All language subtitles for Frasier.S05E03.Halloween.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,087 --> 00:00:17,045 Trickortreat. Or should I say pip pip? 2 00:00:17,341 --> 00:00:21,095 - What's with the outfit? - This is part ofyour costume. 3 00:00:21,428 --> 00:00:24,659 You said you were getting me a Sherlock Holmes outfit. 4 00:00:24,973 --> 00:00:28,761 They were out of Sherlock Holmes. Don't worry, it's another detective. 5 00:00:29,102 --> 00:00:32,299 You'll be Lord Peter Wimsey. 6 00:00:32,606 --> 00:00:33,721 Who's that? 7 00:00:33,941 --> 00:00:37,695 He's a sleuth from a series of novels by Dorothy L Sayers. 8 00:00:38,028 --> 00:00:41,907 I'm not going anywhere where I have to tell people my name's Wimsey. 9 00:00:42,241 --> 00:00:44,801 I'm just going to wear my old police uniform. 10 00:00:45,077 --> 00:00:48,353 It's a Halloween ball for the Library Association. 11 00:00:48,664 --> 00:00:51,098 You have to go as a character from literature. 12 00:00:51,375 --> 00:00:55,004 Why didn't I go with Sherry to visit her mother in prison? 13 00:00:57,130 --> 00:01:00,327 It'll be fun. I'm going as Cyrano de Bergerac. 14 00:01:00,634 --> 00:01:02,590 Musician. Philosopher. Fighter. 15 00:01:02,844 --> 00:01:05,722 The greatest friend and the bravest swordsman alive. 16 00:01:06,014 --> 00:01:08,164 What's all over your cane? 17 00:01:08,433 --> 00:01:11,186 I dropped it in the movie theatre last night. 18 00:01:12,688 --> 00:01:15,327 I love this picture. You look adorable in that. 19 00:01:15,607 --> 00:01:18,599 I do not. You like it because you look so handsome in it. 20 00:01:18,902 --> 00:01:20,654 The camera doesn't lie. 21 00:01:20,904 --> 00:01:22,496 What are you giggling about? 22 00:01:22,739 --> 00:01:25,572 Snapshots from ourtrip to the microbrewery. 23 00:01:25,868 --> 00:01:27,859 That must have been fun for you, Dad. 24 00:01:29,329 --> 00:01:31,559 - You're not in any of these. - I didn't go. 25 00:01:31,832 --> 00:01:33,709 Eddie got into the poison oak. 26 00:01:33,959 --> 00:01:37,076 I was up all night rubbing calamine lotion on his belly. 27 00:01:37,379 --> 00:01:40,974 These really are the golden years foryou, aren't they? 28 00:01:42,384 --> 00:01:44,375 So itwas justyou and Frasier? 29 00:01:44,636 --> 00:01:47,355 We got pretty silly aftertasting all that beer. 30 00:01:47,639 --> 00:01:50,551 There's no need to tell Niles everything we did. 31 00:01:50,851 --> 00:01:52,842 Yes, we got a bit naughty. 32 00:01:55,772 --> 00:01:57,763 Not too naughty, I hope. 33 00:01:58,025 --> 00:02:00,220 Dr Crane, I know what you're thinking. 34 00:02:00,485 --> 00:02:04,797 After all that drinking, we didn't drive home. We spent the night in a motel. 35 00:02:07,284 --> 00:02:10,276 That takes a load off my mind. 36 00:02:10,579 --> 00:02:14,015 Niles, what time is this little soiree ofyours this evening? 37 00:02:14,333 --> 00:02:17,689 I've still got to get the velvet in my slippers recrushed. 38 00:02:18,003 --> 00:02:20,915 Dad, I will find you a Sherlock Holmes outfit. 39 00:02:21,215 --> 00:02:24,730 7.00pm. I have to get home before Marta arrives to set up. 40 00:02:25,052 --> 00:02:26,610 She's arachnophobic. 41 00:02:26,845 --> 00:02:30,838 Last Halloween she beat my centrepiece to bits with a broom. 42 00:02:31,183 --> 00:02:34,653 Perhaps we should go finish up those costumes, wife. 43 00:02:34,978 --> 00:02:38,254 - Did you say "wife"? - Hasn't your brother told you? 44 00:02:38,565 --> 00:02:41,921 He's going as Geoffrey Chaucer from The Canterbury Tales. 45 00:02:42,236 --> 00:02:47,264 - I'll be dressed as the Wife of Bath. - And a saucy strumpet she is, too. 46 00:02:47,658 --> 00:02:49,535 You naughty rogue. 47 00:02:49,785 --> 00:02:52,458 We've been having quite a time talking like that. 48 00:02:52,746 --> 00:02:55,783 It's been ye olde laugh riot around here. 49 00:02:57,960 --> 00:03:01,669 - Join me in my bed chamber, my lord? - After you, my juicy wench. 50 00:03:02,005 --> 00:03:05,315 "My juicy wench"? No, not you, Maris. 51 00:03:07,052 --> 00:03:10,203 Wait. I hope you're happy. She's run for her water pills. 52 00:03:14,059 --> 00:03:16,050 Roz, who's on the line? 53 00:03:16,311 --> 00:03:20,623 We have Ted who is feeling a little disconnected. 54 00:03:21,483 --> 00:03:23,474 Go ahead, Ted. 55 00:03:34,997 --> 00:03:37,716 I hope Ted appreciates irony. 56 00:03:38,917 --> 00:03:43,672 On line two we have Bill. He's going through a very difficult transition. 57 00:03:44,214 --> 00:03:47,411 - Hello, Bill. - Hello? Is someone there? 58 00:03:49,887 --> 00:03:53,482 I see we're pretty much through our transition, aren't we, Bill? 59 00:03:54,433 --> 00:03:56,742 - This is Dorothy. - Bill's on line one. 60 00:03:57,019 --> 00:03:59,294 Let's just stay with Dorothy. 61 00:03:59,563 --> 00:04:01,713 - How can I help you? - You can get me Roz. 62 00:04:01,982 --> 00:04:05,258 I'm hermanicurist. She called for an appointment. 63 00:04:06,236 --> 00:04:08,909 I'll call you back later, Dorothy. 64 00:04:09,656 --> 00:04:11,647 We'll take a moment to regroup. 65 00:04:11,909 --> 00:04:15,788 I apologise for the unusually high number of technical difficulties 66 00:04:16,121 --> 00:04:20,433 we've experienced today. And now we will go to these public service messages. 67 00:04:24,796 --> 00:04:27,833 - Explain yourself. - I'm a little off my game today. 68 00:04:28,133 --> 00:04:30,124 - A little? - OK, a lot. 69 00:04:30,385 --> 00:04:33,183 You come in looking ghoulish, even for Halloween, 70 00:04:33,472 --> 00:04:35,781 and you sleepwalk through my show. 71 00:04:37,601 --> 00:04:41,389 - I'm sorry. - What kind of explanation can there be 72 00:04:41,730 --> 00:04:44,608 for this level of unprofessionalism? 73 00:04:46,902 --> 00:04:48,893 I think I'm pregnant. 74 00:04:52,950 --> 00:04:53,939 Pregnant? 75 00:04:54,159 --> 00:04:58,949 I took a home test and it was iffy, so I went to see my doctor. 76 00:04:59,331 --> 00:05:01,322 He'll call me with results later. 77 00:05:01,583 --> 00:05:04,302 - But, Roz, how? - I don't know how. 78 00:05:04,586 --> 00:05:08,135 No one is more careful than I am when it comes to birth control. 79 00:05:08,465 --> 00:05:12,936 But even the best protection is only effective 99 out of 100 times. 80 00:05:13,303 --> 00:05:15,737 I can't beat those odds. 81 00:05:22,771 --> 00:05:26,161 I suppose you've been dodging that bullet for a long time now. 82 00:05:26,567 --> 00:05:28,842 Promise you won't tell anyone. 83 00:05:29,111 --> 00:05:33,070 Of course not, Roz, but we don't even know ifwe have anything to tell yet. 84 00:05:33,407 --> 00:05:36,444 - What if there is? - We'll deal with that when we have to. 85 00:05:36,743 --> 00:05:39,303 No use crossing that bridge until we come to it. 86 00:05:39,580 --> 00:05:41,571 I can't get my mind off it. 87 00:05:41,832 --> 00:05:44,107 Niles' party will be a distraction. 88 00:05:44,376 --> 00:05:47,334 - I don't think I'm up for that. - Come on, Roz. 89 00:05:47,629 --> 00:05:51,542 - Well, I did rent a costume. - It'll be fun. You know you want to. 90 00:05:51,884 --> 00:05:54,682 That's exactly the kind of talk that got me into this. 91 00:05:56,138 --> 00:06:01,258 Tell your brother I'm coming to his party. I found the perfect costume. 92 00:06:01,643 --> 00:06:04,032 What literary character will you be? 93 00:06:04,313 --> 00:06:06,031 Waldo. 94 00:06:07,441 --> 00:06:10,877 From Where's Waldo? He's in 16 books. 95 00:06:12,195 --> 00:06:14,186 You call yourselfwell-read. 96 00:06:32,299 --> 00:06:33,493 Niles Crane. 97 00:06:33,717 --> 00:06:36,914 Maris, where are you? You're still at the beauty parlour? 98 00:06:37,930 --> 00:06:41,559 Calm down. Stop crying. It can't be as bad as all that. 99 00:06:41,892 --> 00:06:44,247 Exactly how much hair do you have left? 100 00:06:47,189 --> 00:06:50,261 We just have to find another character for you to be. 101 00:06:50,567 --> 00:06:53,286 There's an lonesco play called The Bald Soprano. 102 00:06:54,780 --> 00:06:58,170 No, I'm joking, Maris. You've got to come. 103 00:06:58,492 --> 00:07:02,531 Maris, you have 37 wigs. Go down to the wig vault and pick one. 104 00:07:04,039 --> 00:07:08,829 Maris, this evening means a great deal to me. I need you here with me. 105 00:07:09,211 --> 00:07:11,202 Do you care about my feelings at all? 106 00:07:14,800 --> 00:07:16,791 That answers that. 107 00:07:19,304 --> 00:07:21,295 How's the party? 108 00:07:21,557 --> 00:07:23,912 We just got here. We had a bit of a delay. 109 00:07:24,184 --> 00:07:26,903 Sherlock led us to the wrong apartment. 110 00:07:27,187 --> 00:07:31,385 I notice you didn't complain when the old lady gave us peanut-butter cups. 111 00:07:33,026 --> 00:07:34,823 Evening, all. 112 00:07:35,070 --> 00:07:39,143 What lovely costumes. Daphne, you look particularly beautiful. 113 00:07:39,491 --> 00:07:44,167 Thanks. It's a bit tight. I must have put on a pound or two. 114 00:07:44,538 --> 00:07:47,211 That's enough out ofyou, you wanton troll, 115 00:07:47,499 --> 00:07:51,128 or I'll smite your bawdy backside with the flat of my sinewy hand. 116 00:07:51,461 --> 00:07:54,612 At least on the ride over I could stick my head out the window. 117 00:07:54,923 --> 00:07:58,472 - Where's the bar? - Over here. I'm serving grog and mead. 118 00:07:58,802 --> 00:08:00,793 Which one tastes most like beer? 119 00:08:03,807 --> 00:08:05,798 Roz, I'm so glad you came. 120 00:08:06,059 --> 00:08:08,857 - Any word from the doctor? - No. I am going crazy. 121 00:08:09,146 --> 00:08:12,138 I can't even picture myself as a mother. Can you? 122 00:08:16,028 --> 00:08:18,417 I don't think discipline will be a problem. 123 00:08:21,074 --> 00:08:23,065 Roz, don't you look smashing. 124 00:08:23,327 --> 00:08:25,966 What an interesting costume. Who are you? 125 00:08:26,246 --> 00:08:28,760 I'm O from The Story of O. 126 00:08:29,750 --> 00:08:31,741 It's going to be a long night. 127 00:08:32,002 --> 00:08:35,631 I thinkyou look lovelytonight. There's a real glow aboutyou. 128 00:08:35,964 --> 00:08:37,955 Oh, no. Not a glow. 129 00:08:39,218 --> 00:08:41,209 I'm sorry, I'm just a little jumpy. 130 00:08:41,887 --> 00:08:45,516 I had an accident, and I haven't found out what the damage is yet. 131 00:08:45,849 --> 00:08:48,602 I need to check my machine. Is there a phone? 132 00:08:48,894 --> 00:08:50,612 At the top ofthe stairs. 133 00:08:50,854 --> 00:08:53,732 Try not to worry. A few years back I got rear-ended. 134 00:08:54,024 --> 00:08:56,015 Is that what happened to you? 135 00:08:59,655 --> 00:09:01,646 Not exactly. 136 00:09:03,992 --> 00:09:05,664 - Hello. - Hi. 137 00:09:05,911 --> 00:09:08,471 - Are you here alone? - I hope so. 138 00:09:12,376 --> 00:09:17,655 What a delectable medley of fromagian splendour. You must try one. 139 00:09:20,175 --> 00:09:21,164 Cheesy. 140 00:09:23,262 --> 00:09:24,741 Yes, cheesy. 141 00:09:26,431 --> 00:09:30,424 It must be glorious to have such a happy knack for clarity and concision. 142 00:09:32,229 --> 00:09:33,218 Yep. 143 00:09:34,982 --> 00:09:36,415 Who are you? 144 00:09:36,650 --> 00:09:39,881 Chingachgook. I'm the last ofthe Mohicans. 145 00:09:40,195 --> 00:09:42,914 Well, that little mystery's solved. 146 00:09:52,207 --> 00:09:54,960 - Have you seen Roz? - She's probably on the phone. 147 00:09:55,252 --> 00:09:57,925 Every 15 minutes she's calling her machine. 148 00:09:58,213 --> 00:10:00,932 This little accident's got her pretty worried. 149 00:10:01,758 --> 00:10:04,113 - She told you about it? - Champagne? 150 00:10:04,386 --> 00:10:07,742 Not now, Niles. Please, excuse us. We need a moment alone. 151 00:10:08,056 --> 00:10:10,775 Roz told me all about it. It's no big deal. 152 00:10:11,059 --> 00:10:14,893 Accidents happen even when you're careful. I had one a few years back. 153 00:10:16,398 --> 00:10:17,956 Daphne, really? 154 00:10:18,191 --> 00:10:21,149 It was one of those real wham-bam numbers. 155 00:10:22,946 --> 00:10:25,744 He was drunk and I wasn't paying attention. 156 00:10:27,284 --> 00:10:29,923 I called but never got a penny out of him. 157 00:10:30,204 --> 00:10:33,037 - I had no idea. - It's not so bad. 158 00:10:33,332 --> 00:10:36,847 Back in Manchester with all those drunken louts out and about, 159 00:10:37,169 --> 00:10:39,888 it must have happened to me at least a dozen times. 160 00:10:43,759 --> 00:10:46,910 Really? I had no... Really? 161 00:10:50,432 --> 00:10:53,742 Nothing's certain until we get the pregnancy test results. 162 00:10:54,061 --> 00:10:57,770 Pregnancy? We're not talking about a car accident, are we? 163 00:10:58,106 --> 00:11:00,176 - Oh, dear. - Roz is pregnant? 164 00:11:00,442 --> 00:11:04,037 - No. Where could you get such a notion? - You just said she was. 165 00:11:04,363 --> 00:11:07,799 Shut up. Or I'm smite you with the back of my sinewy right hand. 166 00:11:12,704 --> 00:11:15,218 - Did you notice where Frasier went? - No idea. 167 00:11:15,499 --> 00:11:17,569 - What about Daphne? - Haven't a clue. 168 00:11:17,834 --> 00:11:19,825 Holmes, you astound me. 169 00:11:20,963 --> 00:11:25,275 I just feel terrible about this. Roz swore me to secrecy. 170 00:11:25,634 --> 00:11:29,149 - I never should have said anything. - She thought I knew. 171 00:11:29,471 --> 00:11:32,224 Do you have a tissue? These lashes are killing me. 172 00:11:32,516 --> 00:11:34,586 I must be allergic to the adhesive. 173 00:11:34,851 --> 00:11:38,560 Just promise me you won't tell a soul. We've got to keep this secret. 174 00:11:38,897 --> 00:11:41,650 All right. But we can't keep it a secret forever. 175 00:11:41,942 --> 00:11:44,695 We are talking about a baby. 176 00:11:47,155 --> 00:11:49,066 How could I have been so careless? 177 00:11:49,324 --> 00:11:53,476 - It's not your fault. - You know who'll be blamed. 178 00:11:53,829 --> 00:11:56,389 Don't worry. I'll protect your reputation. 179 00:11:57,124 --> 00:11:59,319 I'll tell everyone I forced you to do it. 180 00:12:02,004 --> 00:12:05,917 Better get back to the party before people start wondering about us. 181 00:12:07,676 --> 00:12:09,667 Hello, Niles. 182 00:12:10,804 --> 00:12:13,523 What's your nose all bent out of shape about? 183 00:12:23,150 --> 00:12:25,948 There's a literary figure I'd like to know better. 184 00:12:27,112 --> 00:12:29,785 - I need a word with you. - What about? 185 00:12:30,699 --> 00:12:32,690 Stay there. I have guests to greet. 186 00:12:36,872 --> 00:12:38,510 Trick or treat. 187 00:12:38,749 --> 00:12:42,059 - How did you get past the doorman? - We live in the building. 188 00:12:42,377 --> 00:12:45,972 - This isn't a good night for this. - But it's Halloween. 189 00:12:47,216 --> 00:12:50,094 Crab pufffor you, and some gravlax for you, 190 00:12:50,385 --> 00:12:52,376 and pat� for Dracula. Now offyou go. 191 00:12:54,765 --> 00:12:56,756 I need to talk to you. 192 00:12:57,017 --> 00:13:00,692 Not now, Niles. Let me guess. Lady Godiva? 193 00:13:01,021 --> 00:13:03,012 No, Eve. From the Bible. 194 00:13:03,273 --> 00:13:06,743 Well, now I know why they call it the Good Book. 195 00:13:07,486 --> 00:13:11,843 - Are you just going to abandon Daphne? - Just because I gave her a ride 196 00:13:12,199 --> 00:13:14,952 doesn't mean I have to spend the evening with her. 197 00:13:20,123 --> 00:13:22,114 Get a load of that schnozzola. 198 00:13:23,794 --> 00:13:26,592 - No, wait. Guess who I am? - I give up. 199 00:13:26,880 --> 00:13:28,871 I'm Waldo. From Where's Waldo? 200 00:13:29,132 --> 00:13:32,602 You know. The guy you can't find because he blends into the crowd. 201 00:13:32,928 --> 00:13:35,442 I don't know, but I'd love a demonstration. 202 00:13:38,600 --> 00:13:43,276 And to think that all that time your cat was curled up in your sock drawer. 203 00:13:44,314 --> 00:13:46,305 They're almost human, aren't they? 204 00:13:46,567 --> 00:13:49,001 Pardon me, I need a word with my brother. 205 00:13:49,278 --> 00:13:53,669 Not now. I'm doing really well here. This pointy hat is a babe magnet. 206 00:13:54,241 --> 00:13:56,277 It's urgent. 207 00:13:56,535 --> 00:13:59,572 Just keep your voice down. I'm sorry. Will you excuse me? 208 00:13:59,872 --> 00:14:01,464 Hurry back. 209 00:14:02,624 --> 00:14:05,934 Your behaviour is appalling. I can no longer hold my tongue. 210 00:14:06,253 --> 00:14:09,165 Replace tongue with liquor. You're drunk. 211 00:14:09,464 --> 00:14:11,455 Drunk like a fox. 212 00:14:13,594 --> 00:14:17,109 - I know about the baby. - You do? Who told you? 213 00:14:17,431 --> 00:14:21,504 - I heard it from Daphne. - Daphne? That blabbermouth. 214 00:14:21,852 --> 00:14:23,888 I'll wring her neck. 215 00:14:24,146 --> 00:14:28,697 - Have you no conscience? - You're getting awfully exercised. 216 00:14:29,067 --> 00:14:31,706 We're talking about a single woman with a baby. 217 00:14:31,987 --> 00:14:36,105 - What do you intend to do about it? - I suppose I could give her a raise. 218 00:14:38,952 --> 00:14:41,341 That's your idea of responsibility? 219 00:14:41,622 --> 00:14:43,613 What do you want me to do, marry her? 220 00:14:43,874 --> 00:14:46,342 She's the one that got pregnant. 221 00:14:46,627 --> 00:14:48,902 - Hello, Roz. - Beat it, Niles. 222 00:14:50,172 --> 00:14:51,605 Stay here. 223 00:14:51,840 --> 00:14:54,832 I am so mad at you. How could you tell Niles about the baby? 224 00:14:55,135 --> 00:14:58,047 I didn't. Daphne told him, that damnable chatterbox. 225 00:14:58,347 --> 00:15:01,817 - And who told Daphne? - That would be me. 226 00:15:05,479 --> 00:15:08,789 What is itwith all you children? Isn't it pastyour bedtime? 227 00:15:09,524 --> 00:15:11,594 Dr Crane, it's me, Dr Krovitz. 228 00:15:13,237 --> 00:15:16,070 Of course. And this must be your wife, Sylvia. 229 00:15:16,365 --> 00:15:19,243 - I don't know her. - Trick or treat. 230 00:15:22,079 --> 00:15:24,832 I specifically asked you not to tell anyone. 231 00:15:25,123 --> 00:15:28,672 The way she spoke sounded as if she knew you were having a baby. 232 00:15:29,002 --> 00:15:30,993 What? You are? 233 00:15:31,505 --> 00:15:32,824 Nice going, Frasier. 234 00:15:33,048 --> 00:15:37,121 He is the master of deduction. He would have figured it out anyway. 235 00:15:38,053 --> 00:15:40,044 Just let it out. I'm here for you. 236 00:15:40,305 --> 00:15:43,536 I keep telling you, I'm not crying. It's my damn lashes. 237 00:15:43,850 --> 00:15:47,604 Courageous and beautiful. You shouldn't be drinking this poison. 238 00:15:48,021 --> 00:15:50,012 Here, Roz, drink this. 239 00:15:50,899 --> 00:15:54,574 - Roz, do you have a tissue? - Ifyou don't see it, I don't have it. 240 00:15:55,404 --> 00:15:58,521 I'm sorry. Do you want to get a napkin over here? 241 00:15:58,824 --> 00:16:00,974 Hurry back, brave girl. 242 00:16:02,870 --> 00:16:04,861 Just look at her, poor thing. 243 00:16:05,122 --> 00:16:07,761 What are you talking about? 244 00:16:08,041 --> 00:16:10,077 I suppose you'll find out. 245 00:16:10,335 --> 00:16:13,611 - There's a baby on the way. - You know about that, too? 246 00:16:13,922 --> 00:16:16,595 - Who told you? - I heard Frasier and Roz. 247 00:16:16,884 --> 00:16:19,273 You don't seem very surprised. 248 00:16:19,553 --> 00:16:22,431 I am fond of her, but she's no Sunday school teacher. 249 00:16:22,723 --> 00:16:25,362 She's been around the block a few times. 250 00:16:26,643 --> 00:16:30,272 Instead of heaping scorn on her, put the blame where it belongs. 251 00:16:30,606 --> 00:16:33,120 On Frasier. The shameless Casanova. 252 00:16:33,400 --> 00:16:35,391 What's he got to do with this? 253 00:16:35,652 --> 00:16:37,643 - He's the father. - What? 254 00:16:37,905 --> 00:16:41,784 - I heard it from his own mouth. - I've got to go talk to him. 255 00:16:42,117 --> 00:16:45,075 Wait. I've just made a momentous decision. 256 00:16:46,955 --> 00:16:50,391 There's one person in this family who still has a sense of honour. 257 00:16:50,709 --> 00:16:53,781 Frasier may not be able to do right by her, but I will. 258 00:16:54,087 --> 00:16:57,284 - What're you talking about? - I'm going to propose to her. 259 00:16:57,591 --> 00:16:59,582 Are you nuts? You're still married. 260 00:16:59,885 --> 00:17:02,683 Maris never needed me. But there's a woman who does. 261 00:17:02,971 --> 00:17:05,246 I didn't know you even liked her. 262 00:17:05,807 --> 00:17:07,798 Yes, I wore that mask well. 263 00:17:11,438 --> 00:17:13,633 It's time to do the honourable thing. 264 00:17:13,899 --> 00:17:18,495 Divorce your wife and marry the woman who's carrying your brother's child? 265 00:17:20,531 --> 00:17:24,240 I've made up my mind. Nothing's going to stop me, Dad. 266 00:17:24,576 --> 00:17:29,411 There's been a bit of an hors d'oeuvre mishap on your Persian rug. 267 00:17:29,790 --> 00:17:32,702 Just call me Fumbles With Crab Puffs. 268 00:17:33,001 --> 00:17:34,673 Not now, Gil. 269 00:17:36,088 --> 00:17:39,876 There's no sense fretting about it until you know for sure. 270 00:17:40,217 --> 00:17:42,208 My eyes are just getting worse. 271 00:17:42,469 --> 00:17:44,858 I should ask Dr Crane to take me home. 272 00:17:45,138 --> 00:17:48,130 I feel bad ruining his good time. I was having fun, too. 273 00:17:48,433 --> 00:17:51,630 There are some very attractive men here. 274 00:17:51,937 --> 00:17:54,576 But who's going to want me in this condition? 275 00:17:56,108 --> 00:17:58,906 Don't worry about Frasier. He'll take care ofyou. 276 00:18:00,320 --> 00:18:03,118 That's a laugh. Beat it, Roz. 277 00:18:03,407 --> 00:18:05,762 Never mind. I have to go check my machine. 278 00:18:06,034 --> 00:18:07,023 Daphne, 279 00:18:08,954 --> 00:18:11,343 we've known each other for four years now. 280 00:18:11,623 --> 00:18:14,615 Wait. I want to take the time to phrase this just right. 281 00:18:14,918 --> 00:18:18,672 You take all the time you need. I've got to go find your brother. 282 00:18:22,342 --> 00:18:24,492 Dr Crane, can I talk to you for a moment? 283 00:18:26,930 --> 00:18:28,921 I'm sorry, will you excuse me? 284 00:18:29,182 --> 00:18:33,141 It's OK. I'll go freshen my lipstick. I feel naked without it. 285 00:18:35,230 --> 00:18:37,346 Haven't you ruined my evening enough? 286 00:18:37,608 --> 00:18:40,805 - What are you talking about? - You and your blabbermouth. 287 00:18:41,111 --> 00:18:42,942 You told Niles about the baby. 288 00:18:43,197 --> 00:18:45,995 - I did not. - Don't play innocent with me. 289 00:18:46,283 --> 00:18:50,913 I don't mean to ruin your evening, but I can't stay. Look at my eyes. 290 00:18:51,288 --> 00:18:53,324 I am sorry for your condition, 291 00:18:53,582 --> 00:18:57,814 but you should have read the directions on the package before you used it. 292 00:19:01,006 --> 00:19:03,918 I don't know why you're blaming this whole mess on me. 293 00:19:04,343 --> 00:19:06,732 I just know I need a lift home right now. 294 00:19:07,012 --> 00:19:10,288 All right. I'm not leaving here until I get Eve's number. 295 00:19:10,599 --> 00:19:14,035 So sit, have a drink, smoke a cigarette ifyou like. 296 00:19:15,229 --> 00:19:19,268 I am attracted to her and I won't let you and your problem stand in my way. 297 00:19:19,608 --> 00:19:21,599 That's enough. 298 00:19:21,860 --> 00:19:24,772 Lower your voice. You're embarrassing yourself. 299 00:19:25,072 --> 00:19:27,984 I'm embarrassed that you're my brother. 300 00:19:28,283 --> 00:19:30,274 You cad, you bounder, you rou�. 301 00:19:30,536 --> 00:19:33,687 What's wrong about trying to get her number? 302 00:19:33,997 --> 00:19:37,751 We're not interested in your next conquest but about your last one. 303 00:19:38,085 --> 00:19:40,076 And before you deny it, I have proof. 304 00:19:40,379 --> 00:19:42,370 From here it smells like 80 proof. 305 00:19:44,091 --> 00:19:46,844 A woman stands here before you in dire need. 306 00:19:47,135 --> 00:19:49,854 I can find someone else who'll take me. 307 00:19:50,138 --> 00:19:52,129 - Indeed you can. - Niles... 308 00:19:52,391 --> 00:19:54,382 Don't try to stop me. 309 00:19:55,686 --> 00:19:59,838 You seduce this poor woman and then you aren't man enough to stand by her? 310 00:20:00,190 --> 00:20:01,862 Before you make an ass... 311 00:20:02,109 --> 00:20:05,226 Stop or I'll teach you a long overdue lesson in chivalry. 312 00:20:07,281 --> 00:20:11,240 - But, Dr Crane, you... - No, don't defend him. 313 00:20:11,577 --> 00:20:14,011 There may be one bastard in this family, 314 00:20:14,288 --> 00:20:16,802 but as long as I have anything to say about it, 315 00:20:17,082 --> 00:20:19,391 your babywon't be another. Daphne, 316 00:20:20,669 --> 00:20:24,184 - will you marry me? - You drunken imbecile! 317 00:20:25,966 --> 00:20:28,844 Daphne's not the one who's pregnant. Roz is. 318 00:20:32,639 --> 00:20:34,914 - Roz is? - Who's Roz? 319 00:20:35,183 --> 00:20:37,174 She's the one dressed like O. 320 00:20:39,938 --> 00:20:43,408 That was very gallant. Perhaps you should propose to Roz. 321 00:20:43,734 --> 00:20:47,488 If anybody's going to propose to Roz, it's Frasier. How can you do that? 322 00:20:47,821 --> 00:20:52,178 - It was Frasier? - I am not the father of Roz's baby. 323 00:20:52,576 --> 00:20:55,568 In fact, we don't even know for sure if there is a baby. 324 00:20:55,871 --> 00:20:57,429 We do now. 27145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.