All language subtitles for Frasier.S05E09.Perspectives.On.Christmas.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,727 --> 00:00:14,719 - Oh!Easy. - Sorry. Yourneckistight. 2 00:00:15,022 --> 00:00:18,935 - It'sbeenatensecoupleofdays. - Holidays'll dothattoyou. 3 00:00:19,276 --> 00:00:21,471 This has beentheworstChristmas ever. 4 00:00:22,821 --> 00:00:24,812 Itall started yesterday. 5 00:00:26,283 --> 00:00:30,754 The only part about Christmas I don't like is how quickly it's all over. 6 00:00:31,121 --> 00:00:36,195 Yes. Come December 26th, it's all just a memory, 7 00:00:36,585 --> 00:00:40,260 with nothing but your light decorating touch to remind us. 8 00:00:42,674 --> 00:00:44,471 Afternoon, all. 9 00:00:45,218 --> 00:00:49,052 That's awfully dangerous, Daphne, standing under that mistletoe. 10 00:00:49,389 --> 00:00:51,459 That's enough eggnog, Niles. 11 00:00:51,725 --> 00:00:56,276 The oddest thing just happened. I was walking past that church on Chestnut, 12 00:00:56,647 --> 00:01:00,435 and Eddie assumed we were going inside. 13 00:01:00,776 --> 00:01:03,244 He did the same thing with me yesterday. 14 00:01:03,528 --> 00:01:07,601 - Any idea why he'd do that, Mr Crane? - He's always doing weird things. 15 00:01:07,949 --> 00:01:11,862 Yesterday we were taking our bath together and he spent 15 minutes 16 00:01:12,204 --> 00:01:16,914 pushing the soap around with his nose like an otter. Weird. 17 00:01:18,460 --> 00:01:23,818 Yes. If he gets anyweirder, we'll have to send Eddie to a home. 18 00:01:24,216 --> 00:01:26,776 I'm off. I have all my Christmas shopping to do. 19 00:01:27,052 --> 00:01:30,328 - All of it? - I'm not going to settle this year. 20 00:01:30,639 --> 00:01:33,870 I want my gifts to be remembered and cherished. 21 00:01:34,184 --> 00:01:37,699 Nothing is cherished quite so much as the gift of laughter. 22 00:01:38,021 --> 00:01:42,458 You'll have to buy that Highway Patrol bloopers tape yourself. 23 00:01:42,818 --> 00:01:47,653 You can't drink that that way. The first mistake in eggnog preparation 24 00:01:48,657 --> 00:01:51,808 is failing to garnish it properly with a dash of nutmeg. 25 00:01:52,619 --> 00:01:54,610 There we are. 26 00:01:57,916 --> 00:02:01,306 The second mistake is placing the paprika next to the nutmeg 27 00:02:01,628 --> 00:02:03,619 on the spice shelf. 28 00:02:05,215 --> 00:02:09,174 - Mr Crane, are you all right? - Yes, we're fine, Daphne. 29 00:02:10,429 --> 00:02:13,865 I'm fine. Frasier, before you go, can I talk to you for a minute? 30 00:02:14,182 --> 00:02:17,538 - Sure. What is it? - What Daphne was talking about, 31 00:02:17,853 --> 00:02:21,448 there is a reason Eddie knows that church. I've been taking him there. 32 00:02:21,773 --> 00:02:24,810 I guess the family that bathes together prays together. 33 00:02:25,110 --> 00:02:28,819 There's this priest, Father Curtis. He got to know Eddie in the park 34 00:02:29,156 --> 00:02:31,875 and wanted to use him for the Christmas pageant. 35 00:02:32,159 --> 00:02:35,231 Next thing I know, he's roped me in to play a shepherd. 36 00:02:35,537 --> 00:02:40,406 Then Dutch gets bronchitis and I get promoted to a wise man. 37 00:02:40,792 --> 00:02:44,705 Is there a point to this story looming somewhere on the horizon? 38 00:02:45,047 --> 00:02:48,084 As a wise man, I have to sing a song but this song's a killer. 39 00:02:48,383 --> 00:02:50,738 I'm going to humiliate myself. 40 00:02:51,011 --> 00:02:53,809 - You just need a rehearsal. - You think that'd help? 41 00:02:54,097 --> 00:02:57,134 Sure. You're a good singer. We'll start around eight? 42 00:02:57,434 --> 00:02:59,629 I am a good singer. 43 00:02:59,895 --> 00:03:04,127 Remember those old family picnics when I used to belt out What's New, Pussycat? 44 00:03:06,902 --> 00:03:10,338 We'll start around seven then. Niles, hold the elevator. 45 00:03:13,492 --> 00:03:17,405 Boys, this is that song I was telling you about. O Holy Night. 46 00:03:17,746 --> 00:03:20,180 - Do you know it? - Of course. It's a classic. 47 00:03:20,457 --> 00:03:22,846 It all builds to that one glorious note. 48 00:03:29,800 --> 00:03:32,268 Yes, that's the note I can't hit. 49 00:03:32,552 --> 00:03:36,431 I practise it and Eddie ends up burying his head under the pillow. 50 00:03:37,224 --> 00:03:38,543 We'll get you there. 51 00:03:38,767 --> 00:03:41,884 I want it finished before Daphne gets back. 52 00:03:42,187 --> 00:03:44,747 If she knows about this, she'll come to the pageant 53 00:03:45,023 --> 00:03:47,014 and I'm nervous enough as it is. 54 00:03:47,275 --> 00:03:49,505 Let's just see what we have to work with. 55 00:03:49,778 --> 00:03:52,338 Why don't you start here? 56 00:03:52,614 --> 00:03:55,412 And I want to hear you really attack the note. 57 00:04:15,137 --> 00:04:18,254 Sometimes the note sees the attack coming and retreats. 58 00:04:20,309 --> 00:04:24,621 Shut up! This bozo upstairs, he bangs on the floor every time I start to sing. 59 00:04:24,980 --> 00:04:28,734 Ignore him. There is another vocal exercise I remember. 60 00:04:29,067 --> 00:04:31,979 It was useful to me when I was singing Colonel Fairfax 61 00:04:32,279 --> 00:04:34,554 in Yeoman ofthe Guard. 62 00:04:34,823 --> 00:04:39,772 You distract yourselfwith a physical exercise, thus freeing the voice. 63 00:04:40,162 --> 00:04:43,120 You hit one note, then you slide up the octave 64 00:04:43,415 --> 00:04:46,612 as you descend slowly into a crouched position. Observe. 65 00:04:52,799 --> 00:04:54,517 You see, it works. 66 00:04:54,760 --> 00:04:57,957 That's very interesting. I wonder if the reverse is true. 67 00:05:07,439 --> 00:05:08,872 Try it, Dad. 68 00:05:09,107 --> 00:05:13,544 No, I'm afraid with three of us doing it, it might look stupid. 69 00:05:13,904 --> 00:05:15,781 Your problem may be psychological. 70 00:05:16,031 --> 00:05:18,784 No, you're convinced you can't hit this note. 71 00:05:19,076 --> 00:05:20,873 I convinced the guy upstairs, too. 72 00:05:21,119 --> 00:05:24,236 Niles may be right. You need reinforcement. Try it again. 73 00:05:24,539 --> 00:05:27,497 Try to eliminate any negative thoughts. 74 00:05:27,876 --> 00:05:31,664 All right, let's go. All right here, Niles. "Fall on your knees", OK? 75 00:05:35,300 --> 00:05:36,779 You've got it, Dad. 76 00:05:38,428 --> 00:05:40,419 I hear sweet music. 77 00:05:45,978 --> 00:05:47,570 Something's divine. 78 00:05:50,774 --> 00:05:52,207 A star is born. 79 00:05:53,527 --> 00:05:55,518 Bring it home now. 80 00:06:02,661 --> 00:06:04,253 Shut up. 81 00:06:07,708 --> 00:06:12,338 - Your shoulders are awfully tight. - It's been a stressful few days. 82 00:06:12,713 --> 00:06:15,227 - I'd be happy to listen. - Oh, no. 83 00:06:17,467 --> 00:06:21,904 Well, it started yesterday. I had something on my mind. 84 00:06:23,098 --> 00:06:25,851 Lucky for me, Dr Crane's brother was over. 85 00:06:26,143 --> 00:06:28,373 He's always been such a good friend to me. 86 00:06:30,564 --> 00:06:32,395 - Afternoon, all. - Hello, Daphne. 87 00:06:32,649 --> 00:06:36,198 That's awfully dangerous standing under that mistletoe. 88 00:06:36,528 --> 00:06:40,601 - A piece could fall into your eye. - Let me freshen your drink. 89 00:06:40,949 --> 00:06:43,827 Thank you, Dr Crane. The oddest thing just happened. 90 00:06:44,119 --> 00:06:46,872 I was walking Eddie past that church on Chestnut 91 00:06:47,164 --> 00:06:49,883 and Eddie assumed we were going inside. 92 00:06:50,167 --> 00:06:53,796 He did the same thing yesterday when I was walking him. 93 00:06:54,129 --> 00:06:57,121 Any idea why he'd to do that, Mr Crane? 94 00:06:57,424 --> 00:06:59,619 Nope. Dogs are weird. 95 00:07:05,974 --> 00:07:08,408 - That worries me a bit. - What does? 96 00:07:08,685 --> 00:07:12,803 I think your father's been going there. I had an uncle who did the same thing. 97 00:07:13,148 --> 00:07:16,504 He had no interest in church, then he started going every day. 98 00:07:16,818 --> 00:07:21,130 He had some bad news from his doctor. He didn't even last a year. 99 00:07:21,490 --> 00:07:24,562 Well, first of all, I can see you're upset, so come here. 100 00:07:27,871 --> 00:07:30,863 Thank you, Dr Crane. You're always so supportive. 101 00:07:31,166 --> 00:07:33,157 You're worrying over nothing. 102 00:07:33,418 --> 00:07:37,934 If my father even had a hangnail, he'd let everyone know about it. 103 00:07:38,298 --> 00:07:41,768 Maybe I've just got myselfworked up remembering my Uncle John. 104 00:07:42,177 --> 00:07:46,090 Just saying his name gets you upset. Come here. You need a hug. 105 00:07:52,646 --> 00:07:55,399 Mr Crane, are you all right? 106 00:07:55,732 --> 00:07:57,723 We're fine, Daphne. 107 00:08:00,237 --> 00:08:03,627 See? Nothing to worry about. Well, I have got to run. 108 00:08:03,949 --> 00:08:07,305 Hold the elevator, Niles. We'll see you soon, Daphne. 109 00:08:07,619 --> 00:08:10,008 Dad? Don't worry. 110 00:08:12,958 --> 00:08:14,949 Niles and I will be there for you. 111 00:08:18,171 --> 00:08:21,243 - What's that about? - Oh, never mind. 112 00:08:21,550 --> 00:08:23,506 I've got to go lie down. 113 00:08:23,760 --> 00:08:28,311 Mr Crane, did you call Dr Stewart for the results ofyour physical? 114 00:08:28,682 --> 00:08:31,401 Yeah, a couple of days ago. 115 00:08:31,685 --> 00:08:33,516 I'm fine. 116 00:08:33,770 --> 00:08:35,169 Come on, Eddie. 117 00:08:38,442 --> 00:08:41,718 - Is everything all right? - Yeah. 118 00:08:42,029 --> 00:08:44,384 It's just all over so fast. 119 00:08:49,828 --> 00:08:52,023 That convinced me I was right. 120 00:08:52,289 --> 00:08:54,484 And the next 24 hours were a living hell. 121 00:08:55,334 --> 00:08:57,325 The worst came the next day. 122 00:08:57,586 --> 00:09:01,659 I'm terrified about this, Father. All this came around so sudden. 123 00:09:02,007 --> 00:09:04,362 I'm not prepared. 124 00:09:06,136 --> 00:09:10,049 Tell me again what I'm supposed to say when I see Jesus the first time. 125 00:09:14,394 --> 00:09:18,307 OK. All right. Well, thank you. Yeah, I'll see you soon. Bye. 126 00:09:19,941 --> 00:09:20,930 Hi, Daphne. 127 00:09:21,652 --> 00:09:22,880 Hello. 128 00:09:24,571 --> 00:09:27,483 I'm so excited about the gift I just got for you. 129 00:09:27,783 --> 00:09:31,219 - Great. - Why don't you open it now? 130 00:09:31,536 --> 00:09:35,654 To tell you the truth, I don't have much time. I'm kind of on my way out. 131 00:09:35,999 --> 00:09:39,787 Wait, OK, all right. I'll open it now. Sure, sure. 132 00:09:40,128 --> 00:09:44,121 Don't want to get you upset. You must be really excited about this. 133 00:09:44,466 --> 00:09:48,823 Wow. It's that sweater. The one I pointed out to you in the window. 134 00:09:49,179 --> 00:09:52,808 It's great. I can die a happy man now. 135 00:09:54,434 --> 00:09:56,743 What's the matter? Are you all right? 136 00:09:57,562 --> 00:10:01,874 Mr Crane, I know why you've been going down to that church. 137 00:10:02,234 --> 00:10:06,227 You're not supposed to know about that. But why is it making you so upset? 138 00:10:06,571 --> 00:10:08,562 I care about you. 139 00:10:08,824 --> 00:10:12,100 You were going to let this happen without telling a soul? 140 00:10:12,411 --> 00:10:15,289 I don't want people staring at me in that church, 141 00:10:15,580 --> 00:10:18,014 stiff as a board, all that make-up on my face. 142 00:10:22,963 --> 00:10:25,921 So how much time have you got? 143 00:10:27,009 --> 00:10:29,000 About 20 minutes. 144 00:10:30,971 --> 00:10:34,202 - 20 minutes? - Yeah. Will I be glad when it's over. 145 00:10:34,516 --> 00:10:37,314 This is the last Christmas pageant I'm signing up for. 146 00:10:37,602 --> 00:10:41,072 - You're in a Christmas pageant? - Yeah. What'd you think? 147 00:10:41,398 --> 00:10:43,673 - I thought you were dying. - What? 148 00:10:43,942 --> 00:10:48,015 You just got your test results back, you're at the church all the time. 149 00:10:48,363 --> 00:10:50,558 - Why are you laughing? - That's funny. 150 00:10:51,033 --> 00:10:53,911 - I don't think it's so bloody funny. - Are you kidding? 151 00:10:54,202 --> 00:10:56,238 - I'm dying. - You will be. 152 00:10:56,496 --> 00:11:00,409 - Daphne, don't do that. - Don't you tell me what to do. 153 00:11:00,751 --> 00:11:04,187 What kind of house were you brought up in anyway for God's sake? 154 00:11:11,595 --> 00:11:13,711 You can talk about it ifyou like. 155 00:11:14,598 --> 00:11:16,987 I'm not ready just yet. 156 00:11:23,815 --> 00:11:27,125 I can't tell you how good that feels. 157 00:11:27,444 --> 00:11:30,402 I don't think I've ever had a massage like this before. 158 00:11:30,697 --> 00:11:34,007 Well, I'm glad. As long as you're so relaxed, 159 00:11:34,326 --> 00:11:37,557 maybe I should give you your Christmas present right now. 160 00:11:43,960 --> 00:11:44,949 Ow! 161 00:11:45,337 --> 00:11:46,850 You woke me up. 162 00:11:47,089 --> 00:11:49,319 Sorry. I guess this ankle's a bit tender. 163 00:11:51,009 --> 00:11:54,604 Yours would be, too, ifyou'd had the day I had. 164 00:11:54,930 --> 00:11:59,128 I'd gone out to do some shopping. Then I arrived at Frasier's building. 165 00:11:59,476 --> 00:12:02,070 I'm sorry, I don't mean to crowd you. 166 00:12:02,354 --> 00:12:05,232 This is a brand-new, hand-tailored Italian suit. 167 00:12:05,524 --> 00:12:07,879 It's difficult to get sap out of silk. 168 00:12:08,151 --> 00:12:10,426 Another reason we didn't need this tree. 169 00:12:11,947 --> 00:12:13,938 This thing's a fire hazard. 170 00:12:14,574 --> 00:12:17,884 They make a chemical now that you can use to fireproof a tree. 171 00:12:18,328 --> 00:12:20,603 It causes cancer. 172 00:12:20,872 --> 00:12:23,386 Happy holidays, then. 173 00:12:24,543 --> 00:12:28,058 - What just happened? - I think the elevator stopped. 174 00:12:28,380 --> 00:12:30,496 I'm sure we'll get it going in a moment. 175 00:12:30,757 --> 00:12:34,193 We've probably got about 20 minutes of oxygen. 176 00:12:35,220 --> 00:12:38,417 - Sir, you're going to alarm everyone. - I work in an ER. 177 00:12:38,724 --> 00:12:42,000 Perhaps you can instruct us on how to stay cool in a crisis. 178 00:12:42,311 --> 00:12:46,145 I was on duty when the elevator cable snapped at the Bing building. 179 00:12:46,481 --> 00:12:49,553 They brought those people in on cookie sheets. 180 00:12:52,321 --> 00:12:54,312 Hello? Is anyone there? 181 00:12:54,573 --> 00:12:55,847 Yeah, who is it? 182 00:12:56,074 --> 00:12:58,190 We're stuck in one ofyour elevators. 183 00:12:58,452 --> 00:13:01,762 The doors won't open and we're stuck. 184 00:13:02,080 --> 00:13:05,231 - Where are you calling from, sir? - Elliott Bay Towers. 185 00:13:05,542 --> 00:13:09,330 It could be an hour and a half before anybody gets there. 186 00:13:09,671 --> 00:13:12,822 My children are alone upstairs in the apartment. 187 00:13:13,133 --> 00:13:16,170 Haven't got a gas oven up there, have you? 188 00:13:17,638 --> 00:13:21,153 If somebody climbed through the trap door on top ofyour car, 189 00:13:21,475 --> 00:13:25,593 there's a manual release switch up there that would open up your doors. 190 00:13:25,937 --> 00:13:31,648 - Somebody's got to go up there. - That's a pretty small opening. 191 00:13:32,069 --> 00:13:36,506 I have more confidence in your wife than you do. I'll give you a leg up. 192 00:13:36,865 --> 00:13:39,299 It has to be you. 193 00:13:41,203 --> 00:13:43,717 - How do I get up there? - Climb up the tree. 194 00:13:43,997 --> 00:13:45,032 Oh, come on. 195 00:13:45,248 --> 00:13:47,808 Surely you climbed trees when you were a boy. 196 00:13:48,085 --> 00:13:50,076 That's Dr Crane's brother. 197 00:13:55,217 --> 00:13:56,206 Fine. 198 00:13:57,552 --> 00:14:00,703 I suppose in times of crisis, someone must be a hero. 199 00:14:01,014 --> 00:14:06,930 Today that man is Niles Crane. Tomorrow, it will be my dry-cleaner, Mr Li. 200 00:14:11,900 --> 00:14:14,778 Grab his feet and we'll push him through. 201 00:14:15,070 --> 00:14:17,061 Not so fast. 202 00:14:18,031 --> 00:14:21,148 Not to worry. I have landed in a nice soft puddle of grease. 203 00:14:23,078 --> 00:14:25,911 I just have to find the release switch. Bear with me. 204 00:14:28,166 --> 00:14:30,760 - Quick. - Did that do anything? 205 00:14:32,629 --> 00:14:33,618 People? 206 00:14:35,048 --> 00:14:37,039 Lady with my coat? 207 00:14:39,886 --> 00:14:41,285 Where did you all go? 208 00:14:45,350 --> 00:14:48,183 Oh, my God. We're going up! Someone stop this thing! 209 00:15:00,324 --> 00:15:03,361 - Why is that man crawling? - That's Dr Crane's brother. 210 00:15:05,370 --> 00:15:07,361 I was shaken by what I had done. 211 00:15:07,622 --> 00:15:11,137 But I had composed myself as I arrived at Frasier's. 212 00:15:12,085 --> 00:15:15,600 It was some time later before I was able to say what had happened. 213 00:15:15,922 --> 00:15:19,471 I have no idea what you use to get elevator grease out of silk. 214 00:15:19,801 --> 00:15:22,679 Brown suede seems to be leeching it out nicely. 215 00:15:25,891 --> 00:15:29,042 Anyway, no Christmas is complete without a bit of tumult. 216 00:15:29,353 --> 00:15:33,028 But now we can all relax and enjoy a lovely holiday evening together. 217 00:15:33,357 --> 00:15:34,870 Merry Christmas! 218 00:15:39,446 --> 00:15:42,244 - You sure you want to hear about this? - Why not? 219 00:15:42,532 --> 00:15:45,126 OK. I've been feeling depressed 220 00:15:45,410 --> 00:15:48,720 because I'm putting on all this weight. I'm pregnant. 221 00:15:49,039 --> 00:15:51,075 - Hey, guys. - Hi, Roz. 222 00:15:51,333 --> 00:15:54,086 - That's a nice suit. - Thank you. It's brand-new. 223 00:15:54,378 --> 00:15:56,573 And since you'll be ordering food, 224 00:15:56,838 --> 00:16:00,717 I will go rather than risk getting it stained. 225 00:16:01,051 --> 00:16:04,202 Is that some kind of crack about how much I eat? 226 00:16:04,513 --> 00:16:07,550 Absolutely not. It's a crack about your table manners. 227 00:16:08,684 --> 00:16:11,756 I should go. I've got a couple of hours before the pageant. 228 00:16:12,062 --> 00:16:16,180 - And I need the time to rehearse. - Come tomorrow, it'll all be a memory. 229 00:16:16,525 --> 00:16:21,360 But even after it's over, I still have to make peace with the man upstairs. 230 00:16:22,864 --> 00:16:27,142 Are you sure we have to do this charity thing this afternoon? 231 00:16:27,494 --> 00:16:30,452 Come on, Roz, it's just an hour out of your life. 232 00:16:30,747 --> 00:16:33,022 You'll make an adorable Mrs Claus. 233 00:16:33,291 --> 00:16:36,328 Why? Because now I've gotten so fat? 234 00:16:41,008 --> 00:16:44,398 Hello. Why, yes, Mrs Doyle, yes, she is. 235 00:16:44,720 --> 00:16:47,518 Just a moment. They forwarded her from the office. 236 00:16:47,806 --> 00:16:51,162 Hello, Mom? Yes, I got your message. 237 00:16:52,269 --> 00:16:55,341 Yep, I'm picking you up at the airport, 10am. 238 00:16:55,647 --> 00:16:57,638 Looking forward to seeing you, too. 239 00:16:57,899 --> 00:17:00,333 - Let me say Merry Christmas. - Hang on, Mom. 240 00:17:00,610 --> 00:17:02,885 Mrs Doyle. Hi, happy holidays. 241 00:17:03,155 --> 00:17:05,544 Just a word to the wise. 242 00:17:05,824 --> 00:17:08,384 Roz has put on quite a few pregnancy pounds of late 243 00:17:08,660 --> 00:17:10,810 and she's really sensitive about it. 244 00:17:11,079 --> 00:17:13,912 I would be careful what you say to her, all right? 245 00:17:14,207 --> 00:17:16,641 Bye-bye. We'll see you soon. Bye. 246 00:17:18,211 --> 00:17:20,964 I'll meet you over there. I still have gifts to get. 247 00:17:21,256 --> 00:17:24,726 I still have all of mine to get. No matter how hard I try, 248 00:17:25,052 --> 00:17:28,442 I can't seem find anything that seems right this year. 249 00:17:28,764 --> 00:17:32,757 It's really sweet how you're trying so hard to make all your gifts special. 250 00:17:33,101 --> 00:17:37,060 I'm sorry I've been so cranky. I'm just nervous about my mom coming. 251 00:17:37,397 --> 00:17:41,436 I'm dreading the big conversation where I finally tell her I'm pregnant. 252 00:17:49,910 --> 00:17:52,549 - You haven't told her yet? - No. 253 00:17:52,829 --> 00:17:56,378 It's just not the type ofthing you blurt out over the phone. 254 00:17:58,669 --> 00:18:01,183 I'll let you get that. I'll see you over there. 255 00:18:03,131 --> 00:18:06,680 Hello? Yes, I had a feeling you might call back. 256 00:18:08,720 --> 00:18:10,711 I was beginning to worry about you. 257 00:18:10,973 --> 00:18:15,808 I'm on the verge of a complete breakdown. Shopping was a disaster. 258 00:18:16,186 --> 00:18:19,622 When I went to slip into this darling costume, my pants split. 259 00:18:20,649 --> 00:18:24,358 And I can't stop thinking about my mom. How am I going to tell her? 260 00:18:24,903 --> 00:18:29,533 - Ifyou'd like, I can tell her for you. - She'll be mad I waited three months. 261 00:18:29,908 --> 00:18:32,820 It'd be worse hearing it from someone else. 262 00:18:33,120 --> 00:18:35,509 - It's possible she already knows. - No way. 263 00:18:35,789 --> 00:18:40,419 The only person who knows she's spoken to is you. Oh, my God. Frasier. 264 00:18:40,794 --> 00:18:42,864 OK. Who's first? 265 00:18:43,880 --> 00:18:45,950 I'm going to kill you. 266 00:18:46,216 --> 00:18:50,448 - You're going to kill Santa? - No, Mrs Claus just wants to kiss me. 267 00:18:50,804 --> 00:18:54,114 Yeah, I'll kiss you. Come here. I'll kiss you good. 268 00:18:56,184 --> 00:18:58,823 Here, run along. Are you insane? 269 00:18:59,104 --> 00:19:02,733 Roz, you tell your mother everything. How was I supposed to know? 270 00:19:03,066 --> 00:19:05,580 Hi, Santa. I want a pony for Christmas. 271 00:19:05,861 --> 00:19:08,216 You got it. Now beat it. 272 00:19:08,488 --> 00:19:10,365 - Can't we talk about this later? - No. 273 00:19:10,615 --> 00:19:11,604 Hi, Santa. 274 00:19:11,825 --> 00:19:15,056 Oh, my God, what are you, 20? Get out of here. 275 00:19:15,370 --> 00:19:17,361 Try to stay calm. 276 00:19:17,622 --> 00:19:21,934 No, I will not stay calm, because I am not calm. I am completely freaked. 277 00:19:22,294 --> 00:19:24,603 I am pregnant, and you told my crazy mother, 278 00:19:24,880 --> 00:19:30,398 and I'm too fat to even be Mrs Santa. And I hate this holiday. 279 00:19:34,514 --> 00:19:37,233 Mrs Claus was up very late last night. 280 00:19:38,727 --> 00:19:43,039 I still had to stop by Frasier's. I had to give him his champagne glasses. 281 00:19:43,565 --> 00:19:45,044 Merry Christmas! 282 00:19:46,443 --> 00:19:50,231 Roz, don't go. I'm sorry about what happened, but it was a mistake. 283 00:19:50,572 --> 00:19:54,087 - You can't stay mad at me. - I have to face my mother tomorrow. 284 00:19:54,409 --> 00:19:58,197 We can talk about that. Come on in. Please, come in. 285 00:19:58,538 --> 00:20:01,848 How would it look if I turned a pregnant lady out on Christmas Eve 286 00:20:02,167 --> 00:20:04,317 when there's so much room here at the inn? 287 00:20:05,462 --> 00:20:08,022 Niles, Daphne, Roz is here. 288 00:20:08,298 --> 00:20:10,129 - Hi. - Hello. 289 00:20:10,384 --> 00:20:14,980 Come on, people. Let's liven things up a little. It's Christmas Eve. 290 00:20:15,347 --> 00:20:19,022 What are the Cranes known for if not their legendary holiday spirit? 291 00:20:19,351 --> 00:20:22,741 I hate singing, and I hate Christmas, and I'm going to bed. 292 00:20:24,398 --> 00:20:25,547 Dad, what happened? 293 00:20:25,774 --> 00:20:29,210 I went into my song and we come up to the high note 294 00:20:29,528 --> 00:20:31,678 and I think I'm going to hit it for once. 295 00:20:31,947 --> 00:20:37,180 Then I see Eddie with his head buried in the Christ child's cradle. 296 00:20:38,370 --> 00:20:40,930 He mistook the Christ child for a chewtoy 297 00:20:41,206 --> 00:20:43,640 and grabs hold of it and starts shaking it. 298 00:20:43,917 --> 00:20:46,636 So, the Virgin Mary grabs hold of one of his legs. 299 00:20:46,920 --> 00:20:49,798 Eddie loves a good tug ofwar, so they're going at it. 300 00:20:50,090 --> 00:20:55,483 Then Eddie goes running outwith half of Bethlehem chasing after him. 301 00:20:55,887 --> 00:20:57,878 I never should have agreed to do it. 302 00:20:58,140 --> 00:21:01,098 - You'd have saved me grief. - Don't start this again. 303 00:21:01,393 --> 00:21:05,068 - Don't you talk to her like that. - Let's not say something we'll regret. 304 00:21:05,397 --> 00:21:09,276 - You're one to talk. - Roz, I know it's hard to forget... 305 00:21:11,903 --> 00:21:13,894 All right! That is enough! 306 00:21:15,032 --> 00:21:18,069 This is the night we celebrate peace and togetherness! 307 00:21:18,410 --> 00:21:20,640 I will not have that ruined! 308 00:21:27,461 --> 00:21:30,498 I intend to put us all in the right frame of mind 309 00:21:31,798 --> 00:21:34,358 by giving you all my gift. 310 00:21:35,010 --> 00:21:38,923 I was determined to make my gift this year a little more meaningful, 311 00:21:39,264 --> 00:21:42,620 and after a great deal of effort, I believe I have. 312 00:21:42,934 --> 00:21:47,485 My gift does not come from some fancy store, all wrapped in glittery paper. 313 00:21:48,982 --> 00:21:51,576 My gift comes from my heart. 314 00:21:52,903 --> 00:21:56,782 Tonight I intend to sit each one ofyou down and tell you in my own words 315 00:21:57,741 --> 00:22:00,335 exactly how much you mean to me. 316 00:22:02,162 --> 00:22:06,314 That's it? Are you out ofyour mind? 317 00:22:06,667 --> 00:22:09,420 Or I could get someone over to give us all massages. 318 00:22:09,711 --> 00:22:11,064 Great! 319 00:22:12,589 --> 00:22:13,942 I'm so tense! 27400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.