All language subtitles for Grimm.S03E02.480p-[Bi-3-Seda.Ir]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,322 --> 00:00:03,045 Previously on Grimm... 2 00:00:03,063 --> 00:00:05,998 The Cracher-Mortel makes zombies. 3 00:00:06,032 --> 00:00:07,233 I was not able to find out 4 00:00:07,267 --> 00:00:08,968 why your brother went to Portland. 5 00:00:09,002 --> 00:00:10,168 I know why. He took the Grimm. 6 00:00:10,203 --> 00:00:11,736 Eric's forced our hand. 7 00:00:11,770 --> 00:00:13,472 It's time my dear brother was dealt with. 8 00:00:13,507 --> 00:00:14,808 Someone outside the family 9 00:00:14,842 --> 00:00:17,212 is carrying royal blood. 10 00:00:17,246 --> 00:00:18,617 What... Ow! What are you... 11 00:00:26,898 --> 00:00:28,999 You have to gather the dead flowers. 12 00:00:29,034 --> 00:00:30,601 - Where's Nick? - He's not here. 13 00:00:30,635 --> 00:00:32,069 We think he may have survived the crash. 14 00:00:32,103 --> 00:00:33,937 He might be infected. He may not be himself. 15 00:00:33,972 --> 00:00:35,939 So you need to prepare yourselves. 16 00:00:41,281 --> 00:00:42,714 - Can you follow him? - I can try. 17 00:00:42,748 --> 00:00:45,050 Go. 18 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:10,212 --> 00:01:11,880 You lose him? 20 00:01:11,914 --> 00:01:14,082 Sorta, kinda. Yeah. 21 00:01:14,116 --> 00:01:16,017 This is not as easy as it looks, you know? 22 00:01:16,051 --> 00:01:18,085 There's a lot more out here than just Nick. 23 00:01:19,491 --> 00:01:21,131 And I'm not getting on my hands and knees, 24 00:01:21,156 --> 00:01:23,858 'cause I can't move that fast. 25 00:01:23,892 --> 00:01:26,227 Not to mention the grass stains. 26 00:01:28,164 --> 00:01:30,232 Wait. 27 00:01:30,266 --> 00:01:32,500 I got him. 28 00:01:32,534 --> 00:01:34,635 - Yeah? - You find him? 29 00:01:34,669 --> 00:01:36,703 - Not yet, but we're on him. - Where are you? 30 00:01:36,737 --> 00:01:37,804 About a mile east of the bar. 31 00:01:37,838 --> 00:01:39,272 Nick's moving fast. 32 00:01:39,307 --> 00:01:40,507 All right, we're headed in your direction. 33 00:01:40,542 --> 00:01:41,875 Did they find him? 34 00:01:41,910 --> 00:01:43,010 Not yet. But they're getting close. 35 00:01:43,044 --> 00:01:44,077 - Captain Renard. - Yeah? 36 00:01:44,112 --> 00:01:45,513 I checked for surveillance, 37 00:01:45,547 --> 00:01:46,947 but the system appears to be down. 38 00:01:46,982 --> 00:01:48,916 - So you got nothing? - Doesn't look like it. 39 00:01:48,950 --> 00:01:50,284 All right. 40 00:01:50,318 --> 00:01:51,758 Well, I'm headed back to my precinct. 41 00:01:51,786 --> 00:01:55,187 You find anything, you call me. 42 00:01:55,222 --> 00:01:56,922 I'm tired. 43 00:01:56,956 --> 00:01:59,857 Can you get them to bed? 44 00:01:59,891 --> 00:02:01,558 I want you to read me a story. 45 00:02:01,592 --> 00:02:03,226 - Okay. - Come on. 46 00:02:03,261 --> 00:02:04,995 You know what? I left the food in the car. 47 00:02:05,063 --> 00:02:07,164 Oh, let's just get them to bed, okay? 48 00:02:07,198 --> 00:02:09,566 All right. 49 00:02:13,805 --> 00:02:15,739 What's he doing, John? John, get the door. 50 00:02:15,774 --> 00:02:17,174 - Okay. - Hurry. 51 00:02:17,208 --> 00:02:19,243 - Mom, he's coming fast. - John, get the door! 52 00:02:21,113 --> 00:02:23,781 - John, open the door! - Mommy, what's happening? 53 00:02:23,815 --> 00:02:25,483 - Get them inside, John! - Get them in the house! 54 00:02:25,517 --> 00:02:28,820 Mommy! 55 00:02:28,855 --> 00:02:30,623 Call 911! Call 911! 56 00:02:30,657 --> 00:02:32,491 Get the kids upstairs first. 57 00:02:32,525 --> 00:02:33,959 - Hurry! 58 00:02:38,531 --> 00:02:40,899 Get them to our room! I have the gun in there! 59 00:03:15,353 --> 00:03:18,354 Get in the bedroom. I have the gun in there. 60 00:03:18,388 --> 00:03:20,790 Let's go! 61 00:03:24,404 --> 00:03:26,205 Help me get the bookcase in front of the door. 62 00:03:26,230 --> 00:03:28,564 Who is he? What's he doing here? 63 00:03:28,599 --> 00:03:30,266 I don't know. 64 00:03:30,300 --> 00:03:32,234 Take the kids into the closet and shut the door! 65 00:03:32,268 --> 00:03:34,136 - What are you gonna do? - I'm gonna get the gun. 66 00:03:34,170 --> 00:03:35,771 Shh, go in there. 67 00:03:35,805 --> 00:03:38,140 - Shh, just be quiet. - Dad! 68 00:03:41,211 --> 00:03:42,545 Come on! Come on! 69 00:03:43,580 --> 00:03:45,881 Mom! Dad! Daddy! 70 00:03:45,916 --> 00:03:48,317 - Mommy! - Shh! Shh! 71 00:03:48,352 --> 00:03:49,673 You have to be really quiet, okay? 72 00:03:49,686 --> 00:03:52,055 - Shh. - Mommy, I'm scared. 73 00:03:57,094 --> 00:03:59,329 Sorry, man. 74 00:03:59,363 --> 00:04:01,564 I lost him again. 75 00:04:01,598 --> 00:04:03,433 - Aah! - Mom! 76 00:04:06,170 --> 00:04:08,071 I think we found him. 77 00:04:17,881 --> 00:04:19,715 Mom! 78 00:04:25,122 --> 00:04:26,790 Mom! 79 00:04:29,561 --> 00:04:32,162 Now, look, don't do something that you're gonna... 80 00:04:36,868 --> 00:04:40,504 - We gotta stop him! - That's what I'm trying to do! 81 00:04:41,506 --> 00:04:43,374 Mom! 82 00:04:43,408 --> 00:04:45,209 Dad! 83 00:04:56,588 --> 00:04:58,756 Daddy! 84 00:04:58,790 --> 00:05:00,691 We gotta get him outta here. 85 00:05:10,735 --> 00:05:12,602 That's right! 86 00:05:12,637 --> 00:05:15,072 I threw it. Come and get me! 87 00:05:21,913 --> 00:05:23,848 You go out the back. I'll lead him out the front. 88 00:05:23,882 --> 00:05:24,915 Okay. 89 00:05:32,191 --> 00:05:35,793 Plan's not working. 90 00:05:40,499 --> 00:05:42,500 - Captain. - Have you got him? 91 00:05:42,535 --> 00:05:43,968 - Sort of. 92 00:05:44,003 --> 00:05:46,338 I'm at 642 Birmingham road. 93 00:05:46,372 --> 00:05:48,506 Hurry! 94 00:05:48,541 --> 00:05:50,876 - Now what? - Uh... 95 00:05:50,910 --> 00:05:52,811 what are we gonna do? 96 00:06:01,287 --> 00:06:03,354 What, are you gonna shoot him? 97 00:06:03,389 --> 00:06:04,756 Well, unless we can find a way to trap him, 98 00:06:04,790 --> 00:06:05,957 I'm gonna wound him. 99 00:06:05,991 --> 00:06:08,159 We don't have much time. 100 00:06:08,193 --> 00:06:10,495 What about the hay loft? 101 00:06:24,509 --> 00:06:26,844 I don't know. I mean, maybe we could... 102 00:06:46,766 --> 00:06:48,734 Hey, Nick! 103 00:06:48,768 --> 00:06:50,269 Can you hear me? 104 00:06:50,303 --> 00:06:52,404 Can you hear me? Do you know who I am? 105 00:06:52,438 --> 00:06:54,807 Nick, it's us, man! 106 00:06:54,841 --> 00:06:57,109 Don't do it. Don't do it, Nick! 107 00:06:58,278 --> 00:07:00,412 He's doing it. 108 00:07:04,717 --> 00:07:05,950 Oh, my God. 109 00:07:05,985 --> 00:07:08,887 Do you think we killed him? 110 00:07:08,921 --> 00:07:11,723 We didn't. Let's close him in. 111 00:07:28,618 --> 00:07:30,419 - Where's Nick? - Inside. We have him trapped. 112 00:07:30,444 --> 00:07:32,745 - Probably not for long. - Is he hurt? 113 00:07:32,780 --> 00:07:34,180 If he is, I don't think he knows it. 114 00:07:34,214 --> 00:07:35,715 Juliette, you have to understand, 115 00:07:35,749 --> 00:07:37,983 Nick is more animal than man right now. 116 00:07:38,018 --> 00:07:39,785 Where is he? 117 00:07:39,820 --> 00:07:41,754 Sir, we have the situation under control. 118 00:07:41,788 --> 00:07:44,157 You're cops? How did you get here so fast? 119 00:07:44,191 --> 00:07:45,491 I just called 911. 120 00:07:45,526 --> 00:07:47,293 We've been following the suspect. 121 00:07:47,327 --> 00:07:49,361 I need you to put the gun down and go back in the house. 122 00:07:49,396 --> 00:07:51,396 He tried to kill me and my family. 123 00:07:51,431 --> 00:07:52,698 - Is anyone hurt? - No. 124 00:07:52,732 --> 00:07:53,966 But they're scared to death. 125 00:07:54,000 --> 00:07:56,802 This guy's insane. Who is he? 126 00:07:59,005 --> 00:08:01,674 His name is, uh... 127 00:08:01,708 --> 00:08:04,410 Thomas Schirach. 128 00:08:04,444 --> 00:08:07,112 Sir, give me the gun and go back in the house. 129 00:08:07,147 --> 00:08:09,448 I'm not giving you my gun. I'll go back inside, 130 00:08:09,482 --> 00:08:11,150 but my wife and kids are in there. 131 00:08:11,184 --> 00:08:13,224 And if this maniac gets out on the loose again, I... 132 00:08:18,959 --> 00:08:20,192 All right, we're gonna go in. 133 00:08:20,226 --> 00:08:21,694 Stay back... 134 00:08:21,728 --> 00:08:25,064 And just make sure that thing is ready. 135 00:08:25,098 --> 00:08:26,332 Come on. 136 00:08:36,944 --> 00:08:39,178 - Let's take him. - Uh... Not like this. 137 00:08:40,447 --> 00:08:43,215 I tried. 138 00:08:47,354 --> 00:08:50,189 - You okay? 139 00:08:50,223 --> 00:08:51,724 I wish I could do that. 140 00:09:31,763 --> 00:09:32,544 Oh! Nick! Nick! 141 00:09:33,215 --> 00:09:35,049 Nick, don't do it. I swear to God. 142 00:09:35,083 --> 00:09:37,084 Don't make me shoot you, please! 143 00:09:38,219 --> 00:09:40,220 I swear to God. 144 00:09:40,255 --> 00:09:42,590 - Nick! - Nick, behind you! 145 00:09:54,803 --> 00:09:55,937 Easy! 146 00:09:55,971 --> 00:09:57,805 Nick, please. 147 00:10:08,351 --> 00:10:09,885 You okay? 148 00:10:09,919 --> 00:10:11,887 No, that hurt. 149 00:10:11,921 --> 00:10:13,722 But I gotta feel better than you guys. 150 00:10:15,125 --> 00:10:16,892 Is it working? 151 00:10:16,927 --> 00:10:18,727 I think so. 152 00:10:20,147 --> 00:10:21,907 We should give him another shot just in case. 153 00:10:21,932 --> 00:10:23,232 We gave him everything we had. 154 00:10:23,267 --> 00:10:25,068 We just have to get him back to the shop. 155 00:10:25,102 --> 00:10:27,270 Well, let's get him back there fast... let's go! 156 00:10:33,410 --> 00:10:34,911 Let's hurry. Don't wanna explain 157 00:10:34,946 --> 00:10:37,013 - what we're doing here. - Me either. 158 00:10:49,743 --> 00:10:51,703 - He's still shaking. - I hope we're not too late. 159 00:10:51,728 --> 00:10:53,929 - His pulse is really slow. - He's really cold to the touch. 160 00:10:53,964 --> 00:10:55,564 Guys, his pulse is slowing down, 161 00:10:55,599 --> 00:10:56,999 - and it's getting weaker. - Are we losing him? 162 00:10:57,033 --> 00:10:58,333 Maybe we should try to keep him warm. 163 00:10:58,368 --> 00:11:00,135 We should put a coat on him. 164 00:11:03,106 --> 00:11:05,641 Nick, can you hear me? 165 00:11:05,675 --> 00:11:07,943 Nick... 166 00:11:07,977 --> 00:11:10,200 Before it's too late. 167 00:11:10,217 --> 00:11:12,318 Your brother is responsible for this, right? 168 00:11:12,352 --> 00:11:14,454 - Yeah. - And they didn't find 169 00:11:14,488 --> 00:11:16,656 - his body on the plane? - No. 170 00:11:16,690 --> 00:11:19,058 Well, I don't know how you guys handle family issues, 171 00:11:19,092 --> 00:11:21,861 but I hope you're not gonna let him get away with this. 172 00:11:25,399 --> 00:11:27,233 Hey, it's gonna be okay. 173 00:11:27,267 --> 00:11:29,268 You're gonna be okay. 174 00:11:31,571 --> 00:11:33,239 I can't breathe. 175 00:11:33,273 --> 00:11:36,208 You must become accustomed to the smell of death. 176 00:11:38,111 --> 00:11:39,845 What do you want me to do with these? 177 00:11:39,879 --> 00:11:42,440 Place the flowers in her. 178 00:11:42,458 --> 00:11:44,025 Then sew her shut. 179 00:11:44,060 --> 00:11:46,327 The flowers must become part of her 180 00:11:46,362 --> 00:11:47,862 before they can be effective. 181 00:11:47,897 --> 00:11:49,797 The longer you wait, 182 00:11:49,832 --> 00:11:53,100 the more you risk wasting the opportunity. 183 00:11:53,135 --> 00:11:55,803 This death does not last forever. 184 00:12:12,889 --> 00:12:15,024 I hope the second dose does it. 185 00:12:23,299 --> 00:12:25,400 There's nothing more we can do. 186 00:12:25,435 --> 00:12:28,804 I'm not even sure this is going to work, 187 00:12:28,838 --> 00:12:32,407 but I just don't know what else... 188 00:12:32,441 --> 00:12:35,443 Damn it. 189 00:12:35,478 --> 00:12:37,345 I'm sorry. I'm just trying not to. 190 00:12:37,380 --> 00:12:40,148 Me too. 191 00:12:40,182 --> 00:12:41,783 I gotta get back to the precinct, 192 00:12:41,817 --> 00:12:43,418 deal with what's happened. 193 00:12:43,452 --> 00:12:46,320 I'm staying. 194 00:12:46,354 --> 00:12:49,790 Probably best that you do. 195 00:12:56,065 --> 00:12:58,366 If his brother was my brother... 196 00:13:00,736 --> 00:13:02,036 Well... 197 00:13:02,071 --> 00:13:03,671 I probably shouldn't go there. 198 00:13:03,706 --> 00:13:05,907 Oh, yeah, you should go there. 199 00:13:05,941 --> 00:13:07,809 I'd go there with you. 200 00:13:09,912 --> 00:13:11,212 Whoa! Something's happening. 201 00:13:11,246 --> 00:13:13,214 That's a good thing, right? 202 00:13:13,248 --> 00:13:17,218 I think so. Let me get some warm water. 203 00:13:17,252 --> 00:13:18,386 Oh! Whoo! 204 00:13:18,420 --> 00:13:20,154 Oh, no, no, no! No, no, no, no! 205 00:13:20,188 --> 00:13:22,456 Don't... don't do that. Let's not revert. 206 00:13:22,491 --> 00:13:24,392 No, no, no! Uh, maybe we should... 207 00:13:24,426 --> 00:13:26,994 - I wasn't gonna ask, but... - You know what, just do it. 208 00:13:27,028 --> 00:13:29,363 'Cause I think getting hit once was enough. 209 00:13:30,932 --> 00:13:32,266 Got him. 210 00:13:42,978 --> 00:13:44,645 That's enough. 211 00:13:44,679 --> 00:13:49,049 Cut the thread with your teeth and tie it off. 212 00:13:49,084 --> 00:13:50,951 Do it! 213 00:14:10,705 --> 00:14:12,706 It's working faster than I thought. 214 00:14:12,740 --> 00:14:16,042 I think she likes you. 215 00:14:45,039 --> 00:14:47,307 Just after 8:00 P.M. this evening in Vienna, Austria, 216 00:14:47,341 --> 00:14:49,843 Eric Renard, crown prince of the Kronenberg family, 217 00:14:49,877 --> 00:14:51,645 was killed when his car exploded 218 00:14:51,679 --> 00:14:53,980 en route from the Vienna international airport. 219 00:14:54,015 --> 00:14:55,782 No one has yet claimed responsibility 220 00:14:55,817 --> 00:14:57,818 for this tragic event. 221 00:14:57,852 --> 00:14:59,920 All of Vienna is in mourning. 222 00:14:59,954 --> 00:15:02,923 All of Portland isn't. 223 00:15:09,363 --> 00:15:12,130 I mean, if the royals are going to this extent 224 00:15:12,165 --> 00:15:14,566 to try to get a Grimm... 225 00:15:14,601 --> 00:15:17,336 - This might hurt. - A lot! 226 00:15:17,370 --> 00:15:20,472 Ow! Not kidding. 227 00:15:20,506 --> 00:15:22,274 Sorry. That cut's a little deep. 228 00:15:22,308 --> 00:15:24,076 I didn't know that until now. 229 00:15:24,110 --> 00:15:25,210 All right, wait... 230 00:15:25,244 --> 00:15:26,611 Okay, let me have it. 231 00:15:26,646 --> 00:15:27,285 That's what I'm thinking. 232 00:15:27,293 --> 00:15:28,389 If they're willing to do what they did, 233 00:15:28,407 --> 00:15:31,709 there's got to be some serious stuff in the works. 234 00:15:33,319 --> 00:15:35,686 Nick, can you hear me? 235 00:15:38,390 --> 00:15:41,259 Hey, he's waking up. 236 00:15:41,293 --> 00:15:43,595 Nick! 237 00:15:43,629 --> 00:15:45,030 Can you hear us? 238 00:15:45,064 --> 00:15:48,066 What's going on? 239 00:15:49,635 --> 00:15:51,737 What are you doing? 240 00:15:53,707 --> 00:15:55,074 Checking your pulse. 241 00:15:55,108 --> 00:15:56,776 Why? 242 00:15:56,810 --> 00:15:59,044 That's got kind of a... 243 00:15:59,079 --> 00:16:01,113 Long answer attached to it. 244 00:16:01,148 --> 00:16:03,782 What's going on? 245 00:16:03,817 --> 00:16:06,285 Why am I handcuffed? We, um... 246 00:16:06,319 --> 00:16:09,788 We didn't want you to fall over. 247 00:16:09,823 --> 00:16:12,024 O... Kay. 248 00:16:12,058 --> 00:16:15,527 That is a bad headache. 249 00:16:15,561 --> 00:16:17,162 How'd I get here? 250 00:16:17,196 --> 00:16:20,198 We... Brought you. 251 00:16:21,667 --> 00:16:25,103 I'm really sore. 252 00:16:25,137 --> 00:16:26,571 Kind of everywhere. 253 00:16:26,606 --> 00:16:30,141 But you look a lot better. 254 00:16:30,176 --> 00:16:31,576 A lot better. 255 00:16:31,610 --> 00:16:33,478 Understatement. 256 00:16:35,181 --> 00:16:37,315 Were you all in an accident? 257 00:16:38,384 --> 00:16:39,684 Of a sort. 258 00:16:39,719 --> 00:16:42,020 You don't remember anything? 259 00:16:42,055 --> 00:16:44,990 You got your cast off. 260 00:16:45,025 --> 00:16:46,492 Yeah, I did. You remember that. 261 00:16:46,526 --> 00:16:49,295 I remember you saying you were going to. 262 00:16:49,329 --> 00:16:52,031 What's the last thing you remember? 263 00:16:52,065 --> 00:16:55,034 Uh, I'm not really sure. 264 00:16:55,068 --> 00:16:57,570 We were at the shipping yard. 265 00:16:57,604 --> 00:17:00,306 Yeah, I remember that. 266 00:17:00,340 --> 00:17:02,408 We were trying to stop what was happening... 267 00:17:02,442 --> 00:17:05,077 And you had the medicine. 268 00:17:05,112 --> 00:17:08,614 But we got separated, and I was chasing somebody. 269 00:17:08,648 --> 00:17:10,215 - Baron... - Samedi. 270 00:17:10,250 --> 00:17:11,383 The guy with the hat. 271 00:17:11,417 --> 00:17:12,651 The hat dude. You got it. 272 00:17:12,685 --> 00:17:15,187 I was chasing him. 273 00:17:15,221 --> 00:17:18,591 And then we fell. 274 00:17:20,293 --> 00:17:23,695 And I found a passport with my photo. 275 00:17:27,366 --> 00:17:31,069 But somebody else's name... Thomas something. 276 00:17:31,103 --> 00:17:33,605 And that's pretty much it. 277 00:17:35,608 --> 00:17:37,409 I must've gotten hit. 278 00:17:37,443 --> 00:17:40,278 And I guess you guys found me and brought me here, right? 279 00:17:44,750 --> 00:17:48,053 Or maybe not. 280 00:17:48,087 --> 00:17:50,222 Am I leaving something out? 281 00:17:53,426 --> 00:17:54,560 - Sorry. - No, no, no, no. 282 00:17:54,594 --> 00:17:55,694 You go. 283 00:17:55,728 --> 00:17:57,162 I think Juliette should go. 284 00:17:57,196 --> 00:17:59,431 O... Kay. 285 00:17:59,465 --> 00:18:02,567 I blew it, didn't I? 286 00:18:02,602 --> 00:18:05,403 I screwed it up and they got away? 287 00:18:07,039 --> 00:18:09,640 No, Nick, there's much more to it than that. 288 00:18:11,577 --> 00:18:14,245 So just tell me. 289 00:18:14,280 --> 00:18:17,349 He... got you. 290 00:18:17,383 --> 00:18:21,053 Like he got the others. See? 291 00:19:24,159 --> 00:19:25,860 You got a call from St. Joe's. 292 00:19:25,894 --> 00:19:27,294 One of the guys that was involved 293 00:19:27,329 --> 00:19:30,031 in that bar fight last night just died. 294 00:19:30,065 --> 00:19:32,400 So I'm afraid we've got ourselves a murder. 295 00:19:32,434 --> 00:19:35,436 Crime report lists a Thomas Schirach 296 00:19:35,471 --> 00:19:37,638 as being identified as the probable. 297 00:19:37,673 --> 00:19:40,141 That would make sense. He, uh... 298 00:19:40,175 --> 00:19:43,210 He was identified as a possible source of the outbreak. 299 00:19:43,245 --> 00:19:44,378 Uh, we're doing a background now. 300 00:19:44,412 --> 00:19:46,080 Put out an apb, but... 301 00:19:46,114 --> 00:19:47,648 We don't have much more than a description 302 00:19:47,682 --> 00:19:49,483 based on witness reports. 303 00:19:49,517 --> 00:19:51,317 Checked to see if there was surveillance at the bar, 304 00:19:51,352 --> 00:19:54,654 but it looks like somebody destroyed the system... 305 00:19:54,688 --> 00:19:56,222 And took the file. 306 00:19:58,625 --> 00:20:01,094 - Who's on it? - Holtby and Bauer. 307 00:20:01,128 --> 00:20:02,962 Good. 308 00:20:02,996 --> 00:20:04,363 Good. I'll check with them later. 309 00:20:04,398 --> 00:20:06,165 Yes, sir. 310 00:22:11,924 --> 00:22:14,125 At least nobody got really hurt. 311 00:22:14,346 --> 00:22:18,148 I mean, really hurt... Badly. 312 00:22:18,183 --> 00:22:19,817 You scared a few people. 313 00:22:19,851 --> 00:22:22,186 Oh, yeah, you definitely did that. 314 00:22:22,220 --> 00:22:24,021 Well, it's not like you knew what you were doing, Nick. 315 00:22:24,055 --> 00:22:25,856 You don't even remember. 316 00:22:25,890 --> 00:22:28,225 Being under the influence isn't a very good defense. 317 00:22:28,259 --> 00:22:29,426 Under the influence 318 00:22:29,460 --> 00:22:31,161 of what you were under the influence of... 319 00:22:31,195 --> 00:22:33,330 - that's different. - How are we gonna explain it? 320 00:22:33,364 --> 00:22:35,899 You don't have to. We sort of had it 321 00:22:35,933 --> 00:22:37,768 explained to us in a very physical way, 322 00:22:37,802 --> 00:22:39,169 which I don't think you really wanna share 323 00:22:39,204 --> 00:22:42,473 with anybody else. 324 00:22:42,507 --> 00:22:45,142 I'm really sorry. 325 00:22:45,177 --> 00:22:47,144 Nick, you didn't know. 326 00:22:47,178 --> 00:22:49,078 Look, I think that after everything 327 00:22:49,112 --> 00:22:51,246 you've gone through tonight you need a lotta sleep. 328 00:22:51,280 --> 00:22:53,881 So... You should come home with me now and get it. 329 00:22:53,916 --> 00:22:55,148 Agreed. 330 00:22:55,183 --> 00:22:57,049 Yeah, you really need some downtime. 331 00:22:57,084 --> 00:23:00,318 I think we all could use a little downtime. 332 00:23:03,755 --> 00:23:06,324 Thank God it's over. 333 00:23:06,358 --> 00:23:09,127 I'm just glad I didn't kill anybody. 334 00:23:09,162 --> 00:23:10,996 I'm gonna go make you some tea. 335 00:23:11,030 --> 00:23:13,798 Why don't you go upstairs and get in bed? 336 00:23:13,832 --> 00:23:16,067 Well, I'd rather not do that alone. 337 00:23:18,971 --> 00:23:20,938 You know, I am glad that you're feeling better, 338 00:23:20,973 --> 00:23:22,240 but no. 339 00:23:22,274 --> 00:23:24,275 You're gonna go upstairs and go to sleep, 340 00:23:24,309 --> 00:23:25,476 and I'm going to pace at the end of the bed 341 00:23:25,510 --> 00:23:27,311 until you do. 342 00:23:29,314 --> 00:23:33,784 You know, I think you're right. 343 00:23:43,928 --> 00:23:45,762 Hell of a night, huh? 344 00:23:45,797 --> 00:23:47,697 Glad to see we all survived. 345 00:23:47,732 --> 00:23:50,768 Hey, where's Nick? I didn't see him all night. 346 00:23:50,802 --> 00:23:52,036 Oh, he was there. 347 00:23:52,070 --> 00:23:53,310 He got the worst of some of it. 348 00:23:53,338 --> 00:23:55,939 He's taking some r&r. 349 00:23:55,974 --> 00:23:58,008 Amazing there was only one fatality. 350 00:23:58,043 --> 00:23:59,143 What? 351 00:23:59,177 --> 00:24:01,379 Guy in a bar fight. 352 00:24:01,413 --> 00:24:02,847 Who's working it? 353 00:24:02,881 --> 00:24:04,248 Holtby and Bauer. 354 00:24:06,118 --> 00:24:07,819 Hey, what do you... 355 00:24:07,853 --> 00:24:10,121 Okay, then. Guess I'm done here. 356 00:24:16,128 --> 00:24:20,164 Somebody died in the bar fight Nick was in? 357 00:24:20,199 --> 00:24:22,733 I don't know the details or what the cause of death was. 358 00:24:22,768 --> 00:24:24,101 Well, I have a pretty good idea 359 00:24:24,136 --> 00:24:26,170 what the cause of death was. 360 00:24:26,204 --> 00:24:28,472 How we gonna deal with this? 361 00:24:30,375 --> 00:24:32,410 Very carefully. 362 00:24:32,444 --> 00:24:35,747 Uniform saw me at the bar, along with Rosalee and Juliette. 363 00:24:35,781 --> 00:24:38,983 I'll be questioned and so will they. 364 00:24:39,018 --> 00:24:41,853 What are you gonna tell them? 365 00:24:41,887 --> 00:24:44,188 Whatever we tell them, it has to be the same story. 366 00:24:44,222 --> 00:24:45,890 Now right now, 367 00:24:45,924 --> 00:24:47,765 they think they're looking for Thomas Schirach, 368 00:24:47,793 --> 00:24:50,461 and we need to make sure that they keep thinking that way. 369 00:24:50,495 --> 00:24:54,732 'Cause that is the only way we can protect Nick. 370 00:25:17,937 --> 00:25:19,238 Hank. Everything okay? 371 00:25:19,272 --> 00:25:21,607 - How's Nick? - He's asleep. 372 00:25:21,641 --> 00:25:23,108 Everything seems to be normal. 373 00:25:23,143 --> 00:25:24,443 Well, we've got a complication. 374 00:25:24,477 --> 00:25:25,877 Can you meet us at the spice shop? 375 00:25:25,912 --> 00:25:27,579 Yeah, should I wake him up? 376 00:25:27,613 --> 00:25:28,980 No, let him sleep. 377 00:25:29,015 --> 00:25:31,183 Okay. 378 00:25:31,217 --> 00:25:33,151 But it wasn't his fault! 379 00:25:33,186 --> 00:25:35,287 I mean, you saw him. He was trying to kill us. 380 00:25:35,322 --> 00:25:37,957 I mean, not us personally... 381 00:25:37,991 --> 00:25:39,558 Generally speaking. Not a great defense. 382 00:25:39,593 --> 00:25:41,594 You know what you're asking us to do? 383 00:25:41,628 --> 00:25:44,029 Nothing I haven't already done. 384 00:25:50,136 --> 00:25:51,336 Hey! 385 00:25:51,370 --> 00:25:53,572 Hey. 386 00:25:53,606 --> 00:25:55,574 What's the problem? 387 00:25:58,611 --> 00:26:01,947 One of the men that Nick fought at the bar has died. 388 00:26:01,982 --> 00:26:04,016 Oh, no. 389 00:26:04,026 --> 00:26:05,627 - He wasn't himself. - It doesn't matter. 390 00:26:05,652 --> 00:26:07,487 You can't defend what you can't explain. 391 00:26:07,521 --> 00:26:10,690 So Nick is a murderer. 392 00:26:11,925 --> 00:26:14,660 - Technically. - But... 393 00:26:14,694 --> 00:26:16,896 So far, no one knows Nick was in the bar. 394 00:26:16,930 --> 00:26:18,291 The man responsible for the death 395 00:26:18,298 --> 00:26:20,633 has been identified as Thomas Schirach. 396 00:26:20,667 --> 00:26:22,268 Which works for me, because I don't think 397 00:26:22,269 --> 00:26:24,237 we can blame Nick for what happened... 398 00:26:24,271 --> 00:26:27,540 he was poisoned. He would've died. 399 00:26:27,574 --> 00:26:29,008 As long as they're looking for Thomas Schirach, 400 00:26:29,042 --> 00:26:30,977 Nick is in the clear. 401 00:26:31,011 --> 00:26:33,012 Ironically, the false identity my brother created 402 00:26:33,046 --> 00:26:36,549 to get Nick out of the country is working in our favor. 403 00:26:36,583 --> 00:26:39,852 What if they see Nick in the surveillance recordings? 404 00:26:39,887 --> 00:26:44,023 So far, none has been found. 405 00:26:44,058 --> 00:26:45,858 Okay. 406 00:26:45,893 --> 00:26:47,860 Two Detectives have been assigned to the case. 407 00:26:47,895 --> 00:26:49,329 From the police reports, they're gonna know 408 00:26:49,363 --> 00:26:51,031 that there were two women with me that night, 409 00:26:51,065 --> 00:26:52,265 and they're gonna wanna talk to all of us. 410 00:26:52,299 --> 00:26:53,566 I know what we should tell them. 411 00:26:53,601 --> 00:26:56,036 And it is definitely not the truth. 412 00:26:56,070 --> 00:26:57,470 Right. 413 00:27:00,174 --> 00:27:03,042 Hank, are you good with this? 414 00:27:05,245 --> 00:27:06,912 I'm not good with Nick going to prison 415 00:27:06,946 --> 00:27:10,182 for something he didn't even know he was doing. 416 00:27:10,216 --> 00:27:11,884 You heard him. 417 00:27:11,918 --> 00:27:14,387 He doesn't remember anything. 418 00:27:17,424 --> 00:27:19,192 Okay, okay. 419 00:27:19,226 --> 00:27:22,028 So we are all going to lie to protect Nick. 420 00:27:22,062 --> 00:27:23,496 What happens if he finds out? 421 00:27:23,531 --> 00:27:26,566 Hopefully he throws us a little party. 422 00:27:28,335 --> 00:27:30,503 He's not going to find out. 423 00:27:30,538 --> 00:27:32,505 At least, not for a little while. 424 00:27:34,308 --> 00:27:36,910 Now look, we all have to agree on three things. 425 00:27:36,944 --> 00:27:39,413 We were chasing down infected suspects, 426 00:27:39,447 --> 00:27:41,248 one of them was identified as Thomas Schirach, 427 00:27:41,282 --> 00:27:43,116 and you two were there 428 00:27:43,151 --> 00:27:44,851 because you had a treatment that was effective. 429 00:27:44,886 --> 00:27:46,853 See? Not so bad. 430 00:27:46,888 --> 00:27:49,389 Some of it's true. 431 00:27:49,423 --> 00:27:51,625 Now we have to decide on the details. 432 00:27:51,659 --> 00:27:54,394 Because that is how you get caught. 433 00:28:06,541 --> 00:28:08,875 What time was that? 434 00:28:10,912 --> 00:28:13,180 Anybody else with him? 435 00:28:13,214 --> 00:28:14,648 Hey. 436 00:28:14,682 --> 00:28:17,217 Heard you guys got the bar fight kill. 437 00:28:17,252 --> 00:28:19,987 Yeah. Hell of a case. 438 00:28:20,021 --> 00:28:22,423 All the witnesses say this Thomas Schirach guy 439 00:28:22,457 --> 00:28:23,924 was a freaking monster. 440 00:28:23,958 --> 00:28:25,592 Big, bad. 441 00:28:25,627 --> 00:28:27,828 There was nothing they could do to stop him. 442 00:28:27,863 --> 00:28:29,363 After the bar fight, 443 00:28:29,397 --> 00:28:31,298 apparently he accosted some family in their house. 444 00:28:31,333 --> 00:28:32,833 Really? 445 00:28:32,867 --> 00:28:34,969 Thanks. 446 00:28:35,003 --> 00:28:36,370 Guess what I found out. 447 00:28:36,404 --> 00:28:38,472 That family that was attacked in that house... 448 00:28:38,506 --> 00:28:40,207 Mr. Avery... 449 00:28:40,242 --> 00:28:42,210 claims some guys showed up before the unis got there. 450 00:28:42,244 --> 00:28:45,213 Said they were cops. Told them to go back inside. 451 00:28:45,247 --> 00:28:47,048 He says Schirach got away 452 00:28:47,082 --> 00:28:49,183 because when the unis got there, they were all gone. 453 00:28:49,217 --> 00:28:50,852 They have surveillance at the bar? 454 00:28:50,886 --> 00:28:52,420 There was at the time. It was trashed in the fight. 455 00:28:52,454 --> 00:28:53,955 All the files were missing. 456 00:28:53,990 --> 00:28:55,557 Maybe he was smart enough to take it. 457 00:28:55,591 --> 00:28:56,958 He didn't take anything else. 458 00:28:56,993 --> 00:28:59,561 He was just looking for trouble. 459 00:28:59,595 --> 00:29:01,296 Well, if there's anything I can help you with, 460 00:29:01,330 --> 00:29:03,632 - let me know. - You can stay here and fill out 461 00:29:03,666 --> 00:29:05,634 - all these reports for us. - Bye. 462 00:29:08,070 --> 00:29:09,904 Yeah? 463 00:29:12,241 --> 00:29:13,341 Just talked to Holtby 464 00:29:13,376 --> 00:29:14,977 - and Bauer. - Mmhmm. 465 00:29:15,011 --> 00:29:18,313 Surveillance system at the bar got trashed. 466 00:29:18,347 --> 00:29:20,248 That so? 467 00:29:20,282 --> 00:29:23,451 That was convenient. 468 00:29:23,486 --> 00:29:26,154 What do you think happened? 469 00:29:26,188 --> 00:29:28,323 I think somebody took the flash drive, 470 00:29:28,357 --> 00:29:29,658 trashed the office to make it looked like 471 00:29:29,692 --> 00:29:31,192 it happened in the fight. 472 00:29:31,227 --> 00:29:33,995 - That's lucky for us. - Yeah. 473 00:29:34,029 --> 00:29:36,464 As long as it doesn't turn up. 474 00:29:36,498 --> 00:29:39,934 - Got a minute? - Yeah. 475 00:29:39,969 --> 00:29:42,337 Sorry to bother you, sir. Just a couple questions. 476 00:29:42,371 --> 00:29:44,205 Report says you were at the bar last night. 477 00:29:44,273 --> 00:29:45,407 That's right. 478 00:29:45,441 --> 00:29:46,681 There were two women with you. 479 00:29:46,709 --> 00:29:48,009 The report doesn't give their names. 480 00:29:48,043 --> 00:29:49,477 We need to follow up. 481 00:29:49,511 --> 00:29:52,447 I'll write them down for you. 482 00:30:15,470 --> 00:30:18,640 Nick? 483 00:30:18,674 --> 00:30:21,676 Hey, what's wrong? You feel cold. 484 00:30:23,512 --> 00:30:25,146 Hey, wake up! 485 00:30:27,916 --> 00:30:31,118 Nick! Nick! 486 00:30:31,153 --> 00:30:32,453 Nick! 487 00:30:35,654 --> 00:30:37,252 Nick! 488 00:30:37,287 --> 00:30:39,167 Nick! 489 00:30:47,428 --> 00:30:48,695 What time is it? 490 00:30:48,729 --> 00:30:51,030 911. What is your emergency? 491 00:30:51,065 --> 00:30:53,466 Who are you calling? 492 00:30:53,500 --> 00:30:54,733 What's wrong? 493 00:30:54,768 --> 00:30:57,568 What is your emergency? 494 00:30:57,603 --> 00:31:00,437 Nothing. I made a mistake, I'm sorry. 495 00:31:00,471 --> 00:31:01,738 Wha... 496 00:31:03,474 --> 00:31:05,741 how do you feel? 497 00:31:05,775 --> 00:31:08,543 Like... I don't know. Fine. 498 00:31:09,778 --> 00:31:11,411 Except my face hurts a little bit. 499 00:31:11,446 --> 00:31:13,379 You need to see a doctor. 500 00:31:13,414 --> 00:31:15,714 Why? 501 00:31:17,550 --> 00:31:20,417 What are you doing that for? I feel fine. 502 00:31:20,452 --> 00:31:22,152 You didn't look fine. 503 00:31:22,186 --> 00:31:24,154 Well, how did I look? 504 00:31:25,456 --> 00:31:27,022 You looked dead. 505 00:31:27,057 --> 00:31:29,124 And you were really cold to the touch, 506 00:31:29,158 --> 00:31:33,627 and I couldn't find your pulse, and it's still really slow. 507 00:31:33,661 --> 00:31:35,328 Are you sure you feel okay? 508 00:31:35,362 --> 00:31:36,996 Well, I did until you told me I was dead. 509 00:31:37,030 --> 00:31:38,364 I'm serious. You're seeing a doctor. 510 00:31:38,398 --> 00:31:39,598 Does a vet count? 511 00:31:39,633 --> 00:31:41,233 Nick. 512 00:31:41,267 --> 00:31:43,401 I'm just... Trying to get my heart rate up. 513 00:31:43,436 --> 00:31:45,504 You really scared me. 514 00:31:45,538 --> 00:31:47,606 Hey. 515 00:31:47,640 --> 00:31:50,409 I'm sorry, but I really do feel okay. 516 00:31:52,612 --> 00:31:54,613 I think you need to just lie back down 517 00:31:54,647 --> 00:31:57,115 and we'll take this a little bit more slowly. 518 00:31:58,718 --> 00:32:00,686 I can do that. 519 00:32:06,159 --> 00:32:08,093 Hey. 520 00:32:08,127 --> 00:32:09,761 I'm really okay. 521 00:32:18,924 --> 00:32:22,026 It's time. 522 00:32:22,060 --> 00:32:24,829 For what? 523 00:32:24,863 --> 00:32:29,099 To reap what you have sewn. 524 00:32:29,134 --> 00:32:32,870 - You'll want to fill that up. - With what? 525 00:32:54,592 --> 00:32:58,595 It's really very good for the skin... 526 00:32:58,630 --> 00:33:01,498 And for your child. 527 00:33:13,413 --> 00:33:15,314 Looks like our voodoo hordes 528 00:33:15,348 --> 00:33:17,116 used up all our acorus calamus 529 00:33:17,150 --> 00:33:19,885 and the erythroxylum novogranatense. 530 00:33:19,920 --> 00:33:21,253 I'll order some more just in case. 531 00:33:21,288 --> 00:33:22,955 Do you know how old that stuff was anyway? 532 00:33:22,990 --> 00:33:24,824 I think my dad ordered it. 533 00:33:24,858 --> 00:33:27,092 Good thing it didn't go bad, 'cause, you know... 534 00:33:27,127 --> 00:33:30,829 One zombie romp every generation or so was plenty. 535 00:33:40,172 --> 00:33:42,040 Hello. 536 00:33:42,074 --> 00:33:43,274 Can I help you? 537 00:33:43,309 --> 00:33:45,143 - Rosalee Calvert? - Yes. 538 00:33:45,177 --> 00:33:47,111 I'm Detective Bauer. This is Detective Holtby. 539 00:33:47,146 --> 00:33:48,913 We'd like to ask you a few questions 540 00:33:48,947 --> 00:33:50,848 about what happened the other night at the bar. 541 00:33:50,883 --> 00:33:52,116 We understand you were there. 542 00:33:52,151 --> 00:33:54,218 Yes, I was. Please come in. 543 00:33:55,954 --> 00:33:58,356 You were there with police Captain Sean Renard. 544 00:33:58,391 --> 00:33:59,991 Yes. 545 00:34:03,362 --> 00:34:06,097 What is it that you do, Ms. Calvert? 546 00:34:06,132 --> 00:34:08,132 I'm an apothecary. 547 00:34:08,167 --> 00:34:10,835 We offer herbal and organic treatments and remedies 548 00:34:10,870 --> 00:34:12,804 for a variety of health issues. 549 00:34:12,839 --> 00:34:14,473 That's why I was with the Captain. 550 00:34:14,507 --> 00:34:16,374 We were attempting to treat 551 00:34:16,409 --> 00:34:19,311 an apparent outbreak of a highly infectious neurotoxin 552 00:34:19,345 --> 00:34:20,579 that causes Lazarus syndrome. 553 00:34:20,613 --> 00:34:22,814 I was familiar with the treatment, 554 00:34:22,848 --> 00:34:24,849 as was this woman who was with me. 555 00:34:24,884 --> 00:34:26,551 That would be Juliette Silverton? 556 00:34:26,585 --> 00:34:28,586 Yes. 557 00:34:28,620 --> 00:34:31,823 Have you ever heard of a Thomas Schirach? 558 00:34:31,857 --> 00:34:33,258 Yes, I was told 559 00:34:33,292 --> 00:34:35,126 he's the possible source of the outbreak 560 00:34:35,161 --> 00:34:36,861 and the man responsible for the fight 561 00:34:36,896 --> 00:34:38,196 that happened at the bar. 562 00:34:38,230 --> 00:34:40,465 Could you describe him? 563 00:34:40,499 --> 00:34:44,068 No, I'm sorry. I never saw him. 564 00:35:57,609 --> 00:35:59,110 Hey. 565 00:35:59,144 --> 00:36:01,045 Two Detectives were just here at the shop. 566 00:36:01,079 --> 00:36:02,613 They left about 15 minutes ago. 567 00:36:02,647 --> 00:36:04,882 I waited to make sure they weren't coming back. 568 00:36:04,916 --> 00:36:05,950 How did it go? 569 00:36:05,984 --> 00:36:07,952 I stuck to the story. 570 00:36:07,986 --> 00:36:09,920 - They believe you? - I think so. 571 00:36:09,955 --> 00:36:12,790 Got it! 572 00:36:12,824 --> 00:36:14,959 Um, I can't really talk right now. 573 00:36:14,993 --> 00:36:16,260 Nick's awake. 574 00:36:17,496 --> 00:36:19,096 What are you guys doing here? 575 00:36:19,131 --> 00:36:21,932 Uh, we're looking for Juliette Silverton. 576 00:36:21,967 --> 00:36:23,534 Oh, it's your girlfriend. 577 00:36:23,568 --> 00:36:26,070 We didn't, uh, put two and two together. 578 00:36:26,105 --> 00:36:27,071 Is Juliette home? 579 00:36:27,106 --> 00:36:29,073 Is there a problem? 580 00:36:29,108 --> 00:36:31,008 Not for her. The Captain gave us her name. 581 00:36:31,043 --> 00:36:33,277 As a possible witness to a bar fight. 582 00:36:33,312 --> 00:36:35,846 You wanna talk to her about a bar fight? 583 00:36:35,881 --> 00:36:38,816 Yeah, well, one of the guys in the fight died. 584 00:36:38,850 --> 00:36:40,884 It's just a couple of questions. It won't take very long. 585 00:36:40,919 --> 00:36:42,085 When did he die? 586 00:36:42,120 --> 00:36:44,021 In the hospital, after the fight. 587 00:36:44,055 --> 00:36:45,856 I guess he was beat up pretty bad. 588 00:36:45,890 --> 00:36:48,225 Anyway, now it's murder and we got it. 589 00:36:48,260 --> 00:36:49,994 But it's better than those crazies you were dealing with. 590 00:36:50,028 --> 00:36:51,362 Well, come on in. 591 00:36:51,396 --> 00:36:53,564 I will answer whatever questions you guys have. 592 00:36:57,135 --> 00:37:00,171 You were there with police Captain Sean Renard? 593 00:37:00,205 --> 00:37:01,572 Yes. 594 00:37:01,607 --> 00:37:05,043 You ever hear of a Thomas Schirach? 595 00:37:05,077 --> 00:37:08,179 Yeah, I believe he was the one they said 596 00:37:08,213 --> 00:37:10,147 was responsible for the bar fight. 597 00:37:10,181 --> 00:37:11,782 And what were you doing there? 598 00:37:11,816 --> 00:37:13,217 We were... 599 00:37:13,251 --> 00:37:14,785 Attempting to help the situation 600 00:37:14,819 --> 00:37:16,186 with the outbreak. 601 00:37:16,221 --> 00:37:18,088 The woman I was with, Rosalee Calvert, and I, 602 00:37:18,123 --> 00:37:19,523 were familiar with the treatment 603 00:37:19,557 --> 00:37:21,325 for this rare neurotoxin. 604 00:37:21,359 --> 00:37:22,927 It's highly infectious and causes Lazarus syndrome. 605 00:37:22,961 --> 00:37:25,029 You ever get a look at the suspect? 606 00:37:25,063 --> 00:37:27,131 No. 607 00:37:27,165 --> 00:37:30,005 No, he was gone by the time we got there. 608 00:37:32,938 --> 00:37:35,139 Nick, you okay? 609 00:37:35,174 --> 00:37:38,142 Yeah. Just broke a coffee cup. 610 00:37:38,177 --> 00:37:39,577 We're done here. 611 00:37:39,611 --> 00:37:41,813 Be careful with that coffee, Burkhardt. 612 00:37:41,847 --> 00:37:43,214 It might be loaded. 613 00:37:43,249 --> 00:37:45,984 Wouldn't want you to get burned. 614 00:37:49,355 --> 00:37:51,523 - Thanks, guys. - Thank you. 615 00:37:55,772 --> 00:37:57,380 Someone died in that bar fight? 616 00:37:57,398 --> 00:37:58,204 Why didn't you tell me? 617 00:37:58,239 --> 00:37:59,773 You didn't know what you were doing. 618 00:37:59,807 --> 00:38:01,474 - You weren't yourself. - That doesn't matter. 619 00:38:01,509 --> 00:38:03,743 If I killed somebody, I have to turn myself in. 620 00:38:03,777 --> 00:38:05,578 We all agreed on a story. 621 00:38:05,612 --> 00:38:07,914 - Who agreed? - Me, Monroe, Rosalee, 622 00:38:07,948 --> 00:38:11,151 Hank, your Captain. So you're all lying? 623 00:38:11,185 --> 00:38:13,520 To protect you. 624 00:38:13,554 --> 00:38:16,289 You can't do that. 625 00:38:16,324 --> 00:38:18,658 I killed someone. 626 00:38:18,693 --> 00:38:20,260 Nick, if you turn yourself in, 627 00:38:20,294 --> 00:38:22,829 we're all in trouble. 628 00:38:22,863 --> 00:38:23,897 Nick! 629 00:38:44,653 --> 00:38:47,188 - You can't do this. - Get out of my way, Hank. 630 00:38:47,222 --> 00:38:48,889 I'm already in the way, and so are the rest of us. 631 00:38:48,923 --> 00:38:51,191 We made a decision. You were not in good shape. 632 00:38:51,226 --> 00:38:52,960 You had no idea what you were doing. 633 00:38:52,994 --> 00:38:55,896 I've heard it all, Hank. 634 00:38:55,931 --> 00:38:58,632 You tried to kill me, Nick. 635 00:39:01,736 --> 00:39:04,571 You tried to kill Monroe and the Captain. 636 00:39:04,606 --> 00:39:06,240 And you would have had we not worked together 637 00:39:06,274 --> 00:39:09,876 to take you down. 638 00:39:09,911 --> 00:39:12,679 And ask Juliette how it felt to get hit by you. 639 00:39:14,515 --> 00:39:16,616 Now, you wanna turn yourself in, go ahead. 640 00:39:16,651 --> 00:39:18,985 But you're going to do it alone. 641 00:39:35,636 --> 00:39:37,437 - Yeah? - Sean? 642 00:39:37,471 --> 00:39:38,872 Ca va? 643 00:39:38,906 --> 00:39:41,441 - Mother. - How are you? 644 00:39:41,475 --> 00:39:43,342 I'm sorry, I didn't recognize the number. 645 00:39:43,377 --> 00:39:44,877 You are not supposed to. 646 00:39:44,912 --> 00:39:48,381 I heard what happened to your half-brother in Vienna. 647 00:39:48,415 --> 00:39:51,551 Yes. Tragic. 648 00:39:51,585 --> 00:39:53,920 And well deserved. 649 00:39:53,954 --> 00:39:57,323 Thank you. Let's talk soon. 650 00:40:07,401 --> 00:40:09,902 I hear you wanna do the right thing. 651 00:40:09,937 --> 00:40:11,871 You're gonna try to talk me out of it. 652 00:40:13,673 --> 00:40:15,341 Let me show you something. 653 00:40:26,486 --> 00:40:28,721 Recognize yourself? 654 00:40:34,862 --> 00:40:38,532 Pay close attention to the guy with the knife. 655 00:40:38,566 --> 00:40:41,501 His name was Mitchell Zinc. 656 00:40:41,536 --> 00:40:44,738 He died in the hospital at 5:40 in the morning. 657 00:40:44,773 --> 00:40:46,373 And if you hadn't done what you did, 658 00:40:46,407 --> 00:40:48,875 you probably be dead. 659 00:40:48,909 --> 00:40:50,309 This is one of those times, Nick, 660 00:40:50,344 --> 00:40:51,878 where you walk in two worlds. 661 00:40:51,912 --> 00:40:53,847 You know why you did it. You just can't explain it, 662 00:40:53,881 --> 00:40:55,649 at least not in a court of law. 663 00:40:57,952 --> 00:41:00,519 Sometimes justice isn't obvious. 664 00:41:06,059 --> 00:41:08,027 You have to understand something, Nick. 665 00:41:08,061 --> 00:41:11,430 My brother did this to you. 666 00:41:11,464 --> 00:41:13,465 It was all part of a plan to destroy a Grimm, 667 00:41:13,500 --> 00:41:17,336 or at least to get one to work for him. 668 00:41:17,370 --> 00:41:19,805 And if you turn yourself in... 669 00:41:24,778 --> 00:41:27,946 You will give them exactly what they want. 670 00:41:51,704 --> 00:41:53,805 Burkhardt. 671 00:41:55,942 --> 00:41:57,943 How's it going? 672 00:42:03,750 --> 00:42:05,584 Okay. 673 00:42:06,305 --> 00:42:12,532 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.