joseph Steadman, 564 00:57:27,569 --> 00:57:30,562 aber zunächst musst du meine Tests durchlaufen, 565 00:57:30,697 --> 00:57:34,941 die von mir entwickelt wurden, um dein ganzes Potential hervorzubringen. 566 00:57:35,077 --> 00:57:37,069 Aber dafür musst du Stärke zeigen. 567 00:57:37,287 --> 00:57:39,495 Zeig mir, wie stark du wirklich bist. 568 00:57:43,293 --> 00:57:46,411 Steh auf, du hast 15 Minuten, um das nächste Ziel zu erreichen. 569 00:57:47,089 --> 00:57:49,422 Okay. Was auch immer, du Psycho. 570 00:57:50,384 --> 00:57:52,216 Sag mir einfach, wo's langgeht. 571 00:57:54,137 --> 00:57:56,299 15 Minuten, Joe. Du brauchst die Waffe. 572 00:57:58,600 --> 00:58:00,011 Gut, er stabilisiert sich. 573 00:58:12,114 --> 00:58:13,400 Wo ist mein Auto? 574 00:58:14,116 --> 00:58:16,574 Wo ist mein Auto? Ohne Auto kann ich nicht... 575 00:58:21,581 --> 00:58:26,042 Glaubst du, da draußen ist jemand? Passt deine Frau im Himmel auf dich auf? 576 00:58:26,712 --> 00:58:29,750 Es gibt keinen Himmel, Joe, und deine Frau ist tot. 577 00:58:29,881 --> 00:58:31,998 Nein! 578 00:58:36,930 --> 00:58:38,216 Sehen Sie nur. 579 00:58:39,474 --> 00:58:43,138 Das Erstaunliche am Elektromagnetismus 580 00:58:43,437 --> 00:58:46,430 ist seine unbegrenzte Reichweite. 581 00:58:46,606 --> 00:58:50,646 Jetzt weißt du, wie das funktioniert, Joe. Je größer deine Wut, 582 00:58:50,777 --> 00:58:54,020 desto mehr Kraft setzt du frei. Ursache und Wirkung. 583 00:58:54,156 --> 00:58:55,567 Steig auf das Motorrad. 584 00:58:56,825 --> 00:58:58,908 Okay. Und was nun? 585 00:58:59,036 --> 00:59:01,028 Schauen wir, wie weit du gehen kannst. 586 00:59:01,538 --> 00:59:03,495 Ursache und Wirkung. 587 00:59:20,974 --> 00:59:24,092 Okay, und dann was? Was mache ich, wenn ich da bin? 588 00:59:24,853 --> 00:59:27,140 Du gehst rein und suchst diesen Mann. 589 00:59:27,481 --> 00:59:30,189 - Wen? - Sein Name ist Nico Sola. 590 00:59:31,109 --> 00:59:33,817 Er hat sich deiner Tochter Rhea angenommen, 591 00:59:33,945 --> 00:59:35,356 nachdem du fort bist. 592 00:59:41,870 --> 00:59:45,079 Dieser Mann hat sie abhängig gemacht und ist nun ihr Dealer. 593 00:59:45,207 --> 00:59:49,372 Ursache und Wirkung, Joe. Ursache und Wirkung. 594 01:00:01,181 --> 01:00:03,389 Es gibt Mächte, die größer sind als wir 595 01:00:08,271 --> 01:00:09,978 und nicht zu kontrollieren. 596 01:00:13,193 --> 01:00:17,437 Alles, was wir tun können, ist...loszulassen. 597 01:00:26,748 --> 01:00:30,241 Hau endlich ab. Los! Weg da! 598 01:00:31,336 --> 01:00:33,453 - Ganz ruhig. - Beweg dich! 599 01:01:36,860 --> 01:01:37,941 Hey. 600 01:01:39,738 --> 01:01:40,854 Hey! 601 01:01:41,823 --> 01:01:43,280 Bist du Nico? 602 01:01:45,410 --> 01:01:46,446 Hey. 603 01:01:49,956 --> 01:01:51,492 Ist dein Name Nico? 604 01:01:53,043 --> 01:01:54,625 - Bitte lächeln! - Hey! 605 01:02:19,277 --> 01:02:20,859 Kommst hier runter, 606 01:02:24,366 --> 01:02:26,073 du großer, böser Wolf. 607 01:02:32,082 --> 01:02:33,198 Name! 608 01:02:37,837 --> 01:02:39,248 Steadman. 609 01:02:42,592 --> 01:02:43,878 Steadman? 610 01:02:45,595 --> 01:02:46,927 Steadman. 611 01:02:47,597 --> 01:02:51,090 - Wehr dich nicht. - Lass mich los... 612 01:02:51,226 --> 01:02:52,637 Du bist der Alte von Rhea. 613 01:02:54,896 --> 01:02:57,434 Okay...okay. 614 01:02:58,441 --> 01:02:59,397 Okay. 615 01:03:00,110 --> 01:03:03,228 Hier ist es. Ich fasse es nicht, Rheas Dad. Rheas Dad! 616 01:03:06,157 --> 01:03:08,319 Da ist sie. 617 01:03:11,162 --> 01:03:12,528 Das wird dir gefallen. 618 01:03:14,207 --> 01:03:15,948 Das solltest du nicht tun. 619 01:03:18,795 --> 01:03:20,912 Und Action! 620 01:03:23,508 --> 01:03:28,754 Du willst hier doch bestimmt die große Heldennummer abziehen, was? 621 01:03:34,060 --> 01:03:36,803 Fuck. Das ist deine Tochter, du Held. 622 01:03:40,066 --> 01:03:44,936 - Hast du den gebacken? Sieht ja toll aus! - Und da sind keine Eier drin. 623 01:03:45,071 --> 01:03:47,404 - Alles natürlich. - So ist's am besten. 624 01:04:07,677 --> 01:04:10,920 INSTABILER ENERGIE SCHWELLENWERT FESTGESTELLT 625 01:04:23,610 --> 01:04:26,102 KRITISCHE MASSE FEHLGESCHLAGEN 626 01:04:31,826 --> 01:04:34,660 ERHÖHTER STRESSLEVEL BENÖTIGT 627 01:05:07,946 --> 01:05:10,734 Was zum Teufel bist du? 628 01:05:30,593 --> 01:05:32,676 Helft mir! Bitte! 629 01:05:57,328 --> 01:05:58,944 Stirb, du Hurensohn! 630 01:06:15,847 --> 01:06:19,636 Das reicht jetzt, was passiert hier? Warum kann ich so etwas? 631 01:06:19,767 --> 01:06:22,180 Du kannst gar nichts, Joe. 632 01:06:22,562 --> 01:06:25,600 - Ich habe doch... - Du hast versagt, mal wieder. 633 01:06:26,149 --> 01:06:29,893 Die Polizei ist schon unterwegs. Ergib dich einfach. 634 01:06:30,737 --> 01:06:33,150 Du musst noch viel tiefer in dich gehen, Joe. 635 01:06:33,281 --> 01:06:35,773 Wir müssen noch mehr freisetzen. 636 01:06:42,540 --> 01:06:44,907 - Keine Bewegung! Waffe runter! - Okay, okay! 637 01:06:45,043 --> 01:06:47,376 - Waffe runter, sofort! - Los, mach, jetzt! 638 01:06:47,504 --> 01:06:49,461 Ich will keinem mehr weh tun, okay? 639 01:06:49,589 --> 01:06:51,455 - Auf den Boden! - Bleiben Sie weg! 640 01:06:51,591 --> 01:06:53,207 - Na los! - Auf den Boden! 641 01:06:56,721 --> 01:06:57,837 Scheiße! 642 01:06:59,682 --> 01:07:02,675 - L-83-1 für Zentrale, kommen. - Sie verstehen das nicht. 643 01:07:02,852 --> 01:07:04,184 - Los. - Ich bin gefährlich, 644 01:07:04,312 --> 01:07:06,099 ich kann es nicht kontrollieren. 645 01:07:15,240 --> 01:07:16,447 Lassen Sie mich! 646 01:07:17,158 --> 01:07:21,949 Nein! Sie machen einen Fehler. Warten Sie! 647 01:07:22,413 --> 01:07:24,996 Warten Sie doch, Sie verstehen das nicht! 648 01:07:26,668 --> 01:07:28,830 Vor zwei Tagen wurde Redlock zerstört, 649 01:07:28,962 --> 01:07:31,796 mit einem halben Häuserblock. Und jetzt diese Scheiße? 650 01:07:31,923 --> 01:07:35,462 Zwei Explosionen in zwei Tagen. Und Sie sind beide Male anwesend. 651 01:07:35,593 --> 01:07:39,337 - Eine Kraft ist die starke Wechselwirkung. - Seit zwei Stunden nur Lügen. 652 01:07:39,472 --> 01:07:42,180 - Ein einzelnes Atom führt zu Hiroshima. - Lasst es. 653 01:07:42,308 --> 01:07:45,096 Hey! Sehen Sie mich an. Raus jetzt mit der Wahrheit! 654 01:07:45,228 --> 01:07:47,220 Verdammt, ich sage die Wahrheit. 655 01:07:47,355 --> 01:07:49,722 Was hat Sola mit dem Forschungslabor zu tun? 656 01:07:49,857 --> 01:07:52,190 Es sah aus wie im Krieg. Für wen arbeiten Sie? 657 01:07:52,318 --> 01:07:53,809 Sag, für eine höhere Macht. 658 01:07:55,280 --> 01:07:57,613 - Eine höhere Macht. - Sind Sie ein Terrorist? 659 01:07:57,865 --> 01:07:59,902 - Nein! - Da sind Menschen gestorben! 660 01:08:00,034 --> 01:08:04,074 Wo das geklärt ist, sag ihnen, dass du eine hochentwickelte Sprengvorrichtung 661 01:08:04,205 --> 01:08:07,323 - in der Schiffswerft platziert hast. - Geht's um den Dschihad? 662 01:08:07,458 --> 01:08:10,041 - Er hat eine Bombe. - Wer...wer hat eine Bombe? 663 01:08:10,169 --> 01:08:13,788 - Wer hat eine Bombe? - Da ist eine Bombe in der Schiffswerft. 664 01:08:13,923 --> 01:08:15,710 - Gehen Sie! - Hol's aus ihm raus! 665 01:08:15,842 --> 01:08:18,129 - Gehen Sie! - Okay, hören Sie, hören Sie... 666 01:08:18,261 --> 01:08:21,880 Gut. Das Ganze funktioniert so: Wenn du die Bombe zuerst findest, 667 01:08:21,973 --> 01:08:24,511 überleben alle. Aber wenn sie sie zuerst finden, 668 01:08:25,101 --> 01:08:27,639 wird es ungefähr 20.000 Opfer geben. 669 01:08:28,062 --> 01:08:30,270 - Viel Blut an deinen Händen. - Klappe jetzt! 670 01:08:30,898 --> 01:08:35,233 Die Uhr tickt. Du kannst jetzt weiter rumheulen oder endlich was dagegen tun. 671 01:08:35,445 --> 01:08:38,859 Jetzt reden Sie schon, los! Scheiße! Was zum... 672 01:08:41,117 --> 01:08:42,324 Hör auf damit! 673 01:08:51,127 --> 01:08:53,710 TRANSFORMATION FEHLGESCHLAGEN 674 01:08:55,256 --> 01:08:57,168 - 771 für Zentrale... - Nein! 675 01:08:58,134 --> 01:09:00,342 Kollateralschaden, Joe, nicht beachten. 676 01:09:00,470 --> 01:09:03,258 Kommst du zu spät, werden noch viel mehr sterben. 677 01:09:15,985 --> 01:09:20,070 Ein kleiner Hinweis für dich, Joe. Die Bombe ist in einem Schiffscontainer. 678 01:09:20,239 --> 01:09:23,528 Während der Verdächtige verfolgt wird, erreicht uns die Meldung, 679 01:09:23,660 --> 01:09:26,949 dass es sich bei dem Mann um Joseph Steadman handelt. 680 01:09:27,330 --> 01:09:30,789 Dad? Was? 681 01:09:34,712 --> 01:09:35,873 Nein! 682 01:09:43,596 --> 01:09:46,304 Er fährt Richtung Süden unterhalb der Wharf Brücke. 683 01:09:50,395 --> 01:09:55,766 ...ist ein Sicherheitsmann, der angeblich bei der Redlock-Explosion getötet wurde. 684 01:09:55,900 --> 01:09:57,232 Das ist nicht möglich. 685 01:10:15,503 --> 01:10:17,039 Was zur... Scheiße! 686 01:10:23,344 --> 01:10:26,678 Ich habe sowas noch nie erlebt, das sind verstörende Livebilder. 687 01:10:26,806 --> 01:10:30,891 In Ermangelung besser Worte geht eine Art Lichtblitz von dem Auto aus. 688 01:10:39,360 --> 01:10:41,477 Ollie, das Essen ist fertig. 689 01:11:10,725 --> 01:11:12,216 [TRANSFORMATION STABILISIERT] 690 01:11:12,351 --> 01:11:15,059 Alle Augenzeugen berichten dasselbe, eine Art... 691 01:11:15,188 --> 01:11:18,556 - Finale Phase vorbereiten. - ...Kondenstreifen aus Energie, 692 01:11:18,691 --> 01:11:21,525 der sich durch Stadtzentren und Häuser schneidet. 693 01:11:24,155 --> 01:11:25,362 Was zur Hölle!? 694 01:11:26,449 --> 01:11:28,691 Hey! Zoey, geh zurück! 695 01:11:29,535 --> 01:11:32,027 - Michael! - Was soll das? Fasst sie nicht an! 696 01:11:32,163 --> 01:11:34,200 - Michael! - Zoey! Lasst das! 697 01:11:34,373 --> 01:11:35,534 Michael! 698 01:11:39,086 --> 01:11:44,957 Sperren Sie sofort die Straßen ab! Na los, worauf wartet ihr? Bravo 776. 699 01:12:46,821 --> 01:12:48,187 Sierra-1-Bereich sicher. 700 01:12:55,162 --> 01:12:59,998 Such Champ! Such! So ist's brav. Wo ist die Bombe? 701 01:13:00,376 --> 01:13:01,662 Sierra-1. 702 01:13:03,212 --> 01:13:04,498 Sierra-1. 703 01:13:05,339 --> 01:13:07,331 Delta 785, hören Sie mich? 704 01:13:15,391 --> 01:13:17,633 Delta 785, hören Sie mich? 705 01:14:22,541 --> 01:14:23,873 - Vorsicht! - Achtung! 706 01:15:18,222 --> 01:15:21,465 DIE FINALE PHASE 707 01:15:25,938 --> 01:15:28,931 Zoey? Baby? Zoey, bist du hier? 708 01:15:31,902 --> 01:15:36,067 Was aus dir werden kann, ohne die ganzen Entschuldigungen für dein Scheitern. 709 01:15:37,658 --> 01:15:40,241 - Ich schwöre bei Gott... - Gott? 710 01:15:40,494 --> 01:15:43,282 Mal sehen, ob Gott auch deine Tochter retten kann. 711 01:15:47,334 --> 01:15:49,075 Das hört sofort auf. 712 01:15:56,552 --> 01:15:58,168 Ich glaube, er ortet uns. 713 01:15:59,346 --> 01:16:01,463 Du hast keine Kontrolle mehr über mich. 714 01:16:02,016 --> 01:16:04,633 So ist's gut, Joe. Jetzt weißt du, wo sie ist. 715 01:16:04,769 --> 01:16:06,681 Na los, komm her! 716 01:16:11,150 --> 01:16:12,231 SIGNAL VERLOREN 717 01:16:29,460 --> 01:16:30,826 Wir müssen hier raus. 718 01:16:34,924 --> 01:16:36,415 Weg hier, los! 719 01:17:40,781 --> 01:17:41,862 Dad? 720 01:17:44,201 --> 01:17:46,067 - Dad. - Zoey! 721 01:17:47,663 --> 01:17:50,781 - Was...was passiert hier? - Alles gut, alles gut, alles gut. 722 01:17:51,458 --> 01:17:54,542 Ich bin ja da und bringe dich jetzt nach Hause, okay? 723 01:17:54,670 --> 01:17:57,663 Wir müssen schnell hier weg. Nein, nein, lass uns gehen. 724 01:17:57,798 --> 01:18:01,667 Wir holen jetzt deine Schwester. Du musst mir vertrauen, kannst du das? 725 01:18:02,553 --> 01:18:05,170 - Okay. - Gut. 726 01:18:18,861 --> 01:18:20,193 Erlöse uns. 727 01:18:20,571 --> 01:18:23,405 Wir blicken quasi in den Lauf einer Pistole. 728 01:18:28,537 --> 01:18:31,245 Du bist sehr entspannt für jemanden, der glaubt, 729 01:18:31,373 --> 01:18:34,366 wir werden ausgelöscht von - wie nennst du es?- 730 01:18:34,501 --> 01:18:37,244 "einem kosmischen Blitz aus konzentrierter Energie". 731 01:18:38,923 --> 01:18:43,338 Ich weiß von deinem Projekt. Und dass es beendet wurde. 732 01:18:44,345 --> 01:18:46,883 Was, wenn ich dir sage, dass ich einen Plan habe? 733 01:18:47,014 --> 01:18:49,256 Einen Plan, um es endlich umzusetzen? 734 01:18:49,850 --> 01:18:53,093 WARUM? 735 01:18:53,395 --> 01:18:56,229 Weil es das Einzige ist, was stark genug ist, 736 01:18:56,357 --> 01:18:57,893 um das stoppen, was kommt. 737 01:18:59,193 --> 01:19:05,030 UND DAS WÄRE WAS? 738 01:19:07,743 --> 01:19:08,950 Das Ende. 739 01:19:46,740 --> 01:19:48,902 SATELLITENSIGNAL EMPFANGEN G.R.B. ENTDECKT 740 01:19:49,034 --> 01:19:50,070 EINSCHLAG STEHT BEVOR 741 01:19:51,287 --> 01:19:52,448 Es ist Zeit. 742 01:19:54,540 --> 01:19:55,701 Erschieß sie. 743 01:20:10,973 --> 01:20:12,134 Nein! 744 01:20:22,901 --> 01:20:26,019 Nein, nein, nein. Ist schon okay. 745 01:20:26,280 --> 01:20:28,988 - Es tut so weh. Nein, alles wird gut. Zoey, Zoey? 746 01:20:29,116 --> 01:20:32,280 Zoey, sieh mich an. Nein, sieh mich an. Zoey, sieh mich an. 747 01:20:32,411 --> 01:20:35,904 Alles wird wieder gut, sieh mich an. Wir gehen nach Hause, okay? 748 01:20:38,292 --> 01:20:40,830 - Es...es tut mir leid. - Baby... 749 01:20:40,961 --> 01:20:43,669 - Es tut mir leid. - Baby, entschuldige dich nicht. 750 01:20:43,839 --> 01:20:45,876 Ich bin doch der, der gegangen ist. 751 01:20:46,133 --> 01:20:48,045 Mir tut es leid, Süße. 752 01:20:58,479 --> 01:21:02,940 Es tut mir leid, es tut mir leid. Ich bin gegangen, aber jetzt bin ich hier. 753 01:21:03,484 --> 01:21:05,066 Ich bin jetzt hier, okay? 754 01:21:06,737 --> 01:21:09,605 Hey. Zoey, geh nicht. 755 01:24:03,997 --> 01:24:08,492 Ich weiß, du kannst mich hören, Joe. Du kannst alles hören 756 01:24:09,545 --> 01:24:11,161 und alles sehen. 757 01:24:19,680 --> 01:24:22,013 Ich habe dir Allmacht gegeben. 758 01:24:24,977 --> 01:24:27,640 Durch dich habe ich einen Gott erschaffen. 759 01:25:02,806 --> 01:25:04,297 Erlöse uns. 760 01:26:02,866 --> 01:26:05,279 Du musst nur daran glauben, so wie ich. 761 01:26:07,621 --> 01:26:09,829 Glaube an den Mann, den ich in dir sehe. 762 01:26:13,251 --> 01:26:15,743 Du musst stark sein, für unsere Töchter. 763 01:26:17,089 --> 01:26:19,706 Halte die Familie zusammen, wenn ich fort bin. 764 01:26:29,351 --> 01:26:30,558 Bitte. 765 01:26:33,021 --> 01:26:34,762 Versprich es mir. 766 01:26:41,738 --> 01:26:43,195 Ich verspreche es. 767 01:28:28,053 --> 01:28:29,260 Rhea? 768 01:28:48,865 --> 01:28:50,822 1-4-3. 769 01:29:00,627 --> 01:29:07,670 1-4-3. 62075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.