All language subtitles for Grimm-2-x-10-LOL-92910-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,535 --> 00:00:14,337 Donna Reynolds? Yeah, I've known her for six years. 2 00:00:14,372 --> 00:00:16,239 Please, you have to find her. She's our only child. 3 00:00:16,274 --> 00:00:18,241 She never would have been involved in anything like that. 4 00:00:18,275 --> 00:00:20,410 - Last call from her cell was made at 7:27. 5 00:00:20,444 --> 00:00:22,012 She called me yesterday. 6 00:00:22,046 --> 00:00:23,546 I left before she did. I don't know what time she left. 7 00:00:23,580 --> 00:00:25,248 She would not just disappear. 8 00:00:25,283 --> 00:00:26,782 No one reported seeing her after she left. 9 00:00:26,817 --> 00:00:27,951 If I think of anything else, I'll call you. 10 00:00:27,985 --> 00:00:29,352 Something's happened to her. 11 00:00:29,420 --> 00:00:32,188 You have to find her. Aah! 12 00:00:32,223 --> 00:00:33,724 Wake up. You were dreaming. 13 00:00:33,758 --> 00:00:36,593 Yeah. 14 00:00:36,627 --> 00:00:38,228 What time did you get in last night? 15 00:00:38,262 --> 00:00:41,498 Uh, after 3:00. 16 00:00:41,532 --> 00:00:43,133 [Sighs] 17 00:00:43,167 --> 00:00:46,069 We've got this missing girl and not a lot to go on. 18 00:00:46,104 --> 00:00:49,472 I just... Keep running it over and over in my head, 19 00:00:49,506 --> 00:00:52,209 trying to figure out if I'm missing something. 20 00:00:52,243 --> 00:00:54,043 Maybe you should try to get some more sleep. 21 00:00:54,077 --> 00:00:55,979 Not on this couch. 22 00:00:56,013 --> 00:00:58,915 Okay, well, I made you some coffee. 23 00:00:58,950 --> 00:01:01,684 It's in the kitchen. I'm going to work. 24 00:01:05,589 --> 00:01:08,024 - I'm sorry. - Why? 25 00:01:08,059 --> 00:01:10,260 Because I'm trying not to be 26 00:01:10,328 --> 00:01:12,061 sick and tired of sleeping on this couch. 27 00:01:12,095 --> 00:01:13,463 Okay. Can we talk about this later? 28 00:01:13,497 --> 00:01:14,730 'Cause I have to be in early. 29 00:01:14,765 --> 00:01:17,434 Yeah. 30 00:01:30,147 --> 00:01:32,248 Richard, calm down. It's just one more day. 31 00:01:32,283 --> 00:01:34,985 Trust me, he's bringing the money tomorrow. 32 00:01:35,019 --> 00:01:38,254 I showed him the photos of her, and he was practically drooling. 33 00:01:38,289 --> 00:01:40,823 So we have to feed her one more time. 34 00:01:40,858 --> 00:01:41,924 It's no big deal. 35 00:01:41,959 --> 00:01:44,160 I'll do it myself. 36 00:01:44,195 --> 00:01:46,163 We're making a lot of money on this. 37 00:01:46,197 --> 00:01:49,065 She's got to be in perfect shape. 38 00:01:50,968 --> 00:01:54,036 I gotta call you back. 39 00:02:01,712 --> 00:02:03,947 - Adrian Zayne? - Yeah? 40 00:02:03,981 --> 00:02:05,881 Detectives Burkhardt and Griffin, Portland police. 41 00:02:05,916 --> 00:02:08,451 May we come in? Am I in some kind of trouble? 42 00:02:08,486 --> 00:02:11,588 No, sir. 43 00:02:16,660 --> 00:02:19,862 Do you know her? 44 00:02:19,897 --> 00:02:21,531 I don't know. Should I? 45 00:02:21,565 --> 00:02:22,999 Well, you work maintenance in the Dekum building downtown. 46 00:02:23,034 --> 00:02:24,935 She works in the same building. 47 00:02:24,969 --> 00:02:26,369 We're doing a routine check on everybody 48 00:02:26,404 --> 00:02:27,670 working in the building the day she disappeared. 49 00:02:27,705 --> 00:02:29,872 She disappeared? What do you mean? 50 00:02:29,906 --> 00:02:31,107 Well, she went to work, left to go home, 51 00:02:31,142 --> 00:02:32,642 and hasn't been heard from since. 52 00:02:32,676 --> 00:02:36,145 Now, according to the super, you were repairing 53 00:02:36,179 --> 00:02:38,714 an air conditioning unit on her floor. 54 00:02:38,749 --> 00:02:40,250 When did you finish the repair? 55 00:02:40,284 --> 00:02:46,089 - Uh, I don't know. I-I guess about 5:00? 56 00:02:46,123 --> 00:02:50,793 But if there's any way I can be helpful... 57 00:02:50,827 --> 00:02:53,829 he's burning photos of Donna Reynolds. 58 00:02:53,864 --> 00:02:55,798 [Growls] 59 00:03:10,047 --> 00:03:11,114 Where is she? 60 00:03:11,148 --> 00:03:13,749 [Snarls] 61 00:03:13,784 --> 00:03:17,820 Nick, enough. 62 00:03:17,854 --> 00:03:22,158 Is he a Wesen? 63 00:03:22,193 --> 00:03:23,526 Yeah. 64 00:03:28,132 --> 00:03:31,101 [Tense music] 65 00:03:31,135 --> 00:03:32,735 ♪ 66 00:03:42,147 --> 00:03:47,886 Sync & corrections by wilson0804 www.MY-SUBS.com 67 00:03:49,256 --> 00:03:51,032 They were photographs of my ex-girlfriend. 68 00:03:51,047 --> 00:03:52,380 And why were you burning them? 69 00:03:52,414 --> 00:03:53,448 Because she's my ex. 70 00:03:53,482 --> 00:03:55,350 Who took the photographs? 71 00:03:55,384 --> 00:03:56,818 - She did. - What's her name? 72 00:03:56,852 --> 00:03:58,986 - Jennifer. - Jennifer what? 73 00:03:59,020 --> 00:04:02,423 - Benson. - Where does she live? 74 00:04:02,458 --> 00:04:04,091 I don't know. We broke up. 75 00:04:04,126 --> 00:04:06,494 That's why she's my ex. [Knock at door] 76 00:04:06,529 --> 00:04:11,632 Got a minute? 77 00:04:17,072 --> 00:04:20,074 Forensics has been all over his house, 78 00:04:20,108 --> 00:04:22,298 hasn't found any evidence tying him to Donna Reynolds. 79 00:04:22,325 --> 00:04:23,725 What about his car? 80 00:04:23,760 --> 00:04:24,793 His car's been in the garage for a week. 81 00:04:24,828 --> 00:04:26,294 He's been riding his motorcycle. 82 00:04:26,328 --> 00:04:28,129 And the only thing they can tell from the ash 83 00:04:28,164 --> 00:04:29,597 in the fire is that it's photo paper. 84 00:04:29,665 --> 00:04:30,999 You've got nothing to hold this guy. 85 00:04:31,033 --> 00:04:33,101 Look, I know what I saw in his stove. 86 00:04:33,136 --> 00:04:34,169 Well, unless you can introduce it as evidence, 87 00:04:34,203 --> 00:04:35,771 we have to let him go. 88 00:04:35,805 --> 00:04:38,306 Otherwise, D.A. will throw it right back at us. 89 00:04:43,680 --> 00:04:45,113 Maybe you're wrong this time, Nick. 90 00:04:45,148 --> 00:04:48,150 Maybe it was his ex-girlfriend in the photo. 91 00:04:48,184 --> 00:04:49,351 I mean, we were looking at photos 92 00:04:49,385 --> 00:04:51,253 of Donna Reynolds all the time. 93 00:04:51,287 --> 00:04:55,123 Just because he's a Wesen doesn't mean he's guilty, right? 94 00:04:55,157 --> 00:04:56,257 He could've run from you 95 00:04:56,292 --> 00:05:00,128 because he knew you were a Grimm. 96 00:05:00,163 --> 00:05:03,298 I don't know. Maybe. 97 00:05:07,169 --> 00:05:08,269 Get up. 98 00:05:08,304 --> 00:05:10,238 Why, so you can hit me again? 99 00:05:10,272 --> 00:05:11,472 We're releasing you. 100 00:05:11,507 --> 00:05:13,775 If I find out you had anything to do... 101 00:05:13,810 --> 00:05:15,711 don't threaten me. He's threatening me. 102 00:05:15,745 --> 00:05:16,945 Just be quiet. 103 00:05:16,980 --> 00:05:18,079 Get that down to the techs. 104 00:05:18,114 --> 00:05:19,781 Give it to John and only John. 105 00:05:19,816 --> 00:05:21,316 So let's review. Who are you giving it to? 106 00:05:21,350 --> 00:05:23,051 - John. - Anybody but John? 107 00:05:23,119 --> 00:05:24,887 - No, sergeant. - But what do you need first? 108 00:05:24,921 --> 00:05:26,487 Detective Griffin's signature. 109 00:05:26,522 --> 00:05:28,123 You're going to go far. 110 00:05:28,157 --> 00:05:29,691 Oh, uh, Detective Griffin. 111 00:05:29,725 --> 00:05:30,959 Can I... can I get your signature on this? 112 00:05:31,027 --> 00:05:34,396 All yours, Nick. 113 00:05:36,433 --> 00:05:37,833 Well, I hope you're telling the truth. 114 00:05:37,867 --> 00:05:39,601 'Cause it's one thing to lie to a cop. 115 00:05:39,636 --> 00:05:41,669 It's another to lie to someone like me. 116 00:05:41,704 --> 00:05:44,472 Get him away from me! 117 00:05:44,506 --> 00:05:47,976 [Snarling] 118 00:05:48,010 --> 00:05:49,978 I didn't do anything. He's threatening me. 119 00:05:50,013 --> 00:05:52,280 He's threatening to kill me. Just calm down. 120 00:05:52,314 --> 00:05:53,781 You've been released. You can leave. 121 00:05:53,816 --> 00:05:56,218 If anything happens to me, he did it. 122 00:05:56,252 --> 00:05:58,020 Okay. Sir, let's go. 123 00:06:05,261 --> 00:06:06,695 What was that all about? 124 00:06:06,729 --> 00:06:07,663 I told him it's one thing to lie to a cop 125 00:06:07,697 --> 00:06:08,964 and another to lie to me. 126 00:06:08,998 --> 00:06:09,998 What the hell are you trying to do? 127 00:06:10,033 --> 00:06:11,432 We got a missing girl, Hank, 128 00:06:11,467 --> 00:06:12,668 and this guy knows more than he's telling. 129 00:06:12,702 --> 00:06:14,435 If he's guilty and we push him, 130 00:06:14,470 --> 00:06:15,504 he could kill that girl, dump her body, 131 00:06:15,538 --> 00:06:16,838 and then we'd never find her. 132 00:06:16,873 --> 00:06:18,707 He could do that anyway. He knows I know. 133 00:06:18,741 --> 00:06:21,443 So what do you want to do? 134 00:06:21,478 --> 00:06:24,045 Look, whatever I decide to do, I'm going to do it alone. 135 00:06:24,080 --> 00:06:25,547 I don't want you getting tagged for this. 136 00:06:35,324 --> 00:06:37,459 Her name is Adalind Schade. 137 00:06:37,493 --> 00:06:41,196 I am the vet that she brought her cat to, 138 00:06:41,230 --> 00:06:42,998 and I got scratched, and... 139 00:06:43,032 --> 00:06:44,565 anyway, that's not important. 140 00:06:44,600 --> 00:06:46,167 But I found out that she's a lawyer, 141 00:06:46,202 --> 00:06:47,769 and she works at your firm. 142 00:06:47,803 --> 00:06:50,838 Sorry, Ms. Schade is no longer here. 143 00:06:50,873 --> 00:06:52,574 I really need to talk to her. 144 00:06:52,608 --> 00:06:56,078 She resigned two months ago and left no contact information. 145 00:06:56,112 --> 00:06:58,546 I wish I could be of more help. [Groans] 146 00:06:58,581 --> 00:07:01,583 - Good luck. - All right. Thank you. 147 00:07:01,617 --> 00:07:04,519 [Phone beeps] Hello? 148 00:07:04,553 --> 00:07:08,856 Juliette? Hi, it's, uh, Sean Renard. 149 00:07:08,891 --> 00:07:10,092 Hi. 150 00:07:10,126 --> 00:07:12,093 I was just wondering, is Nick there? 151 00:07:12,128 --> 00:07:14,329 No, not yet. I'm not sure where he is. 152 00:07:14,363 --> 00:07:16,631 Oh, okay. 153 00:07:16,665 --> 00:07:19,768 Well, you know, um... 154 00:07:19,802 --> 00:07:21,136 this is probably none of my business, 155 00:07:21,170 --> 00:07:23,371 but I'm a little concerned about him. 156 00:07:23,405 --> 00:07:27,275 He, uh... he's kind of been on edge recently. 157 00:07:27,310 --> 00:07:29,010 Yeah, I know. 158 00:07:29,045 --> 00:07:32,714 You know, sometimes it helps to just talk about these things. 159 00:07:32,748 --> 00:07:35,450 What, has he... has he said something to you? 160 00:07:35,484 --> 00:07:36,985 No, no, he... no, he hasn't. 161 00:07:37,020 --> 00:07:39,354 It's, uh... 162 00:07:39,388 --> 00:07:41,123 you know, cops usually don't talk about these things. 163 00:07:41,157 --> 00:07:45,060 They, um... they kind of keep things inside 164 00:07:45,094 --> 00:07:47,963 until something happens. 165 00:07:47,997 --> 00:07:51,266 Yeah, um, I don't know. I guess, you know, things... 166 00:07:51,300 --> 00:07:52,600 things really haven't been that easy. 167 00:07:52,635 --> 00:07:53,935 You know, it's probably best 168 00:07:53,970 --> 00:07:55,570 we don't talk about this on the phone. 169 00:07:55,604 --> 00:07:58,339 I could always, um, meet you tomorrow for coffee. 170 00:07:58,374 --> 00:08:00,809 How about cafe Nell? 171 00:08:00,843 --> 00:08:02,810 Yeah, maybe that's a good idea. 172 00:08:02,845 --> 00:08:06,081 - Does 2:30 work? - Sure, yeah. Okay. 173 00:08:06,115 --> 00:08:10,652 Yeah, great. Well, uh, I'll see you there. 174 00:08:13,489 --> 00:08:15,223 Yeah, I think I can find it. 175 00:08:15,257 --> 00:08:17,759 I'm actually getting pretty familiar with these books. 176 00:08:17,793 --> 00:08:19,828 Ah, here it is. 177 00:08:19,862 --> 00:08:23,965 Serum exomologesis canaria. It's specifically for canines. 178 00:08:24,000 --> 00:08:25,767 It's close enough. Will it work? 179 00:08:25,802 --> 00:08:27,803 Well, it is a "confess your sins" serum, 180 00:08:27,837 --> 00:08:29,271 so it's worth a shot, I guess. 181 00:08:29,305 --> 00:08:30,606 But, you know, some of these recipes 182 00:08:30,640 --> 00:08:32,407 are, like, 600, 700 years old. 183 00:08:32,474 --> 00:08:34,409 Looks like this one was developed by a priest. 184 00:08:34,443 --> 00:08:35,910 Of course, right? 185 00:08:35,944 --> 00:08:37,679 Add a little of this to the local water supply, 186 00:08:37,746 --> 00:08:39,414 you'd have your confessional full every day of the week. 187 00:08:39,448 --> 00:08:41,149 Think of the donations. 188 00:08:41,184 --> 00:08:43,384 It's probably how they paid for notre dame, actually. 189 00:08:43,419 --> 00:08:44,819 So how are you planning on getting it into him? 190 00:08:44,853 --> 00:08:46,021 Crossbow. 191 00:08:46,055 --> 00:08:47,422 How long would it take to mix it? 192 00:08:47,456 --> 00:08:49,991 Uh, well, I think I have everything here. 193 00:08:50,026 --> 00:08:51,526 Looks like it. 194 00:08:51,560 --> 00:08:52,994 Let's get a couple of these empty vials, 195 00:08:53,029 --> 00:08:56,931 grab this stirrer, and fire up the burner. 196 00:08:56,965 --> 00:08:59,401 If I'm lucky, I don't know, a half hour. 197 00:08:59,435 --> 00:09:02,337 [Suspenseful music] 198 00:09:02,371 --> 00:09:03,971 ♪ 199 00:11:07,730 --> 00:11:09,731 Nick, what have you done? 200 00:11:13,803 --> 00:11:16,049 Hank. I didn't do this. 201 00:11:16,083 --> 00:11:17,351 I just got here. 202 00:11:17,385 --> 00:11:19,753 What's that for? 203 00:11:19,787 --> 00:11:23,056 Oh, it's a kind of truth serum I was going to use on him. 204 00:11:23,091 --> 00:11:25,425 Monroe helped me mix it. Call him. 205 00:11:25,459 --> 00:11:26,727 I just left the shop. 206 00:11:26,761 --> 00:11:28,061 I haven't even fired this thing yet. 207 00:11:28,129 --> 00:11:29,230 Okay, but this doesn't look so good 208 00:11:29,264 --> 00:11:30,531 after what he said at the precinct. 209 00:11:30,565 --> 00:11:34,401 What are those marks on him? 210 00:11:34,435 --> 00:11:36,537 Looks like he's been burned. 211 00:11:36,571 --> 00:11:38,272 I think he's been branded. 212 00:11:38,306 --> 00:11:40,473 That's the same symbol. 213 00:11:40,508 --> 00:11:42,676 [Sirens wail] 214 00:11:42,711 --> 00:11:43,777 Did you call for backup? 215 00:11:43,811 --> 00:11:46,580 No. Did you? 216 00:11:46,614 --> 00:11:48,215 You might want to get rid of that. 217 00:11:56,258 --> 00:11:58,124 I sure hope you were guilty. 218 00:11:58,159 --> 00:12:04,030 [Sirens continue] 219 00:12:23,518 --> 00:12:24,952 What are you doing here? 220 00:12:24,986 --> 00:12:26,353 I was just going to ask you the same thing. 221 00:12:26,388 --> 00:12:29,056 We got a 911 call from your guy, 222 00:12:29,090 --> 00:12:31,692 confessed to everything, even where he had the girl. 223 00:12:31,726 --> 00:12:33,627 Units are on their way to that location now. 224 00:12:33,661 --> 00:12:35,763 How'd you get him to confess? 225 00:12:35,797 --> 00:12:36,864 We didn't. 226 00:12:36,898 --> 00:12:38,632 We got here after. 227 00:12:38,667 --> 00:12:40,867 After what? 228 00:12:44,072 --> 00:12:45,439 No wonder he confessed. 229 00:12:45,473 --> 00:12:46,539 I'd be confessing to all kinds of things. 230 00:12:46,574 --> 00:12:47,874 Let's get this area secured 231 00:12:47,909 --> 00:12:49,509 and get C.S.U. out here. [Cell phone rings] 232 00:12:49,543 --> 00:12:51,745 Griffin. 233 00:12:51,780 --> 00:12:54,681 No, Captain, Nick's with me. We're at the suspect's house. 234 00:12:54,749 --> 00:12:57,885 Hold on. Let me put you on speaker. 235 00:12:57,952 --> 00:13:00,654 We've got Donna Reynolds. She appears to be all right. 236 00:13:00,688 --> 00:13:02,289 Have you got the suspect in custody? 237 00:13:02,324 --> 00:13:06,092 Uh, sir, the suspect appears to have been tortured, 238 00:13:06,127 --> 00:13:07,227 and he's dead. 239 00:13:07,261 --> 00:13:08,429 Nick and I just got on scene. 240 00:13:08,496 --> 00:13:10,063 - Captain. - Yeah? 241 00:13:10,131 --> 00:13:11,765 The press is here. How do you want to handle it? 242 00:13:11,800 --> 00:13:13,199 Tell them this is an active crime scene, 243 00:13:13,234 --> 00:13:14,702 there will be a press conference later. 244 00:13:14,769 --> 00:13:17,170 Meet me back at the precinct. 245 00:13:17,205 --> 00:13:18,405 Donna, I'm Captain Renard. 246 00:13:18,440 --> 00:13:19,940 We've notified your parents. 247 00:13:19,974 --> 00:13:21,408 They're going to meet us back at the hospital. 248 00:13:21,443 --> 00:13:23,176 Now we've got the guy who did this, okay? 249 00:13:23,211 --> 00:13:24,578 Everything's going to be all right, I promise. 250 00:13:24,612 --> 00:13:25,946 Thank you. 251 00:13:25,980 --> 00:13:28,548 Her name is Donna Reynolds. I kidnapped her. 252 00:13:28,582 --> 00:13:31,484 Sir, are you reporting a crime? 253 00:13:31,519 --> 00:13:33,787 Yes. [Screams] 254 00:13:33,822 --> 00:13:35,589 Sir, are you all right? 255 00:13:35,624 --> 00:13:37,691 It was me. 256 00:13:37,725 --> 00:13:39,693 I took Donna Reynolds. 257 00:13:39,727 --> 00:13:43,129 I'm sorry. I'm so sorry. 258 00:13:43,164 --> 00:13:44,865 You'll have to speak up, sir. 259 00:13:44,899 --> 00:13:46,199 Donna Reynolds. 260 00:13:46,233 --> 00:13:47,401 Do you want to report information 261 00:13:47,435 --> 00:13:49,169 regarding the Donna Reynolds case? 262 00:13:49,203 --> 00:13:50,871 You can find her... 263 00:13:50,905 --> 00:13:53,574 [screams] 264 00:13:53,608 --> 00:13:56,009 You can find her at K.G. Storage. 265 00:13:56,044 --> 00:13:58,745 928 hawthorne. Unit 210. 266 00:13:58,780 --> 00:14:01,481 Please stop. Please stop! 267 00:14:01,515 --> 00:14:04,685 [Screams] 268 00:14:04,719 --> 00:14:06,587 That's it. 269 00:14:06,621 --> 00:14:10,557 According to the 911 log, the call came in at 9:36 P.M., 270 00:14:10,591 --> 00:14:12,559 the land line registered from Adrian Zayne, 271 00:14:12,594 --> 00:14:14,795 and lasted 49 seconds. 272 00:14:14,829 --> 00:14:16,229 Whoever's torturing him never speaks, 273 00:14:16,263 --> 00:14:17,731 so all we have is Zayne's voice. 274 00:14:17,766 --> 00:14:19,066 What time did you arrive at the suspect's house? 275 00:14:19,100 --> 00:14:20,334 9:45. 276 00:14:20,368 --> 00:14:21,401 Can I get you guys anything else? 277 00:14:21,435 --> 00:14:22,903 Uh, no. Thanks, Ryan. 278 00:14:22,970 --> 00:14:24,538 But, uh, stick around. You might learn something. 279 00:14:24,572 --> 00:14:26,039 Pull up the crime scene photos. 280 00:14:33,815 --> 00:14:36,216 - Oh, God. - Yep. 281 00:14:36,250 --> 00:14:38,251 Just make sure you want to get into this line of work 282 00:14:38,286 --> 00:14:39,887 before you get into this line of work. 283 00:14:39,921 --> 00:14:41,522 Anybody know what that symbol means? 284 00:14:41,556 --> 00:14:42,489 We're running it through the system right now 285 00:14:42,524 --> 00:14:43,890 but nothing so far. 286 00:14:43,925 --> 00:14:44,858 Any theories who might have done this? 287 00:14:44,893 --> 00:14:46,392 Our best guess is, 288 00:14:46,427 --> 00:14:48,261 he knew someone who knew Zayne, knew what he was up to. 289 00:14:48,296 --> 00:14:49,429 Or it could be a revenge killing, 290 00:14:49,463 --> 00:14:51,164 someone related to Donna Reynolds. 291 00:14:51,198 --> 00:14:52,365 The press is going to take the vigilante angle 292 00:14:52,399 --> 00:14:53,634 and run with it. How much you want 293 00:14:53,668 --> 00:14:55,068 to give them? I say give it all. 294 00:14:55,103 --> 00:14:56,704 If somebody knows what this symbol means, 295 00:14:56,738 --> 00:14:58,271 maybe they'll come forward. Hospital just called. 296 00:14:58,305 --> 00:15:00,206 They're releasing Donna Reynolds in 20 minutes. 297 00:15:00,241 --> 00:15:01,742 They're asking when you're going to make a statement. 298 00:15:01,776 --> 00:15:03,777 On my way. 299 00:15:03,811 --> 00:15:07,981 Push in on that symbol. 300 00:15:08,015 --> 00:15:09,316 The kidnapping victim, Donna Reynolds, 301 00:15:09,350 --> 00:15:11,952 was rescued this evening at 9:47 302 00:15:11,986 --> 00:15:13,887 by police officers from the third precinct 303 00:15:13,921 --> 00:15:15,522 after a 911 call. 304 00:15:15,557 --> 00:15:18,892 She has been released from the hospital in good health 305 00:15:18,927 --> 00:15:22,462 and has been safely reunited with her family in seclusion. 306 00:15:22,496 --> 00:15:25,498 The suspect, Adrian Zayne, has been confirmed 307 00:15:25,533 --> 00:15:27,233 as the kidnapper. 308 00:15:27,268 --> 00:15:30,103 He was found murdered in his home this evening. 309 00:15:30,137 --> 00:15:32,606 It appears that Mr. Zayne was tortured 310 00:15:32,674 --> 00:15:35,442 before he gave his confession admitting to his guilt 311 00:15:35,477 --> 00:15:38,812 and confirming the location of Donna Reynolds. 312 00:15:38,847 --> 00:15:40,013 Now, I cannot share with you... 313 00:15:40,048 --> 00:15:41,815 she'll be here on Wednesday. 314 00:15:41,850 --> 00:15:43,249 Do we really have to have her come 315 00:15:43,284 --> 00:15:44,718 and stay for three weeks? 316 00:15:44,753 --> 00:15:47,053 That's like 14 years with anyone else. 317 00:15:47,088 --> 00:15:48,355 Are you going to tell my mother that? 318 00:15:48,389 --> 00:15:50,724 - Released to all media. - Are you? 319 00:15:50,759 --> 00:15:52,625 If anyone has any information in regards to this symbol 320 00:15:52,660 --> 00:15:54,060 or the killing of Mr. Zayne... Bud! 321 00:15:54,095 --> 00:15:55,162 Please contact the Portland police bureau... 322 00:15:55,196 --> 00:15:56,864 Bud, are you listening to me? 323 00:15:56,898 --> 00:15:59,332 Again, this is an active investigation, 324 00:15:59,367 --> 00:16:01,434 and so any information would be greatly appreciated. 325 00:16:01,468 --> 00:16:02,970 I now turn over all of your questions 326 00:16:03,004 --> 00:16:05,472 to our esteemed Mayor, Sam Adams. Mr. Mayor. 327 00:16:05,507 --> 00:16:06,974 Thank you, Captain. 328 00:16:07,008 --> 00:16:09,876 And thank you to the Portland police bureau, 329 00:16:09,944 --> 00:16:13,613 for returning Donna Reynolds to her friends and family. 330 00:16:13,647 --> 00:16:15,515 So how do you want to write this one up? 331 00:16:15,549 --> 00:16:16,683 You mean, how do we explain why we were there? 332 00:16:16,717 --> 00:16:18,518 Well... 333 00:16:18,552 --> 00:16:20,721 You went to Zayne's house to shoot him with a crossbow. 334 00:16:20,755 --> 00:16:22,089 I went there to make sure you weren't doing something 335 00:16:22,123 --> 00:16:23,590 like shoot him with a crossbow. 336 00:16:23,625 --> 00:16:26,760 So if you got any suggestions here, I'm open. 337 00:16:26,795 --> 00:16:28,929 [Phone ringing] 338 00:16:28,963 --> 00:16:33,700 That bell's not going to save you forever. 339 00:16:33,735 --> 00:16:35,202 Monroe, I'm glad you called. 340 00:16:35,236 --> 00:16:37,337 Nick, you gotta get over here right away. 341 00:16:37,371 --> 00:16:39,205 I know what that symbol is. 342 00:16:39,240 --> 00:16:40,773 [Phone ringing] 343 00:16:40,808 --> 00:16:43,210 Griffin. Yeah, he's here. 344 00:16:43,244 --> 00:16:45,412 He's on the other line. Can I help you? 345 00:16:45,446 --> 00:16:47,748 Nick, it's a guy named Bud Wurstner. 346 00:16:47,782 --> 00:16:49,582 Says it's an emergency. He'll only talk to you. 347 00:16:49,617 --> 00:16:52,785 I'm on my way. Bud, what is it? 348 00:16:52,820 --> 00:16:54,688 Nick, oh, my God, oh, my God, did you see what was on TV? 349 00:16:54,722 --> 00:16:55,755 What am I saying? Of course you did. 350 00:16:55,789 --> 00:16:57,123 It's coming from you guys. 351 00:16:57,158 --> 00:16:58,625 The thing about the girl who was kidnapped 352 00:16:58,659 --> 00:16:59,960 and the guy who was killed who kidnapped her. 353 00:16:59,994 --> 00:17:01,128 I mean, that was really awful, 354 00:17:01,162 --> 00:17:02,863 but there's even something worse. 355 00:17:02,897 --> 00:17:05,031 Not that there's something worse than kidnapping a girl... 356 00:17:05,066 --> 00:17:06,599 Bud, what is it? 357 00:17:06,634 --> 00:17:09,135 It's it's about the symbol. 358 00:17:09,170 --> 00:17:10,971 All right, Bud. Just take it easy. I'm on it. 359 00:17:11,005 --> 00:17:12,039 And I'll call you when I know something. 360 00:17:12,073 --> 00:17:13,874 Oh, good, good, good. 361 00:17:13,908 --> 00:17:15,608 That's all I needed to know. 362 00:17:15,677 --> 00:17:17,978 Thanks, Nick. 363 00:17:18,012 --> 00:17:19,512 Bud, what's going on in there? 364 00:17:19,580 --> 00:17:23,984 Uh, nothing, honey. Everything's fine. 365 00:17:24,018 --> 00:17:26,019 Unless it's the end of the world. 366 00:17:32,021 --> 00:17:35,096 Oh boy, do we have trouble right here? Come on in. 367 00:17:37,411 --> 00:17:38,611 You know what this symbol is? 368 00:17:38,645 --> 00:17:40,112 Heck, yeah, I know what that is. 369 00:17:40,147 --> 00:17:42,148 I grew up having nightmares about that thing. 370 00:17:42,182 --> 00:17:44,183 - Then what is it? - It's an ancient German "G." 371 00:17:44,217 --> 00:17:46,986 Or "geh," to be precise, from the old, old, old country. 372 00:17:47,021 --> 00:17:49,622 - "G" for what? - Him. 373 00:17:49,657 --> 00:17:50,757 - Me? - Yeah. 374 00:17:50,791 --> 00:17:52,825 Grimm. "G" ist fur Grimm. 375 00:17:52,860 --> 00:17:54,793 It's how we learned the alphabet. 376 00:17:54,828 --> 00:17:56,629 I mean, not a Grimm like you, obviously, but... 377 00:17:56,663 --> 00:17:58,297 okay, look. 378 00:17:58,332 --> 00:17:59,932 When I was a kid, my parents and grandparents 379 00:17:59,967 --> 00:18:02,869 used to tell stories, albtraume fur Wesen kinder. 380 00:18:02,903 --> 00:18:06,038 They're cautionary tales passed down to Wesen children, 381 00:18:06,073 --> 00:18:09,041 warning them against the worst of the worst. 382 00:18:09,076 --> 00:18:11,544 The Grimms with, like, no compassion or... 383 00:18:11,578 --> 00:18:13,179 or conscience whatsoever. 384 00:18:13,213 --> 00:18:15,681 I mean, these guys killed men, women, 385 00:18:15,715 --> 00:18:17,984 children, pets, you name it. 386 00:18:18,018 --> 00:18:20,820 They were known as Endezeichen-Grimms. 387 00:18:20,854 --> 00:18:22,855 Some of their stories are in this book. 388 00:18:22,890 --> 00:18:24,823 What is this, some kind of Wesen fairy tale book? 389 00:18:24,858 --> 00:18:26,893 Hey, you got yours, we got ours. 390 00:18:26,927 --> 00:18:28,527 And look. 391 00:18:28,562 --> 00:18:29,962 This was their symbol, 392 00:18:29,997 --> 00:18:32,098 which they branded into everyone they killed 393 00:18:32,132 --> 00:18:33,732 and onto every house in every village 394 00:18:33,767 --> 00:18:35,334 that had any Wesen in it. 395 00:18:35,368 --> 00:18:38,737 It's basically the symbol of the Wesen pogroms, 396 00:18:38,772 --> 00:18:41,307 and pretty much any Wesen kid with a connection to his past 397 00:18:41,341 --> 00:18:42,975 knows about the Sterbestunde, 398 00:18:43,010 --> 00:18:46,379 the hour of death. You've never heard of it? 399 00:18:46,413 --> 00:18:48,781 - No. - You're not going to like this. 400 00:18:48,815 --> 00:18:52,018 I think it started after the fourth crusade. 401 00:18:52,052 --> 00:18:54,120 Basically, death squads of Grimms 402 00:18:54,154 --> 00:18:55,955 would roam the countryside 403 00:18:55,990 --> 00:18:58,224 lopping off heads, gouging out eyes, 404 00:18:58,258 --> 00:19:00,959 cutting off limbs, testicles, 405 00:19:00,994 --> 00:19:05,164 and then marking their kills with the Sterbestunde brand. 406 00:19:05,199 --> 00:19:06,932 - Did you say testicles? - I did say testicles. 407 00:19:06,966 --> 00:19:08,234 So you're telling me that 408 00:19:08,268 --> 00:19:09,701 there's another Grimm in Portland? 409 00:19:09,736 --> 00:19:11,637 Well, if you're not doing it, then, yeah. 410 00:19:11,671 --> 00:19:13,205 If this guy's another Grimm, wouldn't he know about Nick? 411 00:19:13,240 --> 00:19:15,007 I don't know. 412 00:19:15,042 --> 00:19:17,276 If he did, maybe he wants to clean up Nick's territory. 413 00:19:17,310 --> 00:19:19,145 Or he could be like a classic samurai, you know, 414 00:19:19,179 --> 00:19:22,114 moving from place to place, leaving Wesen death 415 00:19:22,149 --> 00:19:23,449 and destruction in his wake. 416 00:19:23,483 --> 00:19:24,683 To be honest, I didn't even know 417 00:19:24,717 --> 00:19:26,518 there were any of these guys left. 418 00:19:26,553 --> 00:19:28,955 I mean, they're like dinosaurs or relics of a bygone era. 419 00:19:28,989 --> 00:19:31,223 I mean, clearly not bygone enough. 420 00:19:31,258 --> 00:19:32,859 The irony is, he got a confession 421 00:19:32,893 --> 00:19:34,761 when we couldn't and saved this girl's life. 422 00:19:34,795 --> 00:19:38,464 Yeah, well, that's the old quandary, isn't it? 423 00:19:38,498 --> 00:19:41,067 Do the ends justify the means? 424 00:19:41,101 --> 00:19:43,202 Well, I'm sure they did to Donna Reynolds. 425 00:19:43,236 --> 00:19:44,937 Look, Nick, all I'm saying is, 426 00:19:44,972 --> 00:19:47,173 whatever you're planning to do with this guy or gal 427 00:19:47,207 --> 00:19:49,542 or whatever, just... you should do it fast, 428 00:19:49,576 --> 00:19:51,244 before your reputation is tarnished 429 00:19:51,278 --> 00:19:55,915 by this "brand first and ask questions later" behavior. 430 00:19:59,753 --> 00:20:03,322 [Phone ringing] 431 00:20:03,357 --> 00:20:04,290 Oui. 432 00:20:04,324 --> 00:20:06,425 - Are you alone? - Yes. 433 00:20:06,460 --> 00:20:08,294 What do you know about the Endezeichen? 434 00:20:08,328 --> 00:20:11,530 Not much, except they're pretty nasty. 435 00:20:11,564 --> 00:20:13,165 Why? 436 00:20:13,200 --> 00:20:14,800 I think we have one here in Portland. 437 00:20:14,834 --> 00:20:16,569 I didn't think they still existed. 438 00:20:16,636 --> 00:20:17,770 Yeah, well, neither did I. 439 00:20:17,804 --> 00:20:18,737 Did the family send it? 440 00:20:18,771 --> 00:20:20,606 I do not know. 441 00:20:20,640 --> 00:20:22,809 See what you can find out. 442 00:20:31,351 --> 00:20:33,286 [Phone ringing] 443 00:20:36,956 --> 00:20:38,457 Burkhardt. 444 00:20:38,491 --> 00:20:40,025 [Voice distorted] When you saw Adrian Zayne dead, 445 00:20:40,059 --> 00:20:43,562 did it make you wish you'd gotten to him first? 446 00:20:47,034 --> 00:20:48,501 Who is this? 447 00:20:48,535 --> 00:20:51,737 Someone who is doing what you should have done. 448 00:20:51,771 --> 00:20:53,639 Are you saying you killed Adrian Zayne? 449 00:20:53,673 --> 00:20:54,907 If it had been left to you, 450 00:20:54,941 --> 00:20:57,876 the girl would be dead. 451 00:20:57,911 --> 00:21:00,012 A lot of people take credit for things they didn't do. 452 00:21:00,047 --> 00:21:03,249 You brought a crossbow. That gave me hope. 453 00:21:03,283 --> 00:21:05,617 Maybe you're not a total failure as a Grimm after all. 454 00:21:05,652 --> 00:21:09,088 We'll see what happens next time. 455 00:21:16,930 --> 00:21:19,198 Sir, are you reporting a crime? 456 00:21:19,232 --> 00:21:22,501 Yes. [Screams] 457 00:21:22,536 --> 00:21:24,970 Sir, are you all right? 458 00:21:25,004 --> 00:21:29,541 It was me. I took Donna Reynolds. 459 00:21:29,576 --> 00:21:33,612 I'm sorry. I'm so sorry. 460 00:21:33,646 --> 00:21:37,349 You'll have to speak up, sir. 461 00:21:37,384 --> 00:21:41,087 You can find her... [Screams] 462 00:21:41,121 --> 00:21:43,355 You can find her at K.G. Storage. 463 00:21:43,390 --> 00:21:46,292 928 hawthorne. Unit 210. 464 00:21:46,326 --> 00:21:48,894 Please stop. Please stop! 465 00:21:48,928 --> 00:21:51,830 [Screams] 466 00:21:54,501 --> 00:21:56,568 What's up? 467 00:21:56,603 --> 00:21:58,003 You're not going to believe what went viral 468 00:21:58,037 --> 00:22:01,173 in the middle of the night. 469 00:22:03,043 --> 00:22:07,079 You can find her... [Screams] 470 00:22:07,113 --> 00:22:09,582 You can find her at K.G. Storage. 471 00:22:09,616 --> 00:22:12,618 928 Hawthorne. Unit 210. 472 00:22:12,652 --> 00:22:15,087 Please stop. Please stop! 473 00:22:15,122 --> 00:22:16,956 It got pulled an hour after it posted. 474 00:22:16,990 --> 00:22:20,926 Yeah, but it's out there now, with a death of its own. 475 00:22:20,960 --> 00:22:23,296 Somebody's not shy about their work. 476 00:22:23,330 --> 00:22:24,563 You talk to Donna Reynolds yet? 477 00:22:24,631 --> 00:22:28,334 Going there now. 478 00:22:28,368 --> 00:22:29,802 - He called me. - Who? 479 00:22:29,836 --> 00:22:31,237 The guy. The other Grimm. 480 00:22:31,271 --> 00:22:32,871 On my cell phone, last night. 481 00:22:32,906 --> 00:22:34,206 He said he was there. 482 00:22:34,241 --> 00:22:35,341 He saw us at Adrian Zayne's. 483 00:22:35,375 --> 00:22:36,708 What does he want? 484 00:22:36,743 --> 00:22:38,244 He thinks I'm not doing my job. 485 00:22:38,278 --> 00:22:39,512 Then he does know who you are. 486 00:22:39,546 --> 00:22:41,513 That's not so good. 487 00:22:43,583 --> 00:22:46,452 We realize this is an awkward question, 488 00:22:46,486 --> 00:22:48,787 but we need to know where both of you were 489 00:22:48,821 --> 00:22:52,859 last night when Adrian Zayne made his 911 call. 490 00:22:52,893 --> 00:22:54,793 Do you really think that one of us 491 00:22:54,827 --> 00:22:56,362 had something to do with that man's death? 492 00:22:56,396 --> 00:22:58,196 Honestly, sir, we don't, but we have to ask. 493 00:22:58,265 --> 00:23:01,267 We were at St. Stephen's church 494 00:23:01,301 --> 00:23:02,268 with friends, 495 00:23:02,302 --> 00:23:05,137 praying for a miracle. 496 00:23:05,172 --> 00:23:08,441 And we got one. 497 00:23:08,475 --> 00:23:11,143 Donna, we need to ask you a few questions 498 00:23:11,178 --> 00:23:12,378 about the night you were abducted. 499 00:23:12,412 --> 00:23:15,381 What do you remember? 500 00:23:15,415 --> 00:23:18,250 It was about 7:30. 501 00:23:18,285 --> 00:23:22,922 I was... I was getting into the elevator 502 00:23:22,956 --> 00:23:27,359 when somebody came up behind me, 503 00:23:27,394 --> 00:23:30,329 grabbed me, 504 00:23:30,363 --> 00:23:32,931 put something over my mouth. 505 00:23:32,966 --> 00:23:34,833 When I woke up, I was tied up in the back of a van, 506 00:23:34,868 --> 00:23:36,935 and it was moving. 507 00:23:36,969 --> 00:23:39,705 Do you remember anything about the van? 508 00:23:39,739 --> 00:23:43,241 The make, color, anything? 509 00:23:43,276 --> 00:23:45,043 I never saw the outside. 510 00:23:45,078 --> 00:23:49,147 When he saw that I was awake, 511 00:23:49,182 --> 00:23:52,117 he shoved that cloth in my face, and I passed out again. 512 00:23:52,151 --> 00:23:53,585 Zayne was in the van next to you? 513 00:23:53,620 --> 00:23:55,988 Yes. 514 00:23:56,023 --> 00:23:58,090 Do you remember seeing a driver 515 00:23:58,124 --> 00:24:02,461 or hearing another voice? 516 00:24:02,496 --> 00:24:05,364 I never saw or heard an 517 00:24:05,399 --> 00:24:10,536 [crying] 518 00:24:12,539 --> 00:24:14,173 What makes you so sure this is our van? 519 00:24:14,207 --> 00:24:15,608 It's the only paneled van 520 00:24:15,642 --> 00:24:17,009 that left the parking structure that night. 521 00:24:17,044 --> 00:24:18,144 And it left just after she was taken. 522 00:24:18,178 --> 00:24:19,979 At 7:40 P.M. 523 00:24:20,013 --> 00:24:22,815 Registered to Richard Tyler Berna. 524 00:24:22,849 --> 00:24:23,882 Let's find it. 525 00:24:23,917 --> 00:24:26,652 [Tense music] 526 00:24:26,686 --> 00:24:28,286 ♪ 527 00:24:45,205 --> 00:24:46,872 [engine turns over] 528 00:24:46,906 --> 00:24:51,443 [Sirens wailing] 529 00:24:53,280 --> 00:24:55,481 - Richard Berna. - Yeah? 530 00:24:55,515 --> 00:25:00,085 Turn off the van, and step out of the vehicle. 531 00:25:00,119 --> 00:25:01,487 What'd I do? 532 00:25:01,521 --> 00:25:03,088 You have the right to remain silent. 533 00:25:03,122 --> 00:25:05,324 Anything you say can and will be used against you 534 00:25:05,359 --> 00:25:08,194 in a court of law. 535 00:25:08,228 --> 00:25:09,428 It's you. 536 00:25:09,462 --> 00:25:10,662 You have the right to an attorney. 537 00:25:10,697 --> 00:25:13,198 You killed him. You killed him! 538 00:25:13,232 --> 00:25:16,902 You murdered him, and now you're going to kill me! 539 00:25:55,004 --> 00:25:57,639 Hi. Hey. 540 00:25:59,028 --> 00:26:01,129 So glad you could make it. 541 00:26:01,163 --> 00:26:02,664 You want something to drink? Thank you. 542 00:26:02,698 --> 00:26:08,203 Um, no, I'm okay. Thank you. 543 00:26:08,238 --> 00:26:11,473 So you wanted to talk about Nick. 544 00:26:11,507 --> 00:26:12,740 Yeah, yeah. 545 00:26:12,775 --> 00:26:18,046 And, uh... well, and you. 546 00:26:18,081 --> 00:26:21,783 Do you remember anything at all about the night you woke up? 547 00:26:25,187 --> 00:26:27,755 No. Mm-mm. 548 00:26:27,790 --> 00:26:31,826 I vaguely remember feeling this surge, 549 00:26:31,861 --> 00:26:34,462 kind of like waking up from a deep sleep or something. 550 00:26:36,031 --> 00:26:38,633 Uh... 551 00:26:38,667 --> 00:26:43,939 Look, being a Detective is very demanding, and... 552 00:26:43,973 --> 00:26:47,175 I'm sure I'm not telling you anything you don't already know. 553 00:26:47,210 --> 00:26:51,646 But, uh, lately, Nick has been pretty distracted. 554 00:26:51,681 --> 00:26:53,115 Because of me? 555 00:26:53,149 --> 00:26:54,916 Well, he's deeply concerned about you. 556 00:26:54,950 --> 00:26:56,551 And I just... 557 00:26:56,619 --> 00:26:59,787 I just thought that perhaps I could reach out 558 00:26:59,822 --> 00:27:04,426 and, um, help you both, any way I can. 559 00:27:04,460 --> 00:27:07,329 That's really sweet of you. 560 00:27:07,363 --> 00:27:10,231 I really appreciate you taking the time. 561 00:27:14,037 --> 00:27:15,504 It's just, um... 562 00:27:15,538 --> 00:27:19,641 you can tell me. 563 00:27:19,675 --> 00:27:23,811 I feel so bad saying this, but... 564 00:27:23,846 --> 00:27:26,481 he's a complete stranger to me, 565 00:27:26,516 --> 00:27:27,915 and I'm not to him, 566 00:27:27,983 --> 00:27:31,786 and he knows everything about me, 567 00:27:31,821 --> 00:27:33,555 and I'm just starting over with you... 568 00:27:33,589 --> 00:27:36,824 him. Him. 569 00:27:36,859 --> 00:27:38,726 Sorry, I'm just starting over with him. 570 00:27:48,271 --> 00:27:51,072 What's happened to you is not your fault. 571 00:27:54,544 --> 00:27:57,412 I actually really have to get going. 572 00:28:10,559 --> 00:28:11,960 We have video surveillance 573 00:28:11,994 --> 00:28:13,495 that ties your van to the Dekum building 574 00:28:13,529 --> 00:28:15,564 at the time Donna Reynolds was kidnapped. 575 00:28:15,598 --> 00:28:18,633 Berna, it's time to start talking. 576 00:28:18,668 --> 00:28:19,934 We have your van. 577 00:28:19,969 --> 00:28:22,871 You think I'm worried about that? 578 00:28:22,905 --> 00:28:25,607 The techs are going through it right now. 579 00:28:25,641 --> 00:28:27,709 If they find so much as one hair from Donna Reynolds... 580 00:28:27,743 --> 00:28:31,179 what's going to keep him from killing me? 581 00:28:31,213 --> 00:28:32,247 It's going to be easier for you if... 582 00:28:32,281 --> 00:28:35,717 I want to talk to a lawyer. 583 00:28:37,486 --> 00:28:39,187 Let's take a break. 584 00:28:47,230 --> 00:28:49,431 He thinks you killed Zayne. 585 00:28:49,465 --> 00:28:51,366 Hey, forensics needs to see you now. 586 00:28:51,400 --> 00:28:52,634 What's up? 587 00:28:52,668 --> 00:28:54,736 They found something in the van. 588 00:28:54,770 --> 00:28:55,970 What do we got? 589 00:28:56,005 --> 00:28:57,872 Well, quite a lot, actually. 590 00:28:57,906 --> 00:29:00,408 Obviously these guys didn't expect to get caught. 591 00:29:00,443 --> 00:29:02,077 We got several long hair strands 592 00:29:02,111 --> 00:29:04,045 that match the color of the kidnap victim, 593 00:29:04,079 --> 00:29:05,547 fingerprints galore, 594 00:29:05,615 --> 00:29:07,415 a half-empty bottle of chloroform, 595 00:29:07,450 --> 00:29:09,317 and the cloth used to apply it. 596 00:29:09,352 --> 00:29:14,822 Now, I wanted you to see this before we moved it. 597 00:29:14,857 --> 00:29:16,624 My guess is, it's the victim's purse, 598 00:29:16,659 --> 00:29:19,327 which they just never bothered to remove. 599 00:29:19,361 --> 00:29:22,864 Open it up. 600 00:29:25,668 --> 00:29:28,302 Am I handing you a slam dunk on a silver platter, or what? 601 00:29:28,337 --> 00:29:32,474 I'm going to go out on a limb and say we book him. 602 00:29:32,508 --> 00:29:34,909 Hey, guys, tough break. I thought you had him for sure. 603 00:29:34,977 --> 00:29:36,010 - What are you talking about? - Richard Berna. 604 00:29:36,045 --> 00:29:37,411 We do. We got hair samples 605 00:29:37,446 --> 00:29:38,846 and the victim's purse in his van. 606 00:29:38,881 --> 00:29:41,683 Then why'd you cut him loose? 607 00:29:41,717 --> 00:29:43,351 We didn't cut him loose. 608 00:29:43,385 --> 00:29:44,952 Well, he walked out of here, so somebody did. 609 00:29:44,987 --> 00:29:47,122 Get sert out to the suspect's house. 610 00:29:47,156 --> 00:29:50,092 [Dramatic music] 611 00:29:50,126 --> 00:29:51,726 ♪ 612 00:30:07,242 --> 00:30:08,577 we found your suspect, 613 00:30:08,611 --> 00:30:11,813 but somebody else found him before us. 614 00:30:24,627 --> 00:30:26,861 All right, call it in, and secure the area. 615 00:30:26,895 --> 00:30:29,131 Got it. 616 00:30:37,673 --> 00:30:39,407 - Same symbol. - How'd he find this guy? 617 00:30:39,442 --> 00:30:40,842 A lot of people knew about this guy. 618 00:30:40,876 --> 00:30:42,544 All cops. We haven't even booked him yet. 619 00:30:42,578 --> 00:30:45,547 [Phone ringing] 620 00:30:45,614 --> 00:30:47,015 Burkhardt. 621 00:30:47,049 --> 00:30:49,150 You had him, just like you had the other one. 622 00:30:49,184 --> 00:30:51,753 You let him get away. 623 00:30:51,787 --> 00:30:52,754 We had evidence. 624 00:30:52,788 --> 00:30:54,088 He was Wesen. 625 00:30:54,123 --> 00:30:56,991 That's all the evidence you need. 626 00:30:57,025 --> 00:31:01,996 - You're a Grimm. - More than you'll ever be. 627 00:31:02,031 --> 00:31:05,300 Was it him? 628 00:31:05,334 --> 00:31:07,368 - Yeah. - He give up anything? 629 00:31:07,402 --> 00:31:09,103 He thinks he's doing what I should be doing. 630 00:31:09,138 --> 00:31:11,139 We think somebody in the precinct's a Grimm? 631 00:31:11,174 --> 00:31:13,541 I don't know, but we better find out. 632 00:31:13,576 --> 00:31:14,509 This thing's getting out of control. 633 00:31:14,544 --> 00:31:16,177 Yeah, tell me about it. 634 00:31:16,211 --> 00:31:17,879 - Um, Detective Burkhardt? - Kind of busy right now, Ryan. 635 00:31:17,913 --> 00:31:19,647 There's someone here to see you, sir, a Mr. Wurstner. 636 00:31:19,682 --> 00:31:21,950 He says it's urgent. 637 00:31:21,984 --> 00:31:25,319 Okay, bring him to my desk. This won't be long. 638 00:31:25,354 --> 00:31:30,825 I'll get the security footage. 639 00:31:30,860 --> 00:31:33,060 Nick, Nick, I'm so glad you're back. 640 00:31:33,095 --> 00:31:37,164 Bud, take it easy. 641 00:31:37,199 --> 00:31:39,801 Uh, well, that's easy for you to say. 642 00:31:39,835 --> 00:31:41,236 Or maybe not, I don't know. 643 00:31:41,270 --> 00:31:43,070 But I just came back from the lodge, 644 00:31:43,105 --> 00:31:44,406 and everybody is really worked up 645 00:31:44,440 --> 00:31:45,907 after seeing what was on the Internet. 646 00:31:45,975 --> 00:31:47,975 I-I told them it wasn't you. 647 00:31:48,010 --> 00:31:50,278 They think it was me? 648 00:31:50,313 --> 00:31:52,614 No, no, nobody in their right mind would think that. 649 00:31:52,648 --> 00:31:54,682 But nobody's in their right mind right now. 650 00:31:54,717 --> 00:31:56,384 They made me come down here just to make sure 651 00:31:56,419 --> 00:31:58,319 that this guy who's doing this is not, like, 652 00:31:58,353 --> 00:31:59,887 some kind of, you know, cousin or anything. 653 00:31:59,922 --> 00:32:01,656 Look, Bud. 654 00:32:01,690 --> 00:32:03,591 I don't know who did this, but I'm going to find out. 655 00:32:03,626 --> 00:32:05,627 Because, Nick, we trust you. 656 00:32:05,661 --> 00:32:07,261 And nobody wants to stop trusting you 657 00:32:07,295 --> 00:32:08,863 after all the trust that they've placed in you. 658 00:32:08,897 --> 00:32:12,700 And trust me, everyone is waiting to hear from me. 659 00:32:12,735 --> 00:32:15,269 So just get this guy. Fast, please. 660 00:32:15,337 --> 00:32:16,671 The sooner, the better. 661 00:32:16,705 --> 00:32:21,676 The kids won't leave our bedroom. 662 00:32:21,710 --> 00:32:25,613 You need to see this. 663 00:32:28,250 --> 00:32:30,084 Check this out. 664 00:32:39,161 --> 00:32:40,895 Somebody opened the door and let him out. 665 00:32:40,963 --> 00:32:42,730 Someone who knew where the camera was. 666 00:32:42,765 --> 00:32:44,198 - So then we got nothing. - Oh, no. 667 00:32:44,233 --> 00:32:47,402 We got something you're not going to believe. 668 00:32:50,139 --> 00:32:53,708 Watch the reflection in the door glass. 669 00:33:00,182 --> 00:33:02,250 - Ryan? - Mm-hmm. 670 00:33:13,896 --> 00:33:15,897 Oh! 671 00:33:15,931 --> 00:33:20,268 [Laughs] Oh, it's you. 672 00:33:20,303 --> 00:33:23,071 Uh, you scared me there for a second, kid. 673 00:33:23,105 --> 00:33:26,941 Did I forget something? 674 00:33:26,975 --> 00:33:30,378 Oh, jeez. 675 00:33:30,412 --> 00:33:32,480 Hey, Franco. You seen Ryan? 676 00:33:32,515 --> 00:33:34,115 - The intern? - Yeah. 677 00:33:34,149 --> 00:33:35,116 Yeah, I saw him about five minutes ago. 678 00:33:35,150 --> 00:33:36,518 He was trying to catch up 679 00:33:36,552 --> 00:33:37,919 with that guy you were just talking to. 680 00:33:37,953 --> 00:33:39,453 - Who, Bud? - I guess so. 681 00:33:39,488 --> 00:33:41,055 I don't know his name. We need his address. 682 00:33:41,090 --> 00:33:43,424 We have it in his personnel file. 683 00:33:43,458 --> 00:33:46,828 What's going on? Did Ryan do something? 684 00:33:46,862 --> 00:33:50,765 Portland police. Open up. 685 00:33:52,801 --> 00:33:55,503 Ryan? 686 00:33:58,774 --> 00:34:02,644 You're not Ryan. Who are you? 687 00:34:02,678 --> 00:34:06,447 I'm Detective Burkhardt, ma'am, with the Portland police. 688 00:34:06,481 --> 00:34:07,782 Is your son here? 689 00:34:07,816 --> 00:34:10,384 - No. Why? - Do you know where he is? 690 00:34:10,418 --> 00:34:12,086 What the hell you want to know for? 691 00:34:12,120 --> 00:34:13,821 Hey, where's he going? 692 00:34:13,856 --> 00:34:15,289 Look, your son might be involved in a crime, ma'am. 693 00:34:15,324 --> 00:34:16,924 We need to know where he is. 694 00:34:16,959 --> 00:34:19,994 Well, him and me don't get along so good, okay? 695 00:34:20,028 --> 00:34:23,631 Hey. Hey, give that back. 696 00:34:23,666 --> 00:34:25,066 He said he was moving out soon. 697 00:34:25,100 --> 00:34:28,369 Said he had some important work to do. 698 00:34:28,403 --> 00:34:30,037 He thought he was too good for this. 699 00:34:30,072 --> 00:34:33,274 Said he hated who we were, as if he was any different. 700 00:34:33,308 --> 00:34:34,642 Look, I don't know anything more. 701 00:34:34,676 --> 00:34:36,410 Just give that back to me. Hey, Nick. 702 00:34:36,445 --> 00:34:38,780 You might want to come look at this. 703 00:34:45,287 --> 00:34:48,356 Some real hero worship going on here, Nick. 704 00:35:08,076 --> 00:35:09,744 We gotta find Bud. 705 00:35:09,778 --> 00:35:11,279 Where are we going? 706 00:35:11,313 --> 00:35:12,714 Well, I hope I'm wrong, 707 00:35:12,748 --> 00:35:14,048 but he followed Bud out of the precinct. 708 00:35:14,082 --> 00:35:15,049 And Bud's Wesen. 709 00:35:15,083 --> 00:35:16,383 Ryan's the Grimm? 710 00:35:16,418 --> 00:35:17,986 Hank, I don't know what he is, 711 00:35:18,020 --> 00:35:19,620 but if he finds Bud, he's going to kill him. 712 00:35:19,654 --> 00:35:21,956 I'm calling Bud's house, see if he's home. 713 00:35:25,460 --> 00:35:28,930 Hey, this is Nick Burkhardt. Is Bud there? 714 00:35:28,964 --> 00:35:31,765 Working late at the shop? That's all I needed. 715 00:36:01,579 --> 00:36:04,448 [Grunting] 716 00:36:04,482 --> 00:36:05,882 Hey, what's... what's going on? 717 00:36:05,916 --> 00:36:10,087 Hey, what's going on? What's going on? 718 00:36:10,121 --> 00:36:12,121 Oh, oh, no. It's you. 719 00:36:12,156 --> 00:36:15,024 No, what are you doing? What has to be done. 720 00:36:15,059 --> 00:36:20,263 What? What do you mean? 721 00:36:20,298 --> 00:36:24,434 Oh, what is that? What is that? 722 00:36:24,468 --> 00:36:26,836 - He should have killed you. - What? Who? 723 00:36:26,870 --> 00:36:30,473 The Grimm. 724 00:36:30,508 --> 00:36:32,375 The Grimm? Oh, you mean Nick? 725 00:36:32,410 --> 00:36:33,677 No, no. He's just a friend of mine. 726 00:36:33,711 --> 00:36:35,445 He can't be a friend of yours! 727 00:36:35,480 --> 00:36:37,514 He can't? Well, well, just ask him. 728 00:36:37,548 --> 00:36:39,316 I-I think it's working out okay. 729 00:36:39,350 --> 00:36:43,220 No, no, a Grimm that doesn't kill Wesen is not a Grimm. 730 00:36:43,254 --> 00:36:45,488 Look, look, I don't mean to argue with you, 731 00:36:45,523 --> 00:36:48,057 but you obviously, you know, have your own opinion, 732 00:36:48,092 --> 00:36:49,493 and I would be the last person in the world to try to... 733 00:36:49,527 --> 00:36:51,461 all Wesen have to be killed. 734 00:36:51,495 --> 00:36:54,063 Okay, okay, I have to... I have to disagree with that. 735 00:36:54,098 --> 00:36:55,999 Examples must be set. 736 00:36:56,033 --> 00:36:57,767 Oh, no, no, no, no, I'm not a very good example. 737 00:36:57,835 --> 00:36:59,035 There are many more examples 738 00:36:59,069 --> 00:37:01,038 better than an old Eisbiber like me. 739 00:37:01,105 --> 00:37:02,439 Have you... have you thought 740 00:37:02,473 --> 00:37:04,607 about talking this over with... with Nick? 741 00:37:04,642 --> 00:37:06,309 No, he is not a real Grimm! 742 00:37:06,377 --> 00:37:08,645 I am. He is a traitor to his kind. 743 00:37:08,679 --> 00:37:10,047 Oh, God. Oh, God. 744 00:37:10,081 --> 00:37:11,047 Help! 745 00:37:11,081 --> 00:37:12,749 - Shut up! - No. 746 00:37:12,783 --> 00:37:14,184 If you think I'm going to stop screaming 747 00:37:14,218 --> 00:37:15,552 while you're doing that, you're crazy. 748 00:37:15,586 --> 00:37:16,986 Not that I mean to criticize. 749 00:37:17,021 --> 00:37:18,555 Help! Help! 750 00:37:18,589 --> 00:37:22,459 [Tires screech] Help, help! 751 00:37:22,493 --> 00:37:24,995 Somebody help me! Help me, somebody! 752 00:37:25,029 --> 00:37:27,864 - That's Bud. - Help! 753 00:37:27,898 --> 00:37:29,299 Somebody, please! 754 00:37:29,333 --> 00:37:32,835 Help! Help, help! 755 00:37:32,870 --> 00:37:34,304 Stop! 756 00:37:34,339 --> 00:37:37,374 Oh, oh. Oh, thank God. 757 00:37:53,324 --> 00:37:55,492 [Groans] 758 00:38:01,899 --> 00:38:03,232 What's wrong with you? 759 00:38:03,267 --> 00:38:04,867 You should be helping me, not stopping me. 760 00:38:04,902 --> 00:38:06,002 I'm placing you under arrest. 761 00:38:06,036 --> 00:38:07,204 You're not a Grimm. 762 00:38:07,238 --> 00:38:08,405 You don't know what it means. 763 00:38:08,439 --> 00:38:09,372 Put your hands behind your head. 764 00:38:09,407 --> 00:38:10,607 I looked up to you. 765 00:38:10,641 --> 00:38:12,609 I got close to you, I studied you. 766 00:38:12,643 --> 00:38:14,244 I thought one day we would work together. 767 00:38:14,278 --> 00:38:15,545 You killed two people. 768 00:38:15,579 --> 00:38:17,647 Adrian Zayne was a shackle. 769 00:38:17,682 --> 00:38:19,749 You should have killed him, but you let him go. 770 00:38:19,783 --> 00:38:20,917 That's when I knew what I had to do. 771 00:38:20,951 --> 00:38:22,219 Then you're not a Grimm. 772 00:38:22,286 --> 00:38:24,988 I am, and I am... I am better than you. 773 00:38:25,023 --> 00:38:26,923 I am better than you will ever be. 774 00:38:26,957 --> 00:38:28,791 I am doing what you should be doing. 775 00:38:28,826 --> 00:38:32,662 I saved Donna Reynolds! I'm cleaning up your mess! 776 00:38:39,136 --> 00:38:41,538 No, no, no, no. I'm not this. 777 00:38:41,572 --> 00:38:44,608 I-I'm not what you see. I'm a Grimm. 778 00:38:44,642 --> 00:38:47,143 - No, you're not, Ryan. - I am, I am. 779 00:38:47,177 --> 00:38:50,380 All Wesen must die. 780 00:38:52,916 --> 00:38:53,950 Kill me. 781 00:38:53,984 --> 00:38:55,585 - Don't do this. - Kill me. 782 00:38:55,620 --> 00:39:00,189 Kill me. 783 00:39:02,326 --> 00:39:05,895 [Handcuffs click] Kill me. 784 00:39:05,929 --> 00:39:07,230 That's not going to happen, Ryan. 785 00:39:07,265 --> 00:39:11,501 Please. 786 00:39:11,535 --> 00:39:13,403 Next time we hire an intern, I'm going to suggest 787 00:39:13,438 --> 00:39:16,206 they do a better psych evaluation. 788 00:39:26,250 --> 00:39:28,185 Hey, I-I just gotta thank you both 789 00:39:28,219 --> 00:39:30,219 for saving my life. 790 00:39:30,254 --> 00:39:31,821 Another couple of seconds, 791 00:39:31,855 --> 00:39:34,091 and I shudder to think what I would have looked like. 792 00:39:34,125 --> 00:39:35,925 Call your wife, Bud. She's worried about you. 793 00:39:35,959 --> 00:39:38,995 Yeah, yeah. You're right, right. 794 00:39:46,870 --> 00:39:51,474 I'm sorry. I-I-I just had to do that. 795 00:39:51,509 --> 00:39:54,043 [Car engine turning over] 796 00:39:54,077 --> 00:39:56,413 So is Ryan a Grimm? 797 00:39:56,480 --> 00:39:58,381 Not even close. 798 00:39:58,416 --> 00:40:01,984 What is he? [Sirens wail] 799 00:40:02,019 --> 00:40:05,188 Whatever he is, it's not what he wants to be. 800 00:40:23,307 --> 00:40:25,074 - Hi. - Hi. 801 00:40:25,109 --> 00:40:28,245 Hey, I was wondering where these were. 802 00:40:28,279 --> 00:40:29,579 You didn't have to bring them by, though. 803 00:40:29,613 --> 00:40:33,349 I could've... I was on my way home. 804 00:40:33,383 --> 00:40:37,354 Well, I, um... sorry that I ran out on you. 805 00:40:37,388 --> 00:40:44,994 No, it's fine. Don't worry about it. 806 00:40:45,028 --> 00:40:47,564 I should go. Yeah, it's late. 807 00:41:17,595 --> 00:41:19,796 It was you in the hospital. 808 00:41:26,170 --> 00:41:29,138 [Dramatic music] 809 00:41:29,173 --> 00:41:30,773 ♪ 810 00:41:45,228 --> 00:41:50,769 Sync & corrections by wilson0804 www.MY-SUBS.com 59181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.