All language subtitles for Grimm - 3x06 - Stories We Tell Our Young.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,922 --> 00:00:05,689 *** 2 00:00:20,697 --> 00:00:23,532 - You wanted to see us? - Yeah. 3 00:00:23,566 --> 00:00:25,668 Gonna be leaving town for a little while. 4 00:00:25,702 --> 00:00:27,269 Vacation? 5 00:00:27,303 --> 00:00:28,823 That's what I'd like everyone to think. 6 00:00:28,837 --> 00:00:30,905 Captain Harden will take over while I'm away. 7 00:00:30,939 --> 00:00:32,373 Does this have to do with your brother's death? 8 00:00:32,408 --> 00:00:33,875 Maybe. 9 00:00:33,909 --> 00:00:35,343 Now if you receive any communication from me 10 00:00:35,377 --> 00:00:36,877 while I'm away... text, email, otherwise... 11 00:00:36,911 --> 00:00:38,445 just ignore it. 12 00:00:38,480 --> 00:00:39,646 It won't be me. 13 00:00:39,681 --> 00:00:41,347 If I do need to contact you, 14 00:00:41,415 --> 00:00:43,550 I'll do it indirectly through Rosalee. 15 00:00:43,584 --> 00:00:44,551 You in some kind of danger? 16 00:00:44,585 --> 00:00:46,286 I would assume so. 17 00:00:46,320 --> 00:00:49,355 Is there anything we can do here? 18 00:00:49,390 --> 00:00:50,857 Yeah, if anyone asks, 19 00:00:50,891 --> 00:00:53,660 I'm having a wonderful time in Tahiti. 20 00:01:13,916 --> 00:01:16,417 But why are we coming here so late? 21 00:01:16,452 --> 00:01:19,186 Father Paul is going to try and help you, okay? 22 00:01:19,221 --> 00:01:22,523 You're gonna be just fine, son. 23 00:01:30,132 --> 00:01:33,868 He's not gonna give me a shot like the doctors, is he? 24 00:01:33,902 --> 00:01:37,038 No. No, honey. 25 00:01:39,241 --> 00:01:41,242 The monsignor is ready for you. 26 00:01:50,185 --> 00:01:52,252 Sorry, monsignor... 27 00:01:55,857 --> 00:01:57,758 They're here. 28 00:02:00,728 --> 00:02:05,132 Bring them in. 29 00:02:20,916 --> 00:02:23,117 Daniel, I'm so glad you're here. 30 00:02:23,151 --> 00:02:25,553 Now there's nothing to be afraid of. 31 00:02:25,587 --> 00:02:26,954 How are you feeling? 32 00:02:29,491 --> 00:02:31,625 Okay. 33 00:02:31,659 --> 00:02:33,026 You know I'm going to try to help you. 34 00:02:33,061 --> 00:02:36,330 You understand that, don't you? 35 00:02:36,364 --> 00:02:39,333 All right. 36 00:02:39,367 --> 00:02:42,235 Everything's gonna be okay, son. 37 00:02:42,270 --> 00:02:44,337 We are gonna be right outside. 38 00:02:44,372 --> 00:02:46,373 But I wanna come with you. 39 00:02:46,407 --> 00:02:48,274 No. No, you have to... 40 00:02:48,309 --> 00:02:50,944 you have to stay here with monsignor Paul. 41 00:02:50,978 --> 00:02:54,347 Now, you know him. There's nothing to be scared of. 42 00:03:19,774 --> 00:03:21,174 I don't understand why at least one of us 43 00:03:21,209 --> 00:03:22,976 can't be in there with him. 44 00:03:23,010 --> 00:03:23,944 Here. 45 00:03:23,978 --> 00:03:25,545 Come here. 46 00:03:27,982 --> 00:03:30,684 It's going to be okay. 47 00:03:30,718 --> 00:03:32,152 It's going to work. 48 00:03:32,186 --> 00:03:34,454 - What if it doesn't? - It has to. 49 00:03:34,488 --> 00:03:36,689 We have tried everything. 50 00:03:36,724 --> 00:03:40,293 We haven't tried this. 51 00:03:54,509 --> 00:03:56,009 Pater noster, qui es in caelis, 52 00:03:56,044 --> 00:03:58,212 sanctificetur nomen tuum. 53 00:04:01,583 --> 00:04:03,451 Adveniat regnum tuum. 54 00:04:03,485 --> 00:04:06,687 Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. 55 00:04:06,722 --> 00:04:08,690 I wanna go home. 56 00:04:08,724 --> 00:04:10,291 It'll be okay, Daniel. 57 00:04:22,770 --> 00:04:25,738 Et dimitte nobis debita nostra sicut. 58 00:04:27,441 --> 00:04:28,942 Hold him! 59 00:04:28,976 --> 00:04:30,744 Et nos dimittimus debitoribus nostris. 60 00:04:30,778 --> 00:04:32,879 Tie him so he doesn't hurt himself. 61 00:04:32,913 --> 00:04:35,215 Et ne nos inducas in tentationem, 62 00:04:35,249 --> 00:04:39,219 sed libera nos a malo. 63 00:04:43,091 --> 00:04:45,392 - What was that? - We better get in there. 64 00:04:45,426 --> 00:04:47,527 Et ne nos inducas in tentationem, 65 00:04:47,562 --> 00:04:49,096 sed libera nos a malo. 66 00:04:52,500 --> 00:04:54,534 Let us in! 67 00:04:54,569 --> 00:04:57,104 Open! Open the door now! 68 00:04:59,206 --> 00:05:02,142 Open the door now! 69 00:05:23,756 --> 00:05:28,828 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 70 00:05:37,322 --> 00:05:40,592 26-year-old male, identified as Mathew Bard, 71 00:05:40,622 --> 00:05:42,023 was found unconscious. 72 00:05:42,057 --> 00:05:43,691 Seminary student working here at the church. 73 00:05:43,726 --> 00:05:45,327 That's him. 74 00:05:45,361 --> 00:05:47,162 Inside we've got the body of monsignor Paul Dobbs. 75 00:05:47,196 --> 00:05:48,829 - Monsignor Paul is dead? - Yeah. 76 00:05:48,864 --> 00:05:50,664 And not of natural causes. 77 00:05:50,699 --> 00:05:53,834 He's been here as long as I can remember. 78 00:05:53,869 --> 00:05:56,370 We have a missing boy. His name's Daniel Keary. 79 00:05:58,640 --> 00:06:01,575 Those are his parents. 80 00:06:01,610 --> 00:06:03,177 They're pretty shook up. 81 00:06:03,211 --> 00:06:04,412 They don't know what happened to their son. 82 00:06:04,446 --> 00:06:05,546 Where did it all go down? 83 00:06:05,581 --> 00:06:07,381 Back here in the anteroom. 84 00:06:07,416 --> 00:06:08,649 There's an open window inside. 85 00:06:08,684 --> 00:06:09,984 We think the boy went out that way. 86 00:06:10,018 --> 00:06:11,485 I've got officers on the street. 87 00:06:11,519 --> 00:06:13,153 The dad was pretty frantic when we got here. 88 00:06:13,188 --> 00:06:16,156 He'd been looking all over. I called in an apb. 89 00:06:16,190 --> 00:06:18,392 - How old's the boy? - Nine. 90 00:06:18,426 --> 00:06:20,894 Parents forced the door open after the whole thing went bad. 91 00:06:20,928 --> 00:06:23,497 And by "whole thing", I mean what apparently... 92 00:06:23,531 --> 00:06:25,165 Was an exorcism. 93 00:06:25,199 --> 00:06:29,302 An exorcism? 94 00:06:34,442 --> 00:06:38,178 Parents called 911. Door was open when we got here. 95 00:06:38,212 --> 00:06:39,846 Same with the window. 96 00:06:39,881 --> 00:06:42,082 Where'd you find the seminary student? 97 00:06:44,718 --> 00:06:48,087 Photo of the scene as we found it. 98 00:06:48,122 --> 00:06:50,957 - Hmm. - Who else was in the room? 99 00:06:50,991 --> 00:06:52,926 According to the Kearys, just their son. 100 00:06:52,960 --> 00:06:54,593 Can a nine-year-old boy do this? 101 00:06:54,628 --> 00:06:57,496 Maybe the adults attacked each other. 102 00:07:01,167 --> 00:07:03,335 It took a lotta force to do this. 103 00:07:03,369 --> 00:07:04,636 Well... 104 00:07:04,671 --> 00:07:06,238 The parents were first in the room. 105 00:07:06,273 --> 00:07:08,073 You think they're on the level? 106 00:07:11,411 --> 00:07:13,879 Hold on. 107 00:07:13,913 --> 00:07:16,315 You hear that? 108 00:07:16,349 --> 00:07:19,218 What? 109 00:07:41,308 --> 00:07:43,710 Daniel... 110 00:07:43,744 --> 00:07:45,845 I'm Detective Burkhardt. 111 00:07:45,879 --> 00:07:48,614 You okay? 112 00:07:48,648 --> 00:07:50,916 You're safe now. 113 00:07:50,951 --> 00:07:54,420 You wanna come out? 114 00:07:54,454 --> 00:07:55,815 Your parents are in the other room. 115 00:07:55,822 --> 00:07:57,723 You want them to come in here? 116 00:07:57,758 --> 00:07:58,858 Yeah. 117 00:07:58,892 --> 00:08:00,660 I'll get them. 118 00:08:00,694 --> 00:08:03,930 You wanna tell me what happened? 119 00:08:03,964 --> 00:08:08,067 Did those men hurt you? 120 00:08:08,101 --> 00:08:09,435 All right, I'm gonna untie that rope 121 00:08:09,469 --> 00:08:11,137 from around your wrist, okay? 122 00:08:11,171 --> 00:08:12,972 Okay. 123 00:08:24,985 --> 00:08:28,021 Mom! 124 00:08:28,055 --> 00:08:29,815 I wanna make sure that he doesn't see that. 125 00:08:51,944 --> 00:08:54,812 Come here, baby. Come here. 126 00:08:57,850 --> 00:08:59,951 - Oh, God, Tom. - It's okay. He's okay. 127 00:09:02,588 --> 00:09:03,988 He's been through an enormous amount of stress 128 00:09:04,023 --> 00:09:05,590 for a nine-year-old. 129 00:09:05,624 --> 00:09:08,026 His immune system has been radically stressed, 130 00:09:08,093 --> 00:09:10,795 his platelets are down, his white count is elevated. 131 00:09:10,829 --> 00:09:12,797 We'll run panels again in another 48 hours, 132 00:09:12,831 --> 00:09:14,098 see where he's at then. 133 00:09:14,132 --> 00:09:15,566 Preliminaries at the scene 134 00:09:15,601 --> 00:09:17,101 indicate a fair amount of force and violence. 135 00:09:17,136 --> 00:09:18,536 We're not sure yet who's responsible, 136 00:09:18,570 --> 00:09:19,937 but we wanted your staff to know. 137 00:09:19,972 --> 00:09:21,372 How long before we can talk to him? 138 00:09:21,406 --> 00:09:23,174 He's been sedated since arrival. 139 00:09:23,208 --> 00:09:24,642 We'll bring him out gradually. 140 00:09:24,676 --> 00:09:27,678 Give us 24 to 48 hours. 141 00:09:32,017 --> 00:09:34,618 Daniel just seemed to change over night. 142 00:09:34,653 --> 00:09:37,421 About a year ago... 143 00:09:37,455 --> 00:09:39,256 He went from this nice, sweet kid... 144 00:09:39,290 --> 00:09:41,558 To a boy that I don't even know any more. 145 00:09:41,593 --> 00:09:43,927 He started having these wild mood swings. 146 00:09:43,961 --> 00:09:46,230 You know, violent, abusive. 147 00:09:46,264 --> 00:09:48,699 You took him to the doctor, psychiatrist? 148 00:09:48,733 --> 00:09:51,101 Yes, we took him to every doctor, 149 00:09:51,136 --> 00:09:53,370 every specialist that we could find. 150 00:09:53,404 --> 00:09:55,405 Nobody could diagnose him. 151 00:09:55,440 --> 00:09:59,543 Daniel doesn't even know when he's having one of these things. 152 00:09:59,577 --> 00:10:02,112 Monsignor Paul told us that there are... 153 00:10:02,146 --> 00:10:03,680 there are cases... 154 00:10:03,714 --> 00:10:05,782 you know, cases where there's no medical, 155 00:10:05,817 --> 00:10:09,519 no psychological explanation. 156 00:10:09,554 --> 00:10:12,923 Look, I never believed in possession until this. 157 00:10:15,427 --> 00:10:17,595 Is Daniel your biological son? 158 00:10:21,534 --> 00:10:23,868 Of course he's ours. 159 00:10:25,604 --> 00:10:28,039 Do you see a physical change in Daniel? 160 00:10:30,977 --> 00:10:32,144 Sometimes. 161 00:10:32,178 --> 00:10:34,179 Can you describe it? 162 00:10:34,213 --> 00:10:36,281 A change comes over his face, 163 00:10:36,315 --> 00:10:38,016 like... like there is something inside of him 164 00:10:38,050 --> 00:10:39,951 that is trying to control him. 165 00:10:39,985 --> 00:10:41,953 Have you ever seen anyone else change like this? 166 00:10:41,988 --> 00:10:43,555 No. 167 00:10:43,589 --> 00:10:45,657 Now there is something... 168 00:10:45,691 --> 00:10:48,460 Horrible happening inside my son. 169 00:10:51,130 --> 00:10:53,766 So we know what we're dealing with here, right? 170 00:10:53,800 --> 00:10:55,300 I don't know. 171 00:10:55,335 --> 00:10:57,036 He said he saw something in Daniel. 172 00:10:57,070 --> 00:10:59,805 If Daniel were wesen, then the dad would have to be. 173 00:10:59,839 --> 00:11:02,474 - Or the mom. - Or both. 174 00:11:02,509 --> 00:11:04,543 At least one would have to be, I think. 175 00:11:04,577 --> 00:11:07,046 All right, what if one is, the other's hiding it? 176 00:11:07,080 --> 00:11:09,315 Oh, I think that'd be hard to hide for long. 177 00:11:45,138 --> 00:11:47,773 There is no parking in taxi zones. 178 00:11:47,808 --> 00:11:49,842 Wie geht's? 179 00:11:49,877 --> 00:11:53,046 Fine. 180 00:11:53,080 --> 00:11:55,148 Been a long time since I've been back. 181 00:11:55,182 --> 00:11:57,717 And we're doing our best that nobody finds out. 182 00:11:57,751 --> 00:11:59,452 I wouldn't want what happened to your brother 183 00:11:59,486 --> 00:12:00,787 to happen to you. 184 00:12:00,821 --> 00:12:02,922 How's everything been since his death? 185 00:12:02,956 --> 00:12:06,125 Nobody's very comfortable. 186 00:12:06,160 --> 00:12:09,095 When is the reunion? 187 00:12:09,129 --> 00:12:10,996 Not everyone's here yet. 188 00:12:11,031 --> 00:12:12,631 What about Fornay? 189 00:12:12,665 --> 00:12:15,267 He's coming. So is Tavitian. 190 00:12:15,301 --> 00:12:17,669 What about Lucanus? 191 00:12:17,703 --> 00:12:19,271 They settled their differences. 192 00:12:19,305 --> 00:12:22,107 Lucanus is dead. 193 00:12:22,141 --> 00:12:25,010 Tavitian's taken control of the Ceux de LA resistance nod 194 00:12:25,045 --> 00:12:27,913 and united it with his resistencia maquis. 195 00:12:27,948 --> 00:12:31,350 He's in control of the entire South. 196 00:12:31,385 --> 00:12:34,053 That changes some alliances. 197 00:12:34,087 --> 00:12:37,990 Hopefully not ours. 198 00:12:38,025 --> 00:12:39,825 Where are you keeping me? 199 00:12:39,860 --> 00:12:41,994 Someplace you're not going to like. 200 00:12:50,270 --> 00:12:53,506 So if one parent is wesen and the other one isn't, 201 00:12:53,540 --> 00:12:55,842 what would the child be? 202 00:12:55,876 --> 00:12:58,411 You mean a wesen and a kehrseite? 203 00:12:58,446 --> 00:13:00,380 Yeah. 204 00:13:00,415 --> 00:13:02,482 So I guess it's time 205 00:13:02,517 --> 00:13:05,585 for the whole birds and the bienen-wesen talk. 206 00:13:05,619 --> 00:13:07,420 Okay. 207 00:13:10,190 --> 00:13:13,526 If both parents are wesen, then the child will be too. 208 00:13:13,560 --> 00:13:16,429 Or if one parent is wesen and the other is kehrseite, 209 00:13:16,463 --> 00:13:18,498 then there's a 50/50 chance that the child will be wesen. 210 00:13:18,532 --> 00:13:21,050 Unless the kehrseite is a Kehrseite-Gentrager. 211 00:13:21,076 --> 00:13:21,376 Oh. 212 00:13:21,403 --> 00:13:22,074 Then you're definitely getting a wesen. 213 00:13:22,099 --> 00:13:23,026 Mmhmm. 214 00:13:23,064 --> 00:13:26,372 Let's pretend I understood what you just said. 215 00:13:26,407 --> 00:13:29,709 What if both parents are wesen, but different kinds? 216 00:13:29,743 --> 00:13:31,944 You mean like a Grundverschiedene situation 217 00:13:31,979 --> 00:13:34,580 like us? 218 00:13:34,614 --> 00:13:37,116 Well, we don't mean to pry. 219 00:13:37,151 --> 00:13:39,986 Yeah, we do. 220 00:13:40,020 --> 00:13:43,789 Well, then you're looking at a Vorherrscher. 221 00:13:43,824 --> 00:13:45,258 But... 222 00:13:45,292 --> 00:13:49,395 As long as it's healthy, we don't care. 223 00:13:51,865 --> 00:13:54,434 Burkhardt. 224 00:13:54,468 --> 00:13:56,235 We are on our way. 225 00:13:56,270 --> 00:13:57,737 Seminary student's conscious. 226 00:13:57,771 --> 00:14:00,006 Thank you for your help... I think. 227 00:14:00,040 --> 00:14:02,975 Hey, don't expect to just get it all in one talk. 228 00:14:18,292 --> 00:14:19,793 Ugh. 229 00:14:19,827 --> 00:14:22,663 You'll get used to the smell. 230 00:14:22,697 --> 00:14:26,233 I don't think so. 231 00:14:31,874 --> 00:14:34,976 Last time I was in a place like this, 232 00:14:35,010 --> 00:14:38,913 my mother and I were running for our lives. 233 00:14:38,948 --> 00:14:41,082 From my family. 234 00:14:45,220 --> 00:14:48,656 Only one way in and out, huh? 235 00:14:48,690 --> 00:14:50,057 I don't like that. 236 00:14:50,091 --> 00:14:52,326 No. 237 00:14:58,433 --> 00:15:00,334 Straight into the sewer... 238 00:15:00,368 --> 00:15:03,036 Which leads to the danube river. 239 00:15:03,070 --> 00:15:05,638 This room was used through many wars and revolutions. 240 00:15:05,673 --> 00:15:07,273 Looks pretty narrow. 241 00:15:07,307 --> 00:15:09,175 It was built in a time when men were smaller. 242 00:15:09,209 --> 00:15:12,311 Pretty sure you'll fit. Pretty sure I don't want to. 243 00:15:12,346 --> 00:15:15,514 - Not in that suit. - How long do we stay here? 244 00:15:15,549 --> 00:15:18,284 Until we are contacted about the meeting. 245 00:15:23,924 --> 00:15:27,393 It's something my father taught me, you know? 246 00:15:27,427 --> 00:15:30,195 And before your family killed him. 247 00:15:32,866 --> 00:15:36,202 The church takes great pains to make sure 248 00:15:36,236 --> 00:15:40,873 every conceivable medical or psychological explanation 249 00:15:40,907 --> 00:15:44,343 can be ruled out before moving forward. 250 00:15:44,377 --> 00:15:46,411 Many more cases of possession are turned away 251 00:15:46,446 --> 00:15:48,680 than are accepted by the church. 252 00:15:50,583 --> 00:15:54,485 Monsignor was certain on this. 253 00:15:54,520 --> 00:15:57,488 He wanted so badly to help Daniel. 254 00:15:57,523 --> 00:15:59,957 What happened in that room? 255 00:16:02,494 --> 00:16:05,630 Monsignor began the exorcism. 256 00:16:05,664 --> 00:16:08,766 He commanded the beast to come out. 257 00:16:08,801 --> 00:16:10,635 Sanctificetur nomen tuum. 258 00:16:15,308 --> 00:16:17,309 It all happened so fast. 259 00:16:17,343 --> 00:16:19,077 Daniel attacked us, 260 00:16:19,112 --> 00:16:21,146 but he cannot be blamed, he's an innocent child 261 00:16:21,180 --> 00:16:23,181 you did tie one of his arms. 262 00:16:24,450 --> 00:16:26,217 Did you anticipate violence? 263 00:16:26,252 --> 00:16:28,753 I'd started to hold him down 264 00:16:28,788 --> 00:16:30,789 when the best fought to control him. 265 00:16:30,823 --> 00:16:33,325 We were concerned that he might injure himself. 266 00:16:33,359 --> 00:16:35,893 Did you see a physical change in the boy? 267 00:16:41,233 --> 00:16:46,904 What I saw was not the face of Daniel. 268 00:16:46,938 --> 00:16:49,840 It was the face of a demon. 269 00:17:11,028 --> 00:17:13,296 So what are we dealing with? 270 00:17:13,330 --> 00:17:14,931 Is the kid wesen, or is he... 271 00:17:14,966 --> 00:17:16,433 and I hesitate to say this... 272 00:17:16,467 --> 00:17:17,634 possessed by some demon? 273 00:17:17,668 --> 00:17:18,969 I don't think he's wesen. 274 00:17:19,003 --> 00:17:20,737 Even if one parent was, they would know 275 00:17:20,771 --> 00:17:22,205 and they wouldn't put their child through this. 276 00:17:22,239 --> 00:17:24,174 - So that leaves demon. - I got noting else. 277 00:17:24,208 --> 00:17:27,177 I wish you hadn't said that. 278 00:17:52,304 --> 00:17:53,871 I saw it! I saw it! 279 00:17:53,906 --> 00:17:55,640 Some kind of monster in that boy! 280 00:17:55,674 --> 00:17:59,343 Ma'am, I need you to relax and just calm down. 281 00:17:59,378 --> 00:18:00,812 Breathe. 282 00:18:01,713 --> 00:18:04,682 Daniel. 283 00:18:08,487 --> 00:18:10,421 What the hell is this? 284 00:18:10,455 --> 00:18:12,122 I don't know. 285 00:18:12,157 --> 00:18:13,357 Well, I know what it looks like. 286 00:18:13,391 --> 00:18:14,625 How do we handle it? 287 00:18:14,659 --> 00:18:16,193 I think we just stay back. 288 00:18:21,332 --> 00:18:23,533 That was really weird. 289 00:18:23,567 --> 00:18:25,968 I think it reacts to confrontation. 290 00:18:26,003 --> 00:18:29,272 I wanna go home. 291 00:18:29,306 --> 00:18:31,573 We need to put a guard on this room. 292 00:18:31,608 --> 00:18:34,276 Yeah. 293 00:18:35,845 --> 00:18:38,947 - I need to see my patient. - We need to talk. 294 00:18:38,982 --> 00:18:40,749 That boy is experiencing something 295 00:18:40,783 --> 00:18:42,417 that I don't think anybody is capable of explaining. 296 00:18:42,452 --> 00:18:44,753 I don't believe any of that. Get outta my way. 297 00:18:44,787 --> 00:18:46,321 If you provoke that boy, 298 00:18:46,355 --> 00:18:48,824 you will be a believer real quick. 299 00:18:48,859 --> 00:18:51,927 Anybody who enters that room is at risk of physical violence. 300 00:18:51,962 --> 00:18:55,264 We've already got a dead priest and an injured seminary student. 301 00:18:55,299 --> 00:18:56,966 Then what do you expect us to do? 302 00:18:57,001 --> 00:18:58,735 Nothing that could be perceived as a threat... 303 00:18:58,769 --> 00:18:59,902 no blood, no tests. 304 00:18:59,937 --> 00:19:02,071 Just food and observation. 305 00:19:02,105 --> 00:19:04,006 We have a unit on the way. 306 00:19:04,041 --> 00:19:06,175 What am I supposed to tell my staff? 307 00:19:06,210 --> 00:19:09,546 Tell them you don't want them to get hurt. 308 00:19:09,580 --> 00:19:11,314 I'll give you 24 hours. 309 00:19:11,348 --> 00:19:14,317 If he's that dangerous, I want him out of this hospital. 310 00:19:33,604 --> 00:19:34,871 Hello? 311 00:19:34,906 --> 00:19:38,075 - Adalind Schade? - Yes. 312 00:19:38,109 --> 00:19:39,843 Your presence is requested this evening 313 00:19:39,877 --> 00:19:41,812 at the house. 314 00:19:41,846 --> 00:19:43,747 May I ask what this is about? 315 00:19:43,782 --> 00:19:45,483 We'll send a car. 316 00:19:49,521 --> 00:19:51,055 You sure the parents aren't wesen? 317 00:19:51,089 --> 00:19:52,856 I'm not sure of anything. 318 00:19:52,891 --> 00:19:54,811 I just haven't seen any indication that they are. 319 00:19:54,825 --> 00:19:57,259 And this is different than anything I've ever seen. 320 00:19:57,293 --> 00:19:58,693 You mean he didn't woge? 321 00:19:58,728 --> 00:20:01,695 No, this is more like... A battle within. 322 00:20:01,730 --> 00:20:03,496 It's classic devil worship as far as I'm concerned, 323 00:20:03,531 --> 00:20:05,364 but we're hoping you have another explanation. 324 00:20:08,200 --> 00:20:10,967 What? 325 00:20:11,002 --> 00:20:13,269 I kinda thought... 326 00:20:13,303 --> 00:20:16,070 I mean, they're myths, right? 327 00:20:16,105 --> 00:20:17,571 Are you thinking what I'm thinking? 328 00:20:17,606 --> 00:20:20,640 I think I am. Grausens, right? 329 00:20:20,674 --> 00:20:22,040 That's what it sounds like. 330 00:20:22,075 --> 00:20:23,908 Is that a wesen? 331 00:20:23,943 --> 00:20:26,543 Not really. 332 00:20:26,578 --> 00:20:29,878 Every generation has heard stories about Grausens. 333 00:20:29,913 --> 00:20:31,313 They go way back. 334 00:20:31,347 --> 00:20:32,914 They used to think they were a wesen spirit 335 00:20:32,948 --> 00:20:34,549 that would invade a child. 336 00:20:34,584 --> 00:20:37,920 - But never a wesen child. - Kehrseite kids only. 337 00:20:37,954 --> 00:20:39,521 But the thinking has changed 338 00:20:39,556 --> 00:20:41,857 since medicine and science has advanced. 339 00:20:41,891 --> 00:20:43,292 Now, some believe it's... 340 00:20:43,326 --> 00:20:45,160 A mutation. 341 00:20:45,195 --> 00:20:46,795 So which is it? 342 00:20:46,830 --> 00:20:48,697 Nick, these are incredibly rare occurrences. 343 00:20:48,732 --> 00:20:50,499 I mean... It doesn't really matter 344 00:20:50,533 --> 00:20:52,634 because they've always been dealt with the same way. 345 00:20:52,669 --> 00:20:56,171 How? 346 00:20:56,205 --> 00:20:59,407 They would disappear. 347 00:20:59,442 --> 00:21:02,410 The wesen council is responsible for dealing with them. 348 00:21:02,445 --> 00:21:05,314 Sometime in the 1600s, 349 00:21:05,348 --> 00:21:07,082 the council communicated for the first time 350 00:21:07,116 --> 00:21:08,817 with royals and grimms. 351 00:21:08,852 --> 00:21:10,385 They forged an alliance. 352 00:21:10,420 --> 00:21:12,220 For the safety of all of them. 353 00:21:12,254 --> 00:21:15,056 Supposedly, Grausens, if left to grow to maturity, 354 00:21:15,091 --> 00:21:17,559 become some of the world's most notorious psychopaths, 355 00:21:17,593 --> 00:21:20,562 wreaking havoc on like whole continents sometimes. 356 00:21:20,596 --> 00:21:23,298 Historically, wesen were to blame 357 00:21:23,332 --> 00:21:24,699 for what Grausens have done. 358 00:21:24,734 --> 00:21:26,435 That's why the council steps in. 359 00:21:26,469 --> 00:21:28,704 - Who is this council anyway? - They enforce wesen law. 360 00:21:28,738 --> 00:21:30,539 You guys have your own laws? 361 00:21:30,573 --> 00:21:33,241 Oh, baby. 362 00:21:33,276 --> 00:21:35,310 If this is indeed a Grausen, 363 00:21:35,344 --> 00:21:37,312 we have no choice but to inform the council. 364 00:21:37,346 --> 00:21:39,281 Inform them means what? Daniel disappears? 365 00:21:39,315 --> 00:21:40,782 Basically. 366 00:21:40,817 --> 00:21:42,651 Yeah. It's a death sentence for the kid. 367 00:21:42,685 --> 00:21:45,754 It's a death sentence for us if we don't. 368 00:21:45,788 --> 00:21:47,222 How do we even know he is Grausen? 369 00:21:47,256 --> 00:21:48,557 The law is clear. 370 00:21:48,591 --> 00:21:49,758 Even if it's a possibility, 371 00:21:49,792 --> 00:21:51,760 we have to inform the council. 372 00:21:51,794 --> 00:21:53,962 That's why we shouldn't even be having this conversation. 373 00:21:53,996 --> 00:21:55,497 - Now you tell us? - Well, look. 374 00:21:55,531 --> 00:21:57,332 If we knew you were gonna talk about Grausens, 375 00:21:57,333 --> 00:21:59,801 we wouldn't said "don't... Talk about Grausens." 376 00:21:59,836 --> 00:22:00,969 We're not worried about the council, 377 00:22:01,003 --> 00:22:02,304 we're worried about the kid. 378 00:22:02,338 --> 00:22:05,607 Now we get to worry about both. 379 00:22:05,641 --> 00:22:07,509 Thanks. 380 00:22:11,314 --> 00:22:13,582 Can't we just let Nick run with this? 381 00:22:13,617 --> 00:22:15,518 If they found out that we didn't report it, 382 00:22:15,552 --> 00:22:19,122 plus we made an agreement with a Grimm behind their back... 383 00:22:22,827 --> 00:22:24,327 Then I guess it's just a matter 384 00:22:24,361 --> 00:22:26,463 of who goes to whose funeral first. 385 00:22:26,497 --> 00:22:28,465 Well, I'm not going to your funeral. 386 00:22:28,499 --> 00:22:29,966 I have to tell them. 387 00:22:39,903 --> 00:22:42,106 Come in. 388 00:22:42,140 --> 00:22:44,842 I got here as soon as I could. 389 00:22:44,876 --> 00:22:47,345 Good. You'll be leaving as soon as you can. 390 00:22:47,379 --> 00:22:50,981 We've had the reports of the possession of a child. 391 00:22:51,016 --> 00:22:53,083 - Grausen. - Mm. 392 00:22:53,118 --> 00:22:55,319 - What do we know? - Not much, I'm afraid. 393 00:22:55,353 --> 00:22:56,854 A priest is dead. 394 00:22:56,888 --> 00:22:58,355 And the child, a nine-year-old boy, 395 00:22:58,389 --> 00:23:02,192 is in hospital. 396 00:23:02,227 --> 00:23:05,662 Do you accept responsibility for what has to happen? 397 00:23:05,697 --> 00:23:09,232 Yes. 398 00:23:09,267 --> 00:23:12,869 This entry's from 1520. 399 00:23:12,903 --> 00:23:15,838 There's more from 1683. 400 00:23:15,873 --> 00:23:18,508 1741, 1804. 401 00:23:18,542 --> 00:23:20,276 In each case, the Grimm thought that they were going in 402 00:23:20,310 --> 00:23:22,111 dealing with the wesen. 403 00:23:22,145 --> 00:23:24,780 But it turned out to be a Grausen. 404 00:23:24,815 --> 00:23:29,552 That was their theory, or belief, or myth. 405 00:23:29,586 --> 00:23:32,822 Still, there's something going on inside this kid. 406 00:23:32,857 --> 00:23:34,491 I just can't figure it out. 407 00:23:34,525 --> 00:23:37,961 Listen to this. 1920. 408 00:23:37,995 --> 00:23:40,563 "After my encounter with what I now conclude to be a Grausen, 409 00:23:40,598 --> 00:23:43,033 "I'm left with one undeniable certainty. 410 00:23:43,067 --> 00:23:46,369 "Grausens are not the province of grimms, not being wesen. 411 00:23:46,404 --> 00:23:47,871 "I've therefore informed the council 412 00:23:47,905 --> 00:23:49,439 "as my ancestors have done in the past. 413 00:23:49,473 --> 00:23:51,441 "But I am left with a nagging question. 414 00:23:51,476 --> 00:23:53,010 "I don't believe this is possession 415 00:23:53,044 --> 00:23:54,745 "by any sort of devil or demon. 416 00:23:54,779 --> 00:23:56,780 "I believe it is a disease, of what manner I know not, 417 00:23:56,814 --> 00:23:58,749 nor how it is transmitted." 418 00:23:58,783 --> 00:24:01,117 Does this make sense, based on what you've seen? 419 00:24:01,152 --> 00:24:02,686 Well, at the hospital, 420 00:24:02,720 --> 00:24:04,020 they said his white blood cell count was high 421 00:24:04,055 --> 00:24:05,622 and his immune system was stressed. 422 00:24:05,656 --> 00:24:08,591 Which suggests infectious disease. 423 00:24:08,626 --> 00:24:10,293 How long did the parents say this has all been going on? 424 00:24:10,328 --> 00:24:12,395 - About a year. - So what happened a year ago? 425 00:24:12,430 --> 00:24:14,564 I don't know. 426 00:24:14,599 --> 00:24:16,333 If it is a disease, 427 00:24:16,367 --> 00:24:18,034 it could've been transmitted sometime before that, 428 00:24:18,069 --> 00:24:19,636 depending on the incubation period. 429 00:24:19,670 --> 00:24:22,772 Well, what disease would cause this kind of behavior? 430 00:24:22,807 --> 00:24:24,240 There are all kinds of pathogens, 431 00:24:24,275 --> 00:24:25,842 viral and bacterial, 432 00:24:25,876 --> 00:24:27,510 that could interact with the central nervous system 433 00:24:27,545 --> 00:24:29,779 or older portions of the brain that control behavior. 434 00:24:29,813 --> 00:24:32,048 And new pathogens are discovered all the time. 435 00:24:32,082 --> 00:24:34,050 This is a long history. 436 00:24:34,084 --> 00:24:35,918 But apparently not very common. 437 00:24:35,953 --> 00:24:38,454 Which could explain why it's not well-understood. 438 00:24:38,489 --> 00:24:40,022 I think you need to talk to the parents 439 00:24:40,057 --> 00:24:42,258 and figure out exactly what happened a year ago. 440 00:24:42,292 --> 00:24:45,227 I'm gonna talk to the parents about pathogens... 441 00:24:45,262 --> 00:24:46,895 And incubation periods? 442 00:24:46,930 --> 00:24:50,566 I will go get my coat. 443 00:25:37,681 --> 00:25:39,249 Verrat. 444 00:25:39,283 --> 00:25:41,117 Did you call this a safe house? 445 00:25:41,152 --> 00:25:44,487 I didn't. Somebody else did. 446 00:25:44,522 --> 00:25:46,256 Time to leave. Wait. 447 00:25:47,458 --> 00:25:51,562 Not that way. 448 00:25:51,596 --> 00:25:55,032 Now I need to speak to someone who can get me in to see my son. 449 00:25:55,066 --> 00:25:57,534 Excuse me, there is a policeman 450 00:25:57,569 --> 00:25:59,303 that is standing in front of our son's room, 451 00:25:59,337 --> 00:26:01,205 and he is not letting us in. We're very sorry, sir. 452 00:26:01,239 --> 00:26:03,006 We can't take any chances on anybody else getting hurt. 453 00:26:03,041 --> 00:26:05,142 They're not helping him here. 454 00:26:05,176 --> 00:26:06,477 We don't know if they can. 455 00:26:06,511 --> 00:26:07,945 This is Juliette Silverton. 456 00:26:07,979 --> 00:26:09,680 She's been working with me on the case. 457 00:26:09,714 --> 00:26:11,081 I'm sorry, but we're gonna have to ask you guys 458 00:26:11,116 --> 00:26:12,716 just a few more questions. 459 00:26:12,751 --> 00:26:15,119 More questions is not gonna help out son! 460 00:26:15,153 --> 00:26:16,988 We need to know exactly what happened a year ago 461 00:26:17,022 --> 00:26:19,757 when you first started noticing a change in Daniel's behavior. 462 00:26:19,791 --> 00:26:22,293 Nothing happened. Nothing happened. 463 00:26:22,327 --> 00:26:23,761 This... look, this all came out of nowhere, 464 00:26:23,795 --> 00:26:25,262 and it's just kept getting worse. 465 00:26:25,297 --> 00:26:28,766 What about before that, say, a month or two? 466 00:26:28,800 --> 00:26:30,000 Well, we were on vacation. 467 00:26:30,035 --> 00:26:31,602 Where did you go? 468 00:26:31,636 --> 00:26:33,304 Egypt. Israel, Jordan. 469 00:26:33,338 --> 00:26:35,172 With a tour group. 470 00:26:35,207 --> 00:26:37,341 - How was Daniel on that trip? - He was fine. 471 00:26:37,375 --> 00:26:38,676 - But no... - He was... he was fine. 472 00:26:38,711 --> 00:26:40,712 No, he got the flu. He was sick... 473 00:26:40,746 --> 00:26:42,280 For about three days. 474 00:26:42,315 --> 00:26:44,616 They gave him antibiotics and then he was fine. 475 00:26:44,650 --> 00:26:46,752 Did they happen to do anything like a culture? 476 00:26:46,786 --> 00:26:48,320 No, they just said it was the flu, 477 00:26:48,354 --> 00:26:50,355 and that he could've gotten it anywhere. 478 00:26:50,389 --> 00:26:51,723 He was swimming in the Jordan river, 479 00:26:51,757 --> 00:26:53,558 we were in the dead sea, we were hiking. 480 00:26:53,593 --> 00:26:55,060 I'm sorry, I just don't see 481 00:26:55,094 --> 00:26:56,227 what this could possibly have to do with anything. 482 00:26:56,262 --> 00:26:57,562 We don't know. 483 00:26:57,596 --> 00:26:58,797 We're just running down all leads. 484 00:26:58,831 --> 00:27:01,399 When can we see our son? 485 00:27:01,434 --> 00:27:03,334 Let me check. 486 00:27:05,671 --> 00:27:07,939 So it's possible that he could've been infected 487 00:27:07,973 --> 00:27:09,340 while they were on vacation. 488 00:27:09,375 --> 00:27:11,009 Whenever any pathogen is introduced, 489 00:27:11,043 --> 00:27:14,146 the body has an immunological response. 490 00:27:14,180 --> 00:27:15,647 Must be something pretty exotic 491 00:27:15,681 --> 00:27:18,750 to have been missed by the doctors. 492 00:27:18,785 --> 00:27:20,685 Any problems? 493 00:27:20,720 --> 00:27:22,320 No, sir. It's been quiet. 494 00:27:22,355 --> 00:27:24,055 Nobody in or out? 495 00:27:24,089 --> 00:27:26,291 Tell you the truth, they've been kinda staying away. 496 00:27:26,325 --> 00:27:29,894 - He looks so young. - Yeah. 497 00:27:37,303 --> 00:27:38,903 That's a weird place to put your shoes. 498 00:27:38,938 --> 00:27:40,639 What? 499 00:27:40,673 --> 00:27:44,076 You put your shoes in the drawer. 500 00:27:44,110 --> 00:27:46,678 Oh. 501 00:27:46,713 --> 00:27:48,647 You know, I don't really think that Daniel's behavior 502 00:27:48,681 --> 00:27:51,483 is caused by anything viral or bacterial. 503 00:27:51,551 --> 00:27:55,287 It would have to have a more direct impact on behavior. 504 00:27:55,321 --> 00:27:57,256 You know, a colleague of mine did a case study 505 00:27:57,290 --> 00:27:59,258 while I was in vet school about a group of thoroughbreds 506 00:27:59,292 --> 00:28:01,059 that were flown to Dubai to race, 507 00:28:01,094 --> 00:28:03,929 and there was a storm that forced their transport plane 508 00:28:03,963 --> 00:28:05,464 to layover in Jordan. 509 00:28:05,498 --> 00:28:07,099 By the time the horses returned to the U.S., 510 00:28:07,133 --> 00:28:09,601 they were exhibiting extremely aggressive behavior. 511 00:28:09,636 --> 00:28:11,337 Okay, Jordan is where Daniel was. 512 00:28:11,371 --> 00:28:14,039 Well, she argued that the horses should be saved, 513 00:28:14,074 --> 00:28:16,008 that their behavior was caused by a protozoa, 514 00:28:16,042 --> 00:28:18,210 similar to toxoplasmosis, 515 00:28:18,244 --> 00:28:20,279 and that if she could just kill the parasite within 516 00:28:20,313 --> 00:28:22,181 the horses would return to normal. 517 00:28:22,215 --> 00:28:23,982 Did it work? 518 00:28:24,016 --> 00:28:26,251 No, they destroyed the horses before they could be treated. 519 00:28:26,286 --> 00:28:28,127 Well, that seems to be the standard treatment 520 00:28:28,155 --> 00:28:30,222 for anything they can't explain. 521 00:28:32,125 --> 00:28:35,027 All right! 522 00:28:35,062 --> 00:28:37,730 This is really pushing it, Nick. 523 00:28:37,765 --> 00:28:41,234 A little on the late side, dude. 524 00:28:41,269 --> 00:28:43,203 Whoa! 525 00:28:43,237 --> 00:28:45,038 Who are you? 526 00:28:45,073 --> 00:28:47,641 I'm looking for Rosalee Calvert. 527 00:28:47,675 --> 00:28:49,276 This is council business. 528 00:28:49,310 --> 00:28:52,112 Nick? What's going on? 529 00:28:53,615 --> 00:28:55,916 It's not Nick. 530 00:28:55,950 --> 00:28:58,451 - Rosalee Calvert? - Yes? 531 00:28:58,486 --> 00:29:00,620 I need to know where the boy is. 532 00:29:05,693 --> 00:29:07,794 I don't have much time, Ms. Calvert. 533 00:29:11,899 --> 00:29:14,801 He's at St. Joseph's hospital. 534 00:29:14,835 --> 00:29:18,605 The council appreciates your loyalty. 535 00:29:18,639 --> 00:29:22,175 Sorry to wake you. 536 00:29:26,814 --> 00:29:28,448 What was I supposed to do? 537 00:29:28,483 --> 00:29:30,016 Well, I can't just let the guy go there and... 538 00:29:30,051 --> 00:29:31,751 Monroe. 539 00:29:31,785 --> 00:29:33,951 I have to tell Nick. I'm sorry. 540 00:29:33,986 --> 00:29:35,885 This is what I have to do. 541 00:29:41,055 --> 00:29:43,855 People wouldn't necessarily have understood the concept 542 00:29:43,889 --> 00:29:45,389 of a parasite living within the body 543 00:29:45,423 --> 00:29:46,789 hundreds of years ago. 544 00:29:46,823 --> 00:29:48,656 And if it manifested itself physically 545 00:29:48,690 --> 00:29:51,623 and was interpreted as possession by the devil, 546 00:29:51,658 --> 00:29:53,724 then, yeah, you can kinda understand 547 00:29:53,759 --> 00:29:55,492 everybody's rush to judgment. 548 00:29:55,526 --> 00:29:57,025 So are you saying that there's a way 549 00:29:57,060 --> 00:29:58,759 to get the protozoa out of Daniel? 550 00:29:58,794 --> 00:30:01,461 No, I'm saying we have to kill the protozoa in Daniel. 551 00:30:01,495 --> 00:30:04,462 Well, how the hell are we gonna do that? 552 00:30:04,496 --> 00:30:06,729 Without knowing what the protozoa needs to survive, 553 00:30:06,763 --> 00:30:08,096 I don't know. 554 00:30:11,998 --> 00:30:14,365 Monroe. What are you still doing up? 555 00:30:14,399 --> 00:30:16,733 Look, a guy from the council was just here. 556 00:30:16,767 --> 00:30:20,236 He wanted to know where the boy was. 557 00:30:20,270 --> 00:30:21,704 You told him? 558 00:30:21,738 --> 00:30:24,573 I'm sorry, Nick, we had to. 559 00:30:24,607 --> 00:30:27,808 But I wanna go with you, okay? I can identify this guy. 560 00:30:27,843 --> 00:30:30,477 Well, wouldn't that just jeopardize you and Rosalee? 561 00:30:30,512 --> 00:30:32,212 Possibly, yes. But... 562 00:30:32,246 --> 00:30:33,313 then don't. 563 00:31:10,491 --> 00:31:16,296 There's supposed to be an officer guarding this door. 564 00:31:16,331 --> 00:31:18,098 Where is he? 565 00:31:18,132 --> 00:31:19,599 He's not here. 566 00:31:19,634 --> 00:31:21,768 We released Daniel Keary a half an hour ago. 567 00:31:21,803 --> 00:31:23,270 Why? 568 00:31:23,304 --> 00:31:24,938 Because we don't know what to treat him for. 569 00:31:24,973 --> 00:31:26,273 His parents took him home. 570 00:31:26,308 --> 00:31:27,341 You didn't think to notify us? 571 00:31:27,375 --> 00:31:28,709 The police were notified. 572 00:31:28,744 --> 00:31:31,378 The officer standing by knew what we were doing. 573 00:31:31,413 --> 00:31:36,183 This hospital needs beds for patients we can treat. 574 00:31:36,218 --> 00:31:37,785 Sorry, I got here as soon as I could. 575 00:31:37,819 --> 00:31:39,487 They released Daniel. 576 00:31:39,521 --> 00:31:40,888 I know, I just got the message. 577 00:31:40,923 --> 00:31:42,757 We have to get to his house. 578 00:31:50,199 --> 00:31:51,999 We're looking at thunderstorms... 579 00:31:52,034 --> 00:31:54,935 I don't know what we're going to do. 580 00:31:54,970 --> 00:31:57,271 I don't feel safe. I can't sleep. 581 00:31:57,305 --> 00:32:00,073 It's our son, Nancy. What can we do? 582 00:32:00,108 --> 00:32:02,509 Well, what if he grabs you again like he did last time? 583 00:32:03,912 --> 00:32:05,152 I mean, what if he does to you 584 00:32:05,180 --> 00:32:06,313 what he did to monsignor Paul? 585 00:32:06,348 --> 00:32:07,882 I don't know! 586 00:32:11,353 --> 00:32:13,620 Who is that? 587 00:32:13,655 --> 00:32:16,523 It's those Detectives. 588 00:32:16,558 --> 00:32:19,493 What do they want? They're going to arrest him. 589 00:32:22,465 --> 00:32:23,665 What do you want? 590 00:32:23,699 --> 00:32:25,634 Sorry to bother you, Mr. Keary. 591 00:32:25,668 --> 00:32:27,435 Um, we think that we might have figured out 592 00:32:27,470 --> 00:32:28,904 what's wrong with Daniel. 593 00:32:28,938 --> 00:32:30,439 What? 594 00:32:30,473 --> 00:32:32,040 It's possible that when you were on vacation 595 00:32:32,074 --> 00:32:35,710 and Daniel became ill, it wasn't the flu. 596 00:32:35,744 --> 00:32:37,111 No, it was the flu. 597 00:32:37,145 --> 00:32:38,579 Had a temperature, he had flu symptoms. 598 00:32:38,613 --> 00:32:40,547 The doctor examined him, and you didn't. 599 00:32:40,582 --> 00:32:42,149 But now you're here saying that he has what? 600 00:32:42,183 --> 00:32:43,783 We think it could be a very rare protozoa, 601 00:32:43,818 --> 00:32:45,518 like a parasite. 602 00:32:45,553 --> 00:32:46,853 It could've been in the water when he went swimming. 603 00:32:46,887 --> 00:32:47,954 Where is Daniel? 604 00:32:47,988 --> 00:32:49,656 In his bedroom, sleeping. 605 00:32:49,690 --> 00:32:52,092 If what you're thinking is true, could it be treated? 606 00:32:52,126 --> 00:32:53,526 Hopefully. 607 00:32:53,561 --> 00:32:54,961 First, we need to identify the parasite. 608 00:32:54,995 --> 00:32:57,530 That can be done by testing for antibodies. 609 00:32:57,565 --> 00:32:59,966 You mind if we look in on him? 610 00:33:00,001 --> 00:33:03,003 Then we can talk about possibly getting him reevaluated. 611 00:33:03,037 --> 00:33:04,772 Tom. 612 00:33:31,098 --> 00:33:32,565 Tomorrow, we can make arrangements 613 00:33:32,599 --> 00:33:34,267 to get him tested with a specialist. 614 00:33:34,301 --> 00:33:35,935 You've gotta understand 615 00:33:35,969 --> 00:33:37,570 we've been through so much already. 616 00:33:37,604 --> 00:33:40,206 It's hard to get our hopes high on one more new theory. 617 00:33:40,240 --> 00:33:43,109 I understand. 618 00:34:02,063 --> 00:34:04,031 What do we know about this council guy? 619 00:34:04,065 --> 00:34:06,833 Only that he's here. 620 00:34:06,868 --> 00:34:09,502 And we can run a check with the airlines. 621 00:34:09,537 --> 00:34:11,071 Must've gotten in sometime af... 622 00:34:11,105 --> 00:34:12,872 Oh, my... 623 00:34:18,946 --> 00:34:21,714 - The boy's gone. - I'm going after them. 624 00:34:21,749 --> 00:34:24,284 Stay in the house. 625 00:34:24,318 --> 00:34:26,619 Please find him! 626 00:35:16,539 --> 00:35:18,040 You want me to shoot him? 627 00:35:18,074 --> 00:35:20,909 Actually, I do. But not yet. 628 00:35:20,943 --> 00:35:24,546 Can you handle him? Go. 629 00:35:34,390 --> 00:35:34,890 Daniel! 630 00:35:38,995 --> 00:35:42,230 You don't have to be afraid. We're trying to help you. 631 00:35:52,041 --> 00:35:54,676 Daniel! 632 00:36:24,830 --> 00:36:26,208 Daniel! 633 00:36:30,022 --> 00:36:32,357 Nick! 634 00:36:32,391 --> 00:36:34,159 I think I know where he's gone. 635 00:36:34,193 --> 00:36:35,494 We built a fort together. 636 00:36:35,528 --> 00:36:37,029 It is really cold. 637 00:36:37,063 --> 00:36:39,998 If he's out here much longer he could die. 638 00:36:46,039 --> 00:36:50,176 This is it! Daniel! 639 00:36:53,447 --> 00:36:54,813 Daniel! 640 00:36:56,683 --> 00:36:58,484 He's freezing. Oh, wait, wait. 641 00:36:58,518 --> 00:37:00,185 You gotta be careful when you wake him up. 642 00:37:00,220 --> 00:37:01,980 He's really cold. I think he's hypothermic. 643 00:37:07,626 --> 00:37:09,994 Oh, my God, look! 644 00:37:10,028 --> 00:37:12,263 It's happening again. 645 00:37:12,297 --> 00:37:13,965 We have to get him back to the house and get him warmed up. 646 00:37:13,999 --> 00:37:16,100 If this thing needs a human body to live in, 647 00:37:16,135 --> 00:37:17,936 isn't it dependent on the temperature of the body? 648 00:37:17,970 --> 00:37:19,904 Yeah. 649 00:37:19,939 --> 00:37:22,340 Then what happens if the body's too cold to support it? 650 00:37:22,375 --> 00:37:24,443 It would die. 651 00:37:24,477 --> 00:37:25,944 Wait, what are you talking about? 652 00:37:25,979 --> 00:37:27,379 Certain organisms can only survive 653 00:37:27,380 --> 00:37:28,581 within a narrow temperature range. 654 00:37:28,615 --> 00:37:29,982 The drop in his body temperature 655 00:37:30,016 --> 00:37:31,116 could kill whatever's inside him. 656 00:37:31,151 --> 00:37:32,551 Well, wait, how do we know 657 00:37:32,585 --> 00:37:34,253 that's not gonna kill Daniel too? 658 00:37:34,287 --> 00:37:36,688 If his body temperature were to drop too far too fast... 659 00:37:40,226 --> 00:37:42,261 How do we know that hasn't happened already? 660 00:37:42,295 --> 00:37:43,629 Nick, we can't do this. 661 00:37:43,663 --> 00:37:45,930 This could be Daniel's only chance. 662 00:37:45,965 --> 00:37:48,867 He's my son! 663 00:37:48,901 --> 00:37:52,704 Then you make the decision. 664 00:38:04,349 --> 00:38:05,850 Oh, my God, something's happening. 665 00:38:05,884 --> 00:38:07,986 What's wrong? 666 00:38:08,020 --> 00:38:09,554 What is that? It worked. 667 00:38:09,588 --> 00:38:10,922 - What's happening? - The parasite's dying. 668 00:38:10,956 --> 00:38:12,890 We have to get him back now. Come on. 669 00:38:12,925 --> 00:38:14,158 Nick, get a sample. 670 00:38:18,531 --> 00:38:20,499 Oh, God! You found him! 671 00:38:20,533 --> 00:38:22,000 We need to get him warmed up. 672 00:38:22,035 --> 00:38:24,169 Put him on the couch, get some blankets. 673 00:38:24,203 --> 00:38:25,837 Get him out of those wet clothes 674 00:38:25,872 --> 00:38:27,606 and warm his body slowly. 675 00:38:27,640 --> 00:38:29,408 Is he gonna be all right? 676 00:38:29,442 --> 00:38:33,012 I think so. 677 00:38:37,116 --> 00:38:39,885 Ms. Schade? The prince will see you now. 678 00:38:39,919 --> 00:38:41,520 The prince? 679 00:38:41,554 --> 00:38:44,856 Life goes on, my dear. So does the family business. 680 00:38:49,695 --> 00:38:51,796 Hello, Ms. Schade. 681 00:38:51,830 --> 00:38:54,799 I've been looking forward to meeting you. 682 00:39:10,349 --> 00:39:13,117 - Who knew I was coming? - Too many. 683 00:39:13,152 --> 00:39:14,886 But Breslau set up the safe house. 684 00:39:14,921 --> 00:39:16,555 Can't wait to meet him. 685 00:39:16,589 --> 00:39:18,269 Well, first we've got to get out of here. 686 00:39:23,062 --> 00:39:25,363 My turn. 687 00:39:33,406 --> 00:39:35,907 Those are the medical reports run on Daniel Keary 688 00:39:35,941 --> 00:39:38,410 after we took him in. 689 00:39:38,444 --> 00:39:40,412 What does this prove? 690 00:39:40,446 --> 00:39:42,747 Daniel was infected by a parasite 691 00:39:42,781 --> 00:39:45,883 that caused him to be what you and the council call a Grausen. 692 00:39:45,918 --> 00:39:47,752 It's not possession by demon, 693 00:39:47,786 --> 00:39:51,021 it's not mutation, and Daniel has been cured. 694 00:39:55,226 --> 00:39:58,462 You're a Grimm. You should know better. 695 00:39:58,496 --> 00:40:00,197 I need to see the boy. 696 00:40:00,231 --> 00:40:03,100 No, you don't. 697 00:40:03,134 --> 00:40:05,036 And you need to take my word for it, 698 00:40:05,070 --> 00:40:07,238 because of what my ancestors and the council agreed to 699 00:40:07,273 --> 00:40:11,042 at the charter of Wittenberg in 1682. 700 00:40:11,077 --> 00:40:13,812 Take the report with you when you go. 701 00:40:13,846 --> 00:40:15,347 I want the council to read it. 702 00:40:15,381 --> 00:40:19,217 You're letting me go. 703 00:40:19,252 --> 00:40:22,487 I like to think we live in an enlightened age... 704 00:40:22,521 --> 00:40:26,758 Where fear does not drive belief. 705 00:40:26,792 --> 00:40:30,062 That's the truth behind the fear. 706 00:40:30,096 --> 00:40:33,898 Fear is not an easy thing to change. 707 00:40:33,933 --> 00:40:36,201 Try. 708 00:40:44,744 --> 00:40:48,379 Do we believe this report? 709 00:40:48,414 --> 00:40:51,549 Well, he didn't have to let me go. 710 00:40:52,985 --> 00:40:54,285 So some of the things we've heard 711 00:40:54,320 --> 00:40:58,289 about this, uh, Grimm are true. 712 00:40:58,324 --> 00:41:01,192 I don't think he's like anything we've ever dealt with. 713 00:41:01,226 --> 00:41:03,427 Hmm. 714 00:41:03,462 --> 00:41:05,029 Monitor the boy. 715 00:41:05,063 --> 00:41:06,965 And the Grimm. 716 00:41:12,971 --> 00:41:14,605 "When Daniel Keary's body 717 00:41:14,639 --> 00:41:18,209 "became so cold that he slipped into hypothermia, 718 00:41:18,243 --> 00:41:21,479 "the Grausen could no longer survive. 719 00:41:21,513 --> 00:41:25,315 "Subsequent tests... 720 00:41:25,350 --> 00:41:28,585 "On the boy... 721 00:41:28,619 --> 00:41:33,390 Proved that..." 722 00:41:33,424 --> 00:41:35,458 I forgot. What? 723 00:41:35,493 --> 00:41:40,063 Proved that the unicellular eukaryotic organism 724 00:41:40,098 --> 00:41:42,466 identified as Daemoni Adspicio 725 00:41:42,500 --> 00:41:44,234 was responsible for the behavioral changes 726 00:41:44,269 --> 00:41:45,601 in the boy. 727 00:41:50,171 --> 00:41:52,301 Not always easy knowing what to believe in. 728 00:41:54,554 --> 00:41:56,233 How do you spell "eukaryotic"? 729 00:41:56,259 --> 00:41:57,956 E-u-k... 730 00:41:57,982 --> 00:42:00,094 - a-r-y... - a-r-y. 731 00:42:00,125 --> 00:42:02,466 - o-t-i-c. - o-t-i-c. 732 00:42:02,493 --> 00:42:04,914 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.