Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,156 --> 00:00:02,744
- Previously on Grimm.
- Why are we here?
2
00:00:02,872 --> 00:00:06,021
Someone outside the family
is carrying royal blood.
3
00:00:06,110 --> 00:00:09,106
What do you suppose a royal
offspring would be worth?
4
00:00:09,127 --> 00:00:10,957
You're in my way.
I said, you're in my...
5
00:00:12,742 --> 00:00:14,460
Someone died in that bar fight?
Why didn't you tell me?
6
00:00:14,511 --> 00:00:16,212
You didn't know
what you were doing.
7
00:00:16,246 --> 00:00:17,763
- You weren't yourself.
- That doesn't matter.
8
00:00:17,798 --> 00:00:19,298
If I killed somebody,
I have to turn myself in.
9
00:00:19,349 --> 00:00:20,766
Now, you want
to turn yourself in,
10
00:00:20,801 --> 00:00:23,553
go ahead, but you're going
to do it alone.
11
00:00:23,587 --> 00:00:25,588
Nick!
Nick!
12
00:00:25,606 --> 00:00:27,306
- I feel fine.
- You didn't look fine.
13
00:00:27,357 --> 00:00:30,926
I'm serious.
You're seeing a doctor.
14
00:00:33,959 --> 00:00:38,575
***
15
00:00:47,494 --> 00:00:50,413
Nick, I'm gonna increase
the speed,
16
00:00:50,447 --> 00:00:53,215
see if we can get
your heart rate up.
17
00:01:05,629 --> 00:01:07,630
How do you feel?
18
00:01:09,850 --> 00:01:11,350
Just gonna increase
the speed some more.
19
00:01:11,401 --> 00:01:14,570
Really would like
to get that heart rate up.
20
00:01:29,920 --> 00:01:32,154
No matter how fast
I had you running,
21
00:01:32,172 --> 00:01:35,541
your heart rate and your blood
pressure hardly moved.
22
00:01:35,592 --> 00:01:37,710
- Okay.
- Either the machine is broken,
23
00:01:37,761 --> 00:01:39,995
or you are in incredible shape.
24
00:01:40,013 --> 00:01:41,631
Either way, I... until we know
if it's working properly,
25
00:01:41,665 --> 00:01:43,966
I don't know that we can
count on the test results.
26
00:01:44,001 --> 00:01:45,334
Was there a problem?
27
00:01:45,352 --> 00:01:47,336
I don't think so.
28
00:01:47,371 --> 00:01:50,723
From the looks of it, if there's
an error, it's in your favor,
29
00:01:50,774 --> 00:01:52,558
but has there been any change
30
00:01:52,609 --> 00:01:56,028
to your diet
or your lifestyle recently?
31
00:01:57,514 --> 00:02:00,866
Aah!
32
00:02:04,071 --> 00:02:07,707
Well, work has been
a little stressful.
33
00:02:07,741 --> 00:02:09,158
Well, just take it easy.
34
00:02:09,192 --> 00:02:10,493
I'll call you when I know more.
35
00:02:10,527 --> 00:02:12,528
- Thanks.
- All right.
36
00:02:16,866 --> 00:02:18,884
This is
a really good Pinot noir.
37
00:02:18,919 --> 00:02:21,537
Can't go wrong
with a willamette valley wine,
38
00:02:21,555 --> 00:02:23,372
which, for my money,
beats the pantalones
39
00:02:23,390 --> 00:02:25,874
off any
of that French cote d'or stuff.
40
00:02:25,892 --> 00:02:29,095
Well, good choice.
41
00:02:29,146 --> 00:02:32,565
So I was thinking...
42
00:02:32,599 --> 00:02:36,885
You know, just thinking, um,
43
00:02:36,903 --> 00:02:39,939
well, out loud, now...
44
00:02:39,990 --> 00:02:42,908
That, uh, Nick's back
with Juliette,
45
00:02:42,943 --> 00:02:46,796
and you're still renting
your brother's old apartment,
46
00:02:46,830 --> 00:02:51,417
- which is a great apartment.
- Uhhuh.
47
00:02:51,451 --> 00:02:53,085
I'm not saying it's not.
48
00:02:53,120 --> 00:02:58,207
On the other hand, um,
you know, a house, like mine...
49
00:02:58,241 --> 00:03:00,793
this is a petit beef
and truffle tartlet,
50
00:03:00,844 --> 00:03:02,244
compliments of chef ostler.
51
00:03:02,262 --> 00:03:03,579
Thank you very much.
52
00:03:03,597 --> 00:03:05,598
Bon appetit.
53
00:03:07,601 --> 00:03:09,602
Mm.
54
00:03:12,856 --> 00:03:14,774
Oh, wow.
55
00:03:14,808 --> 00:03:16,642
That is fantastic.
56
00:03:16,676 --> 00:03:19,812
Oh, the good old days.
Okay, uh...
57
00:03:19,863 --> 00:03:21,864
No time to fall off
the meat wagon now.
58
00:03:23,100 --> 00:03:25,100
I'll save you.
59
00:03:28,938 --> 00:03:34,076
Anyway, my house has
a lot of closet space.
60
00:03:34,110 --> 00:03:36,462
Yes.
61
00:03:36,496 --> 00:03:40,833
Which means that
I think you could totally...
62
00:03:40,884 --> 00:03:44,837
Have more room, in my closets,
63
00:03:44,888 --> 00:03:47,807
than in your apartment.
64
00:03:49,459 --> 00:03:54,096
You want me to move
my clothes into your closet?
65
00:03:54,131 --> 00:03:55,981
Okay.
66
00:03:56,016 --> 00:03:58,167
You're really gonna make me
work for this, aren't you?
67
00:03:58,201 --> 00:04:00,519
I'm kind of enjoying it.
68
00:04:00,570 --> 00:04:04,156
Yeah, I've been thinking
that we should...
69
00:04:04,191 --> 00:04:08,027
You know, maybe think
about moving in together.
70
00:04:08,078 --> 00:04:11,046
I've been thinking
about that too.
71
00:04:11,081 --> 00:04:13,982
Because I love you.
72
00:04:20,674 --> 00:04:23,125
Well, that's a relief...
73
00:04:23,159 --> 00:04:25,261
Because I love you too.
74
00:04:27,931 --> 00:04:30,132
Monroe?
75
00:04:30,166 --> 00:04:32,802
Sam!
Hey.
76
00:04:32,836 --> 00:04:34,854
- It's been a while.
- Yeah.
77
00:04:34,888 --> 00:04:37,356
- Oh, you remember Kimber?
- Of course. Hi.
78
00:04:37,390 --> 00:04:39,225
This is Rosalee.
Rosalee, this is Sam and Kimber.
79
00:04:39,276 --> 00:04:41,477
- Hi, nice to meet you.
- You too.
80
00:04:41,511 --> 00:04:43,178
This was
my great-grandfather's.
81
00:04:43,196 --> 00:04:47,149
Monroe made it work like new.
That is a real beauty.
82
00:04:47,183 --> 00:04:48,868
It's one
of the original chronographs.
83
00:04:48,902 --> 00:04:51,387
Got a second button,
to zero out the stopwatch,
84
00:04:51,421 --> 00:04:53,422
and a 30-minute
elapsed time function.
85
00:04:53,456 --> 00:04:55,858
- It's very rare.
- The man is a genius.
86
00:04:55,876 --> 00:04:57,993
Well, finding the parts
was the real challenge
87
00:04:58,027 --> 00:04:59,545
with that one, so...
Anyway, I just wanted
88
00:04:59,579 --> 00:05:00,913
to say hi.
89
00:05:00,964 --> 00:05:02,047
Enjoy your dinner.
It was nice to meet you.
90
00:05:02,082 --> 00:05:03,048
- You too.
- I'll call you.
91
00:05:03,083 --> 00:05:05,084
Sounds good.
92
00:05:15,645 --> 00:05:19,515
- So...
- So...
93
00:05:44,007 --> 00:05:46,909
Oh!
94
00:05:46,927 --> 00:05:50,245
Aah!
95
00:05:50,263 --> 00:05:52,131
Ah!
96
00:05:55,418 --> 00:05:58,587
Aah!
97
00:06:07,364 --> 00:06:09,114
The doctor said
it could be the machine.
98
00:06:09,149 --> 00:06:10,950
Nick, I don't think
it's the machine.
99
00:06:10,984 --> 00:06:12,902
I checked your pulse the night
that I thought you were dead,
100
00:06:12,936 --> 00:06:16,155
and it was so slow,
I could barely feel it.
101
00:06:16,206 --> 00:06:17,606
So what does that mean?
102
00:06:17,624 --> 00:06:19,575
I think it means
that whatever you ingested
103
00:06:19,609 --> 00:06:21,410
is still affecting you.
104
00:06:21,444 --> 00:06:23,012
Rosalee did say that you're
probably gonna react differently
105
00:06:23,046 --> 00:06:25,281
from anybody else.
I think she's right.
106
00:06:25,315 --> 00:06:27,666
Well, how am I gonna
explain that to the doctor?
107
00:06:27,701 --> 00:06:29,568
I mean, you kind of can't.
All we can really do
108
00:06:29,603 --> 00:06:32,004
is monitor you
and hope that this is temporary.
109
00:06:32,038 --> 00:06:33,839
And what if it isn't?
110
00:06:33,890 --> 00:06:36,926
What if this whole thing
just starts happening again?
111
00:06:36,960 --> 00:06:38,978
Hey, will you just sit?
112
00:06:41,130 --> 00:06:43,298
We don't know
what's gonna happen.
113
00:06:43,316 --> 00:06:44,800
I mean, how do you feel?
114
00:06:44,818 --> 00:06:48,787
Do you feel any different?
115
00:06:48,822 --> 00:06:51,357
A little.
116
00:06:51,391 --> 00:06:54,476
More aware, I think.
117
00:06:54,511 --> 00:06:57,613
I feel more in control.
118
00:06:57,647 --> 00:07:00,165
But maybe that's just because
I know something happened to me,
119
00:07:00,200 --> 00:07:02,785
and I'm just paying
more attention to everything.
120
00:07:02,819 --> 00:07:06,338
Well, what I saw was
very, very real,
121
00:07:06,373 --> 00:07:10,876
so I'm just not gonna let you go
very far for a while.
122
00:07:19,602 --> 00:07:21,620
I think I feel better already.
123
00:07:29,663 --> 00:07:32,531
Aah!
124
00:07:55,507 --> 00:08:00,579
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
125
00:08:03,679 --> 00:08:06,710
Okay, well, it's gonna take
some time to get there.
126
00:08:06,739 --> 00:08:08,980
Uh don't get comfortable.
127
00:08:08,991 --> 00:08:10,958
Lock up the area.
We're on our way.
128
00:08:10,993 --> 00:08:12,293
On our way to what?
129
00:08:12,327 --> 00:08:13,411
Little picnic in the woods.
130
00:08:13,445 --> 00:08:15,463
Dead body in a tree.
131
00:08:15,497 --> 00:08:17,331
In a tree?
132
00:08:17,366 --> 00:08:20,385
That's what they said.
133
00:08:22,004 --> 00:08:23,671
How the hell
did he get up there?
134
00:08:23,722 --> 00:08:26,123
Maybe he was trying to escape
a bear or a Mountain lion.
135
00:08:26,141 --> 00:08:27,462
I don't know
that I'd climb a tree
136
00:08:27,476 --> 00:08:29,093
to escape a bear
or a Mountain lion,
137
00:08:29,127 --> 00:08:32,129
but there was no sign of either
anywhere in the area.
138
00:08:32,147 --> 00:08:34,649
That's why we called you guys.
Well, whatever got him,
139
00:08:34,683 --> 00:08:37,968
got him up there,
because what was inside of him
140
00:08:37,986 --> 00:08:40,154
is right below him.
141
00:08:40,189 --> 00:08:42,273
Oh, boy.
142
00:08:42,307 --> 00:08:45,810
Well, he's been up there
awhile... the blood's dry.
143
00:08:45,844 --> 00:08:47,995
It looks like he's got a wallet
in his back pocket.
144
00:08:48,030 --> 00:08:51,999
Let's get some photos,
and let's get the body down.
145
00:10:04,323 --> 00:10:07,191
Hello, Sebastien.
146
00:10:07,226 --> 00:10:09,760
Adalind.
147
00:10:09,795 --> 00:10:11,412
How are you holding up?
148
00:10:11,446 --> 00:10:13,564
Not very well.
You?
149
00:10:13,582 --> 00:10:16,734
- This is all so shocking.
- Oh, it's terrible!
150
00:10:16,752 --> 00:10:19,086
Do they know anything
about who did it yet?
151
00:10:19,121 --> 00:10:22,089
- Not that they're telling me.
- Are we in danger?
152
00:10:22,124 --> 00:10:25,960
I think it is safe
to assume that we could be,
153
00:10:26,011 --> 00:10:28,880
and you should behave
accordingly.
154
00:10:28,914 --> 00:10:31,883
Who's gonna take Eric's place?
155
00:10:31,917 --> 00:10:34,251
The last royal standing.
156
00:10:45,764 --> 00:10:49,266
Yeah, that's him.
Name's Ned Klosterman.
157
00:10:49,284 --> 00:10:51,285
Lives in Portland.
158
00:10:51,320 --> 00:10:53,237
Ironically,
he's an organ donor,
159
00:10:53,271 --> 00:10:56,774
although I'm not sure
who'd want what's left.
160
00:10:58,443 --> 00:11:00,745
I'll run the name.
161
00:11:00,779 --> 00:11:02,296
Someone must have
ripped him open.
162
00:11:02,331 --> 00:11:05,967
Yeah, or took
a chain saw to him.
163
00:11:06,001 --> 00:11:07,969
Everything seemed fine.
164
00:11:08,003 --> 00:11:10,671
He went to work, and so did I.
165
00:11:10,722 --> 00:11:13,507
Did you talk to him
during the day?
166
00:11:13,559 --> 00:11:15,793
No, we were both pretty busy.
167
00:11:15,811 --> 00:11:18,462
What time did you get home?
168
00:11:18,480 --> 00:11:20,965
I got home around 6:00,
and, um,
169
00:11:20,983 --> 00:11:22,350
he normally gets home by 7:00.
170
00:11:22,384 --> 00:11:24,268
And when he wasn't home
by 8:00,
171
00:11:24,302 --> 00:11:27,538
I called his work,
and they said he left early.
172
00:11:27,573 --> 00:11:31,158
So when he didn't come home,
I called the police.
173
00:11:33,562 --> 00:11:37,531
Was everything going okay
with your marriage?
174
00:11:37,583 --> 00:11:39,667
Yes.
175
00:11:39,701 --> 00:11:41,535
It was great.
176
00:11:41,570 --> 00:11:44,522
We celebrated our fifth
anniversary two nights ago.
177
00:11:44,556 --> 00:11:47,124
We went out to dinner.
178
00:11:47,158 --> 00:11:48,843
Any problems that night?
179
00:11:48,877 --> 00:11:51,462
No.
180
00:11:51,496 --> 00:11:54,548
We were happy.
181
00:11:54,600 --> 00:11:58,168
We were really happy.
182
00:11:58,186 --> 00:12:00,471
Do you know anyone who would
want to harm your husband?
183
00:12:02,391 --> 00:12:05,393
Just please find
who did this to him.
184
00:12:15,854 --> 00:12:17,321
What are you doing?
This.
185
00:12:17,355 --> 00:12:19,356
Mm.
186
00:12:28,634 --> 00:12:30,051
- You're bleeding!
- What?
187
00:12:30,085 --> 00:12:32,086
On your arm!
188
00:12:52,486 --> 00:12:53,626
You're in my way.
189
00:13:26,234 --> 00:13:29,286
Problem?
190
00:13:29,338 --> 00:13:31,238
Yeah.
191
00:13:31,256 --> 00:13:33,257
The man I killed,
Mitchell Zinc, I...
192
00:13:33,291 --> 00:13:35,960
accidentally killed.
193
00:13:36,011 --> 00:13:38,629
Well, that's not the point.
194
00:13:38,680 --> 00:13:41,432
- I killed him...
- Yeah, I know.
195
00:13:41,466 --> 00:13:43,768
And you're bothered by it.
196
00:13:43,802 --> 00:13:45,436
Yes, I am.
197
00:13:45,470 --> 00:13:48,222
I'm beginning to remember.
198
00:13:48,256 --> 00:13:50,057
Let me ask you something, Nick.
199
00:13:50,091 --> 00:13:51,308
What's really bothering you,
200
00:13:51,360 --> 00:13:53,110
the fact
that you killed somebody
201
00:13:53,145 --> 00:13:57,281
or the fact that you killed
somebody who wasn't wesen?
202
00:13:57,315 --> 00:13:59,617
Because God knows
you've killed plenty of them.
203
00:14:01,536 --> 00:14:04,238
That's what you Grimms do,
isn't it?
204
00:14:04,272 --> 00:14:05,606
Now, excuse me.
205
00:14:05,624 --> 00:14:08,626
I've got a meeting
with the mayor.
206
00:14:11,463 --> 00:14:14,465
When you have an answer,
let me know.
207
00:14:26,478 --> 00:14:27,645
What'd I tell you
about getting too comfortable?
208
00:14:27,679 --> 00:14:28,929
I'm not.
209
00:14:28,963 --> 00:14:31,965
Good.
We got another tree hugger.
210
00:14:34,653 --> 00:14:36,303
This time it's female.
211
00:14:36,321 --> 00:14:38,773
We found her car abandoned
up on a curb down the way.
212
00:14:38,807 --> 00:14:41,108
Door was open,
purse was inside.
213
00:14:41,142 --> 00:14:43,477
That's her driver's license.
214
00:14:43,495 --> 00:14:45,830
- Stephanie Robinson.
- This is her work I.D.
215
00:14:45,864 --> 00:14:47,832
She's a sales rep
for Wilkes medical supplies
216
00:14:47,866 --> 00:14:49,450
out of Seattle.
217
00:14:49,484 --> 00:14:51,819
We're pretty sure that's her.
218
00:14:51,837 --> 00:14:53,671
Same M.O.
219
00:14:53,705 --> 00:14:55,456
We got ourselves
a serial killer here?
220
00:14:55,490 --> 00:14:57,341
A completely different kind
of victim.
221
00:14:57,375 --> 00:15:00,327
So what's the connection
between the two?
222
00:15:00,345 --> 00:15:02,346
Besides the tree?
223
00:15:02,380 --> 00:15:04,181
Anybody see her climb up there?
224
00:15:04,216 --> 00:15:07,802
Uh, even if they did, it's not
that unusual in Portland.
225
00:15:07,836 --> 00:15:09,136
Where's the car?
226
00:15:09,170 --> 00:15:11,672
This way.
227
00:15:11,690 --> 00:15:13,307
Purse is on the front seat.
228
00:15:13,341 --> 00:15:14,842
That's where I got
her license and work I.D.
229
00:15:14,860 --> 00:15:18,112
Other than that,
that's how I found it.
230
00:15:23,118 --> 00:15:26,654
Got some receipts here.
231
00:15:26,688 --> 00:15:29,573
One from the Apple store
yesterday, another from Target.
232
00:15:29,624 --> 00:15:31,242
Two days ago,
she went to a spa.
233
00:15:31,293 --> 00:15:32,827
The night before last,
234
00:15:32,861 --> 00:15:35,496
looks like she went to dinner
at Raven & Rose.
235
00:15:35,530 --> 00:15:37,748
Raven & Rose?
Aw!
236
00:15:37,799 --> 00:15:38,749
Love that place.
237
00:15:38,800 --> 00:15:40,367
Chef Ostler?
Genius.
238
00:15:40,385 --> 00:15:41,719
Which is why you can't get
a reservation
239
00:15:41,753 --> 00:15:44,054
unless you want to eat
at 5:00.
240
00:15:44,089 --> 00:15:46,390
Off topic.
241
00:15:46,424 --> 00:15:49,009
- Parking receipt.
- Wait a minute.
242
00:15:49,043 --> 00:15:50,261
Didn't Klosterman and his wife
243
00:15:50,312 --> 00:15:52,763
have dinner
for their anniversary?
244
00:15:52,814 --> 00:15:54,894
Yeah, but we didn't get
the name of the restaurant.
245
00:15:54,900 --> 00:15:56,383
Maybe the victims
knew each other.
246
00:15:56,401 --> 00:15:57,401
Well, they couldn't have
gone together.
247
00:15:57,435 --> 00:15:58,686
This is dated from last night.
248
00:15:58,720 --> 00:15:59,687
But still,
they died the same way.
249
00:15:59,721 --> 00:16:00,855
There might be a connection.
250
00:16:00,889 --> 00:16:03,407
We should call
Mrs. Klosterman.
251
00:16:09,731 --> 00:16:11,031
Mrs. Klosterman,
sorry to bother you.
252
00:16:11,065 --> 00:16:12,416
This is Detective Griffin.
253
00:16:12,450 --> 00:16:14,618
I just have a quick question.
254
00:16:14,669 --> 00:16:17,204
You went out to dinner with your
husband for your anniversary.
255
00:16:17,238 --> 00:16:20,240
What was the name
of the restaurant?
256
00:16:21,593 --> 00:16:23,961
Raven & Rose.
Thank you very much.
257
00:16:24,012 --> 00:16:26,079
That's all I needed.
Please, do take care.
258
00:16:26,097 --> 00:16:27,715
"Chef Graydon Ostler is
259
00:16:27,749 --> 00:16:31,084
"a celebrated, award-winning
chef and restaurateur
260
00:16:31,102 --> 00:16:33,437
"who trained at the Cordon Bleu
in Paris
261
00:16:33,471 --> 00:16:35,272
"and the I.C.C. in Munich.
262
00:16:35,307 --> 00:16:37,107
"He has just returned
from Europe to open
263
00:16:37,142 --> 00:16:38,943
"a new restaurant in Portland.
264
00:16:38,977 --> 00:16:41,094
"According to food critic
Gustav York,
265
00:16:41,112 --> 00:16:43,614
"Raven & Rose is
the shining star
266
00:16:43,648 --> 00:16:45,649
in his expanding food universe."
267
00:16:45,700 --> 00:16:47,451
"Food universe."
Really?
268
00:16:47,485 --> 00:16:49,069
Without a connection
between the victims
269
00:16:49,103 --> 00:16:51,956
or someone at the restaurant,
we have no motive.
270
00:16:51,990 --> 00:16:53,440
We may not even have a murder.
271
00:16:53,458 --> 00:16:55,826
All we have is two people
who ate there,
272
00:16:55,877 --> 00:16:58,462
climbed trees, and blew up.
273
00:16:58,496 --> 00:17:01,498
That's enough to look
at their menu.
274
00:17:38,920 --> 00:17:42,006
- Have you found Frau Pech?
- No.
275
00:17:42,040 --> 00:17:44,875
I haven't been able to find her
anywhere in Vienna.
276
00:17:44,926 --> 00:17:48,161
I'm in her home.
She's not here either.
277
00:17:48,179 --> 00:17:49,663
She could have left Austria,
278
00:17:49,681 --> 00:17:52,516
trying to make a deal
for the child.
279
00:17:52,550 --> 00:17:54,518
There'll be buyers
all over the world for that.
280
00:17:54,552 --> 00:17:58,022
Frau Pech might not have left
at all.
281
00:17:58,056 --> 00:18:00,007
I have some notes of hers.
282
00:18:00,025 --> 00:18:03,677
There's one
that says, "sacher,"
283
00:18:03,712 --> 00:18:07,314
which I assume is the hotel,
284
00:18:07,348 --> 00:18:12,185
and then "215,"
which is probably a room number.
285
00:18:12,203 --> 00:18:16,874
I'm thinking it might be
a buyer, or she's making a deal.
286
00:18:16,908 --> 00:18:19,910
Find out who's in that room.
287
00:18:29,804 --> 00:18:33,924
I'm sorry, we don't open
for another half hour.
288
00:18:33,975 --> 00:18:36,593
Oh.
289
00:18:36,645 --> 00:18:38,378
We need to talk
to Graydon Ostler.
290
00:18:38,396 --> 00:18:40,180
Oh, no, you don't understand.
291
00:18:40,214 --> 00:18:42,232
He gets pretty stressed just
before we serve dinner, so...
292
00:18:42,267 --> 00:18:43,233
No, no, no!
293
00:18:43,268 --> 00:18:44,568
Get away from the stove!
294
00:18:44,602 --> 00:18:46,353
You're turning my sauce
into cheese!
295
00:18:47,555 --> 00:18:48,889
I think we can find him.
296
00:18:48,907 --> 00:18:52,059
Back up!
297
00:18:52,077 --> 00:18:53,777
You will destroy my reputation!
298
00:18:53,828 --> 00:18:55,245
How many times
299
00:18:55,280 --> 00:18:58,365
do I have to teach you
the meaning of cuisine?
300
00:18:58,399 --> 00:19:02,069
This is an art, not carpentry!
301
00:19:09,627 --> 00:19:12,146
Get back to your stations, now!
302
00:19:12,180 --> 00:19:14,631
- What?
- Wesen.
303
00:19:14,683 --> 00:19:16,917
- What kind?
- Bauerschwein.
304
00:19:16,935 --> 00:19:20,354
- Ostler?
- All of them.
305
00:19:24,427 --> 00:19:25,938
You say they dined here
recently?
306
00:19:25,965 --> 00:19:28,661
Yes, within the last couple of days.
307
00:19:28,695 --> 00:19:30,279
Sorry, I don't recognize
either one.
308
00:19:30,330 --> 00:19:31,864
What is this about?
309
00:19:31,898 --> 00:19:32,898
Well, they both died.
310
00:19:32,916 --> 00:19:34,367
What?
311
00:19:34,401 --> 00:19:35,368
You don't think
this had something to do
312
00:19:35,402 --> 00:19:37,136
with my restaurant, do you?
313
00:19:37,170 --> 00:19:39,622
Look, we had the county health
inspector here last month,
314
00:19:39,673 --> 00:19:42,458
and he gave us perfect scores.
Plus, look at my menu.
315
00:19:42,509 --> 00:19:44,927
We specifically ask
if you have any food allergies,
316
00:19:44,962 --> 00:19:46,595
and we warn against ingredients
317
00:19:46,630 --> 00:19:48,965
such as raw eggs and shellfish.
No.
318
00:19:49,016 --> 00:19:50,549
We need to know if anybody
who works for you
319
00:19:50,583 --> 00:19:51,817
knew the victims.
320
00:19:51,852 --> 00:19:53,269
We need a list
of your employees,
321
00:19:53,303 --> 00:19:55,587
and we need to know
what Stephanie Robinson
322
00:19:55,605 --> 00:19:57,974
and Ned Klosterman ordered.
323
00:19:59,142 --> 00:20:00,559
That shouldn't be a problem.
324
00:20:00,593 --> 00:20:02,645
Neither of the victims
ordered the same thing.
325
00:20:02,696 --> 00:20:04,397
Klosterman had osso buco,
326
00:20:04,431 --> 00:20:06,983
Robinson had Halibut
with huckleberry sauce.
327
00:20:07,034 --> 00:20:08,600
They both ordered wine.
328
00:20:08,618 --> 00:20:12,238
He had Pinot noir,
she had sauvignon blanc.
329
00:20:12,272 --> 00:20:14,440
No one on this list
has a criminal record,
330
00:20:14,458 --> 00:20:16,442
including the chef.
331
00:20:16,460 --> 00:20:19,161
And Klosterman's wife didn't
recognize any of these names.
332
00:20:19,212 --> 00:20:22,131
Got the tox screens back
on your vics.
333
00:20:22,165 --> 00:20:23,486
Well, I assume
you've read them?
334
00:20:23,500 --> 00:20:24,917
- Of course.
- Then just tell us.
335
00:20:24,951 --> 00:20:26,302
No known pathogens.
336
00:20:26,336 --> 00:20:29,555
No known poisons or toxins.
You got nothing.
337
00:20:32,459 --> 00:20:34,960
Yeah, nothing except a kitchen
full of bauerschwein.
338
00:20:34,978 --> 00:20:36,512
We can't arrest 'em for that.
339
00:20:36,563 --> 00:20:39,482
It kind of sounds like
340
00:20:39,516 --> 00:20:42,184
an extreme form
of gastric dilatation volvulus.
341
00:20:42,235 --> 00:20:44,136
Excuse me?
342
00:20:44,154 --> 00:20:45,488
Bloat.
343
00:20:45,522 --> 00:20:47,490
Dogs get it, cattle get it.
344
00:20:47,524 --> 00:20:50,326
It's breed-specific, so for dogs
it would be, you know,
345
00:20:50,360 --> 00:20:52,995
Irish setters, great danes,
St. Bernards.
346
00:20:53,030 --> 00:20:55,164
What about the volvulus part?
347
00:20:55,198 --> 00:20:56,782
That's when the stomach
gets twisted
348
00:20:56,816 --> 00:20:59,452
around the longitudinal axis
of the digestive tract.
349
00:20:59,486 --> 00:21:00,503
I should ask you
this stuff more often.
350
00:21:01,872 --> 00:21:03,205
Now, you said
it was breed-specific?
351
00:21:03,256 --> 00:21:04,707
So I'm wondering if the victims
352
00:21:04,758 --> 00:21:08,694
in this case
might somehow be the same breed.
353
00:21:08,729 --> 00:21:11,530
I mean, the kitchen staff
was entirely bauerschwein.
354
00:21:11,565 --> 00:21:13,516
Well, were the victims
bauerschwein?
355
00:21:13,550 --> 00:21:15,384
I don't know,
and now that they're dead,
356
00:21:15,435 --> 00:21:19,155
there's no way to find out,
but if they were Blutbaden...
357
00:21:19,189 --> 00:21:21,223
Huh.
What?
358
00:21:21,274 --> 00:21:23,225
You see, Blutbaden
and bauerschwein
359
00:21:23,276 --> 00:21:26,028
have been feuding
for centuries.
360
00:21:26,063 --> 00:21:28,047
No, but this is a restaurant.
361
00:21:28,081 --> 00:21:29,565
Anybody can eat there.
362
00:21:29,616 --> 00:21:30,983
Plus, how would they know
they were Blutbaden
363
00:21:31,017 --> 00:21:33,035
or what they were ordering?
364
00:21:33,070 --> 00:21:34,153
Well, why don't you think
about that
365
00:21:34,187 --> 00:21:35,738
on your way to Monroe's?
366
00:21:35,789 --> 00:21:39,041
Aren't you supposed to be
moving out tonight?
367
00:21:39,076 --> 00:21:41,410
Or have you changed
your mind on me?
368
00:21:41,461 --> 00:21:44,497
No.
I'm on my way.
369
00:21:44,531 --> 00:21:45,864
I'll see you soon.
370
00:21:45,882 --> 00:21:47,750
And, um, thank you
for the bloat info.
371
00:21:47,801 --> 00:21:50,386
Any time.
372
00:21:50,420 --> 00:21:52,388
It's gonna be weird
not having you around.
373
00:21:52,422 --> 00:21:54,390
I mean, sure, it's gonna
be great having my house back,
374
00:21:54,424 --> 00:21:55,874
and I did kind of like
the odd couple thing.
375
00:21:57,377 --> 00:21:58,677
Except, of course,
when Rosalee was here.
376
00:21:58,711 --> 00:22:00,930
Yeah.
377
00:22:00,981 --> 00:22:02,565
Well, I can't tell you
how much you helped me out
378
00:22:02,599 --> 00:22:04,049
by letting me stay here.
379
00:22:04,084 --> 00:22:06,852
You know what?
That whole.
380
00:22:06,886 --> 00:22:08,604
"Juliette in a coma
and not remembering you
381
00:22:08,655 --> 00:22:12,558
and then kind of hating you"
thing, just a bad deal.
382
00:22:12,576 --> 00:22:13,943
I'm sorry,
I don't mean to rehash.
383
00:22:13,994 --> 00:22:15,744
It's just,
I'm glad it worked out,
384
00:22:15,779 --> 00:22:17,729
for both of us.
385
00:22:17,747 --> 00:22:19,532
I know it wasn't always easy.
386
00:22:19,566 --> 00:22:21,567
Well, hey, how many Blutbaden
387
00:22:21,585 --> 00:22:23,953
can say they had a Grimm living
with them under the same roof?
388
00:22:24,004 --> 00:22:26,122
And lived to tell about it?
389
00:22:26,173 --> 00:22:27,590
Right, probably...
390
00:22:27,624 --> 00:22:29,575
- None.
- None, actually.
391
00:22:29,593 --> 00:22:32,128
I mean...
392
00:22:32,179 --> 00:22:34,880
Yeah.
393
00:22:34,914 --> 00:22:35,881
Uh, toothbrush.
394
00:22:35,915 --> 00:22:39,301
Right.
395
00:22:39,352 --> 00:22:42,605
Oh, hey, have you heard
about this new restaurant,
396
00:22:42,639 --> 00:22:43,639
Raven & Rose?
397
00:22:43,690 --> 00:22:45,090
Heard about it?
398
00:22:45,108 --> 00:22:46,142
Rosalee and I just ate there
the other night.
399
00:22:46,176 --> 00:22:47,726
It is spectacular!
400
00:22:47,760 --> 00:22:49,979
I had an incredible
vegan sausage cassoulet...
401
00:22:50,030 --> 00:22:52,314
you know it's run
by bauerschwein, right?
402
00:22:52,365 --> 00:22:54,817
No, but why should that matter?
403
00:22:54,868 --> 00:22:56,619
Lots of wesen own restaurants.
404
00:22:56,653 --> 00:22:59,771
I mean, I would never frequent
a place run by a Schneetmacher,
405
00:22:59,789 --> 00:23:03,275
or for that matter,
that served schneetmacher.
406
00:23:03,293 --> 00:23:05,744
- But.
- You feeling okay?
407
00:23:05,778 --> 00:23:08,780
Oh, man.
I feel great.
408
00:23:10,167 --> 00:23:14,420
Well, I think
this just about does it.
409
00:23:14,454 --> 00:23:17,840
- Here, let me help you.
- Okay.
410
00:23:17,891 --> 00:23:21,126
Unh!
411
00:23:21,144 --> 00:23:22,678
Monroe, I thought you said
you were gonna give me a hand.
412
00:23:22,712 --> 00:23:25,130
Yeah, I am, 'cause I got...
I got the bag.
413
00:23:25,148 --> 00:23:27,633
Hey, could you get
the door for me?
414
00:23:27,651 --> 00:23:31,654
You're not actually
going anywhere just yet.
415
00:23:31,688 --> 00:23:34,990
Surprise!
416
00:23:35,025 --> 00:23:36,609
Surprise?
417
00:23:36,643 --> 00:23:38,611
For what?
It's not my birthday.
418
00:23:38,645 --> 00:23:40,496
- It's for your leaving.
- Oh, yes.
419
00:23:40,530 --> 00:23:42,498
And we're pretty excited
about it.
420
00:23:42,532 --> 00:23:44,033
So my wife baked a cake!
421
00:23:44,084 --> 00:23:46,619
She doesn't need
much of an excuse.
422
00:23:46,653 --> 00:23:48,987
Bud, this cake is so gorgeous.
423
00:23:49,005 --> 00:23:50,506
Where's your wife?
With the kids.
424
00:23:50,540 --> 00:23:52,341
Somebody's got to watch 'em.
425
00:23:52,375 --> 00:23:53,959
God knows what they'll chew up
when you're not home.
426
00:23:53,993 --> 00:23:55,678
All right, now,
427
00:23:55,712 --> 00:23:59,682
I just want to say,
for a roommate who's a Grimm...
428
00:23:59,716 --> 00:24:01,800
and I really mean this...
429
00:24:01,834 --> 00:24:04,887
I'll get it.
430
00:24:04,938 --> 00:24:06,338
So where was I?
431
00:24:06,356 --> 00:24:07,723
You were about to tell me
how great I am.
432
00:24:07,774 --> 00:24:09,191
Actually,
I was about to say how great
433
00:24:09,226 --> 00:24:10,643
I was for putting up with you,
434
00:24:10,677 --> 00:24:12,177
but yeah, you were okay too.
435
00:24:12,195 --> 00:24:13,362
Uh, can we get
to the drinking part?
436
00:24:13,396 --> 00:24:14,697
- Yeah, let's do this.
- Yeah!
437
00:24:14,731 --> 00:24:15,898
- Cheers.
- That's what I say.
438
00:24:15,949 --> 00:24:17,233
Hey, Kimber's on the phone.
439
00:24:17,284 --> 00:24:18,884
Something's happened to Sam.
440
00:24:18,919 --> 00:24:20,920
She's calling everyone
looking for him.
441
00:24:20,954 --> 00:24:22,955
What?
442
00:24:24,791 --> 00:24:26,492
Hey.
443
00:24:26,526 --> 00:24:29,027
- Who's Sam?
- He's a friend of Monroe's.
444
00:24:29,045 --> 00:24:30,746
I just met him at a restaurant
the other night.
445
00:24:30,797 --> 00:24:32,531
What happened to him?
446
00:24:32,549 --> 00:24:34,500
He hasn't come home, and he's
not answering his phone,
447
00:24:34,534 --> 00:24:37,336
so she's very concerned.
448
00:24:37,370 --> 00:24:39,088
Okay, this is weird.
449
00:24:39,139 --> 00:24:41,423
Kimber says Sam snapped
this morning,
450
00:24:41,474 --> 00:24:43,058
that he woke up and his eyes
were kind of glassy.
451
00:24:43,093 --> 00:24:44,093
He didn't feel well,
452
00:24:44,144 --> 00:24:45,678
but he went to work anyway,
453
00:24:45,712 --> 00:24:46,729
and now she can't find him.
454
00:24:46,763 --> 00:24:48,347
And this is not like Sam.
455
00:24:48,381 --> 00:24:50,866
Did he eat at Raven & Rose?
456
00:24:50,900 --> 00:24:53,902
Yeah, that's actually
where we ran into him.
457
00:24:53,937 --> 00:24:55,688
I love that place.
A little pricey but worth it.
458
00:24:55,722 --> 00:24:57,256
All right, is he a Blutbad?
459
00:24:57,290 --> 00:25:00,242
Sam?
Uh, yeah, why?
460
00:25:00,277 --> 00:25:02,277
We're working on a case.
We've got two dead bodies,
461
00:25:02,279 --> 00:25:03,879
and both of them
ate at the Raven & Rose
462
00:25:03,913 --> 00:25:05,180
in the last few days.
463
00:25:05,215 --> 00:25:06,532
All right, do you know
Ned Klosterman
464
00:25:06,566 --> 00:25:08,233
or Stephanie Robinson?
465
00:25:08,251 --> 00:25:10,452
Ned, I do, yeah.
Why?
466
00:25:10,503 --> 00:25:13,555
They were the two victims.
467
00:25:13,590 --> 00:25:15,073
Is Ned a Blutbad?
468
00:25:15,091 --> 00:25:16,592
Yeah, yeah, he...
469
00:25:16,626 --> 00:25:18,127
he's one of my old
sort of hunting buddies,
470
00:25:18,178 --> 00:25:20,429
you know, from...
471
00:25:20,463 --> 00:25:23,599
oh, my God!
472
00:25:23,633 --> 00:25:25,134
What about Stephanie Robinson?
473
00:25:25,185 --> 00:25:26,625
Um, I don't know.
I don't know her.
474
00:25:26,636 --> 00:25:28,804
But at least two of the three
were Blutbaden.
475
00:25:28,855 --> 00:25:30,456
Monroe, we're gonna need
Sam's license plate.
476
00:25:30,490 --> 00:25:32,291
We're gonna have to put
an A.P.B. out on his car.
477
00:25:32,325 --> 00:25:34,926
Uh, right.
Okay.
478
00:25:34,944 --> 00:25:36,478
What's going on?
479
00:25:36,529 --> 00:25:39,581
The restaurant
is run by bauerschwein,
480
00:25:39,616 --> 00:25:42,735
and we think that they're
somehow targeting Blutbaden.
481
00:25:42,769 --> 00:25:44,953
Oh, God! Oh, God!
This is really bad.
482
00:25:44,988 --> 00:25:46,905
Bauerschwein going
after Blutbaden?
483
00:25:46,939 --> 00:25:49,107
I mean, isn't it
sort of the other way around?
484
00:25:49,125 --> 00:25:50,793
You'd be surprised.
485
00:25:50,827 --> 00:25:54,129
I'll... I'll...
I'll put the cake in the fridge.
486
00:25:54,164 --> 00:25:55,814
Rosalee, you said
that Monroe ate there.
487
00:25:55,849 --> 00:25:57,266
What did he eat?
488
00:25:57,300 --> 00:26:00,169
Uh, I don't remember.
489
00:26:00,220 --> 00:26:01,670
Here's the license plate.
490
00:26:01,721 --> 00:26:03,472
Thanks.
491
00:26:03,506 --> 00:26:05,307
Do you feel okay?
492
00:26:05,342 --> 00:26:07,259
Yeah, fine.
I mean, should I not?
493
00:26:07,293 --> 00:26:08,961
How did they die?
494
00:26:08,995 --> 00:26:12,181
It's something similar
to gastric dilatation volvulus.
495
00:26:12,232 --> 00:26:13,916
Basically, their insides burst.
496
00:26:13,950 --> 00:26:16,819
That sounds familiar.
I have to get to the shop.
497
00:26:16,853 --> 00:26:19,805
What?
498
00:26:36,539 --> 00:26:38,040
I knew I knew it.
499
00:26:38,091 --> 00:26:40,158
It's called vollige verzweiflung
in German...
500
00:26:40,176 --> 00:26:42,010
the black despair mushroom.
501
00:26:42,045 --> 00:26:43,565
"It's found mostly
in the black forest.
502
00:26:43,596 --> 00:26:46,832
"It is similar to a rare strain
of fungus called
503
00:26:46,850 --> 00:26:50,135
"ophiocordyceps unilateralis
from the tropics,
504
00:26:50,169 --> 00:26:53,839
"which attacks carpenter ants,
causing them to climb into trees
505
00:26:53,857 --> 00:26:57,476
"where their insides burst,
spreading the fungal spores.
506
00:26:57,510 --> 00:27:00,479
"When eaten raw, the mushrooms
are harmless, but when cooked,
507
00:27:00,513 --> 00:27:03,899
they release a toxin fatal
to Blutbaden."
508
00:27:06,853 --> 00:27:08,203
- What's wrong?
- I'm trying to remember
509
00:27:08,238 --> 00:27:10,038
if I had any mushrooms
at Raven & Rose.
510
00:27:10,073 --> 00:27:11,707
- Did I?
- I don't know.
511
00:27:11,741 --> 00:27:13,325
Th-those could have been
in anything.
512
00:27:13,359 --> 00:27:15,744
We checked
what the victims had to eat.
513
00:27:15,795 --> 00:27:17,396
They ordered completely
different things.
514
00:27:17,430 --> 00:27:19,081
Is Sam's girlfriend a Blutbad?
515
00:27:19,132 --> 00:27:20,082
Uhuh, she's
a Kehrseite-Schlich-Kennen.
516
00:27:20,133 --> 00:27:21,550
You know, like you and Hank.
517
00:27:21,584 --> 00:27:22,751
She's not a wesen,
but she knows the...
518
00:27:22,802 --> 00:27:25,254
Wait, whoa!
The tartlets.
519
00:27:25,305 --> 00:27:27,172
- What tartlets?
- The beef and truffle tartlets.
520
00:27:27,206 --> 00:27:28,424
They weren't on the menu.
521
00:27:28,475 --> 00:27:30,542
They were compliments
of the chef.
522
00:27:30,560 --> 00:27:33,262
Everyone got one,
except you didn't eat it.
523
00:27:33,313 --> 00:27:34,793
Well, no, it had meat.
524
00:27:34,814 --> 00:27:36,398
Well, that's how he does it.
525
00:27:36,433 --> 00:27:39,017
Serves it to everybody.
Only the Blutbaden are affected.
526
00:27:39,051 --> 00:27:41,386
Griffin.
Where?
527
00:27:41,404 --> 00:27:43,722
Thank you.
528
00:27:43,740 --> 00:27:47,559
They found Sam's car ran
off the road in Washington park.
529
00:27:47,577 --> 00:27:50,529
He was not with his car.
He's not gonna go far.
530
00:27:50,563 --> 00:27:53,615
I'm going with you.
He's my friend.
531
00:27:57,420 --> 00:27:59,705
Aah!
532
00:28:19,454 --> 00:28:20,871
Any sign of the owner?
533
00:28:20,905 --> 00:28:22,823
Not since I've been here.
534
00:28:22,857 --> 00:28:24,324
Well, that's definitely
Sam's car,
535
00:28:24,358 --> 00:28:25,409
so he's got to be
around here somewhere.
536
00:28:28,213 --> 00:28:29,329
What the hell is that?
537
00:28:29,363 --> 00:28:30,881
- Sam.
- Stay with the car.
538
00:28:30,915 --> 00:28:34,468
Call the paramedics.
539
00:28:40,225 --> 00:28:43,010
- Aah!
- There.
540
00:28:43,044 --> 00:28:44,544
Sam?
541
00:28:44,562 --> 00:28:45,712
Hold on, man!
We're here, we're coming!
542
00:28:47,315 --> 00:28:48,565
Aah!
543
00:28:50,101 --> 00:28:52,569
Sam!
544
00:29:03,064 --> 00:29:06,233
Oh, my God.
545
00:29:21,916 --> 00:29:24,251
Monroe?
546
00:29:24,269 --> 00:29:27,604
I'm gonna kill
that bauerschwein.
547
00:29:27,639 --> 00:29:29,106
We still don't have
any evidence
548
00:29:29,140 --> 00:29:30,724
that he knew what he was doing.
549
00:29:30,759 --> 00:29:32,643
He's a bauerschwein.
550
00:29:32,694 --> 00:29:34,645
What more evidence do you need?
551
00:29:34,696 --> 00:29:36,647
Well, I need something
I can take to court.
552
00:29:36,698 --> 00:29:38,482
Not this time, Nick.
553
00:29:38,533 --> 00:29:41,452
Either you take care of this,
or I will.
554
00:29:41,486 --> 00:29:43,153
Let me handle this.
555
00:29:43,204 --> 00:29:44,271
I've already lost
two friends, man.
556
00:29:44,289 --> 00:29:45,739
I am not losing any more.
557
00:29:45,773 --> 00:29:48,792
So one way or another,
that pig is going down.
558
00:29:55,834 --> 00:29:58,285
He's not gonna go vigilante
on us, is he?
559
00:29:58,303 --> 00:30:01,171
He might.
560
00:30:01,222 --> 00:30:04,457
How do you want
to deal with the chef?
561
00:30:06,344 --> 00:30:07,978
Excuse me, chef,
I hate to bother you, but...
562
00:30:08,012 --> 00:30:09,429
but what?
563
00:30:09,463 --> 00:30:11,464
One of those detectives
is here again.
564
00:30:11,483 --> 00:30:13,567
Where?
565
00:30:15,803 --> 00:30:17,271
Too bad you came in so late.
566
00:30:17,305 --> 00:30:20,307
You missed
a fantastique coq au vin.
567
00:30:22,193 --> 00:30:24,027
There's been another death.
568
00:30:24,062 --> 00:30:26,847
- Someone who ate here?
- Yeah.
569
00:30:26,881 --> 00:30:29,116
I doubt it was anything
they ordered.
570
00:30:29,150 --> 00:30:31,535
It wasn't.
It wasn't on the menu.
571
00:30:31,586 --> 00:30:36,507
But everybody ate it,
compliments of the chef.
572
00:30:36,541 --> 00:30:39,560
Yeah, there's
a special ingredient in it,
573
00:30:39,594 --> 00:30:42,546
from the forests of Germany.
574
00:30:42,580 --> 00:30:44,831
Maybe you've heard of it.
575
00:30:44,849 --> 00:30:46,333
It's called the black despair.
576
00:30:48,603 --> 00:30:52,005
That is absurd!
577
00:30:52,023 --> 00:30:56,393
Not for a bauerschwein who's
killing Blutbaden, it isn't.
578
00:31:03,618 --> 00:31:06,520
You're a Grimm.
579
00:31:07,906 --> 00:31:09,957
I have witnesses here.
580
00:31:11,692 --> 00:31:13,343
Oh, you mean the accomplices?
581
00:31:13,378 --> 00:31:15,162
You're gonna kill us all?
582
00:31:15,196 --> 00:31:16,930
I'm not gonna kill anyone.
583
00:31:16,965 --> 00:31:19,249
What are you going to do?
You can't arrest me.
584
00:31:19,300 --> 00:31:22,736
We're simply preparing gourmet
dinners, like I do every night.
585
00:31:22,770 --> 00:31:26,039
How do you prove in a court
that I was killing Blutbaden?
586
00:31:26,074 --> 00:31:27,991
Well, I was hoping
you'd confess.
587
00:31:28,026 --> 00:31:29,543
Really?
588
00:31:29,577 --> 00:31:31,057
That would be
the right thing to do.
589
00:31:31,062 --> 00:31:32,396
Let me tell you
590
00:31:32,430 --> 00:31:35,399
about the right thing to do,
Mr. Grimm.
591
00:31:35,433 --> 00:31:39,552
Half of my family was killed
by Blutbaden, going back years.
592
00:31:39,571 --> 00:31:42,022
Everyone who works for me
has lost relatives.
593
00:31:42,056 --> 00:31:44,107
Everyone has lost,
594
00:31:44,158 --> 00:31:47,945
everyone has suffered
at the hands of the Blutbaden!
595
00:31:50,415 --> 00:31:51,949
Well
596
00:31:52,000 --> 00:31:53,467
the payback
has only just begun.
597
00:31:53,501 --> 00:31:55,402
So this is about the past?
598
00:31:55,420 --> 00:31:59,289
No, no.
This is all about the future.
599
00:31:59,340 --> 00:32:01,391
The civilized future,
600
00:32:01,426 --> 00:32:03,610
where we are finally
on equal footing,
601
00:32:03,645 --> 00:32:06,446
where we no longer live
in constant fear.
602
00:32:08,816 --> 00:32:10,884
You really think
you can hold me responsible
603
00:32:10,918 --> 00:32:12,953
for the Blutbaden's
own weakness?
604
00:32:14,906 --> 00:32:18,025
I think you'd better come to
terms with the new world order.
605
00:32:21,362 --> 00:32:25,983
There's not gonna be
a new world order.
606
00:32:26,034 --> 00:32:28,502
Not as long
as this killing continues.
607
00:32:28,536 --> 00:32:32,322
Well, that's an interesting
sentiment coming from a Grimm.
608
00:32:34,292 --> 00:32:36,393
I'm sorry,
but I need to ask you to leave.
609
00:32:36,427 --> 00:32:37,794
We're closed for tonight,
610
00:32:37,829 --> 00:32:40,831
and we have an even bigger night
tomorrow night.
611
00:32:45,520 --> 00:32:48,255
Even if the chef knew
he was killing Blutbaden,
612
00:32:48,289 --> 00:32:51,258
you can't prove it.
I'm not gonna try.
613
00:32:51,292 --> 00:32:54,478
This Blutbaden-bauerschwein feud
has been going on forever.
614
00:32:54,512 --> 00:32:58,849
It's just like the middle east,
Rwanda, Ireland.
615
00:32:58,900 --> 00:33:00,380
Somebody always has
a very good reason
616
00:33:00,401 --> 00:33:01,685
for killing somebody
they don't like.
617
00:33:01,736 --> 00:33:03,270
Well, then how can you stop it?
618
00:33:03,304 --> 00:33:05,439
As a cop, I can't.
619
00:33:05,473 --> 00:33:08,792
Well, what are you gonna do,
kill him?
620
00:33:08,826 --> 00:33:12,195
That's what
my ancestors used to do.
621
00:33:12,246 --> 00:33:14,781
That won't stop it.
622
00:33:14,815 --> 00:33:18,368
Look, that's not gonna
stop it everywhere,
623
00:33:18,403 --> 00:33:19,953
but it will stop it here.
624
00:33:19,987 --> 00:33:22,789
And if I don't do anything,
Monroe will.
625
00:33:22,823 --> 00:33:25,008
And I don't want him
going to jail for murder,
626
00:33:25,043 --> 00:33:28,512
'cause that they can prove.
627
00:33:30,148 --> 00:33:31,214
Nick?
628
00:33:35,887 --> 00:33:37,688
Nick!
629
00:33:37,722 --> 00:33:39,222
What?
630
00:33:39,273 --> 00:33:42,509
You're getting that look again.
631
00:33:44,178 --> 00:33:46,863
Juliette, I'm fine.
632
00:33:46,898 --> 00:33:50,183
I've got to go deal with this.
633
00:33:54,572 --> 00:33:56,990
Sam never hurt anybody.
634
00:33:57,024 --> 00:33:59,659
I mean, talk about a decent guy.
And Ned's the same way.
635
00:33:59,693 --> 00:34:02,195
I mean, yeah, okay, we hunted
a little when we were young,
636
00:34:02,213 --> 00:34:05,532
but never bauerschwein.
Only the legal stuff.
637
00:34:05,550 --> 00:34:07,401
You need to calm down.
638
00:34:07,435 --> 00:34:12,406
I just watched a friend
of mine explode in a tree.
639
00:34:12,440 --> 00:34:13,873
I mean, how are you supposed
to calm down
640
00:34:13,891 --> 00:34:15,208
after something like that?
641
00:34:15,226 --> 00:34:16,727
I don't want you doing
anything crazy.
642
00:34:16,761 --> 00:34:17,844
What, you mean like
the right thing?
643
00:34:17,878 --> 00:34:19,763
Like killing that murderer?
644
00:34:19,814 --> 00:34:21,681
Nick said
that he would handle it.
645
00:34:21,715 --> 00:34:23,850
How is he gonna handle this?
646
00:34:23,884 --> 00:34:26,353
This is between Blutbaden
and bauerschwein.
647
00:34:26,387 --> 00:34:28,105
Always has been,
always will be.
648
00:34:28,139 --> 00:34:29,439
And if we let them get away
with this, man,
649
00:34:29,490 --> 00:34:32,743
it is gonna be open season
on us!
650
00:34:32,777 --> 00:34:35,445
And what happens when they
don't stop at Blutbaden,
651
00:34:35,496 --> 00:34:37,364
and they kill a few Fuchsbaus?
652
00:34:37,398 --> 00:34:39,066
Then what are
you gonna say, huh?
653
00:34:42,620 --> 00:34:44,070
You were right.
654
00:34:44,088 --> 00:34:46,873
Chef Ostler knows exactly
what he's doing.
655
00:34:46,907 --> 00:34:49,042
- You talked to him?
- Yes.
656
00:34:49,076 --> 00:34:51,428
I thought I'd give him a chance
to turn himself in.
657
00:34:51,462 --> 00:34:52,429
Oh, I'm sure
that went over big.
658
00:34:52,463 --> 00:34:53,930
Did he take you up on that?
659
00:34:53,965 --> 00:34:56,099
Well, I got the confirmation
that I needed.
660
00:34:56,134 --> 00:34:58,101
What good does it do
if we know he's guilty?
661
00:34:58,136 --> 00:34:59,886
You can't arrest him
for serving something
662
00:34:59,920 --> 00:35:01,888
that's only poisonous
to Blutbaden.
663
00:35:01,922 --> 00:35:03,590
There's nothing Nick can do,
664
00:35:03,608 --> 00:35:05,892
as a cop, anyway!
I'm sorry.
665
00:35:05,926 --> 00:35:09,312
Somebody has got to put the fear
of God into these Schwein!
666
00:35:09,363 --> 00:35:11,314
You do this,
you risk everything.
667
00:35:11,365 --> 00:35:14,451
- Listen to him.
- No.
668
00:35:14,485 --> 00:35:17,721
Not after what they did
to Ned and Sam and hap.
669
00:35:17,755 --> 00:35:20,407
I am not gonna let them
get away with it!
670
00:35:25,630 --> 00:35:28,131
Oh, Nick, please, do something.
671
00:35:49,854 --> 00:35:52,613
Just after 8:00 P.M. this
evening, in Vienna, Austria,
672
00:35:52,733 --> 00:35:54,818
Eric Renard, crown prince of the
Cronenberg family,
673
00:35:54,869 --> 00:35:56,936
was killed
when his car exploded
674
00:35:56,954 --> 00:35:59,322
en route from the Vienna
international airport.
675
00:35:59,373 --> 00:36:00,657
No one has yet claimed
676
00:36:00,708 --> 00:36:02,659
responsibility
for this tragic event.
677
00:36:02,710 --> 00:36:06,279
All of Vienna is in mourning.
678
00:36:13,337 --> 00:36:15,355
- Yes?
- Uh, room service.
679
00:36:15,389 --> 00:36:16,906
For me?
680
00:36:16,941 --> 00:36:19,009
- Room 215?
- Yes.
681
00:36:19,043 --> 00:36:21,511
But I didn't order
any room service.
682
00:36:21,562 --> 00:36:22,979
There must be some mistake.
683
00:36:47,004 --> 00:36:49,005
Magnifique.
684
00:37:53,904 --> 00:37:56,489
That's it.
Run, run, run.
685
00:38:10,671 --> 00:38:16,509
Oh, so what shall we serve
the Blutbad tonight?
686
00:38:18,129 --> 00:38:19,429
Wait a minute.
687
00:38:19,463 --> 00:38:22,382
How about the chef himself?
688
00:38:22,416 --> 00:38:24,217
I haven't done anything.
Stay away!
689
00:38:24,251 --> 00:38:25,768
Ooh!
690
00:38:25,803 --> 00:38:28,638
I like it when dinner
talks back.
691
00:38:31,758 --> 00:38:32,775
No!
No, no, please!
692
00:38:38,098 --> 00:38:39,115
Unh!
693
00:38:39,150 --> 00:38:41,901
Get back!
694
00:39:02,506 --> 00:39:04,174
You're under arrest.
695
00:39:06,393 --> 00:39:09,629
You've got to protect me.
696
00:39:09,647 --> 00:39:11,981
He killed my friends!
697
00:39:12,016 --> 00:39:14,767
Get down on the ground.
Put your hands behind your head!
698
00:39:14,801 --> 00:39:16,686
Not until we kill
every last one of them.
699
00:39:16,737 --> 00:39:19,489
All bauerschwein must die!
700
00:39:19,523 --> 00:39:21,357
Don't do this.
701
00:39:21,408 --> 00:39:24,627
Don't... don't let him
get me.
702
00:39:28,749 --> 00:39:30,250
- Don't!
- No!
703
00:39:37,708 --> 00:39:41,678
Unh.
704
00:39:48,185 --> 00:39:50,720
You killed him!
Thank God!
705
00:39:50,771 --> 00:39:55,225
He didn't give me a choice.
706
00:39:57,444 --> 00:39:59,011
Oh, my God.
707
00:40:02,233 --> 00:40:04,367
You shot him.
708
00:40:06,870 --> 00:40:09,656
Kill him now.
709
00:40:09,690 --> 00:40:12,709
Yeah, we'll shut down
his place for good!
710
00:40:12,743 --> 00:40:14,210
They're everywhere.
711
00:40:14,245 --> 00:40:15,828
Bauerschwein!
712
00:40:15,862 --> 00:40:17,997
Now this feud ends,
713
00:40:18,031 --> 00:40:19,048
and it ends now.
714
00:40:20,251 --> 00:40:21,534
You have to get me out of here.
715
00:40:21,552 --> 00:40:23,586
Not until you confess
716
00:40:23,637 --> 00:40:27,590
to murdering Klosterman,
Robinson, and Leoni.
717
00:40:27,641 --> 00:40:29,058
If you don't, these Blutbaden
718
00:40:29,093 --> 00:40:32,712
are gonna kill
every bauerschwein you know.
719
00:40:34,064 --> 00:40:35,548
Kill the hog!
720
00:40:35,566 --> 00:40:39,552
There's nothing you can do
to stop us.
721
00:40:45,075 --> 00:40:47,410
Guess who's
on the menu tonight.
722
00:40:47,444 --> 00:40:50,079
Oh, man.
There's a lot of 'em.
723
00:40:50,114 --> 00:40:52,615
We have to start thinking
about ourselves here, Nick.
724
00:40:52,666 --> 00:40:54,867
What?
No, you can't leave me!
725
00:40:54,901 --> 00:40:57,253
Unless you confess...
726
00:40:57,288 --> 00:40:59,255
We gotta let nature
take its course.
727
00:40:59,290 --> 00:41:02,792
- Let's go, huh?
- Time to die, pig!
728
00:41:04,928 --> 00:41:06,262
You're trapped, pig!
729
00:41:12,303 --> 00:41:13,720
Okay, okay, okay!
I did it! I confess!
730
00:41:13,754 --> 00:41:15,104
I did it!
I killed them!
731
00:41:15,139 --> 00:41:18,608
All right,
just get me out of here!
732
00:41:44,835 --> 00:41:46,753
You really think
me admitting this
733
00:41:46,787 --> 00:41:50,089
is gonna stop something that's
been goin' for centuries?
734
00:41:50,123 --> 00:41:51,607
No.
735
00:41:51,642 --> 00:41:53,643
But it's a start.
736
00:42:04,655 --> 00:42:06,939
You know, you connected
on a couple of those.
737
00:42:06,973 --> 00:42:09,108
Yeah, you too.
738
00:42:09,142 --> 00:42:11,644
He signed it.
739
00:42:11,662 --> 00:42:13,496
He did.
740
00:42:13,530 --> 00:42:16,532
And this little piggy
went to jail.
741
00:42:18,601 --> 00:42:20,929
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.