All language subtitles for Grimm - 3x05 - El Cucuy.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,342 --> 00:00:09,726 *** 2 00:00:11,394 --> 00:00:14,443 *** 3 00:00:21,111 --> 00:00:22,436 Ah, crap. 4 00:00:36,466 --> 00:00:37,866 Get over here. Open the register. 5 00:00:45,058 --> 00:00:48,544 No, please. 6 00:00:48,562 --> 00:00:50,513 I won't talk. I won't talk. 7 00:00:50,547 --> 00:00:52,098 No, you won't. 8 00:01:00,740 --> 00:01:04,226 Come on. 9 00:01:14,955 --> 00:01:16,405 Hell yeah. 10 00:01:16,423 --> 00:01:19,425 Let's go, let's go. 11 00:01:21,294 --> 00:01:24,079 Shocking footage of a brazen robbery 12 00:01:24,097 --> 00:01:26,298 at a gas station in the Jefferson district. 13 00:01:26,349 --> 00:01:29,718 Police report it happened around 9:30 this evening. 14 00:01:29,752 --> 00:01:32,254 The cashier on duty has been identified 15 00:01:32,272 --> 00:01:34,807 as 18-year-old Andres Venegas 16 00:01:34,858 --> 00:01:38,310 who's in critical condition at an area hospital tonight. 17 00:01:38,361 --> 00:01:43,098 This horrific incident... Andres. 18 00:01:43,116 --> 00:01:47,269 Andres, Mijo. 19 00:02:13,730 --> 00:02:17,216 Another violent robbery... 20 00:02:32,666 --> 00:02:34,500 And there were no eyewitnesses. 21 00:02:34,534 --> 00:02:36,869 The suspects have yet to be identified. 22 00:02:36,920 --> 00:02:38,704 They remain at large. 23 00:02:38,755 --> 00:02:41,540 Police consider them armed and dangerous. 24 00:02:41,591 --> 00:02:43,375 They warn you not to approach them. 25 00:02:43,426 --> 00:02:47,213 If you have any information... 26 00:02:53,492 --> 00:02:58,432 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 27 00:03:28,647 --> 00:03:30,052 - Hey. - Hey. 28 00:03:30,083 --> 00:03:31,117 Long day, huh? 29 00:03:31,151 --> 00:03:32,635 Yeah. You? 30 00:03:32,686 --> 00:03:36,088 I read your medical reports. 31 00:03:37,891 --> 00:03:39,558 Is there something bad? 32 00:03:39,592 --> 00:03:42,311 No. Your metabolism is pretty extraordinary. 33 00:03:42,362 --> 00:03:45,314 That's why I'm sensing something's wrong here? 34 00:03:45,365 --> 00:03:47,983 You know what, it is none of my business. 35 00:03:48,035 --> 00:03:50,169 Well, I think that means it is. 36 00:03:50,203 --> 00:03:51,987 I shouldn't have been on your email. 37 00:03:52,022 --> 00:03:54,373 I told you to go in my email. 38 00:03:54,408 --> 00:03:57,126 I have nothing to hide. 39 00:03:57,160 --> 00:03:58,294 Anymore. 40 00:03:58,328 --> 00:03:59,879 You sure? 41 00:03:59,913 --> 00:04:01,630 What's going on? 42 00:04:01,665 --> 00:04:03,299 "Haven't been able to spend the money. 43 00:04:03,333 --> 00:04:05,501 "Royal assassination causing much turmoil. 44 00:04:05,552 --> 00:04:09,338 "No longer safe. Must leave now. 45 00:04:09,389 --> 00:04:11,924 Love you. M." 46 00:04:18,265 --> 00:04:19,648 When did this come in? 47 00:04:19,683 --> 00:04:21,067 A couple of hours ago. 48 00:04:21,101 --> 00:04:22,935 You want to tell me who "M" is 49 00:04:22,969 --> 00:04:24,653 and why she loves you? 50 00:04:24,688 --> 00:04:27,022 I'm assuming it's a she. 51 00:04:27,057 --> 00:04:29,442 Yeah. 52 00:04:29,476 --> 00:04:31,744 Well? 53 00:04:31,778 --> 00:04:33,913 "M" is my mother. 54 00:04:33,947 --> 00:04:37,083 Really? Your mother? 55 00:04:37,117 --> 00:04:38,451 The one who died in the accident with your father... 56 00:04:38,485 --> 00:04:40,352 she's not dead. 57 00:04:40,387 --> 00:04:41,754 Your mother's not dead? 58 00:04:41,788 --> 00:04:43,289 No, and I think 59 00:04:43,323 --> 00:04:44,573 she's in some kind of trouble. 60 00:04:44,608 --> 00:04:46,125 Hold on, Nick. One thing at a time. 61 00:04:46,159 --> 00:04:48,294 I'm still working on your mother being alive. 62 00:04:48,328 --> 00:04:51,430 When did you find this out? Last year. 63 00:04:51,465 --> 00:04:53,432 When you were in the coma, she showed up. 64 00:04:53,467 --> 00:04:54,967 Where? 65 00:04:55,001 --> 00:04:56,018 Here. 66 00:04:56,052 --> 00:04:57,052 In the house? 67 00:04:57,087 --> 00:04:58,187 Yes. 68 00:04:58,221 --> 00:05:00,306 And in your hospital room. 69 00:05:00,340 --> 00:05:02,108 She came to my hospital room? 70 00:05:02,142 --> 00:05:05,111 Look, Juliette, there was a lot going on that night. 71 00:05:05,145 --> 00:05:07,947 Do you remember, when you asked about the broken window, 72 00:05:07,981 --> 00:05:09,815 I said a bird flew into it? 73 00:05:09,849 --> 00:05:11,901 Well, that's not exactly what happened. 74 00:05:17,324 --> 00:05:19,208 A guy broke into the house, 75 00:05:19,242 --> 00:05:21,961 and he was waiting here for me. Look. 76 00:05:21,995 --> 00:05:25,331 There's another mark up here 77 00:05:25,365 --> 00:05:26,882 from where I took a shot at him. 78 00:05:26,917 --> 00:05:29,135 With your gun? 79 00:05:29,169 --> 00:05:32,805 Crossbow, actually, but that's beside the point. 80 00:05:32,839 --> 00:05:37,426 I could have died if it hadn't been for my mother. 81 00:05:37,477 --> 00:05:39,345 At first, I didn't know who it was. 82 00:05:59,732 --> 00:06:01,834 Then she called me Nicky. 83 00:06:01,868 --> 00:06:05,788 And I recognized her voice, and I knew it was her. 84 00:06:05,839 --> 00:06:08,791 So-so... Wow, 85 00:06:08,842 --> 00:06:13,796 so... so she didn't die in the accident, 86 00:06:13,847 --> 00:06:15,297 but. A friend of hers 87 00:06:15,348 --> 00:06:17,516 was with my dad that night. 88 00:06:17,551 --> 00:06:20,686 And the people who killed my parents thought it was her, 89 00:06:20,720 --> 00:06:22,471 and she thought she was protecting me 90 00:06:22,522 --> 00:06:24,340 by staying out of my life. 91 00:06:24,374 --> 00:06:26,692 You found out all this in one night? 92 00:06:26,726 --> 00:06:28,360 Yeah. 93 00:06:28,395 --> 00:06:30,529 And you were in the coma. 94 00:06:30,564 --> 00:06:32,398 Not one of my better nights. 95 00:06:32,432 --> 00:06:35,484 Why didn't you tell me till now? 96 00:06:35,535 --> 00:06:40,289 Well, we weren't exactly together until now. 97 00:06:40,323 --> 00:06:43,642 And... 98 00:06:43,677 --> 00:06:46,862 Because she's like me. 99 00:06:48,665 --> 00:06:51,300 Or I'm like her. 100 00:06:51,334 --> 00:06:52,574 However you want to look at it. 101 00:06:52,586 --> 00:06:54,086 She's a Grimm? 102 00:06:55,555 --> 00:06:56,889 It's genetic? 103 00:06:56,923 --> 00:06:58,924 Yes. 104 00:06:58,958 --> 00:07:00,809 - Wow. - And I didn't find that out 105 00:07:00,844 --> 00:07:02,144 until she showed up. 106 00:07:02,178 --> 00:07:04,763 Imagine my surprise. 107 00:07:04,797 --> 00:07:06,599 Why didn't she stay? 108 00:07:06,633 --> 00:07:09,568 She had to go 109 00:07:09,603 --> 00:07:14,740 because of some things that she did here. 110 00:07:14,774 --> 00:07:18,777 And that message means that she's in trouble. 111 00:07:18,811 --> 00:07:20,195 And there's nothing I can do to help her. 112 00:07:20,247 --> 00:07:21,747 I'm sorry. 113 00:07:21,781 --> 00:07:24,116 Is there anything that I can do? 114 00:07:24,150 --> 00:07:27,202 No, you're doing it. 115 00:07:27,254 --> 00:07:29,722 I'm just glad that I don't have to lie to you anymore. 116 00:07:29,756 --> 00:07:31,540 Me too. 117 00:07:31,575 --> 00:07:34,426 I wish I could have met her. 118 00:07:35,545 --> 00:07:37,346 Did she like me? 119 00:07:37,380 --> 00:07:39,882 For someone who was in a coma, yeah. 120 00:08:27,263 --> 00:08:29,264 Nein. 121 00:09:36,316 --> 00:09:39,601 - No bag. - No bag. 122 00:09:39,652 --> 00:09:43,939 - Have a nice day. - Gracias. 123 00:09:46,393 --> 00:09:48,394 Thanks. 124 00:09:56,069 --> 00:09:58,770 - Let's do it. - Vamos. 125 00:10:00,156 --> 00:10:03,325 Everybody down. 126 00:10:03,376 --> 00:10:05,494 Get on the ground. 127 00:10:05,545 --> 00:10:07,379 Get down! 128 00:10:13,086 --> 00:10:16,505 Okay. 129 00:10:19,592 --> 00:10:22,511 Come on! 130 00:10:22,562 --> 00:10:24,513 Vamanos. 131 00:10:24,564 --> 00:10:26,982 Let's go, let's go, let's go. 132 00:10:27,016 --> 00:10:29,301 Come on. 133 00:10:56,796 --> 00:10:59,848 No! No! 134 00:10:59,883 --> 00:11:02,384 No! 135 00:11:02,435 --> 00:11:05,771 Oh, God! Oh, no, please. Oh, God. 136 00:11:19,513 --> 00:11:20,627 Hey fellas. 137 00:11:21,139 --> 00:11:22,604 Well, it could have been a good night, 138 00:11:22,638 --> 00:11:24,573 but we got two dead bodies. 139 00:11:24,607 --> 00:11:27,242 One here, one down by a parked car. 140 00:11:27,276 --> 00:11:28,944 Killer went for the throat. 141 00:11:28,978 --> 00:11:30,612 It was pretty bloody. 142 00:11:36,085 --> 00:11:37,586 No wallet. 143 00:11:37,620 --> 00:11:39,037 Neighbor who heard the screams called it in. 144 00:11:39,072 --> 00:11:40,739 Where's the neighbor? 145 00:11:40,773 --> 00:11:43,091 He's in the back of my car. Name's Martinez. 146 00:11:43,126 --> 00:11:45,594 He's pretty shook up. I thought he was gonna get sick. 147 00:11:45,628 --> 00:11:47,596 And to tell you the truth, I don't blame him. 148 00:11:47,630 --> 00:11:48,930 Anybody else hear this? 149 00:11:48,965 --> 00:11:52,267 He's the only one willing to talk. 150 00:11:52,301 --> 00:11:55,554 All right, let's get some prints. 151 00:12:01,611 --> 00:12:03,061 Mr. Martinez? 152 00:12:03,112 --> 00:12:04,729 We're Detectives Burkhardt and Griffin. 153 00:12:04,781 --> 00:12:06,481 We understand you witnessed the attack. 154 00:12:06,515 --> 00:12:07,983 No, I only heard it. 155 00:12:08,017 --> 00:12:09,534 Can you describe what you heard? 156 00:12:09,569 --> 00:12:10,936 It was horrible, 157 00:12:10,970 --> 00:12:12,821 like they were being torn apart by dogs. 158 00:12:12,855 --> 00:12:15,407 How long after you heard it did you come outside? 159 00:12:15,458 --> 00:12:17,125 Couple of minutes. 160 00:12:17,160 --> 00:12:19,377 I just put on some sweats, came out, and saw what happened. 161 00:12:19,412 --> 00:12:21,213 You see anybody running from the area? 162 00:12:21,247 --> 00:12:23,715 No. 163 00:12:23,749 --> 00:12:26,301 You worried about something? 164 00:12:26,335 --> 00:12:28,970 Actually, I don't know what I heard. 165 00:12:29,005 --> 00:12:30,138 Can I go? 166 00:12:30,173 --> 00:12:31,723 I really didn't see anything. 167 00:12:31,757 --> 00:12:33,058 I just called 911. 168 00:12:33,092 --> 00:12:34,476 We may need to contact you later, 169 00:12:34,510 --> 00:12:37,512 but, yes, you're free to go. 170 00:12:39,882 --> 00:12:41,149 He's scared. 171 00:12:41,184 --> 00:12:42,601 Yeah, well, he just saw a guy 172 00:12:42,652 --> 00:12:44,236 with his throat ripped out. 173 00:12:44,270 --> 00:12:46,855 Bound to give you some indigestion. 174 00:12:46,889 --> 00:12:50,525 Let's go check out the car. 175 00:13:00,536 --> 00:13:04,256 Got two wallets. 176 00:13:04,290 --> 00:13:06,024 Eddie Otero. 177 00:13:06,058 --> 00:13:07,375 Guessin' that's Eddie. 178 00:13:07,409 --> 00:13:09,044 Alfredo guzman. 179 00:13:09,078 --> 00:13:10,879 Sort of looks like what's left of the other guy. 180 00:13:10,913 --> 00:13:14,516 Why put your wallet in the glove box? 181 00:13:14,550 --> 00:13:18,136 I got something back here. 182 00:13:18,187 --> 00:13:20,472 Two masks. 183 00:13:20,523 --> 00:13:22,641 Two 9 millimeters. 184 00:13:22,692 --> 00:13:26,361 A bag... Full of money. 185 00:13:26,395 --> 00:13:28,063 I'm going out on a limb here 186 00:13:28,097 --> 00:13:29,798 and say these boys were up to no good. 187 00:13:29,832 --> 00:13:35,287 - So what took them down? - And left the money? 188 00:13:35,321 --> 00:13:37,539 Well, maybe the killer didn't know about the money. 189 00:13:37,573 --> 00:13:41,543 Or got run off before he could come back for it. 190 00:13:41,577 --> 00:13:43,078 Wesen? 191 00:13:43,112 --> 00:13:46,164 Wesen like money just as much as anyone else. 192 00:13:46,215 --> 00:13:48,416 Feral dogs? 193 00:13:48,450 --> 00:13:50,552 Well, here's something interesting. 194 00:13:50,586 --> 00:13:52,053 Call just came through. 195 00:13:52,088 --> 00:13:54,556 Convenience store around the corner was hit. 196 00:13:54,590 --> 00:13:56,841 Look, more cops. 197 00:13:56,893 --> 00:13:58,393 You see what's going on here, right? 198 00:13:58,427 --> 00:13:59,761 I mean, you see it? 199 00:13:59,795 --> 00:14:01,146 Criminals are taking over the neighborhood 200 00:14:01,180 --> 00:14:02,264 and what the hell are you doing about it? 201 00:14:02,298 --> 00:14:03,565 Nothing. 202 00:14:03,599 --> 00:14:04,683 - Who's this guy? - David Florez. 203 00:14:04,734 --> 00:14:05,734 Local hothead. 204 00:14:05,768 --> 00:14:06,735 Whenever we show up, 205 00:14:06,769 --> 00:14:07,852 he shows up to tell us 206 00:14:07,904 --> 00:14:09,237 how badly we're screwing up. 207 00:14:09,272 --> 00:14:10,438 - So crime's our fault? - Seems to be. 208 00:14:10,472 --> 00:14:11,990 Typical stop and rob. 209 00:14:12,024 --> 00:14:14,659 Two guys came in waving guns, emptied the register. 210 00:14:14,694 --> 00:14:16,611 They wore masks so we're not getting much 211 00:14:16,645 --> 00:14:17,829 in the way of a description. 212 00:14:17,863 --> 00:14:19,080 I think we already got them. 213 00:14:19,115 --> 00:14:20,749 Wait, what? How? 214 00:14:20,783 --> 00:14:22,701 We got two bodies around the corner. 215 00:14:22,752 --> 00:14:25,954 Guns, masks, and a bag of money. 216 00:14:25,988 --> 00:14:27,455 Somebody killed 'em? 217 00:14:27,489 --> 00:14:29,124 And left the money behind? 218 00:14:29,158 --> 00:14:30,375 If they're our guys. 219 00:14:30,426 --> 00:14:32,043 - Who did it? - Don't know. 220 00:14:32,094 --> 00:14:33,178 It's what we call "a mystery." 221 00:14:33,212 --> 00:14:34,930 Oh, that's what that is. 222 00:14:34,964 --> 00:14:36,298 Security cams up? 223 00:14:36,332 --> 00:14:39,334 System's in back. 224 00:14:45,107 --> 00:14:47,225 Back it up a few minutes before. 225 00:14:47,276 --> 00:14:50,729 Somebody might have seen 'em on the street before they came in. 226 00:14:50,780 --> 00:14:52,280 This guy left 2 and 1/2 minutes 227 00:14:52,315 --> 00:14:53,648 before the robbery. 228 00:14:53,682 --> 00:14:54,950 That'd put him in the witness ballpark. 229 00:14:54,984 --> 00:14:56,318 Let's see who's next. 230 00:14:56,352 --> 00:14:59,120 She might have seen them. 231 00:14:59,155 --> 00:15:01,539 Anybody else? 232 00:15:01,574 --> 00:15:03,425 If this guy left just before they came in 233 00:15:03,459 --> 00:15:04,876 he might have seen them go in, come out... 234 00:15:04,910 --> 00:15:06,161 or what happened to them. 235 00:15:06,195 --> 00:15:07,545 See if we can I.D. these three. 236 00:15:07,580 --> 00:15:11,583 - Bring 'em in. - Yeah. Will do. 237 00:15:28,550 --> 00:15:31,903 Where the hell is Visnja Gora? 238 00:15:31,937 --> 00:15:34,322 I didn't see anybody after I left the store. 239 00:15:34,357 --> 00:15:35,907 No dogs either. 240 00:15:35,941 --> 00:15:37,325 I drove right home. 241 00:15:37,360 --> 00:15:38,610 I heard what happened 242 00:15:38,661 --> 00:15:40,445 as soon as I got back to my apartment. 243 00:15:40,496 --> 00:15:41,946 It's terrible. 244 00:15:41,981 --> 00:15:44,582 I was hoping this neighborhood would be safer. 245 00:15:44,617 --> 00:15:46,918 I'm afraid I didn't see anything. 246 00:15:46,952 --> 00:15:48,920 At least not that I can remember. 247 00:15:48,954 --> 00:15:50,839 I wish I could be more helpful. 248 00:15:50,873 --> 00:15:53,675 As soon as I left the store I got on a bus and headed home. 249 00:15:53,709 --> 00:15:55,710 - What bus did you take? - The 72. 250 00:15:55,744 --> 00:15:57,384 How far was the bus stop from the store? 251 00:15:57,413 --> 00:15:59,014 It's just down the street. 252 00:15:59,048 --> 00:16:00,432 And did you see anything? 253 00:16:00,466 --> 00:16:01,966 I'm sorry. No. 254 00:16:02,018 --> 00:16:03,435 I had to run for the bus. 255 00:16:03,469 --> 00:16:04,749 So you live in the neighborhood 256 00:16:04,753 --> 00:16:05,887 and you took the bus. 257 00:16:05,921 --> 00:16:07,522 Yeah. 258 00:16:07,556 --> 00:16:09,691 It's only one stop, but I had groceries. 259 00:16:09,725 --> 00:16:11,559 Did you see any loose dogs on the street? 260 00:16:11,593 --> 00:16:13,478 No. 261 00:16:13,529 --> 00:16:15,313 There are a lot of kids in the neighborhood 262 00:16:15,364 --> 00:16:16,948 and we've got two dead men. 263 00:16:16,982 --> 00:16:19,034 If there are any dangerous animals running around, 264 00:16:19,068 --> 00:16:23,204 you should help us do something about it. 265 00:16:23,239 --> 00:16:26,975 There's this one guy, ray Bolton. 266 00:16:27,009 --> 00:16:28,326 He has dogs. 267 00:16:28,361 --> 00:16:30,995 I heard he fights 'em on weekends. 268 00:16:31,047 --> 00:16:32,914 I know they get out sometimes. 269 00:16:32,948 --> 00:16:36,751 But, look, this guy is... 270 00:16:36,786 --> 00:16:38,803 You can't be saying I told you. 271 00:16:38,838 --> 00:16:41,840 We won't. 272 00:16:49,265 --> 00:16:50,849 Hey. 273 00:16:50,900 --> 00:16:52,100 I thought you'd be asleep. 274 00:16:52,134 --> 00:16:53,568 I can't sleep. 275 00:16:53,602 --> 00:16:55,019 Not with all that's going on. 276 00:16:55,071 --> 00:16:56,321 What's going on? 277 00:16:56,355 --> 00:17:00,658 Look what I found. 278 00:17:00,693 --> 00:17:02,527 Visnja Gora. 279 00:17:02,578 --> 00:17:03,995 It's in Slovenia. 280 00:17:04,029 --> 00:17:05,280 Right in the middle. 281 00:17:05,314 --> 00:17:07,615 And we care about that because? 282 00:17:07,649 --> 00:17:10,502 Because that is where your mom's email was sent from. 283 00:17:10,536 --> 00:17:12,203 I mean, she said she was in danger, 284 00:17:12,254 --> 00:17:14,005 so I thought I'd better look into where it came from, 285 00:17:14,039 --> 00:17:15,957 so I tracked the IP address of the server it was sent from. 286 00:17:15,991 --> 00:17:18,126 I wish I could track down the actual address she sent it from, 287 00:17:18,160 --> 00:17:19,880 but for that I would need access to the ISP, 288 00:17:19,929 --> 00:17:21,930 which, you know, I obviously don't have. 289 00:17:21,964 --> 00:17:24,665 So she's in Slovenia? 290 00:17:24,683 --> 00:17:26,301 Or was when she sent the email. 291 00:17:26,335 --> 00:17:27,835 What kind of trouble is she in? 292 00:17:27,853 --> 00:17:30,605 She's a Grimm. A lot of people want her dead. 293 00:17:30,639 --> 00:17:35,226 She's on her way to Greece, and she's out there all alone. 294 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 What you got there? 295 00:17:42,234 --> 00:17:43,684 Ray Bolton. 296 00:17:43,702 --> 00:17:45,520 - The guy with the dogs? - Yeah. 297 00:17:45,538 --> 00:17:46,955 Professional bad guy. 298 00:17:46,989 --> 00:17:49,457 Convictions for assault, narcotics distribution, 299 00:17:49,492 --> 00:17:50,992 and illegal firearms. 300 00:17:51,026 --> 00:17:52,210 That's a nice way to start the morning. 301 00:17:52,244 --> 00:17:53,878 Oh, it gets better. 302 00:17:53,913 --> 00:17:55,696 Our two dead guys, guzman and Otero, 303 00:17:55,714 --> 00:17:56,881 are known associates of Bolton. 304 00:17:56,916 --> 00:17:57,882 Are we thinking he killed them? 305 00:17:57,917 --> 00:17:59,217 Got motive. 306 00:17:59,251 --> 00:18:00,668 Guzman testified against him 307 00:18:00,702 --> 00:18:02,203 on a narcotics charge last year. 308 00:18:02,221 --> 00:18:03,872 Could have turned his dogs on them 309 00:18:03,906 --> 00:18:05,373 and got Otero too. 310 00:18:05,391 --> 00:18:07,559 Guess we'd better check 'em out. 311 00:18:07,593 --> 00:18:09,310 Let's get animal control to meet us out there 312 00:18:09,345 --> 00:18:11,796 in case Bolton's dogs killed those guys. 313 00:18:17,853 --> 00:18:19,887 - Who are you? - Ray Bolton. 314 00:18:19,905 --> 00:18:21,889 We're investigating a possible murder. 315 00:18:21,907 --> 00:18:23,224 We need to check out your dogs. 316 00:18:23,242 --> 00:18:24,576 My dogs didn't do nothing. 317 00:18:24,610 --> 00:18:26,211 The two victims were old pals of yours, 318 00:18:26,228 --> 00:18:27,996 Eddie Otero and Alfredo guzman. 319 00:18:28,030 --> 00:18:30,064 We have reason to believe they were killed by dogs. 320 00:18:30,082 --> 00:18:33,535 And they need to be swabbed. 321 00:18:35,421 --> 00:18:37,255 Hey, you ain't takin' my dogs. 322 00:18:37,289 --> 00:18:39,374 Yes, we are. 323 00:18:39,408 --> 00:18:40,758 And if they weren't involved you get 'em back. 324 00:18:40,793 --> 00:18:42,114 I said you ain't takin' my dogs. 325 00:18:42,127 --> 00:18:43,127 Get your hands off of me! 326 00:18:45,631 --> 00:18:47,048 Grimm. 327 00:18:47,082 --> 00:18:50,468 You're not takin' my dogs! 328 00:18:53,105 --> 00:18:54,922 We're taking your dogs and we're taking you. 329 00:18:54,940 --> 00:18:56,724 Hell yeah. Hell yeah! 330 00:18:56,758 --> 00:18:58,560 It's about time you got this trash off the street. 331 00:18:58,594 --> 00:19:00,195 - Him again? - Called you 100 times 332 00:19:00,229 --> 00:19:01,279 - about this dude. - Stay back, sir. 333 00:19:01,313 --> 00:19:02,597 That's right, lock his ass up. 334 00:19:02,615 --> 00:19:03,931 You keep talking, bro. 335 00:19:03,949 --> 00:19:04,932 Keep talkin'. 336 00:19:06,652 --> 00:19:09,654 Now what? 337 00:19:17,398 --> 00:19:19,116 - Rosalee, can you get that? - Got it. 338 00:19:19,150 --> 00:19:20,150 Thanks. 339 00:19:20,201 --> 00:19:21,151 I'll probably be home 340 00:19:21,202 --> 00:19:22,202 a little late tonight. 341 00:19:22,237 --> 00:19:24,538 I'm expecting a delivery. 342 00:19:24,572 --> 00:19:26,456 Hello? 343 00:19:26,491 --> 00:19:27,825 Hello? 344 00:19:27,876 --> 00:19:29,493 Oh, I think I have the wrong number. 345 00:19:29,544 --> 00:19:30,961 Are you looking for Monroe? 346 00:19:30,995 --> 00:19:32,713 Oh, yes. 347 00:19:32,747 --> 00:19:34,131 May I say who's calling? 348 00:19:34,165 --> 00:19:37,217 His mother. 349 00:19:38,803 --> 00:19:39,803 It's your mother. 350 00:19:39,838 --> 00:19:41,121 Does she know that we're... 351 00:19:41,139 --> 00:19:43,307 no. 352 00:19:43,341 --> 00:19:46,626 Not yet. 353 00:19:46,644 --> 00:19:50,013 Let me talk to her. 354 00:19:50,064 --> 00:19:51,148 Hey, mom. 355 00:19:51,182 --> 00:19:52,816 How are you? 356 00:19:52,851 --> 00:19:55,018 I don't suppose that was the cleaning lady 357 00:19:55,069 --> 00:19:56,186 who answered the phone. 358 00:19:56,237 --> 00:19:58,572 No, mom, that was Rosalee. 359 00:19:58,606 --> 00:20:00,640 She's my girlfriend. 360 00:20:00,658 --> 00:20:02,993 Oh, you've got a girlfriend. 361 00:20:03,027 --> 00:20:05,245 When did that happen? 362 00:20:05,280 --> 00:20:06,646 A while ago. 363 00:20:06,664 --> 00:20:08,532 Well, you sound kind of busy. 364 00:20:08,566 --> 00:20:10,634 Call us back when you have a chance. 365 00:20:10,668 --> 00:20:11,869 Yeah. 366 00:20:11,920 --> 00:20:13,704 That's a good idea. 367 00:20:13,755 --> 00:20:15,072 Okay, love you. 368 00:20:15,106 --> 00:20:18,125 We love you too. 369 00:20:23,765 --> 00:20:26,499 I guess we should probably tell our parents 370 00:20:26,517 --> 00:20:28,051 what we're doing. 371 00:20:28,102 --> 00:20:30,337 Now that we're doing it, yeah. 372 00:20:30,355 --> 00:20:31,722 I mean, we're grown people. 373 00:20:31,773 --> 00:20:33,724 We're adults. 374 00:20:33,775 --> 00:20:35,008 So when do you think we should... 375 00:20:35,026 --> 00:20:36,860 - later. - Right. 376 00:20:36,895 --> 00:20:38,845 Okay. 377 00:20:38,863 --> 00:20:40,513 Bye. 378 00:20:40,531 --> 00:20:41,782 He knows what you are. 379 00:20:41,816 --> 00:20:43,767 - What's he? - I'm not sure. 380 00:20:43,801 --> 00:20:46,536 Looked sort of like a Hundjager mixed up with a Daemonfeuer. 381 00:20:46,571 --> 00:20:48,455 I have no idea what you're talking about, 382 00:20:48,489 --> 00:20:49,957 but he could be our guy. 383 00:20:49,991 --> 00:20:51,191 He didn't seem too bothered 384 00:20:51,209 --> 00:20:52,576 about me being a Grimm. 385 00:20:52,627 --> 00:20:54,411 Wait till he gets to know you better. 386 00:20:54,462 --> 00:20:56,380 You got no right to do this to me. 387 00:20:56,414 --> 00:20:57,798 What? 388 00:20:57,832 --> 00:20:59,049 Didn't he attack an officer of the law? 389 00:20:59,083 --> 00:21:00,083 I remember something like that. 390 00:21:00,134 --> 00:21:01,334 Anything happens to my dog... 391 00:21:01,336 --> 00:21:02,552 shut up. 392 00:21:02,587 --> 00:21:04,137 Only thing we wanna hear from you 393 00:21:04,172 --> 00:21:05,756 is why you killed guzman and Otero. 394 00:21:05,807 --> 00:21:08,308 - I had nothing to do with that. - No? 395 00:21:08,343 --> 00:21:11,278 Guzman testifies against you, you got no problem with that? 396 00:21:11,312 --> 00:21:12,813 That case got thrown out. 397 00:21:12,847 --> 00:21:14,081 And you don't hold grudges. 398 00:21:14,115 --> 00:21:15,732 You're such a forgiving guy. 399 00:21:15,767 --> 00:21:17,734 People always get what's coming to 'em. 400 00:21:17,769 --> 00:21:19,236 You sic your dogs on him, 401 00:21:19,270 --> 00:21:20,553 or did you rip 'em up yourself? 402 00:21:20,571 --> 00:21:22,756 Yeah, that's right. 403 00:21:22,790 --> 00:21:25,158 My dogs could have done it or I could have done it, 404 00:21:25,193 --> 00:21:26,159 but we didn't. 405 00:21:26,194 --> 00:21:27,277 I was at home with my lady, 406 00:21:27,328 --> 00:21:28,745 nowhere near those fools. 407 00:21:28,780 --> 00:21:30,831 Swab my dogs all you want, 408 00:21:30,865 --> 00:21:31,949 'cause you got nothing. 409 00:21:32,000 --> 00:21:35,669 I'm gonna Sue your dumb asses. 410 00:21:41,659 --> 00:21:43,176 We got motive. 411 00:21:43,211 --> 00:21:44,761 Yeah, but no evidence to tie him to it. 412 00:21:44,796 --> 00:21:46,463 If the girlfriend corroborates... and she will... 413 00:21:46,514 --> 00:21:47,848 we won't get a warrant. 414 00:21:47,882 --> 00:21:49,466 Got your report from animal control. 415 00:21:49,517 --> 00:21:50,934 Don't think you're gonna like it. 416 00:21:50,969 --> 00:21:52,636 Hair and saliva from Bolton's dogs 417 00:21:52,687 --> 00:21:55,022 don't match what they found on the bodies. 418 00:21:55,056 --> 00:21:56,473 They'd like to take the dogs back, 419 00:21:56,524 --> 00:21:58,275 but you got the owner locked up. 420 00:21:58,309 --> 00:21:59,693 What do you want me to tell 'em? 421 00:21:59,727 --> 00:22:01,295 Tell them the owner assaulted a police officer 422 00:22:01,329 --> 00:22:03,313 and we're going to keep him for a while. 423 00:22:03,364 --> 00:22:05,148 They should do the same with the dogs. 424 00:22:05,199 --> 00:22:08,035 Copy that. 425 00:22:12,040 --> 00:22:13,707 If Bolton is what I saw, 426 00:22:13,741 --> 00:22:15,625 then he's more than capable of killing those guys 427 00:22:15,660 --> 00:22:17,160 the way that they were killed. 428 00:22:17,211 --> 00:22:18,445 Then he wouldn't have needed his dogs, 429 00:22:18,463 --> 00:22:20,280 but the dogs were good cover. 430 00:22:20,298 --> 00:22:22,716 We look at the dogs and not him. We should be swabbing him. 431 00:22:22,750 --> 00:22:24,617 Even if that comes up positive, 432 00:22:24,635 --> 00:22:26,803 how do we explain how he did what he did? 433 00:22:26,838 --> 00:22:28,972 Let's swab the son of a bitch anyway. 434 00:22:29,007 --> 00:22:30,390 I want him to know that we know. 435 00:22:30,425 --> 00:22:34,311 I wanna know what we're dealing with. 436 00:22:34,345 --> 00:22:35,562 No dog did this. 437 00:22:35,596 --> 00:22:36,730 How can you tell? 438 00:22:36,764 --> 00:22:38,315 Usually when a dog or coyote 439 00:22:38,349 --> 00:22:39,816 or wolf bites down in attack 440 00:22:39,851 --> 00:22:41,318 it'll shake the victim 441 00:22:41,352 --> 00:22:42,635 and you'd see more tearing in the wounds. 442 00:22:42,653 --> 00:22:44,471 - Who wants more caprese? - Me. 443 00:22:44,489 --> 00:22:45,655 Definitely not a Blutbad. 444 00:22:45,690 --> 00:22:48,575 Fyi, too much general mangling. 445 00:22:48,609 --> 00:22:52,362 We're more of a throat first and ask questions later wesen. 446 00:22:52,413 --> 00:22:57,817 Plus... yeah, there's no signs of going after the legs first 447 00:22:57,835 --> 00:23:00,153 to cripple the prey. 448 00:23:00,171 --> 00:23:01,371 Sorry. Victim. 449 00:23:01,422 --> 00:23:03,340 Which is what a canine would do, 450 00:23:03,374 --> 00:23:04,374 so, yeah, you're probably dealing 451 00:23:04,425 --> 00:23:06,760 with a wesen and powerful. 452 00:23:06,794 --> 00:23:08,328 You don't know what kind of wesen you're dealing with? 453 00:23:08,346 --> 00:23:13,600 A sort of part Hundjager, part Daemonfeuer. 454 00:23:13,634 --> 00:23:15,502 - That sounds like a... - Hollentier. 455 00:23:15,536 --> 00:23:17,170 Exactly what I was thinking. 456 00:23:17,188 --> 00:23:21,108 Bigish eyes, snoutyish, brutish, neanderthalesque. 457 00:23:21,142 --> 00:23:23,777 - Basically a jerkwad. - That's him. 458 00:23:23,811 --> 00:23:26,279 Because a hollentier could definitely do that. 459 00:23:26,314 --> 00:23:27,347 What does "hollentier" mean? 460 00:23:27,365 --> 00:23:28,732 Is it German? 461 00:23:28,783 --> 00:23:31,034 Basically, it means "beast from hell." 462 00:23:31,069 --> 00:23:32,452 They actually have a really ancient lineage 463 00:23:32,487 --> 00:23:35,956 all the way back to the Egyptians. 464 00:23:35,990 --> 00:23:38,291 How did he react to you? 465 00:23:38,326 --> 00:23:41,578 He didn't seem to care all that much. 466 00:23:41,629 --> 00:23:44,364 Definitely a hollentier then. 467 00:23:44,382 --> 00:23:45,916 This wesen wasn't afraid of you? 468 00:23:45,967 --> 00:23:47,551 He didn't appear to be. 469 00:23:47,585 --> 00:23:49,369 Your basic hollentier is too stupid 470 00:23:49,387 --> 00:23:50,420 to know what to be afraid of. 471 00:23:50,471 --> 00:23:51,855 Which is why the Egyptians 472 00:23:51,889 --> 00:23:53,056 used to entomb them with their pharaohs. 473 00:23:53,091 --> 00:23:54,758 They thought it was a promotion 474 00:23:54,809 --> 00:23:56,927 until, you know, they buried 'em alive. 475 00:23:56,978 --> 00:24:00,480 Can somebody pass the, um, what do you call it? 476 00:24:00,515 --> 00:24:02,432 The artichokes or the Edamame Tabouleh? 477 00:24:02,483 --> 00:24:05,652 Uh... Both? 478 00:24:05,686 --> 00:24:07,737 So where is this hollentier now? 479 00:24:07,772 --> 00:24:09,940 Uh, we've got him locked up. 480 00:24:09,991 --> 00:24:13,226 Hey, you put a pharaoh in there with him 481 00:24:13,244 --> 00:24:16,329 he'll stay forever. 482 00:24:16,364 --> 00:24:20,367 Just sayin'. 483 00:25:17,925 --> 00:25:20,644 Stop! 484 00:25:20,678 --> 00:25:21,978 Stop! 485 00:25:22,013 --> 00:25:24,514 Quit fighting! 486 00:25:47,584 --> 00:25:50,035 So the guy drags the woman here 487 00:25:50,086 --> 00:25:51,987 to assault her, then gets annihilated. 488 00:25:52,005 --> 00:25:53,372 And Bolton's locked up. 489 00:25:53,423 --> 00:25:54,957 It wasn't him. We have to let him go. 490 00:25:54,991 --> 00:25:57,342 Can't say I'm happy about that. 491 00:25:57,377 --> 00:25:59,845 Now we got three vics in the same neighborhood. 492 00:25:59,879 --> 00:26:01,496 All bad guys. 493 00:26:01,514 --> 00:26:04,049 Seems like we got a vigilante on our hands. 494 00:26:04,100 --> 00:26:05,551 Vigilante wesen. 495 00:26:05,602 --> 00:26:07,686 Would the witness have seen him? 496 00:26:07,720 --> 00:26:08,687 Possibly. 497 00:26:08,721 --> 00:26:09,855 But even if she did, 498 00:26:09,889 --> 00:26:11,190 she wouldn't know what she saw. 499 00:26:11,224 --> 00:26:12,841 Don't I know it. 500 00:26:12,859 --> 00:26:14,176 EMTs are through treating Miss Ramos. 501 00:26:14,194 --> 00:26:15,194 She's pretty shook up. 502 00:26:15,228 --> 00:26:17,512 She's got more to say. 503 00:26:17,530 --> 00:26:19,398 Florez is back. 504 00:26:19,432 --> 00:26:23,902 Not again. 505 00:26:23,953 --> 00:26:26,188 Is he doggin' us or does he get here before we do? 506 00:26:26,206 --> 00:26:27,539 We should run him and make sure. 507 00:26:27,574 --> 00:26:28,074 Yeah. 508 00:26:31,694 --> 00:26:34,079 I'm Detective Burkhardt and this is Detective Griffin. 509 00:26:34,130 --> 00:26:36,865 - You Miss Ramos? - Yes. 510 00:26:36,900 --> 00:26:39,084 Do you feel up to answering a few questions? 511 00:26:39,135 --> 00:26:42,421 I can. 512 00:26:42,472 --> 00:26:44,506 Did you know the man who attacked you? 513 00:26:44,541 --> 00:26:48,210 - No. - Had you ever seen him before? 514 00:26:48,228 --> 00:26:49,928 No. 515 00:26:49,979 --> 00:26:54,600 Can you tell us what you saw after you got off the bus? 516 00:26:56,102 --> 00:26:58,604 I walked down the street. 517 00:26:58,655 --> 00:27:03,075 I heard someone following me and I turned to look, 518 00:27:03,109 --> 00:27:06,862 but he turned away and went down another street. 519 00:27:06,896 --> 00:27:09,865 I thought I was being paranoid. 520 00:27:09,899 --> 00:27:11,750 That's when he attacked me. 521 00:27:11,784 --> 00:27:16,705 I tried to scream, but he hit me... 522 00:27:16,739 --> 00:27:20,742 And knocked me down and was going to... 523 00:27:24,130 --> 00:27:26,798 I don't know what happened next. 524 00:27:26,850 --> 00:27:29,101 I'm sorry. 525 00:27:29,135 --> 00:27:31,419 It was horrible. 526 00:27:31,437 --> 00:27:35,107 Horrible. 527 00:27:35,141 --> 00:27:39,778 Can you describe who killed the man that attacked you? 528 00:27:46,319 --> 00:27:50,956 Just try to tell us what you saw. 529 00:27:51,958 --> 00:27:54,493 El Cucuy. 530 00:27:54,544 --> 00:27:55,994 I'm sorry, I didn't get that. 531 00:27:56,045 --> 00:27:58,280 El Cucuy. 532 00:27:58,298 --> 00:28:01,750 Is that a name? 533 00:28:04,387 --> 00:28:07,206 Do you know this El Cucuy? 534 00:28:07,240 --> 00:28:10,292 We all do. 535 00:28:19,135 --> 00:28:21,270 We know what El Cucuy is? 536 00:28:21,304 --> 00:28:22,571 Not a clue. 537 00:28:22,605 --> 00:28:24,306 She said everybody knows it. 538 00:28:24,340 --> 00:28:26,474 Everybody except us. 539 00:28:26,492 --> 00:28:27,976 Gotta be Spanish, right? 540 00:28:27,994 --> 00:28:29,144 Sounds like. 541 00:28:29,162 --> 00:28:30,279 Juliette? 542 00:28:30,313 --> 00:28:32,748 Think so. 543 00:28:34,284 --> 00:28:35,617 Now you see that? 544 00:28:35,651 --> 00:28:37,920 Somebody doing your job. Hey! 545 00:28:37,954 --> 00:28:39,087 - Cleaning up the streets. - Hey! 546 00:28:39,122 --> 00:28:40,289 Hey, that's enough. Move on. 547 00:28:40,323 --> 00:28:41,707 Time to go home. 548 00:28:41,758 --> 00:28:44,927 Mr. Florez is starting to get on my nerves. 549 00:28:51,267 --> 00:28:52,434 El Cucuy. 550 00:28:52,468 --> 00:28:54,136 Ever heard of it? 551 00:28:54,170 --> 00:28:55,387 Yeah, actually. 552 00:28:55,438 --> 00:28:56,888 It's like the boogeyman. 553 00:28:56,940 --> 00:28:58,724 A bunch of different names for it in Spanish. 554 00:28:58,775 --> 00:29:00,726 My grandma used to call it "El Coco," 555 00:29:00,777 --> 00:29:02,644 and whenever I was bad, like I wouldn't go to bed, 556 00:29:02,678 --> 00:29:03,979 she would say it was gonna come and get me 557 00:29:04,013 --> 00:29:05,480 or if I didn't make the bed, 558 00:29:05,514 --> 00:29:07,149 it would be hiding under the bed waiting for me, 559 00:29:07,183 --> 00:29:09,851 or if I didn't eat my vegetables. 560 00:29:09,869 --> 00:29:10,902 You get the picture. 561 00:29:10,954 --> 00:29:12,687 You mean it's not real? 562 00:29:12,705 --> 00:29:14,990 Well, when you're a little kid, everything's real. 563 00:29:15,024 --> 00:29:18,076 Why, who told you about El Cucuy? 564 00:29:18,111 --> 00:29:19,962 The victim. 565 00:29:19,996 --> 00:29:23,465 She said El Cucuy killed the man that attacked her. 566 00:29:23,499 --> 00:29:26,534 She said it was El Cucuy? 567 00:29:26,552 --> 00:29:28,670 Wow. 568 00:29:28,704 --> 00:29:31,139 So, what, are you thinking it's wesen? 569 00:29:31,174 --> 00:29:33,809 We don't know what we're thinking. 570 00:29:33,843 --> 00:29:36,711 There's actually somebody who might know. 571 00:29:50,860 --> 00:29:52,194 I know who he is. 572 00:29:52,228 --> 00:29:56,081 You are interested in El Cucuy. 573 00:29:57,367 --> 00:29:58,500 Yeah, a woman was attacked 574 00:29:58,534 --> 00:30:00,068 by a man that was killed. 575 00:30:00,086 --> 00:30:03,205 And she says it was El Cucuy that saved her life. 576 00:30:07,927 --> 00:30:11,129 I could sense it was coming. 577 00:30:11,180 --> 00:30:15,717 Please sit. 578 00:30:15,751 --> 00:30:20,188 When I was a child in Guadalajara, 579 00:30:20,223 --> 00:30:22,974 there was a time of great sorrow. 580 00:30:23,026 --> 00:30:25,360 No one was safe. 581 00:30:25,395 --> 00:30:28,480 The people of my neighborhood were being terrorized. 582 00:30:28,531 --> 00:30:30,482 I was so scared 583 00:30:30,533 --> 00:30:33,118 I would sleep under the bed of my parents. 584 00:30:33,152 --> 00:30:35,620 Then one night, 585 00:30:35,655 --> 00:30:38,523 I heard the woman next door calling, 586 00:30:38,558 --> 00:30:42,327 "El Cucuy... El Cucuy." 587 00:30:42,378 --> 00:30:44,796 Her husband had been killed that day. 588 00:30:44,831 --> 00:30:48,783 And I heard another woman calling, 589 00:30:48,801 --> 00:30:51,503 "El Cucuy, El Cucuy, 590 00:30:51,537 --> 00:30:53,955 come and save us from this evil." 591 00:30:53,973 --> 00:30:56,892 One house to the other, 592 00:30:56,926 --> 00:31:00,562 night after night, calling for help... 593 00:31:00,596 --> 00:31:04,066 And just when I thought it would never get better, 594 00:31:04,100 --> 00:31:07,319 one of the evil men was dead on our street. 595 00:31:07,353 --> 00:31:11,306 And then another was dead on another street. 596 00:31:11,324 --> 00:31:13,408 And then a third, 597 00:31:13,443 --> 00:31:16,995 torn up like they had been attacked by wild dogs, 598 00:31:17,029 --> 00:31:21,616 until no evil men were left in our barrio. 599 00:31:24,370 --> 00:31:26,705 Have you ever seen El Cucuy? 600 00:31:26,756 --> 00:31:28,090 No. 601 00:31:28,124 --> 00:31:30,792 But one of the women on my street did. 602 00:31:30,826 --> 00:31:33,428 We asked her what El Cucuy looked like. 603 00:31:33,463 --> 00:31:36,214 She said its eyes glowed yellow, 604 00:31:36,265 --> 00:31:39,050 its teeth were sharp like razors, 605 00:31:39,102 --> 00:31:40,886 and its breath was foul 606 00:31:40,937 --> 00:31:43,805 like something who had eaten the dead. 607 00:31:43,839 --> 00:31:48,243 And it could hear the cries of those in sorrow. 608 00:31:49,896 --> 00:31:53,315 So you believe. 609 00:31:53,349 --> 00:31:58,703 I believe El Cucuy wanders from place to place. 610 00:31:58,738 --> 00:32:00,822 And it waits until it is called 611 00:32:00,856 --> 00:32:04,292 by voices of women who have suffered from evil. 612 00:32:04,327 --> 00:32:06,161 If enough voices cry out, 613 00:32:06,195 --> 00:32:10,999 they become one voice that cannot be ignored. 614 00:32:11,033 --> 00:32:15,220 Then it wakes and hunts. 615 00:32:15,254 --> 00:32:21,009 If El Cucuy is here, it is to answer that call. 616 00:32:32,388 --> 00:32:33,989 I got nothing. 617 00:32:34,023 --> 00:32:36,358 You find anything? Lots. 618 00:32:36,392 --> 00:32:38,660 This one is about a Grimm who tracked down 619 00:32:38,694 --> 00:32:40,495 and beheaded an entire family 620 00:32:40,530 --> 00:32:45,784 of Faeteo Fatalis in... whoa, in 1655, 621 00:32:45,835 --> 00:32:47,419 who were wreaking havoc in Vlatos 622 00:32:47,453 --> 00:32:50,088 on the island of crete. 623 00:32:50,122 --> 00:32:51,790 But no. 624 00:32:51,841 --> 00:32:52,874 I haven't found anything that looks 625 00:32:52,908 --> 00:32:55,377 or sounds like El Cucuy. 626 00:32:55,411 --> 00:32:57,179 It's a big world, 627 00:32:57,213 --> 00:32:59,181 maybe this is just one they haven't encountered yet. 628 00:32:59,215 --> 00:33:00,966 Or maybe it's in a book 629 00:33:01,017 --> 00:33:03,552 that was never handed down to my relatives. 630 00:33:03,586 --> 00:33:06,721 Who knows how much is still out there? 631 00:33:08,591 --> 00:33:10,692 Maybe it isn't even wesen. 632 00:33:26,742 --> 00:33:28,126 Well, look at you, 633 00:33:28,160 --> 00:33:30,879 just walking the streets like you own them. 634 00:33:38,554 --> 00:33:41,423 This is not your neighborhood. It's mine. 635 00:33:41,457 --> 00:33:45,644 Disrespect me again, and they'll never find you... 636 00:33:45,678 --> 00:33:47,679 Or your mother. 637 00:33:50,182 --> 00:33:52,467 You see something? 638 00:33:54,770 --> 00:33:58,823 Take care of this, Paul. 639 00:34:16,459 --> 00:34:17,780 You got a positive on our attacker 640 00:34:17,793 --> 00:34:19,294 from last night... Stephen Stillman. 641 00:34:19,328 --> 00:34:21,596 Last known address, Vancouver, Washington. 642 00:34:21,631 --> 00:34:24,015 Any link between him, 643 00:34:24,050 --> 00:34:26,051 Otero, guzman, or Bolton? None. 644 00:34:26,102 --> 00:34:27,636 What about this Florez who keeps showing up 645 00:34:27,670 --> 00:34:29,771 - at the crime scenes? - Florez lives with his mother. 646 00:34:29,805 --> 00:34:31,389 A couple domestic disturbance calls. 647 00:34:31,440 --> 00:34:34,976 He's a marine, did three tours in Afghanistan, 648 00:34:35,010 --> 00:34:37,195 diagnosed with PTSD. 649 00:34:37,229 --> 00:34:38,229 This marine comes back from the war, 650 00:34:38,281 --> 00:34:40,148 suffering from PTSD, 651 00:34:40,182 --> 00:34:42,067 finds crime on the rise in his neighborhood, 652 00:34:42,118 --> 00:34:43,652 decides to do something about it. 653 00:34:43,686 --> 00:34:46,288 Kind of makes sense. We think he's our guy? 654 00:34:46,322 --> 00:34:48,123 It could be. We're still working it. 655 00:34:49,408 --> 00:34:50,742 Surveillance footage from the bus 656 00:34:50,793 --> 00:34:52,627 last night just came in... any takers? 657 00:34:52,662 --> 00:34:54,713 Yeah. Put it up. 658 00:34:54,747 --> 00:34:58,750 This is from the 75 bus last night. 659 00:35:00,970 --> 00:35:04,673 That's the victim, Ms. Ramos. 660 00:35:04,707 --> 00:35:06,841 That's Stillman, the guy that attacked her. 661 00:35:06,875 --> 00:35:08,059 And the guy in front of him is the one 662 00:35:08,094 --> 00:35:09,311 she thought was following her. 663 00:35:09,345 --> 00:35:10,745 But he turned down another street. 664 00:35:10,763 --> 00:35:12,564 Well, he might have seen something, 665 00:35:12,598 --> 00:35:13,765 but he didn't come forward. And we might want to think 666 00:35:13,816 --> 00:35:15,066 about talking to... Hey. 667 00:35:15,101 --> 00:35:17,018 Don't we know her? 668 00:35:17,052 --> 00:35:19,270 Yeah, she was at the convenience store robbery. 669 00:35:19,322 --> 00:35:20,643 We brought her in for questioning. 670 00:35:20,656 --> 00:35:21,856 Mrs. Garcia, right? 671 00:35:21,890 --> 00:35:23,325 Same woman at two crime scenes? 672 00:35:23,359 --> 00:35:24,909 In the same area apparently. 673 00:35:24,944 --> 00:35:27,946 I think you need to talk to her again. 674 00:35:29,715 --> 00:35:31,166 David, what's wrong? 675 00:35:31,200 --> 00:35:32,283 They let him out! 676 00:35:32,335 --> 00:35:33,752 Who? 677 00:35:33,786 --> 00:35:34,869 The police! They let him out! 678 00:35:34,903 --> 00:35:36,171 What are you talking about? 679 00:35:36,205 --> 00:35:38,256 Open the door. 680 00:35:38,290 --> 00:35:40,925 Mijo, open this door! 681 00:35:40,960 --> 00:35:42,594 David! 682 00:35:42,628 --> 00:35:44,708 If the police are too scared to take care of him... 683 00:35:44,714 --> 00:35:47,349 Mijo,open this door! 684 00:35:47,383 --> 00:35:49,351 Then I will. 685 00:35:49,385 --> 00:35:51,469 David! 686 00:35:51,520 --> 00:35:54,139 Open this door! David, open this door! 687 00:36:00,082 --> 00:36:01,169 *** 688 00:36:01,213 --> 00:36:01,991 Who is it? 689 00:36:02,023 --> 00:36:03,524 It's the police, Mrs. Garcia. 690 00:36:03,558 --> 00:36:05,075 Detectives Burkhardt and Griffin. 691 00:36:05,110 --> 00:36:06,677 We spoke with you the other night? 692 00:36:07,813 --> 00:36:10,531 Oh, yes. I remember. 693 00:36:10,565 --> 00:36:12,867 I-I'm always a little nervous 694 00:36:12,901 --> 00:36:14,652 about opening my door after dark. 695 00:36:14,703 --> 00:36:15,953 Would you like to come in? 696 00:36:15,987 --> 00:36:18,706 I can make you some tea. 697 00:36:18,740 --> 00:36:19,874 Actually, we'd like you to come down 698 00:36:19,908 --> 00:36:21,375 to the precinct with us. 699 00:36:21,409 --> 00:36:24,295 Have I done something wrong? 700 00:36:24,329 --> 00:36:25,629 No, ma'am. 701 00:36:25,664 --> 00:36:27,314 You were on the 75 bus last night. 702 00:36:27,349 --> 00:36:29,466 Yes, I was. 703 00:36:29,501 --> 00:36:30,935 How did you know? 704 00:36:30,969 --> 00:36:33,521 There are surveillance cameras on the buses. 705 00:36:33,555 --> 00:36:34,055 Oh. 706 00:36:38,343 --> 00:36:40,144 Can... can I ask you what this is about? 707 00:36:40,178 --> 00:36:42,129 We'd rather ask you a few questions at the precinct. 708 00:36:42,147 --> 00:36:43,848 There's some photos we'd like you to look at. 709 00:36:43,899 --> 00:36:45,733 Oh, yes. 710 00:36:45,767 --> 00:36:47,351 Well, of course, if you need me to. 711 00:36:47,402 --> 00:36:48,903 I'll just get my coat. 712 00:36:48,937 --> 00:36:50,521 I gotta tell you, Nick, 713 00:36:50,572 --> 00:36:51,522 I don't think she's gonna be much help. 714 00:36:51,573 --> 00:36:52,823 Oh. 715 00:37:02,450 --> 00:37:04,001 I hope you don't mind, 716 00:37:04,035 --> 00:37:06,003 but I don't get many handsome 717 00:37:06,037 --> 00:37:07,872 young men visitors anymore. 718 00:37:57,505 --> 00:38:01,425 Oh. This is a nice car. 719 00:38:01,476 --> 00:38:03,394 I bet it's fast. 720 00:38:03,428 --> 00:38:05,262 When it has to be. 721 00:38:08,266 --> 00:38:09,900 Burkhardt. 722 00:38:09,935 --> 00:38:11,885 Call just came in from David Florez's mother. 723 00:38:11,903 --> 00:38:13,487 She's really upset. 724 00:38:13,521 --> 00:38:15,823 Said he came home furious that we let Bolton go. 725 00:38:15,857 --> 00:38:17,178 I'm assuming that means he's going 726 00:38:17,192 --> 00:38:18,409 to Bolton's house to confront him. 727 00:38:18,443 --> 00:38:19,944 How do you want to handle this? 728 00:38:19,995 --> 00:38:23,280 Meet us there. We can try to intercept him. 729 00:38:23,331 --> 00:38:24,999 We got a problem with Florez. 730 00:38:25,033 --> 00:38:27,067 Apparently he's pretty upset that we let Bolton go. 731 00:38:27,085 --> 00:38:28,419 Mom called it in, 732 00:38:28,453 --> 00:38:29,903 thinks he might be going after Bolton. 733 00:38:29,921 --> 00:38:32,172 - Then we better go. - Sorry, Mrs. Garcia. 734 00:38:32,207 --> 00:38:33,590 But we're gonna have to make a detour. 735 00:38:33,625 --> 00:38:35,009 Oh, no problem. Whatever you need to do. 736 00:38:35,043 --> 00:38:38,128 It sounds very exciting. 737 00:38:46,721 --> 00:38:48,105 Open the door! 738 00:38:48,139 --> 00:38:49,523 I have come to disrespect you 739 00:38:49,557 --> 00:38:51,308 and everything you stand for. 740 00:38:51,359 --> 00:38:53,310 You are going to leave this place 741 00:38:53,361 --> 00:38:55,980 or I'm gonna make you leave! 742 00:38:56,031 --> 00:38:57,114 This is not your neighborhood! 743 00:38:57,148 --> 00:38:58,782 You do not belong here! 744 00:38:58,817 --> 00:39:00,317 This fool's gonna bring the police. 745 00:39:00,368 --> 00:39:01,535 Get this stuff outta here. 746 00:39:01,569 --> 00:39:02,820 I'll take care of him. 747 00:39:02,871 --> 00:39:07,107 Open the door! 748 00:39:15,300 --> 00:39:18,335 What, you didn't get enough the first time? 749 00:39:24,559 --> 00:39:26,977 Stop! Police! 750 00:39:30,065 --> 00:39:31,965 Hey, he came on my property with that knife. 751 00:39:31,983 --> 00:39:34,068 This is self-defense. Get back in your house. 752 00:39:34,102 --> 00:39:35,486 Arrest him. I'm pressing charges, man. 753 00:39:35,520 --> 00:39:36,987 He tried to kill me! 754 00:39:37,022 --> 00:39:40,640 Get in the house or we'll arrest you. 755 00:39:42,861 --> 00:39:44,978 Let's call an ambulance. 756 00:39:44,996 --> 00:39:46,480 Let's get him into the car. 757 00:39:46,498 --> 00:39:50,334 You shouldn't have let him go, man. 758 00:39:50,368 --> 00:39:51,702 Shouldn't have let him go. 759 00:39:51,753 --> 00:39:54,371 Where is she? 760 00:39:54,422 --> 00:39:56,256 - She's not here. - Where'd she go? 761 00:39:56,291 --> 00:39:57,758 Dumbass cops, got nothin' on me. 762 00:39:57,792 --> 00:39:59,760 I told you guys to get out of here. 763 00:40:01,096 --> 00:40:03,163 Oh! 764 00:40:04,632 --> 00:40:06,884 Stay with him! 765 00:40:17,779 --> 00:40:20,781 Back away. 766 00:40:24,436 --> 00:40:26,353 Ay, chihuahua. 767 00:40:26,371 --> 00:40:29,239 You're a Grimm. 768 00:40:29,290 --> 00:40:31,592 I had no idea. 769 00:40:39,384 --> 00:40:41,468 You're 77 years old. 770 00:40:41,503 --> 00:40:42,503 Last month. 771 00:40:42,537 --> 00:40:45,939 You killed guzman and Otero. 772 00:40:45,974 --> 00:40:48,425 And Stillman, who attacked Ms. Ramos under the bridge. 773 00:40:48,476 --> 00:40:51,378 I know it looks bad, but do you really think 774 00:40:51,396 --> 00:40:54,264 anyone is going to believe that I could do such things? 775 00:40:54,315 --> 00:40:55,983 You're El Cucuy. 776 00:40:56,017 --> 00:40:57,484 I've been called many things. 777 00:40:57,519 --> 00:40:59,186 You have Bolton's blood all over you. 778 00:40:59,220 --> 00:41:02,139 Well, yes, you brought me to Mr. Bolton's house. 779 00:41:02,173 --> 00:41:03,690 And I heard the terrible screaming, 780 00:41:03,724 --> 00:41:05,776 I went in to help. 781 00:41:05,827 --> 00:41:10,114 Oh, I must have gotten all bloody when I tried to save him. 782 00:41:10,165 --> 00:41:11,782 "Save him"? Really? 783 00:41:11,833 --> 00:41:13,200 Oh, you don't need to worry about me anymore. 784 00:41:13,234 --> 00:41:15,669 I have done what I came to do. 785 00:41:15,703 --> 00:41:17,221 The neighborhood is safe again. 786 00:41:17,255 --> 00:41:19,506 And I-I really should be moving on. 787 00:41:19,541 --> 00:41:22,042 You really think we can just let you go? 788 00:41:22,076 --> 00:41:25,212 Well, I don't think you have any choice. 789 00:41:39,027 --> 00:41:41,028 Are you kidding me? 790 00:41:51,739 --> 00:41:55,775 They are evil. 791 00:42:00,882 --> 00:42:03,137 You must help us. El Cucuy... 792 00:42:21,461 --> 00:42:23,811 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.