Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,736
Previously on Grimm
2
00:00:24,664 --> 00:00:26,031
How long have you had
these feelings?
3
00:00:26,049 --> 00:00:27,533
Ever since I kissed her.
4
00:00:27,567 --> 00:00:29,618
- Juliette, you're awake.
- Who are you?
5
00:00:29,653 --> 00:00:31,453
I was thinking maybe
if I saw you at work,
6
00:00:31,505 --> 00:00:33,122
it might help me remember you.
7
00:00:33,173 --> 00:00:35,908
- I could always take you home.
- Yeah, thank you.
8
00:00:35,926 --> 00:00:37,760
It's the least I could do.
9
00:00:44,768 --> 00:00:47,436
What's wrong?
10
00:00:47,470 --> 00:00:49,605
Me.
11
00:01:09,543 --> 00:01:12,277
- Silencio.- I know.
12
00:01:12,295 --> 00:01:14,279
[Chuckles]
13
00:01:14,297 --> 00:01:17,783
[Speaking Spanish]
14
00:01:17,801 --> 00:01:19,835
Shh!
15
00:01:19,886 --> 00:01:22,838
[Chuckles]
16
00:01:22,889 --> 00:01:26,091
[Woman crying]
17
00:01:26,125 --> 00:01:29,178
I like this one.
18
00:01:29,229 --> 00:01:31,296
[Continues crying]
19
00:01:43,026 --> 00:01:45,027
[Speaking Spanish]
20
00:01:47,497 --> 00:01:48,981
Señora!
21
00:01:48,999 --> 00:01:53,502
- [Continues crying]
- [Speaking Spanish]
22
00:01:57,824 --> 00:02:00,759
Señora!
23
00:02:06,349 --> 00:02:08,801
Papa!
24
00:02:08,835 --> 00:02:11,186
- [Gasps]
- Papa! Papa!
25
00:02:11,221 --> 00:02:14,807
Papa! Papa!
26
00:02:14,841 --> 00:02:16,508
[Gasps]
27
00:02:16,526 --> 00:02:17,860
Papa!
28
00:02:28,204 --> 00:02:30,039
Rafael!
29
00:02:30,073 --> 00:02:32,408
Rafael!
30
00:02:34,628 --> 00:02:36,745
Rafael!
31
00:02:48,258 --> 00:02:51,043
Rafael!
32
00:02:51,061 --> 00:02:53,646
Rafael!
33
00:02:55,231 --> 00:02:58,216
Rafael!
34
00:02:58,234 --> 00:03:00,519
[Whimpers]
35
00:03:00,553 --> 00:03:02,888
Rafael!
36
00:03:07,110 --> 00:03:09,912
Rafael!
37
00:03:09,946 --> 00:03:12,915
[Tense music]
38
00:03:12,949 --> 00:03:14,549
♪
39
00:03:34,108 --> 00:03:39,607
Sync & corrections by wilson0804
www.MY-SUBS.com
40
00:03:51,349 --> 00:03:56,003
[Wild evil laughter]
41
00:04:17,075 --> 00:04:19,209
[Dog barks]
42
00:04:19,244 --> 00:04:20,711
Did you bring it?
43
00:04:20,745 --> 00:04:22,362
You do this every year?
44
00:04:22,380 --> 00:04:24,865
Of course. Are you kidding me?
45
00:04:24,883 --> 00:04:26,700
Halloween for us, come on...
46
00:04:26,718 --> 00:04:28,535
that's, like, bigger
than Christmas.
47
00:04:28,553 --> 00:04:32,539
[Chuckles]
There's a long Wesen tradition
48
00:04:32,557 --> 00:04:35,392
of the all hallows' Eve
midnight woge
49
00:04:35,427 --> 00:04:37,061
running through the woods
scaring the crap
50
00:04:37,095 --> 00:04:40,097
out of villagers,
literally sometimes.
51
00:04:40,148 --> 00:04:42,683
And you continue
this fair tradition in Portland?
52
00:04:42,717 --> 00:04:45,019
No, no, no. I mean, I would...
53
00:04:45,053 --> 00:04:47,521
If I could find some villagers,
but, you know...
54
00:04:47,555 --> 00:04:51,224
No, I can only imagine the fun
my relatives must've had, man,
55
00:04:51,242 --> 00:04:54,278
back in the good old days.
56
00:04:54,329 --> 00:04:57,247
Anyway, let me see it.
57
00:04:57,282 --> 00:04:59,283
Oh, baby.
58
00:04:59,334 --> 00:05:01,785
That's the one... beautiful.
59
00:05:01,836 --> 00:05:03,954
And just think
of the history, man.
60
00:05:04,005 --> 00:05:06,040
Yeah, all the skulls bashed in,
61
00:05:06,074 --> 00:05:08,125
bones broken, knees shattered.
62
00:05:08,176 --> 00:05:11,795
Hey, those who ignore
the past, et cetera, et cetera.
63
00:05:13,264 --> 00:05:15,299
Now watch this.
64
00:05:20,772 --> 00:05:23,273
Okay, check this out.
65
00:05:24,609 --> 00:05:27,478
Wait till you see this.
66
00:05:29,314 --> 00:05:31,782
Whoa. Intense.
67
00:05:31,816 --> 00:05:34,651
Okay, come here.
Come here, come here, come here.
68
00:05:34,703 --> 00:05:35,986
Okay, ready?
69
00:05:36,037 --> 00:05:39,073
Here goes.
70
00:05:39,107 --> 00:05:40,958
[Click]
71
00:05:40,992 --> 00:05:43,911
[Laughs]
That's pretty great, right?
72
00:05:43,945 --> 00:05:47,081
[Cell phone rings]
Unless you're a pumpkin.
73
00:05:47,115 --> 00:05:48,832
Burkhardt.
74
00:05:48,883 --> 00:05:50,834
Where?
75
00:05:50,885 --> 00:05:52,419
Yeah, on my way.
76
00:05:52,453 --> 00:05:54,287
Promise me
no one's gonna get hurt.
77
00:05:54,305 --> 00:05:57,091
[Sighs] Fine.
78
00:05:57,125 --> 00:05:58,959
I promise.
79
00:06:19,313 --> 00:06:20,948
[Shrieks]
80
00:06:20,982 --> 00:06:25,335
[Gasps, breathing heavily]
81
00:06:51,780 --> 00:06:54,782
[Man speaking Spanish]
82
00:06:58,787 --> 00:07:01,038
Whoa, whoa. Okay, okay.
83
00:07:01,072 --> 00:07:04,241
Uh, please, sir, my Spanish
is no bien.
84
00:07:04,292 --> 00:07:07,244
Uh, por favor, wait.
Okay, wait.
85
00:07:07,295 --> 00:07:10,881
No! No, no!Espera.
86
00:07:10,915 --> 00:07:12,583
We're gonna need a translator.
87
00:07:12,634 --> 00:07:14,251
This guy's English
is about as good as my Spanish.
88
00:07:14,302 --> 00:07:16,036
His name's Luis Alvarez.
89
00:07:16,054 --> 00:07:18,555
I'm pretty sure he's saying
someone took his kid...
90
00:07:18,590 --> 00:07:20,174
Rafael, eight years old.
91
00:07:20,208 --> 00:07:21,892
I've got unis
searching the area.
92
00:07:21,926 --> 00:07:24,511
There's fishing equipment
down by the river.
93
00:07:24,545 --> 00:07:26,430
I'm guessing he and his kid
were down there.
94
00:07:26,481 --> 00:07:29,049
- We sure the kid didn't drown?
- We're not sure of anything.
95
00:07:29,067 --> 00:07:31,718
I've called search and rescue.
They're en route.
96
00:07:31,736 --> 00:07:34,888
Those Kayakers said they saw him
running up from the river.
97
00:07:34,906 --> 00:07:36,690
This is their cell phone.
98
00:07:36,724 --> 00:07:40,393
He was shooting video, and he
got something real interesting.
99
00:07:45,083 --> 00:07:47,084
Put out an alert... we'll take
Mr. Alvarez and the video
100
00:07:47,118 --> 00:07:48,285
back to the precinct.
101
00:07:48,336 --> 00:07:52,623
- Yeah.
- [Speaking Spanish]
102
00:07:56,261 --> 00:07:57,961
Tell Sanchez
to meet us there too.
103
00:07:58,012 --> 00:08:02,432
Uh, already tried.
He's on safari in Botswana.
104
00:08:05,637 --> 00:08:08,972
Por favor. [Phone speed dials]
105
00:08:09,023 --> 00:08:12,109
Hey, Juliette. You busy?
106
00:08:12,143 --> 00:08:15,145
Yeah, we need a translator.
107
00:08:15,196 --> 00:08:16,947
Search and rescue
working the river just in case?
108
00:08:16,981 --> 00:08:18,265
Nothing so far.
109
00:08:18,283 --> 00:08:19,733
There's
a pretty strong current,
110
00:08:19,767 --> 00:08:21,268
but they checked five miles
down already.
111
00:08:21,286 --> 00:08:22,669
FBI?
112
00:08:22,704 --> 00:08:24,388
Waiting to hear
if they want in.
113
00:08:24,422 --> 00:08:25,789
[Knock at door] - Come in.
114
00:08:25,823 --> 00:08:27,607
Hey, uh, excuse me
for interrupting, sirs,
115
00:08:27,625 --> 00:08:29,459
but I thought
I should interrupt
116
00:08:29,494 --> 00:08:31,411
'cause I think this is probably
pretty important information.
117
00:08:31,445 --> 00:08:33,630
- What is it, Ryan?
- Uh, your translator's here.
118
00:08:33,665 --> 00:08:36,133
Good.
119
00:08:37,385 --> 00:08:38,802
Why don't you show her in?
120
00:08:38,836 --> 00:08:40,254
Right. Of... of course.
Yes, sir.
121
00:08:40,288 --> 00:08:43,974
[Clears throat] - [Chuckles]
122
00:08:48,062 --> 00:08:51,014
Hey. What can I do to help?
123
00:08:54,135 --> 00:08:57,020
[Speaking Spanish]
124
00:08:57,071 --> 00:08:59,156
He says he can't stay here.
He needs to find his son.
125
00:08:59,190 --> 00:09:02,642
[Speaking Spanish]
126
00:09:02,660 --> 00:09:06,663
Gracias. [Speaking Spanish]
127
00:09:15,373 --> 00:09:16,873
He says he went to go help
a woman in the river,
128
00:09:16,925 --> 00:09:18,625
and he thought
she was drowning,
129
00:09:18,659 --> 00:09:21,044
but next thing he knew, she was
walking off with his son.
130
00:09:21,095 --> 00:09:22,963
Ask him to describe the woman.
131
00:09:22,997 --> 00:09:24,631
[Speaking Spanish]
132
00:09:24,665 --> 00:09:27,935
[Speaking Spanish]
133
00:09:30,671 --> 00:09:32,055
Long hair, white dress,
didn't see her face.
134
00:09:32,106 --> 00:09:33,857
He doesn't know her.
135
00:09:33,891 --> 00:09:36,310
All right, is he married,
divorced, any custody issues?
136
00:09:36,344 --> 00:09:39,146
[Speaking Spanish]
137
00:09:39,180 --> 00:09:40,513
[Speaking Spanish]
138
00:09:40,531 --> 00:09:42,065
His wife is dead.
139
00:09:42,116 --> 00:09:44,067
Is there anyone
who might want to do him harm?
140
00:09:44,118 --> 00:09:47,738
[Speaking Spanish]
141
00:09:47,789 --> 00:09:49,406
- No.- Can he tell us anything else
142
00:09:49,457 --> 00:09:52,042
about the woman?
[Speaking Spanish]
143
00:09:52,076 --> 00:09:56,496
[Speaking Spanish]
144
00:09:56,530 --> 00:09:59,082
He says she was crying.
That's why he went to help her.
145
00:09:59,133 --> 00:10:01,084
[Speaking Spanish]
146
00:10:01,135 --> 00:10:03,253
He's saying these questions
aren't gonna help him
147
00:10:03,304 --> 00:10:04,888
find his son.
We'll do the best we can.
148
00:10:04,922 --> 00:10:06,673
But tell him he's got to take us
to where he lives.
149
00:10:06,707 --> 00:10:11,061
[Speaking Spanish]
150
00:10:18,770 --> 00:10:21,772
[Computer beeping]
151
00:10:24,575 --> 00:10:27,160
[Growls]
152
00:10:37,405 --> 00:10:41,174
[Telephone clatters,
number pad beeping]
153
00:10:44,178 --> 00:10:47,431
I need to book a flight...
154
00:10:47,465 --> 00:10:49,566
The next flight
to Portland, Oregon.
155
00:11:01,844 --> 00:11:04,345
- [Speaking spanish]
- [Speaking Spanish]
156
00:11:04,396 --> 00:11:05,863
[Speaking Spanish]
157
00:11:05,898 --> 00:11:07,932
They're asking
if he's found Rafael.
158
00:11:07,966 --> 00:11:09,484
Tell him we need
to get inside the house.
159
00:11:09,518 --> 00:11:12,904
- [Speaking spanish]
- Si.
160
00:11:14,189 --> 00:11:16,491
They really love
their Halloween.
161
00:11:16,525 --> 00:11:19,193
Dia de Los muertos...
162
00:11:19,244 --> 00:11:20,995
Day of the dead.
163
00:11:21,030 --> 00:11:22,697
Rafael?
164
00:11:22,748 --> 00:11:25,283
Rafael?
165
00:11:25,317 --> 00:11:27,151
All right, if there's
an answering machine,
166
00:11:27,169 --> 00:11:29,203
we need to listen to it, and we
need to check out Rafael's room.
167
00:11:29,254 --> 00:11:31,956
[Speaking Spanish]
168
00:11:31,990 --> 00:11:34,208
[Speaking Spanish]
169
00:11:34,259 --> 00:11:38,329
Just his phone.
[Speaking Spanish]
170
00:11:38,347 --> 00:11:40,348
Si.
171
00:11:52,111 --> 00:11:54,362
Rafael?
172
00:11:54,396 --> 00:11:57,398
Si.
173
00:11:57,449 --> 00:12:00,034
[Speaking Spanish]
174
00:12:04,957 --> 00:12:06,958
[Camera shutter clicks]
175
00:12:35,654 --> 00:12:38,523
Nick, she says she knows
who took Rafael.
176
00:12:38,557 --> 00:12:41,776
[Speaking Spanish]
177
00:12:41,827 --> 00:12:45,029
He says that she doesn't know,
and she's not helping.
178
00:12:45,063 --> 00:12:46,614
Let her talk.
179
00:12:46,665 --> 00:12:50,084
[Speaking Spanish]
180
00:12:50,119 --> 00:12:53,755
[Speaking Spanish]
181
00:12:53,789 --> 00:12:56,424
[Speaking Spanish]
182
00:12:56,458 --> 00:12:58,576
- What's La Llorona?- The weeping woman.
183
00:12:58,594 --> 00:13:00,294
It's a ghost story
about a dead woman
184
00:13:00,345 --> 00:13:02,547
who steals children
and drowns them.
185
00:13:02,581 --> 00:13:05,133
- We believe in ghosts now?
- Not that I know of.
186
00:13:05,184 --> 00:13:07,385
[Speaking Spanish]
187
00:13:07,419 --> 00:13:09,053
- [Speaking spanish]
- What's going on?
188
00:13:09,087 --> 00:13:11,773
She's saying La Lloronatook Rafael,
189
00:13:11,807 --> 00:13:13,924
and he's basically telling her
to shut up.
190
00:13:13,942 --> 00:13:17,762
All right, ask her
if she knows who this is.
191
00:13:18,864 --> 00:13:22,266
[Speaking Spanish]
192
00:13:24,453 --> 00:13:26,571
[Speaking Spanish]
193
00:13:26,605 --> 00:13:29,073
Silencio, por favor. Okay?
194
00:13:29,107 --> 00:13:31,209
[Knock at door] - Hey.
195
00:13:36,331 --> 00:13:38,416
This what we're running with?
Yeah.
196
00:13:38,450 --> 00:13:40,251
All right, we'll start
canvassing the neighborhood.
197
00:13:40,285 --> 00:13:42,303
Have two officers stay
in the house with Mr. Alvarez.
198
00:13:42,337 --> 00:13:44,088
Monitor his cell phone,
199
00:13:44,122 --> 00:13:46,123
in case there are calls from
the kid or whoever took him.
200
00:13:46,141 --> 00:13:47,642
There's no hard line.
201
00:13:47,676 --> 00:13:51,962
- Yeah.
- [Speaking Spanish]
202
00:13:51,980 --> 00:13:55,316
He wants you guys to stop
talking and find his son.
203
00:13:55,350 --> 00:13:57,018
[Speaking Spanish]
204
00:13:57,069 --> 00:13:59,970
- This way, sir.
- [Sighs]
205
00:14:16,972 --> 00:14:18,656
Si.
206
00:14:45,200 --> 00:14:47,785
Okay?
207
00:14:49,404 --> 00:14:51,322
We're headed back
to the precinct,
208
00:14:51,356 --> 00:14:54,408
but, uh, we need you
to stay, if you can,
209
00:14:54,459 --> 00:14:57,411
until we find
another translator.
210
00:14:57,462 --> 00:14:59,046
Okay.
211
00:14:59,081 --> 00:15:01,666
Did she say anything else?
212
00:15:01,700 --> 00:15:04,368
Not about Rafael.
213
00:15:04,386 --> 00:15:06,504
You okay?
214
00:15:06,538 --> 00:15:08,589
Yeah. Yeah, I just,
uh, don't know
215
00:15:08,640 --> 00:15:10,708
how you do this all the time.
216
00:15:10,726 --> 00:15:14,145
I'll call you.
217
00:15:22,738 --> 00:15:25,022
I saw the photographs
of Duvall's body.
218
00:15:25,056 --> 00:15:27,408
I know how badly
he was tortured.
219
00:15:27,442 --> 00:15:28,860
But we must find out
if he talked.
220
00:15:28,894 --> 00:15:30,411
If he gave up any names,
221
00:15:30,445 --> 00:15:32,613
it could endanger everyone
who is involved with us,
222
00:15:32,664 --> 00:15:35,216
especially those working
on the inside.
223
00:15:35,250 --> 00:15:38,619
We need to know who Duvall met
with the night he was taken.
224
00:15:38,670 --> 00:15:40,538
[Knock at door]
I'll call you back.
225
00:15:40,572 --> 00:15:42,239
Yeah.
226
00:15:42,257 --> 00:15:43,958
Hey, uh, there's a Detective
from Albuquerque.
227
00:15:44,009 --> 00:15:45,242
She says she
has some information
228
00:15:45,260 --> 00:15:46,294
about the missing kid.
229
00:15:46,345 --> 00:15:48,078
Should I bring her in?
230
00:15:48,096 --> 00:15:49,764
Yeah, send her in.
231
00:15:49,798 --> 00:15:52,533
Uh, now?
232
00:15:52,568 --> 00:15:55,085
Uh, yes, yes, of course now.
[Chuckles]
233
00:15:56,688 --> 00:15:59,774
- [Clears throat]
- Valentina Espinosa.
234
00:15:59,808 --> 00:16:01,442
- You're from new Mexico.
- Yes.
235
00:16:01,476 --> 00:16:03,060
And you have information
on the boy
236
00:16:03,094 --> 00:16:05,947
that was taken this morning?
I do.
237
00:16:05,981 --> 00:16:07,398
How long has he worked for you?
238
00:16:07,432 --> 00:16:09,283
Now, wait. What time was that?
239
00:16:09,318 --> 00:16:11,452
Do you know anything
about his boy, Rafael?
240
00:16:11,486 --> 00:16:12,937
Uh, were there any problems
at home?
241
00:16:12,955 --> 00:16:16,490
- Okay, thanks.
- Had he ever tried to run away?
242
00:16:16,541 --> 00:16:19,276
Okay. I appreciate it. Thanks.
243
00:16:19,294 --> 00:16:20,828
No problems at home.
244
00:16:20,879 --> 00:16:22,663
Luis was a hardworking guy
dedicated to his kid.
245
00:16:22,714 --> 00:16:24,281
And nothing
with Rafael either...
246
00:16:24,299 --> 00:16:25,833
no problems at school
or with his friends.
247
00:16:25,884 --> 00:16:27,752
Detectives Nick Burkhardt
and Hank Griffin,
248
00:16:27,786 --> 00:16:30,471
this is
Detective Valentina Espinosa
249
00:16:30,505 --> 00:16:32,957
of Albuquerque.
Mm. Long way from home.
250
00:16:32,975 --> 00:16:35,476
She's got information
on the missing child.
251
00:16:35,510 --> 00:16:38,012
We've been tracking
this unsub for a while.
252
00:16:38,063 --> 00:16:40,297
If Rafael Alvarez
is the first child taken,
253
00:16:40,315 --> 00:16:42,099
then we can expect two more
before the day's out.
254
00:16:42,133 --> 00:16:43,968
She did the same thing
in new Mexico?
255
00:16:43,986 --> 00:16:47,271
And Texas, Colorado, Arizona,
and Utah, that we know of.
256
00:16:47,305 --> 00:16:49,306
Seriously? She's abducted
that many children?
257
00:16:49,324 --> 00:16:52,443
And if we don't act fast,
they'll all be dead by morning.
258
00:16:52,477 --> 00:16:54,695
This is research
I've put together
259
00:16:54,746 --> 00:16:56,814
over the last five years.
260
00:16:59,835 --> 00:17:02,820
[Humming tune]
261
00:17:02,838 --> 00:17:04,438
♪
262
00:17:43,817 --> 00:17:46,369
Aw, dude, look at this.
Look at all the pieces.
263
00:17:46,420 --> 00:17:47,870
Oh, it's everywhere.
264
00:17:47,921 --> 00:17:50,339
All: Trick or treat!
265
00:17:50,374 --> 00:17:51,657
[Growls]
266
00:17:51,675 --> 00:17:55,378
Wow!
What a bevy of great costumes.
267
00:17:55,429 --> 00:17:58,548
Oh, love the wolf man.
268
00:17:58,599 --> 00:18:00,016
Looks like my Uncle Herman
269
00:18:00,050 --> 00:18:01,684
before they
chopped his head off.
270
00:18:01,718 --> 00:18:02,835
[Chuckles]
271
00:18:02,853 --> 00:18:04,670
All right, one handful apiece.
272
00:18:04,688 --> 00:18:07,139
Off you go.
273
00:18:07,173 --> 00:18:09,909
Hey, stop it! That's my candy!
274
00:18:09,943 --> 00:18:12,195
Give it back. Stop it!
275
00:18:12,229 --> 00:18:13,679
What you gonna do now, huh?
276
00:18:13,697 --> 00:18:16,515
Hey, that's not very nice.
277
00:18:16,533 --> 00:18:19,702
Give her candy back, now.
278
00:18:19,736 --> 00:18:22,855
- Make me.
- All right, since you asked.
279
00:18:22,873 --> 00:18:25,408
Ow! Ow, ow! Ow!
280
00:18:25,459 --> 00:18:27,860
- Ahh!
- There.
281
00:18:27,878 --> 00:18:29,245
Okay, I did it. Now let me go.
282
00:18:29,296 --> 00:18:32,164
Now say you're sorry.
283
00:18:32,198 --> 00:18:33,866
Ow okay, I'm sorry.
284
00:18:33,884 --> 00:18:35,367
- Ow!
- There.
285
00:18:35,385 --> 00:18:37,553
Now, don't you feel better?
I know I do.
286
00:18:37,588 --> 00:18:40,423
No, and you're gonna be sorry.
287
00:18:40,474 --> 00:18:42,374
Let's go.
288
00:18:43,977 --> 00:18:45,428
You okay?
289
00:18:45,479 --> 00:18:48,681
- Thanks, Mr. Monroe.
- You're welcome.
290
00:18:48,715 --> 00:18:50,349
Want a lollipop?
291
00:18:50,383 --> 00:18:52,184
Thank you.
292
00:18:52,218 --> 00:18:54,553
[Chuckles]
293
00:18:57,941 --> 00:18:59,391
We have no forensic evidence...
294
00:18:59,409 --> 00:19:01,393
nothing but the bodies
of the victims.
295
00:19:01,411 --> 00:19:03,246
Always two boys and a girl
296
00:19:03,280 --> 00:19:06,398
between the ages
of seven and ten, all drowned.
297
00:19:06,416 --> 00:19:08,067
How many are we talking about?
298
00:19:08,085 --> 00:19:09,585
That's hard to say.
299
00:19:09,620 --> 00:19:11,570
I think there's been
as many as 15,
300
00:19:11,588 --> 00:19:13,289
but I don't know for sure.
301
00:19:13,340 --> 00:19:15,091
I've been able to document 12,
302
00:19:15,125 --> 00:19:17,076
3 in each of the last 4 years,
303
00:19:17,094 --> 00:19:19,629
always before midnight
on Halloween.
304
00:19:19,680 --> 00:19:22,247
Same pattern,
but there could be more.
305
00:19:22,266 --> 00:19:24,267
Some kids just disappear
and are never found.
306
00:19:24,301 --> 00:19:28,587
Some of the bodies wash up miles
from where they were taken.
307
00:19:28,605 --> 00:19:32,558
This is the only image we have,
compiled by a few witnesses.
308
00:19:32,592 --> 00:19:34,560
Looks like the same woman
we're dealing with.
309
00:19:34,594 --> 00:19:36,428
- You've seen this?
- Yeah.
310
00:19:36,446 --> 00:19:40,933
I got an iPhone video.
It's on my computer.
311
00:19:46,272 --> 00:19:48,273
There.
312
00:19:50,127 --> 00:19:51,944
Oh, my God.
313
00:19:51,962 --> 00:19:54,613
That's her.
314
00:19:57,217 --> 00:19:58,951
You got an I.D.?
315
00:19:58,969 --> 00:20:01,420
No, no, we never found
one single fingerprint
316
00:20:01,454 --> 00:20:02,805
or any hard evidence,
317
00:20:02,839 --> 00:20:04,590
but we have confirmation
318
00:20:04,624 --> 00:20:08,794
of witnesses who all identified
the same image.
319
00:20:08,812 --> 00:20:10,462
You said she drowns them.
320
00:20:10,480 --> 00:20:11,981
Yes. When the bodies are found,
321
00:20:12,015 --> 00:20:13,683
if they're found,
they're never close
322
00:20:13,734 --> 00:20:15,101
to where the children
were taken.
323
00:20:15,135 --> 00:20:16,635
They're much farther
down the river,
324
00:20:16,653 --> 00:20:18,321
but this woman is here now.
325
00:20:18,355 --> 00:20:21,324
That would make Rafael Alvarez
the first one taken here.
326
00:20:21,358 --> 00:20:23,142
You said there's always three.
327
00:20:23,160 --> 00:20:25,811
Yes. When I looked
at all the other cases,
328
00:20:25,829 --> 00:20:30,333
all the children were taken
near where two rivers meet.
329
00:20:32,652 --> 00:20:34,620
Look, one child
goes missing here,
330
00:20:34,654 --> 00:20:36,622
another from here,
and the third from here.
331
00:20:36,656 --> 00:20:38,007
And you know this how?
332
00:20:38,041 --> 00:20:40,543
Same triangle described
in every city
333
00:20:40,594 --> 00:20:43,179
by the same geographical
abduction points.
334
00:20:43,213 --> 00:20:45,881
It's her signature...
335
00:20:45,932 --> 00:20:49,218
Houston, Denver,
yuma, and Albuquerque.
336
00:20:49,269 --> 00:20:50,836
Did the father
of the missing boy
337
00:20:50,854 --> 00:20:53,639
say anything
about hearing a woman crying?
338
00:20:53,673 --> 00:20:55,191
Yeah, he did,
339
00:20:55,225 --> 00:20:57,226
which is why he thought
she was trying to kill herself.
340
00:20:57,277 --> 00:20:59,729
All the others who saw her
heard her crying.
341
00:20:59,780 --> 00:21:02,064
They all thought she was gonna
kill herself in a river.
342
00:21:02,115 --> 00:21:04,016
So this kid Rafael
may already be dead.
343
00:21:04,034 --> 00:21:05,851
Well, it's possible,
but no bodies
344
00:21:05,869 --> 00:21:08,020
have ever been found
until after midnight
345
00:21:08,038 --> 00:21:09,822
the day she takes them.
346
00:21:09,856 --> 00:21:12,375
I think she kills them
at the same time.
347
00:21:12,409 --> 00:21:13,743
Captain?
348
00:21:13,794 --> 00:21:15,360
I got that file you requested.
349
00:21:15,379 --> 00:21:18,697
Mm. Excuse me.
350
00:21:18,715 --> 00:21:21,667
So...
351
00:21:21,701 --> 00:21:23,719
You've been working
on this one a long time.
352
00:21:23,754 --> 00:21:25,204
I have.
353
00:21:25,222 --> 00:21:28,257
- Never gotten close?
- No.
354
00:21:28,308 --> 00:21:30,593
What do you know
about La Llorona?
355
00:21:30,644 --> 00:21:32,178
You know the story?
356
00:21:32,212 --> 00:21:35,380
- It's a ghost.
- Yes, a ghost story.
357
00:21:35,399 --> 00:21:37,883
A mother drowns
her three children in revenge
358
00:21:37,901 --> 00:21:41,437
because her husband leaves her
for a younger woman.
359
00:21:41,488 --> 00:21:46,391
I think our killer
believes she's La Llorona.
360
00:21:46,410 --> 00:21:48,360
So we're not after a ghost.
361
00:21:48,394 --> 00:21:50,229
Of course not.
362
00:21:50,247 --> 00:21:53,666
She's a dangerous predator,
and we must stop her tonight.
363
00:21:57,337 --> 00:21:59,404
I want you to call the
Albuquerque police department,
364
00:21:59,423 --> 00:22:00,906
put in a request for a copy
365
00:22:00,924 --> 00:22:02,875
of Detective
Valentina Espinosa's files.
366
00:22:02,909 --> 00:22:04,293
Will do.
367
00:22:04,344 --> 00:22:06,128
Anything specific
we're looking for?
368
00:22:06,179 --> 00:22:09,381
All the data relating to this
case... everything they got.
369
00:22:09,415 --> 00:22:12,584
Roger that.
370
00:22:24,764 --> 00:22:28,767
[Children shouting
and cheering]
371
00:22:41,214 --> 00:22:43,999
- Wahh!
- Ahh!
372
00:22:44,050 --> 00:22:45,584
Ahh!
373
00:22:45,618 --> 00:22:48,304
- Boo-hoo-hoo-hoo-hoo!
- [Shrieks]
374
00:23:00,984 --> 00:23:03,486
[Woman crying]
375
00:23:06,239 --> 00:23:08,307
Why are you crying?
376
00:23:08,325 --> 00:23:10,442
[Continues crying]
377
00:23:10,476 --> 00:23:13,996
- Are you sad?
- Kalli!
378
00:23:14,030 --> 00:23:17,583
Kalli! I'm gonna find you.
379
00:23:20,420 --> 00:23:23,822
Where are you?
380
00:23:35,341 --> 00:23:37,421
All kids were reported taken
381
00:23:37,443 --> 00:23:39,477
within five miles
of the confluence of the rivers.
382
00:23:40,474 --> 00:23:42,442
Where was Rafael taken?
383
00:23:42,476 --> 00:23:46,113
Rafael was taken here
this morning.
384
00:23:46,147 --> 00:23:48,665
Then the other kids
will be taken
385
00:23:48,700 --> 00:23:50,450
from here and here.
386
00:23:50,484 --> 00:23:51,935
That's a lot of territory
to cover.
387
00:23:51,969 --> 00:23:53,370
How is she moving around?
I don't know.
388
00:23:53,404 --> 00:23:55,622
No one's ever seen anything.
389
00:23:55,656 --> 00:23:57,457
You mean she just appeared.
390
00:23:57,491 --> 00:24:01,178
To the people that have
seen her, she does.
391
00:24:01,212 --> 00:24:03,347
911 just came in...
another child abduction.
392
00:24:03,381 --> 00:24:05,132
- Where?
- Sauvie Island State Park.
393
00:24:05,166 --> 00:24:07,500
Is it along a river?
394
00:24:07,518 --> 00:24:10,837
Yeah, the Columbia, right here.
395
00:24:13,674 --> 00:24:17,177
Trick or treat! [Laughter]
396
00:24:17,211 --> 00:24:19,179
[Cell phone rings]
397
00:24:19,197 --> 00:24:21,531
Yeah?
398
00:24:21,566 --> 00:24:23,650
[Sighs] No. No, nothing here.
399
00:24:23,684 --> 00:24:25,318
What?
400
00:24:25,352 --> 00:24:26,686
Where?
401
00:24:26,704 --> 00:24:27,821
Okay.
402
00:24:27,855 --> 00:24:31,524
[Speaking Spanish]
403
00:24:31,542 --> 00:24:36,380
He wants to know
if you found his son.
404
00:24:36,414 --> 00:24:39,499
No, but, uh...
405
00:24:39,533 --> 00:24:42,636
Tell him another kid was taken,
looks like by the same woman.
406
00:25:17,404 --> 00:25:20,406
[Breathing heavily]
407
00:25:23,661 --> 00:25:27,964
[Sobbing]
408
00:25:53,607 --> 00:25:55,375
No...
409
00:26:15,346 --> 00:26:18,298
I'm not choosing
between anybody.
410
00:26:31,245 --> 00:26:33,446
They were having some kind
of a Halloween party up there,
411
00:26:33,480 --> 00:26:35,198
and this is where the dad said
412
00:26:35,249 --> 00:26:38,118
he saw his little girl
go down the path.
413
00:26:38,152 --> 00:26:40,954
We searched the woods,
up and down the riverbank.
414
00:26:40,988 --> 00:26:43,540
This is all we found.
415
00:26:43,591 --> 00:26:45,458
Uh, is he the one
who saw the woman?
416
00:26:45,492 --> 00:26:47,010
No, no, no, that's another guy
who was fishing down the river.
417
00:26:47,044 --> 00:26:48,378
Where is he?
418
00:26:48,429 --> 00:26:50,213
Well, we have him
back at the cars.
419
00:26:50,264 --> 00:26:52,716
All right, let's, uh, bag it,
get some photos of the area,
420
00:26:52,767 --> 00:26:55,185
and, uh, check for footprints.
Okay.
421
00:26:55,219 --> 00:26:58,388
And let's talk to that witness.
422
00:26:58,439 --> 00:27:00,673
Got it.
423
00:27:04,695 --> 00:27:06,396
We found where the little girl
was taken from.
424
00:27:06,447 --> 00:27:08,014
We also have a witness.
Just hold on.
425
00:27:08,032 --> 00:27:09,399
We need to talk
to that witness.
426
00:27:09,450 --> 00:27:10,817
Just spoke
to the FBI 20 minutes ago.
427
00:27:10,851 --> 00:27:12,736
There will be
a third child taken.
428
00:27:12,787 --> 00:27:14,487
And to the captain of the
Albuquerque police department.
429
00:27:14,521 --> 00:27:16,239
We can't afford to waste time.
430
00:27:16,290 --> 00:27:17,857
Apparently, the only
Valentina Espinosa they have
431
00:27:17,875 --> 00:27:20,744
on file was relieved of duty
three years ago.
432
00:27:22,246 --> 00:27:23,663
We need to find those kids now.
433
00:27:23,697 --> 00:27:25,048
The FBI wants you
held on grounds
434
00:27:25,082 --> 00:27:26,532
of impersonating an officer
435
00:27:26,551 --> 00:27:28,268
and interfering
with a federal investigation.
436
00:27:28,302 --> 00:27:30,203
But, sir,
a second child was taken,
437
00:27:30,221 --> 00:27:31,537
and she was right about that.
This is now the FBI's case,
438
00:27:31,556 --> 00:27:32,872
and they want her back
at the precinct.
439
00:27:32,890 --> 00:27:34,224
There will be
a third child taken.
440
00:27:34,258 --> 00:27:35,592
Just listen to me.
441
00:27:35,643 --> 00:27:37,427
Put her in the car.
Bring her in.
442
00:27:37,478 --> 00:27:39,596
You don't understand.
We have no time for this!
443
00:27:39,647 --> 00:27:41,398
[Growls]
444
00:27:41,432 --> 00:27:45,018
Don't do something
you're gonna regret.
445
00:27:45,052 --> 00:27:46,570
- A Wesen?
- Yeah.
446
00:27:46,604 --> 00:27:48,521
- A cop Wesen. What kind?
- I don't know.
447
00:27:48,555 --> 00:27:50,440
I'm a Balam,
and you're a Grimm.
448
00:27:50,491 --> 00:27:52,108
You're gonna put me in that car
449
00:27:52,159 --> 00:27:54,361
and take me somewhere
to kill me.
450
00:27:54,395 --> 00:27:56,196
We don't give a damn
what you are.
451
00:27:56,230 --> 00:27:57,897
We just want those kids back.
452
00:27:57,915 --> 00:27:59,449
So we're gonna take you
to the precinct
453
00:27:59,500 --> 00:28:01,451
like the captain said.
454
00:28:01,502 --> 00:28:05,005
But if you try anything,
he's gonna blow your head off.
455
00:28:10,127 --> 00:28:13,430
[Engine turning]
456
00:28:13,464 --> 00:28:16,433
[Humming tune]
457
00:28:16,467 --> 00:28:18,067
♪
458
00:28:50,051 --> 00:28:51,668
Who is she?
459
00:28:51,719 --> 00:28:53,970
I think she's an angel.
460
00:28:54,005 --> 00:28:57,007
That's awesome.
461
00:29:07,902 --> 00:29:10,303
How'd you know
a second child would be taken?
462
00:29:10,321 --> 00:29:12,305
Because there's always
a second child taken
463
00:29:12,323 --> 00:29:13,657
and then a third.
464
00:29:13,691 --> 00:29:15,775
You seem to know
an awful lot about this.
465
00:29:15,809 --> 00:29:18,978
I've been following her
for five years.
466
00:29:18,996 --> 00:29:20,613
You were thrown off
your police force
467
00:29:20,647 --> 00:29:22,282
because you were obsessed
about all this.
468
00:29:22,316 --> 00:29:24,267
Yes.
469
00:29:24,301 --> 00:29:26,486
Were you involved
with any of the kidnappings?
470
00:29:26,520 --> 00:29:27,704
No.
471
00:29:27,755 --> 00:29:29,539
Where were you this morning
472
00:29:29,590 --> 00:29:31,657
when the first child
was abducted?
473
00:29:31,676 --> 00:29:33,176
I was in new Mexico.
474
00:29:33,210 --> 00:29:35,045
I made a plane reservation
from there this morning.
475
00:29:35,096 --> 00:29:37,180
You could still be involved
with the woman that's here.
476
00:29:37,214 --> 00:29:38,965
My sister's son
was one of those taken.
477
00:29:38,999 --> 00:29:41,551
- Where?
- Albuquerque.
478
00:29:41,602 --> 00:29:44,187
- How long ago?
- Five years.
479
00:29:44,221 --> 00:29:47,140
You call what I'm doing
an obsession? It is.
480
00:29:47,174 --> 00:29:50,844
But that's why...
'cause we never found his body.
481
00:29:50,911 --> 00:29:52,211
He was with me that day.
482
00:29:52,780 --> 00:29:56,015
I saw the woman.
I heard her crying.
483
00:29:56,033 --> 00:29:58,568
I went in the water to keep her
from killing herself.
484
00:29:58,619 --> 00:30:02,622
I've lived this again
and again and again.
485
00:30:04,525 --> 00:30:07,026
Lock me up.
It'll make no difference.
486
00:30:07,044 --> 00:30:09,879
There will be
a third child taken.
487
00:30:12,466 --> 00:30:14,250
It doesn't matter
what you think.
488
00:30:14,301 --> 00:30:16,419
This is now the FBI's case.
489
00:30:16,470 --> 00:30:18,922
They'll be calling the shots,
and you'll be detained
490
00:30:18,973 --> 00:30:21,874
until they're ready
to speak to you.
491
00:30:36,307 --> 00:30:40,693
[Indistinct chatter]
492
00:30:40,727 --> 00:30:43,446
Oh, it's Monroe's house!
493
00:30:43,497 --> 00:30:46,750
- I love this place.
- It's so cool
494
00:30:46,784 --> 00:30:48,952
all: Trick or treat!
495
00:30:49,003 --> 00:30:53,540
Wow! Another great group
of costumes.
496
00:30:53,574 --> 00:30:55,625
All right, one handful apiece.
497
00:30:55,676 --> 00:30:57,577
- Off you go.
- Thank you.
498
00:30:57,595 --> 00:30:59,596
Trick or treat.
499
00:31:02,916 --> 00:31:04,750
What do you want to do
with him?
500
00:31:04,769 --> 00:31:06,770
Payback.
501
00:31:09,089 --> 00:31:11,808
- I don't feel good about this.
- You believe her?
502
00:31:11,859 --> 00:31:13,643
Yeah, I do. I think
a third kid's gonna be taken.
503
00:31:13,694 --> 00:31:15,145
So do I.
504
00:31:15,196 --> 00:31:16,980
So how do we cover 100 miles
of riverfront?
505
00:31:17,031 --> 00:31:18,731
Well, we can't,
and we can't explain
506
00:31:18,765 --> 00:31:20,600
what Valentina's told us...
how this woman appears
507
00:31:20,618 --> 00:31:22,485
and disappears
in all these different places.
508
00:31:22,536 --> 00:31:24,954
So what the hell do we do?
509
00:31:26,290 --> 00:31:27,907
Oh, man.
510
00:31:27,941 --> 00:31:32,462
If this is real,
how do you ever sleep?
511
00:31:32,464 --> 00:31:33,764
Well, you got my back.
512
00:31:35,716 --> 00:31:38,701
Yeah, but who's got mine?
513
00:31:44,642 --> 00:31:46,959
I think I got something.
514
00:31:51,065 --> 00:31:52,982
She got a name?
515
00:31:53,017 --> 00:31:56,019
Yep...
516
00:31:56,070 --> 00:31:59,606
La Llorona.
517
00:31:59,640 --> 00:32:03,042
I thought we didn't believe
in ghosts.
518
00:32:03,077 --> 00:32:05,078
We didn't.
519
00:32:19,965 --> 00:32:23,406
Three children were taken
from the village on Old Souls Eve
520
00:32:23,794 --> 00:32:25,345
The men pulled their bodies
from the river.
521
00:32:25,396 --> 00:32:26,796
All of them drowned.
522
00:32:26,814 --> 00:32:28,598
So she's got to be
a Wesen, right?
523
00:32:28,632 --> 00:32:30,767
No, she's something else,
524
00:32:30,801 --> 00:32:32,802
something my ancestors
couldn't figure out either.
525
00:32:32,820 --> 00:32:34,321
Oh.
526
00:32:34,355 --> 00:32:37,491
This looks like the symbol
Valentina showed us.
527
00:32:37,525 --> 00:32:39,476
Yeah.
528
00:32:39,494 --> 00:32:41,361
Abrazo del Rio.
529
00:32:41,412 --> 00:32:43,530
Something about a river,
that much I know.
530
00:32:43,581 --> 00:32:45,866
I think "abrazo" means embrace.
531
00:32:45,900 --> 00:32:47,534
Embrace of the river?
What does that mean?
532
00:32:47,568 --> 00:32:50,137
Well, if she drowns the kids
in the river,
533
00:32:50,171 --> 00:32:51,338
hell of an embrace.
534
00:32:51,372 --> 00:32:52,706
But all of these entries
535
00:32:52,740 --> 00:32:54,941
are about the same thing...
a weeping woman
536
00:32:54,976 --> 00:32:58,712
who steals children, but none
of them know what she is.
537
00:32:58,763 --> 00:33:01,982
This dates back
to 1519, veracruz,
538
00:33:02,016 --> 00:33:03,717
but it's all in Spanish.
539
00:33:03,768 --> 00:33:05,969
No, translation
bottom of the page.
540
00:33:06,003 --> 00:33:08,004
In German.
541
00:33:08,022 --> 00:33:09,473
Looks like it's been translated
542
00:33:09,507 --> 00:33:12,142
into a lot of languages.
543
00:33:12,176 --> 00:33:14,394
English.
544
00:33:14,445 --> 00:33:16,012
"Having joined cortes
and his expedition,
545
00:33:16,030 --> 00:33:18,732
"we have now moved on
to veracruz.
546
00:33:18,783 --> 00:33:21,868
"This is where I came in contact
with the woman in the river.
547
00:33:21,903 --> 00:33:24,538
"There are many stories of her
and the children she has taken.
548
00:33:24,572 --> 00:33:26,373
"I did not believe them
at first,
549
00:33:26,407 --> 00:33:29,692
"but I set out tonight
to find out... find out for sure.
550
00:33:29,710 --> 00:33:31,912
"If I am right, I will return
with her head.
551
00:33:31,963 --> 00:33:35,999
If I am wrong,
I may not return at all."
552
00:33:36,033 --> 00:33:37,834
That's the last thing he wrote.
553
00:33:37,868 --> 00:33:39,869
I guess he never came back.
554
00:33:39,887 --> 00:33:41,671
Well, that breeds confidence.
555
00:33:41,705 --> 00:33:44,091
All right,
so what are we dealing with?
556
00:33:44,142 --> 00:33:46,093
Do we have any idea?
557
00:33:46,144 --> 00:33:48,044
Doesn't look like anybody's
been able to figure that out.
558
00:33:48,062 --> 00:33:50,847
No wonder Valentina's
been obsessed with this.
559
00:33:50,881 --> 00:33:55,218
Looks like your ancestors
were too.
560
00:33:55,236 --> 00:33:57,404
The FBI has no idea
what they're dealing with.
561
00:33:57,438 --> 00:33:59,556
We can't let them
run with this.
562
00:33:59,574 --> 00:34:01,158
Well, we're not going to.
563
00:34:07,064 --> 00:34:09,366
Oh, man. I knew
I should've bought some more.
564
00:34:09,400 --> 00:34:11,034
[Doorbell rings]
Oh, wait! Hold on.
565
00:34:11,068 --> 00:34:14,121
You don't want to miss
the show.
566
00:34:14,172 --> 00:34:17,007
[Laughter]
567
00:34:33,808 --> 00:34:35,258
You're going with us.
568
00:34:35,276 --> 00:34:37,444
You're transferring me
to the FBI?
569
00:34:37,478 --> 00:34:40,763
Not exactly.
But you're still in custody.
570
00:34:40,781 --> 00:34:42,732
You ever heard
of the Abrazo del Rio?
571
00:34:42,766 --> 00:34:45,819
The river's embrace? No. Why?
572
00:34:45,870 --> 00:34:47,320
Well, we were hoping you knew.
573
00:34:47,371 --> 00:34:49,489
How much do you know
about La Llorona?
574
00:34:49,540 --> 00:34:50,940
This is not a ghost.
575
00:34:50,958 --> 00:34:52,826
I saw her. This woman is real.
576
00:34:52,877 --> 00:34:56,746
Yeah, real is a sort of
relative term around here.
577
00:34:56,780 --> 00:35:00,300
- What are you doing?
- Taking a chance.
578
00:35:07,291 --> 00:35:08,625
Why do you believe me now?
579
00:35:08,643 --> 00:35:10,126
We did a little research
of our own.
580
00:35:10,144 --> 00:35:11,794
And what did you find out?
581
00:35:11,812 --> 00:35:13,630
Enough to know it's worth
pissing off the FBI.
582
00:35:13,648 --> 00:35:15,849
We're going to the third part
of the river, like you said.
583
00:35:15,900 --> 00:35:17,317
We're hoping you're wrong,
584
00:35:17,351 --> 00:35:19,302
but we don't want
to take the chance.
585
00:35:19,320 --> 00:35:22,639
All available units... 10-46,
we have a 207, child abduction.
586
00:35:22,657 --> 00:35:24,491
Be on the lookout
for a ten-year-old boy,
587
00:35:24,525 --> 00:35:27,527
brown hair, 4'8", 90 pounds,
name... Tino Diez.
588
00:35:27,578 --> 00:35:29,812
Reported missing
from Bridgeton road and fourth.
589
00:35:29,830 --> 00:35:32,999
- Where's that?
- It's on the river.
590
00:35:33,034 --> 00:35:35,368
The third kid
was just taken here,
591
00:35:35,419 --> 00:35:37,454
and the other two
were taken here and here.
592
00:35:37,488 --> 00:35:39,206
That completes the symbol you
showed us,
593
00:35:39,257 --> 00:35:41,208
- where does she drown the kids?
- I don't know.
594
00:35:41,259 --> 00:35:42,709
The bodies
are always found downriver,
595
00:35:42,760 --> 00:35:44,494
way beyond
where they were taken.
596
00:35:44,512 --> 00:35:45,995
That could be miles of river.
597
00:35:46,013 --> 00:35:48,048
The Columbia flows
all the way to the ocean.
598
00:35:48,099 --> 00:35:50,050
Unless the river's embrace
is a place.
599
00:35:50,101 --> 00:35:51,685
Abrazo. Abrazo,the embrace.
600
00:35:51,719 --> 00:35:52,969
Brazos is "arms."
601
00:35:53,003 --> 00:35:54,854
We embrace something
with our arms...
602
00:35:54,889 --> 00:35:56,389
the rivers are the arms,
603
00:35:56,440 --> 00:35:58,024
and where they meet,
that would be the embrace.
604
00:35:58,059 --> 00:36:00,143
So she drowns them
where the rivers meet...
605
00:36:00,177 --> 00:36:01,895
the confluence.
Kelley point park.
606
00:36:01,946 --> 00:36:04,698
- How far is that?
- 15 minutes.
607
00:36:04,732 --> 00:36:08,685
We have until midnight.
After that, she's gone.
608
00:36:08,703 --> 00:36:12,739
[Engine turning,
tires squealing]
609
00:36:12,790 --> 00:36:15,926
[Door creaks open]
610
00:36:15,960 --> 00:36:18,929
[Humming tune]
611
00:36:18,963 --> 00:36:20,563
♪
612
00:37:02,123 --> 00:37:03,540
Where is it?
613
00:37:03,574 --> 00:37:05,742
About a half mile
down the road.
614
00:37:53,974 --> 00:37:56,059
- That's them.
- Hey!
615
00:38:03,017 --> 00:38:04,517
Don't do it!
616
00:38:04,568 --> 00:38:07,437
- [Crying]
- Don't!
617
00:38:07,471 --> 00:38:09,656
No, no, no!
618
00:38:09,690 --> 00:38:11,658
Stop!
619
00:38:11,692 --> 00:38:14,861
We're police!
620
00:38:14,912 --> 00:38:17,480
You'll be all right! You don't!
621
00:38:17,498 --> 00:38:18,865
Get the kids!
622
00:38:18,916 --> 00:38:22,285
- Police!
- We're police.
623
00:38:22,319 --> 00:38:24,037
- Step back.
- You're safe now.
624
00:38:24,088 --> 00:38:26,289
We can take you
to your families.
625
00:38:26,323 --> 00:38:27,507
Nick!
626
00:38:40,337 --> 00:38:43,773
[Growling]
627
00:38:49,029 --> 00:38:51,614
[Gasps]
628
00:39:34,558 --> 00:39:37,560
[Gasps] - Nick, are you okay?
629
00:39:37,578 --> 00:39:39,779
Nick?
630
00:39:41,899 --> 00:39:44,584
What happened?
631
00:39:46,003 --> 00:39:47,787
What happened?
632
00:39:47,838 --> 00:39:50,757
I had her, Hank.
633
00:39:50,791 --> 00:39:53,126
I had her...
634
00:39:53,177 --> 00:39:55,094
And then she wasn't there.
635
00:39:55,129 --> 00:39:59,632
- Where is she?
- I don't know.
636
00:40:01,418 --> 00:40:04,103
It's one minute after midnight.
637
00:40:04,138 --> 00:40:06,589
Where's my dad?
How did we get here?
638
00:40:06,607 --> 00:40:08,691
It's okay.
639
00:40:10,778 --> 00:40:13,780
[Sirens wailing]
640
00:40:23,440 --> 00:40:24,991
- Mom!
- Oh, dad!
641
00:40:25,042 --> 00:40:27,276
[Parents sobbing]
642
00:40:27,294 --> 00:40:30,046
We were so worried.
643
00:40:38,138 --> 00:40:43,009
Unbelievable.
Just... just... just unbelievable!
644
00:40:44,678 --> 00:40:46,179
We believe in ghosts now?
645
00:40:46,230 --> 00:40:48,297
We won't know for another year.
646
00:40:48,315 --> 00:40:50,316
Hey, Nick, Hank.
647
00:40:52,319 --> 00:40:54,487
I have a couple of pissed-off
FBI agents in the other room.
648
00:40:54,522 --> 00:40:56,189
Well, that's too bad.
649
00:40:56,240 --> 00:40:58,358
- You took a big risk.
- Wasn't just him, captain.
650
00:40:58,409 --> 00:41:01,644
Oh, I know.
At least you got them back.
651
00:41:01,662 --> 00:41:03,646
And what about Valentina?
652
00:41:05,983 --> 00:41:07,817
We're not gonna press
any charges, considering.
653
00:41:07,835 --> 00:41:09,151
And what about the feds?
654
00:41:09,169 --> 00:41:11,037
We couldn't have done it
without her.
655
00:41:11,088 --> 00:41:13,206
Like I said, they're not
happy, but they're not stupid.
656
00:41:13,257 --> 00:41:15,341
We'll just throw
a little credit their way.
657
00:41:17,177 --> 00:41:20,179
I'm not choosing
between anybody.
658
00:41:27,187 --> 00:41:28,888
[Children laughing]
This is so awesome.
659
00:41:28,939 --> 00:41:30,807
I know, right?
660
00:41:30,841 --> 00:41:34,477
Dude, we should...
we should totally post this.
661
00:41:34,511 --> 00:41:36,145
You can't post this, you idiot.
662
00:41:36,179 --> 00:41:37,647
It's, like, evidence.
663
00:41:37,681 --> 00:41:39,482
- Play it again.
- Yeah, come on, play it again.
664
00:41:39,516 --> 00:41:41,317
Okay.
665
00:41:41,351 --> 00:41:43,236
Hey! Give that back!
666
00:41:43,287 --> 00:41:46,689
When you pay for my window,
I'll be glad to give it back.
667
00:41:46,707 --> 00:41:49,709
- We're not scared of you.
- Yeah.
668
00:41:49,743 --> 00:41:51,377
Really?
669
00:41:51,412 --> 00:41:53,997
Hmm.
670
00:41:54,031 --> 00:41:56,082
Well, how about now?
671
00:41:56,133 --> 00:41:58,167
[Growls]
672
00:41:58,201 --> 00:42:01,421
All: Aah!
673
00:42:03,724 --> 00:42:07,226
[Chuckles] Trick or treat.
674
00:42:07,271 --> 00:42:10,493
Sync & corrections by wilson0804
www.MY-SUBS.com
47767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.