Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,527 --> 00:00:25,954
DVOBOJ U EBILEJNU
2
00:03:32,296 --> 00:03:35,925
Vojni�e, pokrij tu ruku.
3
00:03:43,025 --> 00:03:46,023
Doneli ste vodu?
- Ali D�eremi je poginuo.
4
00:03:47,600 --> 00:03:50,243
Pobrinite se da
ranjenici dobiju vodu.
5
00:03:50,597 --> 00:03:55,488
Ulmere, dovedi stra�are.
Ovde no�as ne�e biti Jenkija.
6
00:03:56,750 --> 00:04:00,096
Ne�e tako dugo dok pucaju
iz topova. Hajde, kreni.
7
00:04:00,221 --> 00:04:04,008
Naredni�e! Koliko
je ranjenika? - 11.
8
00:04:04,165 --> 00:04:07,162
Ra�unam i ranjenike
koji mogu da hodaju.
9
00:04:07,793 --> 00:04:10,509
Jenkiji �e nas preplaviti
�im topovi utihnu.
10
00:04:10,634 --> 00:04:12,842
Nemamo ih �ime odbiti.
11
00:04:17,663 --> 00:04:20,187
Ne�emo ni poku�avati.
12
00:04:22,712 --> 00:04:27,129
Ako idemo pravo na
istok, iza�i �emo iz d�epa.
13
00:04:28,234 --> 00:04:32,211
Idemo pod za�titom no�i i
topovske paljbe. To nam je �ansa.
14
00:04:32,336 --> 00:04:36,437
Mala �ansa. - Bolja nego
da ostanemo ovde, naredni�e.
15
00:04:36,595 --> 00:04:40,066
Valjda. - Znam to.
Neka se pripreme.
16
00:04:42,916 --> 00:04:45,441
Ljudi, kre�emo!
17
00:05:04,168 --> 00:05:07,482
Majore?
- �ta je?
18
00:05:08,113 --> 00:05:12,530
Ne mogu da na�em svoju pu�ku.
- Vojni�e, po�i onamo.
19
00:05:13,319 --> 00:05:17,263
Ja �u ti na�i pu�ku.
- Imao sam je jo� pre minut.
20
00:05:18,210 --> 00:05:22,153
Kali, ljude koji su
ostali povedi prema istoku.
21
00:05:22,469 --> 00:05:26,256
Idite brzo. Osta�u ovde
i �titi�u vas. Krenite!
22
00:06:04,739 --> 00:06:08,998
Dolazi ih hiljadu. Kal?
Poku�ao sam da te stignem.
23
00:06:09,945 --> 00:06:12,153
Hteo sam...
24
00:06:13,731 --> 00:06:17,202
Dejvi?
25
00:06:18,937 --> 00:06:25,248
Umirem, Kal. - Dejvi, mislio
sam da si Jenki koji se odvojio.
26
00:06:46,308 --> 00:06:48,359
Stani!
27
00:06:49,147 --> 00:06:51,199
Stani ili pucam!
28
00:07:06,343 --> 00:07:08,395
Dovedite mu lekara.
29
00:07:09,972 --> 00:07:12,655
Dovedite mu lekara.
30
00:07:13,759 --> 00:07:16,125
Dovedite mu lekara!!!
31
00:07:22,278 --> 00:07:26,222
Mom�e, da vidim novine.
32
00:07:27,484 --> 00:07:29,536
Slu�aj, iza�i �emo odavde.
33
00:07:30,482 --> 00:07:32,881
Gotovo je, majore.
Oslobodi�e nas.
34
00:07:33,006 --> 00:07:35,846
Stra�ar ka�e da �emo
dobiti konja i idemo.
35
00:07:36,004 --> 00:07:40,737
�etvrti put ovaj mesec da je rat
zavr�io. - Jeste. Pi�e u novinama.
36
00:07:41,210 --> 00:07:43,576
Idemo ku�i.
37
00:08:24,331 --> 00:08:28,118
Ne�ete ovuda poterati krave.
- Star�e, skloni se sa puta.
38
00:08:28,749 --> 00:08:32,219
Sru�ite ogradu i odgovara�ete
meni i gdinu Sprejgu.
39
00:08:41,212 --> 00:08:43,895
Poterajte ih!
40
00:09:30,353 --> 00:09:34,454
Polako.
- Pazite. Hvala.
41
00:09:37,294 --> 00:09:41,081
Poznajem li te, mladi�u?
- Kord Deker. - Tako mi svega!
42
00:09:41,238 --> 00:09:44,551
Rat je zaista zavr�io
ako ku�i �alju vas mladi�e.
43
00:09:44,866 --> 00:09:48,686
Ozle�eni ste, Smoki? - Nisam se
prvi put porezao na bodljikavu �icu.
44
00:09:48,811 --> 00:09:53,544
Moglo je biti gore. Ali moja �e
�ena poludeti zbog pocepane ko�ulje.
45
00:09:54,017 --> 00:09:57,303
Nisi pitao �ta se dogodilo?
- Vidim �ta je bilo.
46
00:09:57,645 --> 00:10:00,170
Pravi si Kanza�anin, mladi�u.
47
00:10:00,485 --> 00:10:04,778
Moram se vratiti i da re�i gdinu
Sprejgu �ta su uradili od polja.
48
00:10:04,903 --> 00:10:08,373
Kakva Bo�ja �teta!
- Da, ali jo� ih mo�emo uhvatiti.
49
00:10:10,740 --> 00:10:13,383
Njih je desetak,
nas smo samo dvojica.
50
00:10:14,368 --> 00:10:17,366
Pusti to.
51
00:10:25,783 --> 00:10:28,464
Imam vru�u kafu.
Mo�ete dobiti �oljicu.
52
00:10:30,989 --> 00:10:33,040
Do�ite!
53
00:10:42,431 --> 00:10:44,431
Dosta!
54
00:10:44,556 --> 00:10:47,081
Pri�ite vatri da vam vidim lice.
55
00:10:59,992 --> 00:11:02,043
Kal!
56
00:11:02,831 --> 00:11:09,299
Kal Vejn! - Kako si, Korde?
- Iznena�en. Mislio sam...
57
00:11:11,824 --> 00:11:16,715
Kal Vejn. Ljudi �e zastati od
iznena�enja kad u�e� u Ebilejn.
58
00:11:17,661 --> 00:11:21,605
Zar tako lo�e izgledam?
- Mislili smo da si mrtav.
59
00:11:22,079 --> 00:11:26,365
Dobio sam pismo pre godinu
dana. Videli su kad si poginuo.
60
00:11:26,496 --> 00:11:30,315
�ak su ti i bili na sahrani,
polo�ili cve�e na tvoj grob.
61
00:11:30,440 --> 00:11:32,491
To gotovo da je i istina.
62
00:11:34,542 --> 00:11:38,328
Te�ko je verovati.
To da si jo� �iv.
63
00:11:38,802 --> 00:11:43,377
Pre samo mesec dana ne
bismo mogli ni da razgovaramo.
64
00:11:44,165 --> 00:11:47,321
Ni u �emu se ne
razlikujemo osim u boji uniformi.
65
00:11:49,056 --> 00:11:51,265
I razlikujemo se po uverenju.
66
00:11:51,739 --> 00:11:54,893
Nadam se da je sve to
iza nas. - I ja se nadam.
67
00:11:55,998 --> 00:11:59,498
Izgleda� kao da ti treba
malo kafe. Sedi uz vatru.
68
00:11:59,942 --> 00:12:02,342
Ve� sam mislio da
me ne�e� pozvati.
69
00:12:02,467 --> 00:12:06,285
Kal, imam sina. Dve su mu
godine, a jo� ga nisam ni video.
70
00:12:06,410 --> 00:12:10,197
Ali imam sliku.
Nije li velik?
71
00:12:13,710 --> 00:12:17,022
Ba� si sre�an mladi�.
72
00:12:18,284 --> 00:12:20,336
Na putu sam ku�i!
73
00:12:20,651 --> 00:12:23,333
Ne�e� prepoznati
Ebilejn kad se vrati�.
74
00:12:23,491 --> 00:12:26,837
Imali su pet �elezni�kih
�ina kad sam odlazio.
75
00:12:26,962 --> 00:12:30,274
Ne govori� mnogo, Kal.
- Nisam imao prilike.
76
00:12:31,853 --> 00:12:35,638
Ose�am se kao da imam krila.
77
00:12:35,954 --> 00:12:39,267
Mogao bih ra�iriti
ruke i poleteti.
78
00:12:39,898 --> 00:12:42,107
Idem ku�i!
79
00:12:43,369 --> 00:12:46,872
Gde je Dejv Evers? D�ef
Dejvis je uspeo da vas rastavi?
80
00:12:46,997 --> 00:12:50,311
Treba� biti predsednik
da razdvoji� vas dvojicu.
81
00:12:52,361 --> 00:12:54,413
Dejv je mrtav.
82
00:12:56,621 --> 00:13:00,566
Javili su da si ti mrtav.
Mo�da je Dejv... - Dejv je mrtav!
83
00:13:05,083 --> 00:13:09,185
�ao mi je, Kal.
- I meni, mladi�u.
84
00:13:11,078 --> 00:13:13,760
I meni.
85
00:13:21,806 --> 00:13:24,488
Gledaj ovo.
�ta ima novo, Ede?
86
00:13:25,119 --> 00:13:27,959
Nema ni�ta.
Sve je po starom...
87
00:13:30,957 --> 00:13:35,848
Kal? Kal Vejn? - �ta je?
Kao da si ugledao duha.
88
00:13:37,109 --> 00:13:39,318
Ljudi misle da si...
89
00:13:40,423 --> 00:13:43,735
Ti nisi mrtav.
- Mislim da nisam.
90
00:13:44,524 --> 00:13:49,415
Nisi li se malo udebljao?
- Pa mo�da. Frenk!
91
00:13:49,573 --> 00:13:51,940
Frenk Norton! Do�i!
92
00:13:54,390 --> 00:13:56,390
Tako mi svega!
93
00:13:56,515 --> 00:13:59,354
Nije li to naj�ivlji
duh kojeg sam video?
94
00:13:59,512 --> 00:14:03,805
I zadnju ko�ulju bih skinuo na
opkladu da si mrtav. - Bogme bi. I ja.
95
00:14:03,930 --> 00:14:07,715
Ja �astim pi�em. Do�ite!
- �ekaj! Rado bih se pridru�io,
96
00:14:08,032 --> 00:14:11,377
ali po�ao sam kod Granta
Eversa. To moram prvo obaviti.
97
00:14:11,502 --> 00:14:15,920
Gde ga mogu na�i? - Kralj je
najverovatnije u svojoj kancelariji.
98
00:14:16,393 --> 00:14:20,528
Dejv? - Grant je stavio
Dejvovo ime na natpis kad je po�injao.
99
00:14:20,653 --> 00:14:22,703
Nikad ga nije skinuo.
100
00:14:23,807 --> 00:14:27,279
Grant je farmer. �ta on
zna o trgovini stokom?
101
00:14:27,436 --> 00:14:29,645
Sve �to mora.
102
00:14:38,761 --> 00:14:42,073
Vejn? Nije li on
bio �erif pre rata?
103
00:14:42,231 --> 00:14:47,753
Ta�no. - Ne prati ga glas da je brz
na revolveru? - Prati. - Ne nosi ga.
104
00:14:49,331 --> 00:14:51,382
Mo�da je postao vernik.
105
00:14:58,008 --> 00:15:01,006
Kal Vejn je �iv.
Upravo sam ga video.
106
00:15:01,163 --> 00:15:03,845
Kal Vejn?
- Dolazi ovamo. �iv.
107
00:15:31,943 --> 00:15:36,518
Kal? Jedva da poverujem.
Predobro da bi bilo istinito.
108
00:15:36,676 --> 00:15:41,251
Istinito, ali ne znam koliko dobro.
109
00:15:41,725 --> 00:15:44,564
�ta je s Dejvom?
- Mrtav je.
110
00:15:45,196 --> 00:15:48,666
Bio si s njim? - Jesam.
U Tompsonovoj �umi.
111
00:15:52,137 --> 00:15:55,923
Javili su nam ubrzo posle.
I sad kad vidim tebe...
112
00:15:57,343 --> 00:16:01,287
Mislio sam da mi
je on desna ruka.
113
00:16:02,234 --> 00:16:04,285
Barem je tako on govorio.
114
00:16:04,443 --> 00:16:08,703
A i bio je. U�i.
Da ti poka�em ne�to.
115
00:16:09,964 --> 00:16:13,278
Drago mi je �to vas opet
vidim, gdine Vejn. - Hvala.
116
00:16:15,524 --> 00:16:19,152
Dobro ti je krenulo.
- I jo� bolje.
117
00:16:20,099 --> 00:16:22,498
Kad sam �uo da
ovamo sti�e �eleznica,
118
00:16:22,623 --> 00:16:26,410
vezao sam uz sebe sve
velike kupce stoke. - Stoke? - Da.
119
00:16:26,568 --> 00:16:31,458
Znao sam da �e ran�erima koji
dovode stoku trebati pa�njaci.
120
00:16:32,015 --> 00:16:34,015
Da ih utove pre transporta.
121
00:16:34,140 --> 00:16:37,802
Se�a� se poljoprivrednog
zemlji�ta koje je Dejv kupio?
122
00:16:37,927 --> 00:16:43,291
Se�am se. - Otada ga �irim.
Ovo je sve zemlja Eversovih.
123
00:16:43,448 --> 00:16:46,288
Druga po veli�ini u
dr�avi i dalje raste.
124
00:16:46,603 --> 00:16:50,705
Dejv i Grant Evers.
Voleo bih da to Dejv vidi.
125
00:16:50,863 --> 00:16:54,177
Njegovo �e ime ostati
tu dok god je i moje ime.
126
00:16:54,492 --> 00:17:00,802
Je li ti Dejv ne�to rekao,
ostavio poruku za mene?
127
00:17:03,326 --> 00:17:06,167
Nije bilo �anse
da bilo �to ka�e.
128
00:17:13,423 --> 00:17:16,895
Dosta nam je jenkijevskih
selja�ina u Ebilejnu.
129
00:17:17,526 --> 00:17:20,365
Vrati mi moj revolver!
- Naravno. Evo ga.
130
00:17:46,954 --> 00:17:52,791
Hajde, pri�ite! Sve �emo vas
srediti! - Stani! Mi�i se odavde!
131
00:17:53,107 --> 00:17:55,788
Moj revolver.
- Ja �u ga uzeti.
132
00:17:57,051 --> 00:17:59,733
On je moj. - Rekao
sam, ja �u ga uzeti.
133
00:18:00,521 --> 00:18:04,150
�ekaj malo. Kord
nije nikome smetao.
134
00:18:04,623 --> 00:18:08,726
Ja sam ovde �erif.
Ne me�aj se. Uze�u revolver.
135
00:18:09,199 --> 00:18:11,565
Uzmi ga.
136
00:18:14,090 --> 00:18:18,033
�ime misli� da se brani�?
Tim revolverom na tlu?
137
00:18:31,743 --> 00:18:37,265
Tek si se vratio, Vejn, pa
�u ti to progledati kroz prste.
138
00:18:38,053 --> 00:18:40,736
Ovaj put. Ali ne preteruj.
139
00:18:46,636 --> 00:18:49,193
Rekao si mu, Kal,
kao u stara vremena.
140
00:18:49,318 --> 00:18:52,506
Jesi li video Slejda kako
se povukao? - Odustao je.
141
00:18:52,631 --> 00:18:56,575
Kal, prihvati natrag
svoj stari posao. �ta ka�e�?
142
00:18:57,837 --> 00:19:00,520
Dobro zna� da te trebamo.
143
00:19:02,255 --> 00:19:05,567
Neko vreme mi je dosta borbi.
144
00:19:06,199 --> 00:19:08,881
Ipak, hvala.
145
00:19:14,560 --> 00:19:17,558
Kal, nema smisla
da ide� onamo.
146
00:19:19,136 --> 00:19:22,922
Nije tamo. Emi. Nije
kod ku�e. Kod kroja�ice je.
147
00:19:23,080 --> 00:19:27,497
Javio sam joj, ali hteo bih
ne�to da ti ka�em pre nego �to do�e.
148
00:19:27,655 --> 00:19:29,864
Je li dobro? Nije bolesna?
149
00:19:30,179 --> 00:19:32,230
Ne, dobro je.
150
00:19:34,755 --> 00:19:37,909
Bi�u iskren. Emi
�e se udati za mene.
151
00:19:38,383 --> 00:19:41,887
Nije �ula ni�ta od tebe godinu
dana i javili su da si mrtav,
152
00:19:42,012 --> 00:19:47,060
a meni se Dejv nije javio
i �uo sam da je mrtav.
153
00:19:47,218 --> 00:19:49,774
Ona nije imala nikoga,
ja nisam imao nikoga...
154
00:19:49,899 --> 00:19:52,897
Nije bilo ni�ega podlog
u tome. - Razumem.
155
00:19:54,533 --> 00:20:00,054
Da si ostao �iv,
ka�em ti... - Kal! - Emi.
156
00:20:01,789 --> 00:20:06,207
�estitam vam oboma.
Grant mi je upravo rekao.
157
00:20:07,154 --> 00:20:09,678
Nisi pisao.
- Pa...
158
00:20:10,940 --> 00:20:13,306
Sve je to ionako pro�lost.
159
00:20:14,410 --> 00:20:18,986
Nas troje sad stojimo
ovde kao da smo ne�to skrivili.
160
00:20:19,617 --> 00:20:23,403
Tako ne bi trebalo biti.
Sre�an sam zbog vas oboje.
161
00:20:23,561 --> 00:20:26,875
Oprostite, ali moram da idem.
162
00:20:51,000 --> 00:20:54,785
Neko ti mora
po�eleti dobrodo�licu.
163
00:21:02,461 --> 00:21:07,193
Ovaj put �e se zakon
pobrinuti za prava sto�ara.
164
00:21:07,604 --> 00:21:11,738
Farmere �e nau�iti �ta je �ivot.
Dosad smo se za sve morali boriti.
165
00:21:11,863 --> 00:21:16,281
Previ�e je ograda ostalo. - Ta�no.
Kanzas postaje sto�arska zemlja
166
00:21:16,596 --> 00:21:19,910
i �to pre selja�ine
to shvate, bolje za njih.
167
00:21:20,225 --> 00:21:24,643
Farmeri su bili ovde pre
�eleznice. - Nisam govorio vama.
168
00:21:27,640 --> 00:21:30,322
Onda svoj govor
zadr�ite za sebe.
169
00:21:32,688 --> 00:21:35,054
Nelsone, najbolje da ode� ku�i.
170
00:21:37,264 --> 00:21:39,314
Rekao sam da se gubi�!
171
00:21:43,101 --> 00:21:45,782
Nelsone, najbolje
da ostanete ku�i.
172
00:21:47,992 --> 00:21:52,278
Ovo je bilo tesno. - Tesno
se ra�una kad stavlja� potkovice.
173
00:21:54,144 --> 00:21:58,279
Jesi li ikad video 500 goveda u
pokretu? Zauzimaju velik prostor
174
00:21:58,404 --> 00:22:00,803
i zabi�e te u zemlju.
Ne staju ni pred �im.
175
00:22:00,928 --> 00:22:03,643
Ogradama, senicima,
usevima, ni pred �im.
176
00:22:03,768 --> 00:22:06,134
Zato sam prodao zemlju Grantu.
177
00:22:06,292 --> 00:22:11,025
Ni�ta nije ostalo za obra�ivanje
pa mi je Grant jo� i dobro platio.
178
00:22:13,525 --> 00:22:18,258
Nema ni�ega za tebe u
Ebilejnu, Kal. Otidi dok mo�e�.
179
00:22:21,098 --> 00:22:26,936
Ne, ne�e�.
- Ko je D�o Slejd?
180
00:22:28,513 --> 00:22:32,648
Bio je Grantov nadzornik imanja.
Bojs Maden je bio dobar �erif.
181
00:22:32,773 --> 00:22:36,907
Slejd mu je postao zamenik.
�est nedelja po�to je Maden ubijen,
182
00:22:37,032 --> 00:22:41,449
Slejd je postao �erif, ubica
nije prona�en. - Hvala, Frenk.
183
00:22:43,185 --> 00:22:47,602
Kal, ne znam �ta
namerava� da radi�,
184
00:22:48,391 --> 00:22:52,526
ali ako ostane�, ne mo�e�
samo sedeti na verandi i hladiti se.
185
00:22:52,651 --> 00:22:55,176
Mora�e� izabrati stranu.
186
00:23:04,695 --> 00:23:06,745
Vejn!
187
00:23:10,532 --> 00:23:14,319
Poznat si kao brz na revolveru.
Kako to da ga ne nosi�?
188
00:23:14,634 --> 00:23:18,579
Svi mi govore da
imamo zaista dobrog �erifa.
189
00:23:19,998 --> 00:23:22,397
Pomislio sam da
mi revolver ne treba.
190
00:23:22,522 --> 00:23:25,993
Imamo ovde grubijane
koji dogone stoku iz Teksasa.
191
00:23:26,151 --> 00:23:30,286
Ne bih hteo da gledam kako te
maltretiraju. - Hvala lepo, �erife.
192
00:23:30,411 --> 00:23:35,459
Re�i �u ti �ta �u. Ako naletim
na bilo kakvu nevolju, zva�u tebe.
193
00:24:24,844 --> 00:24:30,997
Nisam ponosna, Kal.
- Lien, ja... - �ekala sam te.
194
00:24:33,206 --> 00:24:36,420
Kad ti nisi do�ao kod
mene, ja sam do�la kod tebe.
195
00:24:37,150 --> 00:24:39,359
�ao mi je...
- Volim te.
196
00:24:40,779 --> 00:24:42,987
Uvek sam te volela.
197
00:24:59,237 --> 00:25:03,023
Grante! Iza�i da razgovaramo!
198
00:25:04,128 --> 00:25:07,914
Imamo posla sa tobom,
Grante! Ovo ti je zadnja prilika.
199
00:25:08,072 --> 00:25:11,575
Uze�emo ono �to je na�e.
Dosta je bilo govorancija.
200
00:25:11,700 --> 00:25:15,171
Grante! Ima�
60 sekundi da iza�e�!
201
00:25:16,591 --> 00:25:20,535
Ubi�e vas. Ho�e.
Samo ih slu�ajte. Ubi�e vas.
202
00:25:28,857 --> 00:25:33,748
�uje� li me unutra, Grante!
Ne�emo se vi�e suzdr�avati.
203
00:25:34,852 --> 00:25:37,218
U�i �emo po tebe!
204
00:25:38,165 --> 00:25:41,478
30 sekunda! - Sat
ti ide malo brzo, Rod!
205
00:25:43,687 --> 00:25:47,000
Ne me�aj se. Ne poku�avaj
da nas zaustavi�.
206
00:25:47,157 --> 00:25:49,998
To nije moj posao.
To �e u�initi �erif.
207
00:25:50,155 --> 00:25:53,343
U �emu je tvoj problem?
- Grant je ju�e poterao stado
208
00:25:53,468 --> 00:25:56,656
pravo preko moga imanja.
Uni�tio je 8 km ograde
209
00:25:56,781 --> 00:25:59,970
i celu jesenju �etvu.
�elim ono �to mi pripada.
210
00:26:00,095 --> 00:26:04,827
U Ebilejnu postoji zakon.
I sud. - Dugo te nije bilo, Kal.
211
00:26:05,617 --> 00:26:09,117
Sto�arski novac pla�a
sudije. Ovde vladaju sto�ari.
212
00:26:10,506 --> 00:26:14,293
Sad su preterali.
Za�titi�emo ono �to je na�e.
213
00:26:15,367 --> 00:26:18,556
Dolazim po tebe, Grant!
- Ne znam, ali �ini mi se
214
00:26:18,681 --> 00:26:21,080
da te �eka puno
neprilika zbog ovoga.
215
00:26:21,205 --> 00:26:24,833
Ako ti Grant duguje,
plati�e ti. - Idemo!
216
00:26:39,506 --> 00:26:42,503
Kal, hvala. Rekao
si sve umesto mene.
217
00:26:42,661 --> 00:26:46,207
Da ste do�li ovamo kao biznismeni
umesto kao rulja za vje�anje,
218
00:26:46,332 --> 00:26:49,951
iza�ao bih i sam bih vam sve
to rekao. Moji su ljudi pogre�ili.
219
00:26:50,076 --> 00:26:52,916
Za njihove gre�ke ja odgovaram.
220
00:26:54,197 --> 00:26:59,718
Sprejg, ponesi ra�un u banku.
Pobrinu�u se da ti se isplati.
221
00:27:00,349 --> 00:27:02,874
To je prva Grantova gre�ka.
222
00:27:03,505 --> 00:27:05,556
Ne bih bio tako siguran.
223
00:27:12,497 --> 00:27:15,022
�ta mu se dogodilo?
- Ne znam.
224
00:27:18,139 --> 00:27:22,273
Va�no je da dobijem svoj novac.
- Prvi put da smo mi pobedili.
225
00:27:22,398 --> 00:27:26,027
Kal, prihvati svoj stari
posao. Izbaci�emo Slejda!
226
00:27:26,658 --> 00:27:30,129
Tako je, Kal!
- Opet onaj mali Deker!
227
00:27:32,180 --> 00:27:34,231
Kal, �ta ka�e�?
228
00:27:36,598 --> 00:27:39,437
Potreban si nam, Kal!
Svima si potreban!
229
00:27:53,004 --> 00:27:55,246
Mi smo prevozni�ki centar Zapada.
230
00:27:55,371 --> 00:27:58,559
Govedina je skupa,
potra�nja je ve�a od ponude,
231
00:27:58,684 --> 00:28:02,661
a sve mora pro�i kroz Ebilejn.
- Isto to sam slu�ao o p�enici.
232
00:28:02,786 --> 00:28:07,204
Kubanske. Najbolje. - Sad shvatam
za�to je govedina tako skupa.
233
00:28:10,579 --> 00:28:15,628
�ini mi se da je sve ovde
najbolje. - Sve je najbolje, je li?
234
00:28:17,995 --> 00:28:20,045
Gotovo.
235
00:28:22,254 --> 00:28:24,397
Ho�e� se zameniti za mesto?
236
00:28:26,124 --> 00:28:28,124
Kakve planove ima�?
237
00:28:28,249 --> 00:28:33,455
Mislio sam da odem u Oregon. Ili
Kaliforniju. - Potreban si ovom gradu.
238
00:28:33,771 --> 00:28:36,801
Kao da sedimo na buretu
baruta koja �e sada eksplodirati.
239
00:28:36,926 --> 00:28:39,957
Treba nam jak �ovek.
- Grad ima jakog �oveka.
240
00:28:40,082 --> 00:28:42,481
Slejd ima te�ku
ruku i slabu pamet.
241
00:28:42,606 --> 00:28:46,309
Sve je farmere u okolini pretvorio
u neprijatelje. Neki ka�u i �ire.
242
00:28:46,434 --> 00:28:48,443
Nisam govorio o Slejdu.
243
00:28:50,020 --> 00:28:55,069
Ne pori�em da su sto�ari
dosada napadali farmere.
244
00:28:55,857 --> 00:28:58,224
Ostali bismo bez posla da nismo.
245
00:29:00,620 --> 00:29:05,038
A sada?
- �eljeznica se utvrdila.
246
00:29:05,511 --> 00:29:08,824
Imamo dovoljno pa�njaka.
Postoji ravnote�a.
247
00:29:08,982 --> 00:29:12,012
Bi�e nevolje tu i tamo i ti
treba� da odr�ava� ravnote�u.
248
00:29:12,137 --> 00:29:16,114
Kao jutros sa Sprejgom. Ako
te usijane glave budu slu�ale,
249
00:29:16,239 --> 00:29:18,480
bi�e dobro.
- Ima on svoje razloge.
250
00:29:18,605 --> 00:29:22,740
Nije sve jednostrano. Platili
smo dvostruko, trostruko za zemlju.
251
00:29:22,865 --> 00:29:26,369
Sto�ari i farmeri te slu�aju.
Veruju ti. Sprejg je to rekao.
252
00:29:26,494 --> 00:29:30,280
Potreban si Ebilejnu.
Prihvati posao �erifa. - Ne �elim ga.
253
00:29:31,700 --> 00:29:34,224
Dobro. Recimo to ovako.
254
00:29:36,591 --> 00:29:38,642
Potrebam si meni.
255
00:29:42,112 --> 00:29:47,318
Te�ko mi je poverovati u to. Tebi
ni�ta ne treba. - Tako to tebi izgleda.
256
00:29:47,791 --> 00:29:51,138
Sve �to imam vezano
je za stada na mojoj zemlji.
257
00:29:51,263 --> 00:29:54,651
Do�e li do rata za zemlju,
uni�ti�e me. Farmeri su spremni.
258
00:29:54,776 --> 00:29:58,362
Bilo �ta ih mo�e pokrenuti.
Gotovo je po�elo jutros.
259
00:30:01,623 --> 00:30:06,514
Otkad ste ti i Dejv oti�li,
prepu�ten sam svakom revolvera�u
260
00:30:06,672 --> 00:30:10,017
koji se doklati u grad.
Zato mi je Slejd desna ruka.
261
00:30:10,142 --> 00:30:13,613
Kakva je trebao biti
Dejv. Ali on je pla�enik.
262
00:30:13,771 --> 00:30:16,137
Svako mu mo�e ponuditi vi�e.
263
00:30:16,452 --> 00:30:20,870
Ja ne mogu da pucam.
Ne mogu nikome da verujem.
264
00:30:21,185 --> 00:30:26,550
Kao da mi sekira visi iznad glave.
Gledam svakog stranca koji stigne.
265
00:30:28,758 --> 00:30:32,702
Da je Dejv ovde, ne bi bilo
problema. Ali Dejv je mrtav.
266
00:30:34,122 --> 00:30:40,749
Ostao si samo ti. Potreban
si mi. Prihvati posao. - U redu.
267
00:30:42,484 --> 00:30:46,113
Kad si to tako rekao,
to je najmanje �to ti dugujem.
268
00:30:46,586 --> 00:30:50,372
Samo malo. Ne okrivljujem
te za ruku. Bili smo deca.
269
00:30:50,529 --> 00:30:54,789
Bila je nesre�a. - Kako god
gleda� na to, da nije bilo mene,
270
00:30:55,420 --> 00:30:58,261
imao bi dve ruke.
- Ne. Ne.
271
00:31:00,311 --> 00:31:02,710
Ne �elim da zbog
toga preuzme� posao.
272
00:31:02,835 --> 00:31:06,306
Ovde sam, slobodan
sam, spreman na to.
273
00:31:06,779 --> 00:31:08,831
Pustimo sad razloge.
274
00:31:09,462 --> 00:31:13,090
Ali �ta je sa D�oom Slejdom?
- On je radio za mene.
275
00:31:13,248 --> 00:31:16,877
Ponovno �u ga zaposliti.
- Dobro. Jo� ne�to.
276
00:31:18,454 --> 00:31:22,383
Mora postojati uredba
koja zabranjuje oru�je u Ebilejnu.
277
00:31:23,976 --> 00:31:26,658
�ak i ti �e� to te�ko provesti.
278
00:31:28,078 --> 00:31:30,444
U tvoje zdravlje, �erife.
279
00:31:38,017 --> 00:31:40,068
Smiri se, Tar.
280
00:31:52,531 --> 00:31:55,056
Vide�u ko je, tata.
- Naravno.
281
00:31:59,947 --> 00:32:01,997
Ba� lepo.
282
00:32:03,706 --> 00:32:06,736
Kad je Tar prestao da
laje, znala sam da si ti.
283
00:32:06,861 --> 00:32:08,912
Tar me nije zaboravio.
284
00:32:09,227 --> 00:32:13,645
Nisam mislio tako kako je
zvu�alo. - Dugo sam �ekala, Kal.
285
00:32:15,853 --> 00:32:19,482
Grant mi je rekao.
Upravo sam oti�ao od njega.
286
00:32:21,375 --> 00:32:25,951
�ini se da �u preuzeti svoj
stari posao. - Grant se tome nadao.
287
00:32:26,108 --> 00:32:30,401
Nisam mislila da �e� prihvatiti.
- �ovek mora da zaradi za �ivot.
288
00:32:30,526 --> 00:32:34,030
Uvek si govorio o
obra�ivanju zemlje. �ak smo i...
289
00:32:34,155 --> 00:32:36,994
Da si mi bar javio da si �iv!
290
00:32:39,676 --> 00:32:43,936
Sad je prekasno.
Grant �e ti biti dobar mu�.
291
00:32:47,407 --> 00:32:49,457
Voli� li ga?
292
00:32:51,035 --> 00:32:56,556
On je pun ne�nosti i obzira.
Volim ga na neki na�in.
293
00:33:06,884 --> 00:33:11,932
�erif Slejd ide Grantu.
- Moram i ja da krenem.
294
00:33:13,983 --> 00:33:17,139
Za�to si do�ao?
- Ne znam.
295
00:33:20,294 --> 00:33:23,607
Mislio sam da �elim
razgovarati. Ne znam.
296
00:33:27,236 --> 00:33:29,602
U redu, Kal.
297
00:33:43,170 --> 00:33:46,483
Nevolje su na vidiku
i samo budala to ne vidi.
298
00:33:46,640 --> 00:33:49,796
Predla�ete da odstupim?
- Ka�em ti da odstupi�.
299
00:33:50,112 --> 00:33:53,930
Ne sumnjam u tvoju odanost,
ali ponekad treba uvu�i rogove.
300
00:33:54,055 --> 00:33:58,505
Sad je trenutak. Video si ono danas.
Pucnjava. Nevolje, svakodnevno.
301
00:33:58,630 --> 00:34:02,134
Nakuplja se. - Ne mo�e� siliti
�oveka i o�ekivati zahvalnost.
302
00:34:02,259 --> 00:34:06,467
�uo si kako vi�u protiv tebe.
Ponekad mislim da te mrze vi�e od sto�ara.
303
00:34:06,592 --> 00:34:10,422
To je bio mali Deker. Treba ga
nau�iti... - Mogao je biti bilo ko.
304
00:34:10,547 --> 00:34:14,676
To se nakuplja ve� neko vreme.
Moram paziti da ne eksplodira.
305
00:34:14,880 --> 00:34:18,700
Zato im dajem Kala Vejna.
Farmeri ga �ele i veruju mu.
306
00:34:18,825 --> 00:34:22,329
Mogu ga naterati da u�ini sve
�to �elim. - Ne budite presigurni.
307
00:34:22,454 --> 00:34:25,608
Znam kako s njim.
- �ta je sa va�om Emi?
308
00:34:25,766 --> 00:34:29,428
Iz onoga �to �ujem, rizikovate sa
njim u gradu. - To je moj problem.
309
00:34:29,553 --> 00:34:32,392
U redu. �ta je dalje?
310
00:34:34,867 --> 00:34:37,075
Predaj ujutro pismeni otkaz.
311
00:34:37,548 --> 00:34:42,281
Sudija Fenis �e zakleti Kala �to
pre. Ti se vrati na stari posao.
312
00:34:44,805 --> 00:34:47,803
Za pravog �oveka
ovde postoji budu�nost.
313
00:34:48,234 --> 00:34:50,833
�ta je sa Kalom Vejnom?
I on vam je prijatelj.
314
00:34:50,958 --> 00:34:54,315
D�o, dok se ja razvijam,
ti se razvija� sa mnom.
315
00:34:56,007 --> 00:34:58,058
U redu.
316
00:35:01,213 --> 00:35:03,304
Spreman sam.
317
00:35:12,572 --> 00:35:15,254
Laku no�.
- Laku no�.
318
00:36:39,097 --> 00:36:41,148
Hej, �erife.
319
00:36:45,565 --> 00:36:50,136
�ao mi je �to nisam bio na
zakletvi, ali neko je trebao i raditi.
320
00:36:54,085 --> 00:36:56,135
Imam dar za tebe.
321
00:37:00,237 --> 00:37:04,497
Misli� li da se povu�e�?
- To zavisi od tebe. - Voli� li svoj posao?
322
00:37:05,444 --> 00:37:08,441
Volim.
- Vrati onda zvezdu.
323
00:37:17,262 --> 00:37:21,522
Mogao bih biti �pijun kojeg
je ostavio Slejd. - Mogao bi.
324
00:37:25,149 --> 00:37:29,792
Jo� ho�e� da je prika�im? - Ako je
ho�u natrag, znam kako da ti ka�em.
325
00:37:30,040 --> 00:37:33,229
Da sam na tvom mestu,
ne bih rizikovao sa mnom.
326
00:37:33,354 --> 00:37:36,226
Bi�e� dobar na poslu.
Video sam kako radi�. - Znam,
327
00:37:36,351 --> 00:37:39,506
ali nisi siguran.
- Uvek toliko brblja�?
328
00:37:40,137 --> 00:37:42,188
U redu, �erife.
329
00:37:46,763 --> 00:37:48,814
�ta je ovo?
330
00:37:49,446 --> 00:37:54,178
D�o Slejd je voleo te cipele. Izuo ih
je kockaru kojega je ubio pro�le godine.
331
00:37:55,599 --> 00:37:59,069
Ubijale su D�oove noge.
Bile su dva broja premale.
332
00:38:06,520 --> 00:38:10,306
Jo� ne shvatam
�ta �e� uraditi u vezi s ovim.
333
00:38:11,884 --> 00:38:16,617
Ve� dva dana vise po celom
gradu i predali su mi 12 revolvera,
334
00:38:17,406 --> 00:38:21,192
uglavnom miroljubivi gra�ani.
- Za�to ih ti nisi tra�io?
335
00:38:21,508 --> 00:38:24,190
�ekao sam da ti
polo�i� zakletvu, �erife.
336
00:38:26,872 --> 00:38:28,922
Re�i �u ti ne�to.
337
00:38:30,028 --> 00:38:34,760
Kad �ovek nosi revolver,
zna�i da namerava da ga upotrebi.
338
00:38:36,023 --> 00:38:40,597
Idem u obilazak, ide� i ti? - Idem.
Svi su napolju. To ne propu�tam.
339
00:38:40,913 --> 00:38:42,964
Zaboravio si svoj revolver.
340
00:38:43,122 --> 00:38:45,330
Ne nosim ga vi�e.
341
00:38:45,961 --> 00:38:49,274
Zna� li kakvi ljudi
dogone krave iz Teksasa?
342
00:38:50,379 --> 00:38:53,850
Budi uz mene i pazi
da mi niko ne puca u le�a.
343
00:39:07,575 --> 00:39:10,731
Ima� li kakve �elje
za svoje telo? - Nemam.
344
00:39:11,204 --> 00:39:13,728
Samo nemoj Slejdu
da da� moje �izme.
345
00:39:20,007 --> 00:39:22,059
Dolaze.
346
00:39:23,005 --> 00:39:26,666
Dajem mu minut i po da
primeni svoju uredbu o oru�ju.
347
00:39:26,791 --> 00:39:30,893
Ne poznaje� ga. - 50 $ da
ne�e do�iveti no�. - Prihvatam.
348
00:39:44,304 --> 00:39:46,512
Lup, dolazi novi �erif.
349
00:39:46,670 --> 00:39:49,983
Vejn! Ti si novi �erif?
- Imamo odbor za do�ek.
350
00:39:53,296 --> 00:39:55,347
Do�ite da pogledate ovo.
351
00:40:01,667 --> 00:40:05,066
Ba� me zanima kako �e se
Vejn govorom izvu�i iz ovoga.
352
00:40:05,191 --> 00:40:08,578
�erife, ho�e� da ti predam
revolver? Nikome ga ne dam!
353
00:40:08,793 --> 00:40:12,579
Reci mu, Lup. - Mora�e�
da mi ga uzme� ako ga �eli�.
354
00:40:13,368 --> 00:40:17,154
Tako je, Lup. - Poznaje�
uredbu. Uze�u ti revolver.
355
00:40:18,101 --> 00:40:20,625
Dobi�e� ga na odlasku.
356
00:40:24,097 --> 00:40:26,936
Natera�u ih da to pojedu.
357
00:40:35,771 --> 00:40:37,822
Do�i, �erife.
358
00:40:41,451 --> 00:40:46,340
Taj lajavac je opak i brz.
I upravo tra�i nevolje. Uzmi ga.
359
00:41:16,201 --> 00:41:18,567
Izgleda zabrinuto, zar ne?
360
00:41:20,933 --> 00:41:23,490
Hajde, �erife. �ekam
da mi oduzme� revolver.
361
00:41:23,615 --> 00:41:27,615
Stani! - Iza mene je deset
revolvera koji �e srediti tebe.
362
00:42:24,973 --> 00:42:28,129
Sad ste svi upoznati
sa gradskom uredbom?
363
00:42:34,597 --> 00:42:36,964
Predajte oru�je.
364
00:42:40,434 --> 00:42:43,748
�uli ste �erifa! Br�e!
365
00:42:49,195 --> 00:42:51,195
Sredio ih je.
366
00:42:51,320 --> 00:42:53,687
I oni to znaju.
367
00:43:14,196 --> 00:43:16,721
Gubimo stoku na
severnom pa�njaku.
368
00:43:17,036 --> 00:43:20,191
Povedi ljude i
vidi �ta se doga�a.
369
00:43:30,038 --> 00:43:33,035
Ovo �e ti pomo�i
da pre�ivi�. - Hvala.
370
00:43:35,402 --> 00:43:40,135
Treba li vam jo� ne�to?
- Javi�u ti. - Kad god �elite.
371
00:43:42,817 --> 00:43:46,288
Ni meni se ne svi�a.
372
00:43:57,489 --> 00:43:59,540
Laku no�.
373
00:44:01,275 --> 00:44:04,132
Sjajna je doma�ica.
Sve je bilo savr�eno.
374
00:44:04,431 --> 00:44:06,645
Mislim da je
predobra za njega.
375
00:44:06,797 --> 00:44:09,940
Hvala. Drago mi je
�to ste u�ivali. Laku no�.
376
00:44:18,708 --> 00:44:21,075
�ista magija, Emi.
- Hvala.
377
00:44:21,864 --> 00:44:25,841
Hteo sam uvek da ta ku�a
bude mesto gde ljudi �ele da do�u.
378
00:44:25,966 --> 00:44:29,594
Ti si mi to omogu�ila.
Zna� predivno sa ljudima.
379
00:44:29,909 --> 00:44:33,854
Ti si ne�to najbolje �to mi
se dogodilo, Emi. - To sigurno.
380
00:44:34,485 --> 00:44:37,641
�eli� li se jo� udati za
mene? - Kako to misli�?
381
00:44:39,060 --> 00:44:41,269
Imam ponosa i volim te.
382
00:44:41,742 --> 00:44:45,403
Ne �elim da ne�to �to je
moje pripada i nekome drugom.
383
00:44:45,528 --> 00:44:49,000
Kal Vejn.
Sa tim je gotovo.
384
00:44:50,577 --> 00:44:53,417
Sigurna si?
- Jesam.
385
00:44:55,626 --> 00:44:58,972
Samo mi je dvoje ljudi
na svetu mnogo zna�ilo.
386
00:44:59,097 --> 00:45:02,251
Dejv i ti. Dejva sam izgubio,
387
00:45:04,461 --> 00:45:07,300
ali ne znam �ta
�u ako izgubim tebe.
388
00:45:08,877 --> 00:45:10,929
Nikada te ne�u izneveriti.
389
00:45:13,311 --> 00:45:18,360
Zna� �ta? Za�to bismo na
ven�anje �ekali do slede�eg meseca?
390
00:45:18,675 --> 00:45:22,495
Ven�ajmo se slede�e nedelje.
- Slede�e nedelje? - Naravno.
391
00:45:22,620 --> 00:45:26,834
Odmah �emo poslati pozivnice,
osim ako te ne�to ne spre�ava.
392
00:45:28,141 --> 00:45:30,350
Ni�ta.
- Dobro.
393
00:45:34,925 --> 00:45:40,447
Mrtav? Ne, Dejv. �iv si.
394
00:45:41,866 --> 00:45:44,075
Sre�an sam �to te vidim �iva.
395
00:45:44,390 --> 00:45:48,335
Dejv, nisam to u�inio.
Revolver je to u�inio.
396
00:45:49,597 --> 00:45:51,964
Nisam to u�inio!
397
00:46:28,166 --> 00:46:30,216
Odmah se vra�am.
398
00:46:43,731 --> 00:46:47,517
Hvala. Siguran si da
ne�e zameriti? - Ko? - Lien.
399
00:46:51,935 --> 00:46:55,292
Ima� prekrasne konje.
- Zaru�ni�ki dar od Granta.
400
00:46:56,037 --> 00:46:58,245
Divne �ivotinje. Plemenite.
401
00:46:59,034 --> 00:47:02,032
Je li Lien razlog
�to me nisi... - Nije.
402
00:47:02,505 --> 00:47:05,935
Ljubomorna sam, Kal.
Nemam na to pravo, ali jesam.
403
00:47:06,060 --> 00:47:08,060
Udaje� se za nedelju dana.
404
00:47:08,185 --> 00:47:11,025
Za�to mi ne ka�e�
da se ne udam za njega?
405
00:47:18,658 --> 00:47:22,459
Na tvom bih mestu odjahao
na sever i razgovarao sa ljudima.
406
00:47:22,584 --> 00:47:25,541
Grantovi su ljudi sino�
pretukli Kolinsove sinove.
407
00:47:25,666 --> 00:47:28,539
Tvrde da su farmeri krali
Grantovu stoku. - Jesu li?
408
00:47:28,664 --> 00:47:31,345
Neki smatraju da
im Grant ne�to duguje.
409
00:47:36,552 --> 00:47:38,602
Ba� suptilno.
410
00:48:04,634 --> 00:48:06,684
Stanite!
411
00:48:10,471 --> 00:48:13,468
Odvojeni od stada. Idemo.
412
00:48:31,899 --> 00:48:35,211
Slejd, nije li to
brbljivac? - Jeste.
413
00:48:37,894 --> 00:48:39,944
Idemo!
414
00:48:51,606 --> 00:48:55,339
Gle, gle! - Tele je
zalutalo na moju farmu.
415
00:48:55,959 --> 00:48:58,798
Nosim ga natrag.
- Ma sigurno.
416
00:48:59,745 --> 00:49:04,793
Lup, zna� da farmeri ne la�u.
Ako �ovek tako ka�e, istina je.
417
00:49:05,424 --> 00:49:09,211
Ba� to sam radio, Slejd.
- Ne protivure�im ti.
418
00:49:10,315 --> 00:49:14,608
Zahvalan sam ti. Hteo sam da ti
zahvalim �to se brine� za mog sina.
419
00:49:14,733 --> 00:49:19,150
Sigurno ve� ima dve
godine. Zgodan momci�.
420
00:49:20,886 --> 00:49:24,529
�ivi sa majkom u tvojoj
ku�i. I tvoja je �ena zgodna.
421
00:49:26,092 --> 00:49:28,142
Ti prljavi...
422
00:49:31,456 --> 00:49:34,612
Slejd, taj de�a�i�
nije tvoj. Moj je.
423
00:49:43,288 --> 00:49:45,497
Sredi ga, Lup.
424
00:49:49,599 --> 00:49:52,787
Kad bolje razmislim,
mogao bi biti sva�iji sin.
425
00:49:52,912 --> 00:49:55,909
Nije bila izbirljiva.
- Za�epi tu prljavu...
426
00:50:02,128 --> 00:50:05,915
Ho�u tvoje u�i.
- Moj je! Moj! Si�i sa njega.
427
00:50:07,892 --> 00:50:09,892
Mi�i se.
428
00:50:10,017 --> 00:50:12,017
Skini mu ko�ulju.
429
00:50:12,142 --> 00:50:14,434
Ve�i ga za kola. Br�e.
430
00:50:19,009 --> 00:50:21,060
Daj mi u�e.
431
00:50:54,246 --> 00:50:57,718
Selja�ino, ne pribli�avaj
se zemlji gdina Eversa.
432
00:50:58,822 --> 00:51:01,189
I ne diraj stoku gdina Eversa.
433
00:51:17,490 --> 00:51:20,990
Problem sa tim poslom je
�to �ovek prerano ostari.
434
00:51:21,277 --> 00:51:25,378
Nikad nisam �uo za �erifa
koji je ostario. A ti? - Jesam.
435
00:51:25,694 --> 00:51:29,265
Kad su ubili starog Voltera
�mitza, imao je 31 godinu.
436
00:51:29,638 --> 00:51:32,638
Verovatno je lagao
za godine. - Verovatno.
437
00:51:34,213 --> 00:51:38,316
Vorde. - �ta je
to? - Pogledajmo.
438
00:52:19,336 --> 00:52:21,544
Polako ga skini. Polako.
439
00:52:22,333 --> 00:52:24,384
Pazi mu na le�a.
440
00:52:27,224 --> 00:52:30,081
Jo� nisam video
tako izbi�evanog �oveka.
441
00:52:30,936 --> 00:52:32,936
Jedva je �iv.
442
00:52:33,061 --> 00:52:36,723
Trebaju nam kola da ga odvezemo
kod dr Kasvela. - Idem po njih.
443
00:52:36,848 --> 00:52:40,476
Nelsonova farma je
kilometar i po odavde.
444
00:52:51,046 --> 00:52:54,517
Jo� se nije osvestio.
Nema smisla da tu �eka�.
445
00:52:55,306 --> 00:52:58,777
Ja �u ostati sa njim.
- Ako me treba�, zovi. - �erife?
446
00:53:00,039 --> 00:53:02,090
�ta misli� da uradi�?
447
00:53:03,983 --> 00:53:08,873
Ne znam jo�. - Ne zna�?
Kord ti je prijatelj. - �ta je bilo?
448
00:53:09,821 --> 00:53:14,270
Kord se nakratko osvestio. Ne�to
je rekao on, ne�to o njegovoj �eni
449
00:53:14,395 --> 00:53:16,795
i povezali smo
kako se to dogodilo.
450
00:53:16,920 --> 00:53:20,706
Kord je vra�ao Eversu tele
zalutalo na njegovo imanje.
451
00:53:21,811 --> 00:53:24,525
Naleteo je na Slejda
i njegovo dru�tvo.
452
00:53:24,765 --> 00:53:28,154
Ako je Kord bio na Eversovoj
zemlji, ne mo�emo Slejdu ni�ta.
453
00:53:28,279 --> 00:53:33,327
Znam to. U ovoj je dr�avi
dopu�teno ubiti �oveka
454
00:53:33,958 --> 00:53:38,849
koji je neovla�teno u�ao na
tvoje imanje. Ruke su mi vezane.
455
00:53:39,796 --> 00:53:42,635
Tvoje su mo�da
vezane, ali na�e nisu.
456
00:53:46,925 --> 00:53:50,553
Re�i �u ti jo� ne�to,
�erife. Pripa�i revolver.
457
00:53:51,501 --> 00:53:55,602
Ako Kord umre, mora�e� da
puca� u mene da me zaustavi�.
458
00:53:59,073 --> 00:54:01,124
Neovla�teno je do�ao.
459
00:54:01,913 --> 00:54:04,437
Zakon ka�e...
- Znam �ta zakon ka�e.
460
00:54:05,857 --> 00:54:10,274
Tri godine dobivamo od farmera
�to �elimo time �to ih razdvajamo
461
00:54:10,590 --> 00:54:13,936
i ti im pru�a� jedinu
stvar koja ih mo�e ujediniti.
462
00:54:14,061 --> 00:54:18,132
Zna� li �ta �e biti ako Kord
Deker umre? - Mogu zamisliti.
463
00:54:20,846 --> 00:54:24,823
Mislio sam da je to jo�
jedna tvoja glupa gre�ka, ali nije.
464
00:54:24,948 --> 00:54:28,451
Poku�ava� da izazove� sukob.
- Sredi�u to. - Ti si budala.
465
00:54:28,576 --> 00:54:30,942
To je jedino �to
trebamo da izbegavamo.
466
00:54:32,521 --> 00:54:38,043
Radim za vas, ali re�i �u vam
jedno. Glupe gre�ke su bile va�e.
467
00:54:38,674 --> 00:54:42,808
Kad ste isplatili Sprejga pred
farmerima, pokazali ste slabost.
468
00:54:42,933 --> 00:54:46,910
Niste to smeli. Postigli ste
sve ovo tako �to ste ih mlatili
469
00:54:47,035 --> 00:54:51,012
i morate to nastaviti ako �elite da
ostanete na vrhu. - Da, da, rekao si svoje.
470
00:54:51,137 --> 00:54:54,450
Ne�u se sva�ati sa tobom.
Po�i u kolibu u Batsu
471
00:54:54,608 --> 00:54:58,551
i nadaj se da Kord Deker
ne umre i da se pra�ina slegne.
472
00:54:58,709 --> 00:55:00,761
�ta ako umre?
473
00:55:01,076 --> 00:55:04,073
Onda �emo znati ko
je od nas dvoje pogre�io.
474
00:56:07,021 --> 00:56:09,073
Nadala si se da je Kal.
475
00:56:10,492 --> 00:56:13,648
Trezan sam, Emi.
Mogu li ne�to u�initi?
476
00:56:16,961 --> 00:56:20,432
Znam da se nisi ponosila
sa mnom od maj�ine smrti.
477
00:56:20,590 --> 00:56:24,519
Ali iako sam pogre�io,
uvek sam ti �eleo samo sre�u.
478
00:56:26,269 --> 00:56:31,318
Znam, tata. - Dok zna� da je Kal
�iv, ne�e� biti sre�na sa Grantom.
479
00:56:32,264 --> 00:56:36,208
Nemoj se udati za njega.
�ali�e� to do smrti.
480
00:56:37,470 --> 00:56:39,994
Nemoj se udati. Nemoj.
481
00:56:58,945 --> 00:57:01,627
Smiri se. Polako.
482
00:57:09,831 --> 00:57:12,040
To sam ja, Kal.
483
00:57:21,505 --> 00:57:23,557
Slejd.
484
00:57:24,819 --> 00:57:29,867
Prljave la�i o
mojoj Eni i mom sinu.
485
00:57:31,760 --> 00:57:35,862
Ne brini se, pobrinu�u
se za Slejda. - Hvala.
486
00:57:43,750 --> 00:57:47,221
Dve godine rata
nisu me ni okrznule.
487
00:57:48,956 --> 00:57:52,270
Do�em ku�i i...
488
00:57:53,374 --> 00:57:55,740
Ozdravi�e�.
489
00:57:57,476 --> 00:58:03,629
�udno, �ovek se
mora boriti da bi �iveo u miru.
490
00:58:21,773 --> 00:58:25,243
Kako je?
- Pri svesti je, ali to je sve.
491
00:58:27,137 --> 00:58:32,816
Ne�ete Kordu ni sebi pomo�i...
- Ne kr�imo zakon? - Ne.
492
00:58:34,078 --> 00:58:38,338
Za�to onda nama to ne
prepusti�? - Kord mi je prijatelj.
493
00:58:39,915 --> 00:58:44,333
Ako moj prijatelj umre,
Slejd �e biti moj privatni problem.
494
00:58:45,122 --> 00:58:47,520
Slejd prima naredbe
od Granta Eversa.
495
00:58:47,645 --> 00:58:50,959
Ho�e li i to biti
privatni problem?
496
00:59:07,367 --> 00:59:11,469
Bilo je napeto. Video si
njihova kola? - Jesam.
497
00:59:12,100 --> 00:59:15,814
Drago mi je �to si imao
toliko pameti da ih ne dira�.
498
00:59:16,516 --> 00:59:20,945
Video si Granta? - Dolazi mu stado.
Verovatno je na svom ran�u.
499
00:59:22,512 --> 00:59:24,563
Odjaha�u onamo.
500
00:59:25,982 --> 00:59:28,665
�ta da radim
ako Kord umre?
501
00:59:31,031 --> 00:59:34,187
Ni�ta. Vrati�u se brzo.
502
01:00:30,580 --> 01:00:34,997
Do�ao sam da vidim Granta.
Je li tu? - I ja ga �ekam.
503
01:00:36,575 --> 01:00:39,573
Pri�eka�u napolju dok ne do�e.
504
01:00:42,570 --> 01:00:45,600
Do�la sam da ka�em Grantu
da se ne�u udati za njega.
505
01:00:45,725 --> 01:00:47,776
Mo�e� da u�e�.
506
01:00:50,143 --> 01:00:53,929
Vra�am mu dvokolicu i konje.
Konj kojeg ja�em je moj.
507
01:01:02,080 --> 01:01:04,131
Ne mogu se udati za Granta.
508
01:01:04,604 --> 01:01:07,129
Povredi�e� ga. Voli te.
509
01:01:08,390 --> 01:01:10,914
To je sve �to
ima� da mi ka�e�?
510
01:01:12,650 --> 01:01:16,909
To je sve. - Voleo si me.
Planirali smo zajedni�ki �ivot.
511
01:01:18,172 --> 01:01:20,223
Zar je sve to nestalo?
512
01:01:20,854 --> 01:01:23,221
Emi, ne mogu
da povredim Granta.
513
01:01:23,694 --> 01:01:27,322
Poku�ala sam da
shvatim otkad si se vratio.
514
01:01:27,953 --> 01:01:31,582
Nemogu�e da te grize
savest zbog Grantove nesre�e.
515
01:01:32,370 --> 01:01:36,630
Nisi bio takav pre
rata. �ta se dogodilo?
516
01:01:37,577 --> 01:01:40,417
Rat �ini �udne stvari...
517
01:01:41,837 --> 01:01:45,656
Ti si druga osoba. Ti si
�ovek koji je oti�ao iz Ebilejna
518
01:01:45,781 --> 01:01:50,671
i druga si osoba. Nikad
pre nisi be�ao niti se skrivao.
519
01:01:51,461 --> 01:01:55,404
I ne voli� Lien. Ona
voli tebe, ali ti je ne voli�.
520
01:01:57,512 --> 01:02:01,140
Dopustio si da te
skriva, njoj je svejedno.
521
01:02:01,613 --> 01:02:04,769
Ona borba pred salunom.
522
01:02:05,242 --> 01:02:11,552
Bojao si se. Videla sam.
Bojao si se i zato nisi pucao.
523
01:02:12,183 --> 01:02:14,866
Za�to? �ega si se bojao?
524
01:02:16,601 --> 01:02:19,913
Nisi se bojao �oveka,
bojao si se ne�ega drugog.
525
01:02:20,230 --> 01:02:24,489
Od �ega be�i�? Molim te,
Kal, daj da se borim s tobom.
526
01:02:24,804 --> 01:02:27,802
Kal, daj da se oboje
borimo sa tobom.
527
01:02:30,957 --> 01:02:33,324
I ja sam video neke stvari.
528
01:02:34,270 --> 01:02:36,794
Video sam kako
Kal odustaje od tebe.
529
01:02:37,426 --> 01:02:41,054
Video sam kako uzima
posao �erifa iako ga nije hteo.
530
01:02:42,316 --> 01:02:45,156
Samo zato �to
sam ga ja zamolio.
531
01:02:45,314 --> 01:02:49,889
Mislim da ima� pravo. �ovek
ne �ini sve to iz prijateljstva.
532
01:02:50,836 --> 01:02:53,709
�ime te to dr�im u
�aci, a da to i ne znam?
533
01:02:53,834 --> 01:02:56,042
Ubio sam tvoga brata.
534
01:03:01,598 --> 01:03:03,649
Ubio si Dejva.
535
01:03:08,224 --> 01:03:10,275
Bili smo u patroli.
536
01:03:11,695 --> 01:03:13,904
Naleteli smo na Jenkije.
537
01:03:16,743 --> 01:03:19,243
Tri dana su nas
dr�ali u okru�enju.
538
01:03:19,583 --> 01:03:22,455
Snajperisti su ubijali
moje ljude jednog po jednog.
539
01:03:22,580 --> 01:03:26,509
Zatim su po�eli sa topovskom
paljbom i napadom pe�adije.
540
01:03:27,313 --> 01:03:31,415
Naterali smo ih da se povuku
i opet su sve po�eli iznova.
541
01:03:32,046 --> 01:03:34,097
Nastojali smo da izdr�imo.
542
01:03:36,306 --> 01:03:39,935
Bez sna. Ostali smo bez zaliha.
543
01:03:44,403 --> 01:03:47,716
Ostalo mi je petoro
ljudi od cele patrole.
544
01:03:48,978 --> 01:03:51,817
Poslao sam �etvoricu
da poku�aju da pobegnu.
545
01:03:52,134 --> 01:03:56,077
Ostao sam da ih �titim.
Jenkiji su opet po�eli sa topovima.
546
01:03:57,339 --> 01:04:00,179
Odjednom je sve utihnulo.
547
01:04:01,126 --> 01:04:03,335
Bilo je savr�eno tiho.
548
01:04:04,913 --> 01:04:08,383
�uo sam �u�kanje u grmlju,
okrenuo sam se i pucao.
549
01:04:10,119 --> 01:04:12,643
Nisam ni znao da
sam povukao obara�.
550
01:04:14,536 --> 01:04:19,584
Bio je to Dejv.
Dok sam do�ao do njega,
551
01:04:23,844 --> 01:04:25,896
ve� je bio mrtav.
552
01:04:33,667 --> 01:04:37,596
Nosio sam njegovo telo
kad je snajperist pogodio mene.
553
01:04:39,505 --> 01:04:41,713
Odveli su me
u zatvorsku bolnicu
554
01:04:43,449 --> 01:04:45,500
i zatim u logor.
555
01:04:48,812 --> 01:04:51,810
Zato ti dugujem, Grant.
Deo toga je pla�en.
556
01:04:56,228 --> 01:05:01,750
Ne mogu da pucam. Trebao
sam da ti ka�em kad sam stigao,
557
01:05:04,431 --> 01:05:06,483
ali ne pitaj za�to nisam.
558
01:05:06,640 --> 01:05:11,247
�ao mi je, Kal. - On ubije moga
brata i oduzme mi tebe i ti ga �ali�?
559
01:05:11,372 --> 01:05:13,424
Nikada nisam bila tvoja.
560
01:05:13,897 --> 01:05:16,106
A to s Dejvom
bila je nesre�a.
561
01:05:16,894 --> 01:05:20,050
Nesre�a? Shvatam.
562
01:05:23,206 --> 01:05:25,256
�ao mi je, ali ne mogu...
563
01:05:46,780 --> 01:05:49,620
Gubite se. Oboje.
564
01:05:55,457 --> 01:05:57,507
Gde je Slejd?
565
01:05:58,770 --> 01:06:02,431
Do�ao sam da ti ka�em da
Sprejg okuplja farmere u gradu.
566
01:06:02,556 --> 01:06:06,343
Ako Kord Deker umre,
bi�e nevolja. - Sprejg?
567
01:06:06,468 --> 01:06:09,989
Reci farmerima da je Deker
bio neovla�teno na mojoj zemlji.
568
01:06:10,114 --> 01:06:13,475
Ko god to poku�a, dobi�e
isto. - O tome bih razmislio.
569
01:06:13,600 --> 01:06:17,814
Imam 40 ljudi. 20 vi�e nego �to
mi treba. Misli� li da je gotovo?
570
01:06:50,046 --> 01:06:52,097
Ostatak puta idem sama.
571
01:06:52,728 --> 01:06:56,041
Dobro. �ini se
da nikoga nema ku�i.
572
01:06:56,830 --> 01:06:58,880
Tata �e prespavati u gradu.
573
01:06:59,985 --> 01:07:02,036
'No�.
- Laku no�.
574
01:07:02,825 --> 01:07:07,400
Na farmi nema ni�ega �to
�ovek ako to �eli ne mo�e popraviti.
575
01:07:10,397 --> 01:07:13,553
Lien?
- Vi�e je od toga.
576
01:07:14,973 --> 01:07:19,075
Lien i Grant, Slejd. Sve to.
577
01:07:30,537 --> 01:07:33,251
Kord je mrtav.
Nastala je op�ta tu�njava.
578
01:07:33,376 --> 01:07:36,722
Sprejgova grupa se
sukobila sa Grantovim ljudima.
579
01:07:36,847 --> 01:07:39,844
Frenk Norton je mrtav.
Svi su okusili krv
580
01:07:40,002 --> 01:07:43,348
i sada farmeri �ele da
ve�aju sve sto�are koje na�u.
581
01:07:43,473 --> 01:07:46,704
Mislio sam da Sprejg ima vi�e
pameti. - Zadnje �to sam �uo,
582
01:07:46,829 --> 01:07:50,920
drao se da obese Granta i Slejda.
- To zna�i da �e ovuda pro�i.
583
01:07:51,045 --> 01:07:55,338
Ne sme� ostati sama. Idemo kod
Granta. Ti po�i sporednim putem.
584
01:07:55,463 --> 01:08:00,320
Du�i je, ali sigurniji. Uzmi sobu
u hotelu. Vidimo se posle. Idemo.
585
01:08:13,011 --> 01:08:15,061
Otvoreno je.
586
01:08:17,744 --> 01:08:21,056
�ta ti ho�e�? - Bil Rirdon
je dojahao iz grada.
587
01:08:21,215 --> 01:08:24,560
Deker je mrtav. Sprejg okuplja
ljude da obese sve sto�are
588
01:08:24,685 --> 01:08:26,895
po�ev�i od nas.
- Gubi se!
589
01:08:28,945 --> 01:08:31,975
Rizikovao sam �ivot da
doja�em i ka�em vam to.
590
01:08:32,100 --> 01:08:34,940
Smrdi� kao mokri
ov�arski pas. Gubi se.
591
01:08:36,675 --> 01:08:42,355
Pijani ste. - Ne toliko da znam
kako nije dobro da se zadr�ava� tu.
592
01:08:49,928 --> 01:08:52,294
Re�i �u ti �to
�u uraditi za tebe.
593
01:08:59,846 --> 01:09:03,790
Izvoli. Sad se gubi sa
moje zemlje i ne vra�aj se.
594
01:09:07,734 --> 01:09:11,711
Sa va�e zemlje? 80 ha koje
ste nasledili od pokojnog brata?
595
01:09:11,836 --> 01:09:16,286
Ubijao sam kako biste pro�irili
imanje jer vi niste imali petlje.
596
01:09:16,411 --> 01:09:19,724
To nije dovoljno. Ho�u vi�e.
597
01:09:22,406 --> 01:09:24,615
Ho�e� vi�e?
598
01:09:25,088 --> 01:09:27,139
Da�u ti vi�e.
599
01:09:30,926 --> 01:09:36,132
Ne boji� se, Slejd. - Ne.
- Trebao bi jer �u te ubiti.
600
01:09:37,236 --> 01:09:41,023
Re�i�u probleme sa
farmerima i jo� �u postati heroj.
601
01:09:41,654 --> 01:09:46,702
Ubi�u �oveka koji je Korda
Dekera izbi�evao do smrti.
602
01:10:04,299 --> 01:10:07,770
�ini se da ja delim.
- Podi�em ulog, Slejd.
603
01:10:08,559 --> 01:10:11,557
Puza�u.
- Prekasno je.
604
01:11:12,336 --> 01:11:14,387
To je bio Slejd.
605
01:11:25,115 --> 01:11:28,112
Grante, otvori.
Ja sam, Vejn.
606
01:11:28,901 --> 01:11:31,110
Grante?
607
01:11:43,695 --> 01:11:48,428
�ta je? - Na tom je lancu Grant
dr�ao klju�eve skladi�ta u kancelariji.
608
01:11:50,321 --> 01:11:53,352
Nema ih. Imao ih je kad
sam ga video zadnji put.
609
01:11:53,477 --> 01:11:56,158
Ako ih je Slejd uzeo,
ide prema gradu.
610
01:12:20,296 --> 01:12:24,398
Upotrebi�e� ga.
Govori� u snu.
611
01:12:39,215 --> 01:12:43,631
Pobrini se za njega.
Idem za Slejdom.
612
01:12:50,574 --> 01:12:52,664
Sre�no!
613
01:13:31,920 --> 01:13:35,563
Ne brinite se, g�o Deker.
Ne�emo izneveriti Korda.
614
01:13:44,068 --> 01:13:47,887
Obesi�emo Granta i Slejda
i ti nas ne�e� zaustaviti.
615
01:13:48,012 --> 01:13:50,063
Grant je mrtav.
616
01:13:50,220 --> 01:13:53,724
Slejd je stigao prvi. Vord
nosi njegovo telo u grad.
617
01:13:53,849 --> 01:13:57,793
To nam je pri�tedelo
muku. Ali ostaje nam Slejd.
618
01:13:57,951 --> 01:14:01,422
Nema ve�anja. Ja �u
se pobrinuti za Slejda.
619
01:14:03,883 --> 01:14:06,407
Po�ite ku�i i sklonite revolvere
620
01:14:08,143 --> 01:14:10,786
pre nego �to
se uvalite u neprilike.
621
01:14:16,030 --> 01:14:19,186
U redu. Pusti�emo
te da to sredi�.
622
01:14:26,128 --> 01:14:28,968
Nosi revolver.
- Da.
623
01:17:30,674 --> 01:17:32,726
Kal!
624
01:17:50,238 --> 01:17:53,392
Kal? - �ta radi� tu?
Vrati se na sprat.
625
01:17:53,867 --> 01:17:56,390
Ko je to? Grant?
- Grant je mrtav.
626
01:17:57,179 --> 01:18:00,650
Slejd puca. Ubio
je Granta. - Vejn!
627
01:18:01,281 --> 01:18:04,626
Vejn, ako iza�e� na ulicu,
raspravi�u to sa tobom.
628
01:18:04,751 --> 01:18:07,624
Moj je konj u konju�nici.
Mo�e� iza�i pozadi.
629
01:18:07,749 --> 01:18:11,569
Uvek sam mislio da si kukavica.
Doka�i sada da gre�im.
630
01:18:11,694 --> 01:18:15,322
Izlazim. - Nema� �anse
napolju. - To mi je jedina �ansa.
631
01:18:22,727 --> 01:18:25,567
Spreman sam
za ravnopravnu borbu.
632
01:18:29,038 --> 01:18:34,086
Ako sada pobegnem, gotov sam.
633
01:18:36,295 --> 01:18:38,345
Ti i ja smo gotovi.
634
01:18:42,921 --> 01:18:45,445
Sve zavisi od revolvera.
635
01:18:48,127 --> 01:18:50,651
Moram povu�i obara�.
636
01:20:44,896 --> 01:20:48,896
Obrada: mijau & zkarlov
637
01:20:50,896 --> 01:20:54,896
Adaptirao na srpski:
suadnovic
53291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.