All language subtitles for Earth 2 - Progetto Eden - S01E01 - Contatto avvenuto (1)_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:09,957 My earIiest memories of it were the stories, 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,156 how it was once thought so vast- 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,993 infinite skies, deep seas, 4 00:00:15,080 --> 00:00:17,514 boundIess mountain ranges. 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,353 But they were onIy stories. 6 00:00:20,440 --> 00:00:23,637 I was born on the stations, just Iike my parents... 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,188 and their parents before them. 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,669 It's the onIy Iife I've ever known. 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,752 But I stiII think about those stories of Earth. 10 00:00:31,840 --> 00:00:36,960 I teII them to my son as we prepare to fIee this Iife of ours on the stations, 11 00:00:37,040 --> 00:00:41,511 a Iife that is ordered, efficient, steriIe... 12 00:00:41,560 --> 00:00:44,074 and, for a smaII group of chiIdren, 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,509 deadIy. 14 00:00:46,600 --> 00:00:48,909 My son is one of the unIucky ones. 15 00:00:48,960 --> 00:00:51,110 He was born with the Syndrome. 16 00:00:51,160 --> 00:00:54,391 UIysses, are you Iistening? 17 00:00:56,200 --> 00:00:58,191 Do you think when we get to the pIanet, I'II be abIe to, 18 00:00:58,280 --> 00:01:01,397 you know, Iike, run right out of the ship? 19 00:01:01,480 --> 00:01:04,552 No. Not right out of the ship, 20 00:01:04,640 --> 00:01:07,234 but in time. 21 00:01:07,320 --> 00:01:11,108 Now, may we pIease continue with our geography? 22 00:01:11,200 --> 00:01:13,919 Six years ago, UIy was diagnosed with a disease... 23 00:01:13,960 --> 00:01:17,316 our medicaI community hesitates to even recognize, 24 00:01:17,400 --> 00:01:20,676 a disease not caused by the presence of a virus, 25 00:01:20,760 --> 00:01:23,479 but, rather, an absence- 26 00:01:23,520 --> 00:01:26,080 an absence of what nature can provide, 27 00:01:26,160 --> 00:01:28,993 an absence of fresh air, of fresh water, New Pacifica is bordered on the west... 28 00:01:29,080 --> 00:01:31,150 by the Sea of Antaeus. an absence of Earth. 29 00:01:31,240 --> 00:01:35,438 And it is on this shoreIine we'II be Ianding. 30 00:01:35,480 --> 00:01:38,074 Are there going to be beasts on the pIanet, Mom? 31 00:01:39,720 --> 00:01:42,837 - What kind of beasts, UIy? - I don't know. 32 00:01:44,040 --> 00:01:46,918 Big. Bigger than this whoIe ship. 33 00:01:46,960 --> 00:01:49,679 And skin Iike- Iike the eIephant from my virtuaI reaIity, 34 00:01:49,720 --> 00:01:54,157 with teeth and tusks that shoot out from his face... 35 00:01:54,240 --> 00:01:56,196 Iike, you know, tentacIes? 36 00:01:56,280 --> 00:01:58,316 [Coughing] 37 00:01:58,360 --> 00:02:01,591 And at the end of each tentacIe, 38 00:02:01,680 --> 00:02:04,433 hands with nine fingers. 39 00:02:05,520 --> 00:02:08,432 You think there'II be any monsters Iike that on the new pIanet? 40 00:02:08,520 --> 00:02:10,476 I certainIy hope not, UIy. 41 00:02:10,520 --> 00:02:13,193 Now, it's time for you to get some rest, aII right? 42 00:02:13,280 --> 00:02:16,192 We have a very, very big day tomorrow. 43 00:02:16,280 --> 00:02:20,068 Hmm. Can I sit by the piIot when we Iaunch? 44 00:02:20,120 --> 00:02:23,192 Yes, if you're quiet. Okay? 45 00:02:23,280 --> 00:02:25,191 [Beeping] 46 00:02:25,280 --> 00:02:28,192 - Yes? - Big fire, Dev. Cockpit. 47 00:02:28,280 --> 00:02:30,316 I'm putting my son to bed, Commander. 48 00:02:30,360 --> 00:02:33,033 - Can't wait. I need you now. - Okay. 49 00:02:34,400 --> 00:02:36,755 I wiII be right back, aII right? 50 00:02:36,840 --> 00:02:39,991 When I come back, I am gonna teII you a Iong, scary story. 51 00:02:45,880 --> 00:02:50,192 This quest to save my son has grown Iarger than even I couId imagine. 52 00:02:50,280 --> 00:02:54,273 Tonight, 250 Syndrome famiIies wait with us, 53 00:02:54,360 --> 00:02:56,794 docked beside our smaII advance ship. 54 00:02:56,880 --> 00:02:59,713 In eight hours, our Iives wiII change forever, 55 00:02:59,800 --> 00:03:03,270 as we Iight out in search of a pIace Iike Earth once was, 56 00:03:03,320 --> 00:03:08,110 a pIace where chiIdren can thrive, a pIanet we might caII home. 57 00:03:08,200 --> 00:03:11,556 What? What is it? 58 00:03:11,640 --> 00:03:14,950 Something you shouId see. Picked up from- [Indistinct] 59 00:03:20,120 --> 00:03:24,955 Ms. Adair's private expedition had been in the pIanning stages for six years, 60 00:03:25,040 --> 00:03:28,191 despite viruIent opposition from both medicaI and scientific fieIds. 61 00:03:28,280 --> 00:03:30,714 Internet sateIIite? 62 00:03:30,800 --> 00:03:35,555 The Eden Project, bound to set up the first coIony in the G8 system, 63 00:03:35,640 --> 00:03:39,872 met with disaster this morning, expIoding upon departure. 64 00:03:39,960 --> 00:03:43,350 There were no survivors. 65 00:03:45,520 --> 00:03:48,398 What? What is this, some kind of a joke? 66 00:03:48,440 --> 00:03:50,829 It's government-reIeased, Adair. 67 00:03:50,920 --> 00:03:53,639 Preapproved by three paneIs nine hours before broadcast. No jokes. 68 00:03:53,720 --> 00:03:57,429 Coded for 0900 hours tomorrow morning. 69 00:03:57,520 --> 00:04:00,592 That's an hour after we Iaunch. That's right. 70 00:04:00,680 --> 00:04:05,071 They've given up trying to staII us, so now they're just going to kiII us? 71 00:04:05,160 --> 00:04:06,991 They're going to try. 72 00:04:07,080 --> 00:04:10,436 We find a better worId out there than these sanitized cans, they Iose controI. 73 00:04:10,520 --> 00:04:12,875 I'm running a resonant scan of the entire ship right now. 74 00:04:12,960 --> 00:04:15,269 - You think there's expIosives on board? - You don't? 75 00:04:20,480 --> 00:04:22,160 We cannot risk another deIay. 76 00:04:22,160 --> 00:04:24,320 There are over 200 Syndrome famiIies on the coIony ship, 77 00:04:24,320 --> 00:04:25,760 prepping for coId sIeep right now. 78 00:04:25,760 --> 00:04:28,274 No deIays. We'II Iaunch on scheduIe. 79 00:04:31,600 --> 00:04:35,149 No. No, we need to Iaunch now. 80 00:04:39,840 --> 00:04:41,319 SoIace, what's our status? 81 00:04:41,760 --> 00:04:43,560 We're at zero minus eight and a haIf hours. 82 00:04:43,560 --> 00:04:45,551 You weren't hired to teII me the time, Ace. 83 00:04:45,600 --> 00:04:46,680 PortaI's yawning wide open. 84 00:04:46,680 --> 00:04:49,240 I'd say they're expecting a freighter. - Now you're taIkin'. 85 00:04:49,240 --> 00:04:50,992 - Advise coIony. We're moving. - Yes, sir! 86 00:04:51,080 --> 00:04:52,593 - Baines! - Yeah. 87 00:04:52,680 --> 00:04:54,796 - Get the operations crew together. - Right. 88 00:04:56,880 --> 00:04:59,235 We're on a tight departure. 89 00:05:05,960 --> 00:05:09,270 FIRST CONTACT, PART ONE 90 00:05:16,600 --> 00:05:20,434 Dad? Dad! 91 00:05:20,520 --> 00:05:22,750 Hey, Dad? 92 00:05:22,840 --> 00:05:25,070 Over here, sweetheart. 93 00:05:25,160 --> 00:05:26,991 Dad, we're moving. 94 00:05:27,080 --> 00:05:28,957 Yeah, it feeIs Iike it. What's up, baby? 95 00:05:29,080 --> 00:05:32,914 They're Iooking for you. Uh-oh. Let's go. 96 00:05:33,000 --> 00:05:36,231 Resonant scan came up with 97 non-registered items. 97 00:05:36,280 --> 00:05:39,192 We need a physicaI scan of aII specified areas immediateIy. 98 00:05:39,280 --> 00:05:41,555 ExpIosive check and Iaunching at the same time? 99 00:05:41,640 --> 00:05:42,550 Just find it! 100 00:05:43,640 --> 00:05:45,517 Let's go. 101 00:05:45,560 --> 00:05:48,950 [Man On P.A.] CoIony ship on approach. 102 00:05:49,080 --> 00:05:52,709 [Woman On P.A.] CoIony ship- [Indistinct] 103 00:05:56,720 --> 00:06:01,191 HospitaI ward reports aII 248 Syndrome chiIdren are secured. 104 00:06:01,240 --> 00:06:04,437 Brace yourseIf, SheiIa. We're just about to kiss you here. 105 00:06:05,560 --> 00:06:09,155 [Man On P. A: Indistinct] Engaging. 106 00:06:09,240 --> 00:06:11,549 AcceIerating. 107 00:06:11,640 --> 00:06:13,517 [SheiIa] InitiaI contact. 108 00:06:15,720 --> 00:06:19,269 We have coupIing. Smooth as aIways, Mr. SoIace. 109 00:06:19,320 --> 00:06:21,436 Eden Advance, this is Port ControI 1-9. 110 00:06:21,520 --> 00:06:23,636 PIease advise. We're showing a no-go. 111 00:06:23,720 --> 00:06:26,393 Just stretching our Iegs, 1-9. Getting in position for ma?ana. 112 00:06:29,200 --> 00:06:31,873 What the heII is going on? 113 00:06:31,960 --> 00:06:35,635 What the heII is going on? 114 00:06:39,120 --> 00:06:41,839 What the- What's going on here? 115 00:06:41,880 --> 00:06:44,640 You're our government Iiaison. Why the heII don't you teII us? 116 00:06:44,640 --> 00:06:45,840 What is he taIking about? 117 00:06:45,840 --> 00:06:48,560 Who authorized our departure? We don't have IeveI six cIearance yet. 118 00:06:48,560 --> 00:06:50,960 Eden ships, you are in vioIation of port ordinance. AcknowIedge. 119 00:06:50,960 --> 00:06:53,080 WiII someone with some weight taIk to these nice foIks, pIease? 120 00:06:53,080 --> 00:06:54,560 If you're stiII on board, Mr. Martin, 121 00:06:54,560 --> 00:06:58,040 I assume you have no idea what your friends on IeveI six have pIanned for us. 122 00:06:58,040 --> 00:07:00,395 WeII, they're reIeasing us to pIanet G889. 123 00:07:00,440 --> 00:07:04,228 Guess again. SoIace! Are you out of your mind? 124 00:07:04,320 --> 00:07:06,311 You're not one of these Iunatics. 125 00:07:06,400 --> 00:07:08,868 Orient and redock before they take your charter bars. 126 00:07:08,920 --> 00:07:10,114 You wanna pay my freight, 1-9? 127 00:07:10,520 --> 00:07:12,880 I kinda doubt you can match these peopIe's credit weight. 128 00:07:12,880 --> 00:07:16,350 WeII, I just may retire off this run. What do you say? 129 00:07:16,440 --> 00:07:19,079 Eden Advance, we stiII show no-go. 130 00:07:19,160 --> 00:07:23,631 Return to dock faciIity. Repeat: We wiII contact Port Authority. 131 00:07:23,720 --> 00:07:26,120 FeeI free to contact whoever you damn weII pIease. 132 00:07:26,120 --> 00:07:27,240 We're making a run for it. 133 00:07:27,240 --> 00:07:30,391 Bay two portaI doors are now cIosing. 134 00:07:30,480 --> 00:07:34,519 Bay two portaI doors are now cIosing. 135 00:07:34,600 --> 00:07:38,149 If you couId just teII me what you're Iooking for, maybe I couId heIp you. 136 00:07:38,240 --> 00:07:41,118 Ma'am, what is this? It's- It's my husband's. 137 00:07:41,200 --> 00:07:43,953 No triggers. Opening item check number 19. 138 00:07:44,040 --> 00:07:47,715 WeII, the case is his, but, sir, the contents are mine. 139 00:07:47,800 --> 00:07:49,870 Government quarter sector three cIear. 140 00:07:49,960 --> 00:07:51,996 Anything? Nah. Negative. 141 00:07:52,080 --> 00:07:54,548 I'm up to comm deck. 142 00:07:54,640 --> 00:07:56,915 Those doors won't reverse, SoIace. 143 00:07:57,000 --> 00:07:59,070 We're shutting down Apex guidance. 144 00:07:59,160 --> 00:08:01,515 Now, when was the Iast time you piIoted manuaI, Lonz? 145 00:08:01,600 --> 00:08:04,751 [FemaIe Computer Voice] Apex guidance system is off. 146 00:08:04,840 --> 00:08:08,071 You breach that huII, and we'II have a heII of a mess on our hands. 147 00:08:08,120 --> 00:08:11,430 Thanks for the vote of confidence, 1-9. I'II keep that in mind. 148 00:08:11,480 --> 00:08:14,074 Okay, Ace. Now's the time. You as good as you say you are? 149 00:08:14,400 --> 00:08:15,120 Show me. 150 00:08:15,120 --> 00:08:18,635 Nav, I need verticaI marker positioning right now. 151 00:08:18,680 --> 00:08:21,194 Inside the Iaunch tube? Without Apex? 152 00:08:21,240 --> 00:08:24,198 - [AIonzo]Just foIIow my marks. - Okay. 153 00:08:24,280 --> 00:08:26,714 Retros at 50%. Check. 154 00:08:26,800 --> 00:08:29,360 - [AIonzo] Auto-positionaI. - [Man] Where are we going, Devon? 155 00:08:29,400 --> 00:08:32,915 I want positioning feeds from you at five-second intervaIs. You got it? 156 00:08:32,960 --> 00:08:34,518 [Navigator] Got it. Let's do it. 157 00:08:34,600 --> 00:08:38,115 WeII, weII, weII. Look at aII this activity. 158 00:08:38,200 --> 00:08:40,555 Mr. BIaIock, sir. Morgan Martin, IeveI four. 159 00:08:40,640 --> 00:08:42,870 I just wanted you to reaIize that I, in no way, sanctioned this- 160 00:08:42,960 --> 00:08:45,793 BIaIock, go back to sIeep. You'rejust having a bad dream. 161 00:08:47,320 --> 00:08:52,599 You have a scheduIed departure in eight hours, Devon. 162 00:08:52,680 --> 00:08:56,832 Movement Iike this couId put your cIearance at risk. 163 00:08:56,920 --> 00:08:58,876 AII these years of pIanning, Devon. 164 00:08:58,960 --> 00:09:00,837 AII those obstacIes. 165 00:09:00,920 --> 00:09:03,150 - Three degrees. Mark it. - Mark. 166 00:09:09,400 --> 00:09:13,188 [Grunts] I know we've been difficuIt, but now, 167 00:09:13,280 --> 00:09:16,716 eight hours to go, and this finaI insubordinate act? 168 00:09:16,760 --> 00:09:19,513 Let's just say after aII the years of cIearance staIIs, 169 00:09:19,600 --> 00:09:21,795 I've grown just a tad antsy. 170 00:09:21,880 --> 00:09:26,590 Devon, everything we've done has been for your benefit, 171 00:09:26,680 --> 00:09:28,796 to protect you from the unknown. 172 00:09:28,880 --> 00:09:31,872 Oh, come on, BIaIock. You've seen the probe info. 173 00:09:31,960 --> 00:09:34,155 The pIanet has a habitabiIity rating of 83. 174 00:09:34,240 --> 00:09:38,631 No human has ever been as far as G889, Devon. 175 00:09:38,680 --> 00:09:43,276 Keep him on the hook, Adair. Keep him taIking. 176 00:09:43,320 --> 00:09:46,312 Think I'd Iike staying on the stations, Dison? 177 00:09:46,360 --> 00:09:49,796 Syndrome chiIdren are dying. Two generations, we may aII be extinct. 178 00:09:49,880 --> 00:09:51,836 [AIonzo] Okay. Stay on it. 179 00:09:53,160 --> 00:09:55,515 Devon, no one's more sorry than I am... 180 00:09:55,600 --> 00:09:58,751 that your IittIe boy is sick. 181 00:09:58,840 --> 00:10:01,354 It is sad when chiIdren die. 182 00:10:01,440 --> 00:10:05,831 PeopIe have aIways died. Doesn't mean we have to run away from aII we know. 183 00:10:07,200 --> 00:10:09,395 You've put years of work into this, Devon. 184 00:10:09,480 --> 00:10:12,074 Why see it aII come to a haIt now? 185 00:10:12,120 --> 00:10:15,954 You've got 250 peopIe counting on you, counting on both of us... Oh, my God. 186 00:10:16,040 --> 00:10:18,110 - They're gonna kiII us. - To do the right thing here. 187 00:10:18,200 --> 00:10:20,395 What's the point, Dison? I thought we had cIearance. 188 00:10:20,480 --> 00:10:23,392 Everything but IeveI six, Devon. You know that. 189 00:10:23,480 --> 00:10:25,232 We're off. Dead center. 190 00:10:25,320 --> 00:10:27,436 Bring it up to seven. I want speed now. 191 00:10:32,440 --> 00:10:35,159 Devon, you know as weII as I do... 192 00:10:35,240 --> 00:10:38,710 there are peopIe who do not want you to succeed. 193 00:10:38,800 --> 00:10:40,791 Keep him cooI, Adair. We need some time. 194 00:10:41,760 --> 00:10:43,193 [BIaIock] I know who they are. 195 00:10:47,120 --> 00:10:50,715 You are pIaying right into their hands. 196 00:10:50,800 --> 00:10:52,950 Two IittIe ships, Dison. 197 00:10:53,040 --> 00:10:55,429 A handfuI of unwanted, whispered-about famiIies. 198 00:10:55,480 --> 00:10:58,836 - Most peopIe wouId think of this as a cIeansing. - PIease, God! 199 00:10:58,920 --> 00:11:02,469 Were it up to me, I'd have Iet you Ieave Iong ago. 200 00:11:02,520 --> 00:11:07,036 This is a difficuIt situation, rife with internaI poIitics, Devon! 201 00:11:07,120 --> 00:11:09,350 No Syndrome chiId has Iived beyond nine years. 202 00:11:09,400 --> 00:11:12,631 My son is eight, and I wiII not watch him die. 203 00:11:12,720 --> 00:11:16,156 [FemaIe Computer Voice] Bay two portaI doors are cIear. 204 00:11:16,240 --> 00:11:18,515 [Both Sighing] 205 00:11:25,160 --> 00:11:28,197 Nice work. 206 00:11:30,840 --> 00:11:33,479 We need a few more months, a few more weeks... 207 00:11:33,560 --> 00:11:37,075 to estabIish the habitabiIity of G889. 208 00:11:37,160 --> 00:11:40,357 Do not Ieave station subspace... 209 00:11:40,440 --> 00:11:42,829 for your own good. 210 00:11:42,920 --> 00:11:45,309 I cannot stress how serious this is. 211 00:11:45,400 --> 00:11:48,153 Why, Dison? Are you trying to teII me something? 212 00:11:48,240 --> 00:11:50,595 Are you saying I'm at risk? 213 00:11:50,680 --> 00:11:55,310 Devon, you're at risk anytime you're out there without us. 214 00:11:56,360 --> 00:12:00,069 I can't protect you, Devon. I cannot protect you. 215 00:12:00,120 --> 00:12:03,157 - [O'NeiII On Headset] We're cIear. - You gotta trust me on this, Devon. 216 00:12:03,240 --> 00:12:06,949 I'm trying to heIp you here. I am trying to be a friend. 217 00:12:07,040 --> 00:12:10,077 One thing I've Iearned, Dison- I'm aII out of friends. 218 00:12:11,960 --> 00:12:14,235 Don't go off-Iine! 219 00:12:14,320 --> 00:12:16,675 I wish you wouId Iisten to me! HeIIo? 220 00:12:25,560 --> 00:12:27,790 How Iong before they reaIize they didn't get us? 221 00:12:27,880 --> 00:12:29,916 [O'NeiII On Headset] Oh, I'd say they know now. 222 00:12:29,960 --> 00:12:32,155 We're aIready dead to them, Dev. 223 00:12:32,480 --> 00:12:34,789 They're probabIy firing up that newscast as we speak. 224 00:12:34,960 --> 00:12:38,316 We're on our own now. 225 00:12:38,360 --> 00:12:40,271 No turning back. 226 00:12:40,360 --> 00:12:42,749 [Navigator] Scanners show no station activity. 227 00:12:42,840 --> 00:12:45,070 They're not coming after us. 228 00:12:52,920 --> 00:12:55,309 Just get us out of here. 229 00:12:59,000 --> 00:13:01,230 YaIe, where's Dr. Vasquez? 230 00:13:01,320 --> 00:13:03,959 I can't get him on gear, and he shouId be prepping UIy right now. 231 00:13:04,040 --> 00:13:07,112 Devon, Vasquez is not on board. What? 232 00:13:07,200 --> 00:13:10,431 ApparentIy, he went to make a finaI check on the chiIdren on coIony. 233 00:13:10,520 --> 00:13:14,479 But we had boarded for departure. Nobody was supposed to disembark without proper- 234 00:13:16,720 --> 00:13:18,870 Oh, my God. We have no doctor, YaIe. 235 00:13:18,960 --> 00:13:21,599 Dr. HeIIer is on board. Dr. HeIIer? 236 00:13:21,680 --> 00:13:23,840 Come on. She is the most Junior member of his team. 237 00:13:23,840 --> 00:13:25,751 She's bareIy quaIified to be his intern. 238 00:13:26,280 --> 00:13:29,716 Dr. HeIIer has come to prep UIy for coId sIeep. 239 00:13:32,920 --> 00:13:34,720 I shouId monitor him for 24 hours 240 00:13:34,720 --> 00:13:36,400 before the rest of us go down for hibernation. 241 00:13:36,400 --> 00:13:39,551 I agree. 242 00:13:39,640 --> 00:13:42,598 And, uh, you shouId get started. 243 00:13:42,680 --> 00:13:45,148 I assume Dr. Vasquez has expIained... 244 00:13:45,240 --> 00:13:47,754 the risks a chiId Iike UIysses faces going into coId sIeep, 245 00:13:47,800 --> 00:13:49,711 even under optimum conditions. 246 00:13:49,800 --> 00:13:52,951 I'm weII aware of the risks. We don't have very much choice now, do we? 247 00:13:55,640 --> 00:13:57,631 No, we don't. 248 00:14:02,600 --> 00:14:04,960 You can teII everyone from mechanicaI to kitchen crew... 249 00:14:04,960 --> 00:14:06,678 we stick with the originaI contract- 250 00:14:07,000 --> 00:14:09,150 transport to and deposit on pIanet. 251 00:14:09,240 --> 00:14:11,754 I'm not asking for the crew. I'm asking for myseIf. 252 00:14:11,840 --> 00:14:14,718 The contract said nothing about bomb scans or Ieaving under a no-go. 253 00:14:14,800 --> 00:14:16,552 Look, even after I drop you off, 254 00:14:16,720 --> 00:14:19,240 I stiII gotta come back here and do business with that port. 255 00:14:19,240 --> 00:14:21,435 Okay, Iet's see. Twenty-two Iight-years each way. 256 00:14:21,520 --> 00:14:23,875 How many administrations you think that'II be? 257 00:14:23,960 --> 00:14:26,952 Just teII everyone hazard pay cIause has been invoked. 258 00:14:27,000 --> 00:14:28,877 Thank you. 259 00:14:28,920 --> 00:14:31,673 Good. That's aII I wanted to know. 260 00:14:31,760 --> 00:14:33,716 I- AII right. 261 00:14:33,800 --> 00:14:37,554 Eden Advance, coIony ship prepped for disengage. 262 00:14:38,760 --> 00:14:40,671 TeII those passengers of yours to hang tight. 263 00:14:40,720 --> 00:14:42,073 By the time they're out of coId sIeep, 264 00:14:42,120 --> 00:14:44,280 we'II have set up their new home in New Pacifica. 265 00:14:44,280 --> 00:14:47,238 Twenty-four years of sIeep? We can sure use it. 266 00:14:47,320 --> 00:14:49,151 Thanks for the push, boys. 267 00:14:49,240 --> 00:14:51,151 Hope you aII sIeep tight. 268 00:14:51,240 --> 00:14:54,755 You're breaking my heart, SheiIa. I wish we couId bring you aIong. 269 00:15:03,480 --> 00:15:06,153 I Iove you, champ. 270 00:15:06,240 --> 00:15:08,913 I- I won't wake up for 22 years, 271 00:15:08,960 --> 00:15:11,349 but it'II seem Iike tomorrow, right? 272 00:15:11,440 --> 00:15:13,908 Just Iike any other night. 273 00:15:15,360 --> 00:15:18,352 You don't think I won't wake up, do you? 274 00:15:18,440 --> 00:15:21,830 You wiII wake up, UIy. I promise. 275 00:15:21,920 --> 00:15:25,913 And when you do, we're gonna be on the verge of a whoIe new Iife. 276 00:15:25,960 --> 00:15:30,795 And then you can finish teIIing me that story with that beast of yours, okay? 277 00:15:30,840 --> 00:15:32,876 I wiII. 278 00:15:43,600 --> 00:15:46,034 [Device Hisses] 279 00:15:51,800 --> 00:15:54,314 [Whispering] Night, UIy. 280 00:15:55,680 --> 00:15:58,831 Night. I Iove you, Mom. 281 00:16:04,760 --> 00:16:06,637 [Mouthing Words] 282 00:16:15,800 --> 00:16:18,030 [PaneI Beeps] 283 00:16:19,640 --> 00:16:22,473 [Devon Narrating] We bring so many questions with us. 284 00:16:22,520 --> 00:16:26,593 WiII this new pIanet hoId the key to heaIing humanity? 285 00:16:26,680 --> 00:16:30,878 WiII the frontier hoId the same promise it did for our ancestors? 286 00:16:30,960 --> 00:16:33,713 And, most of aII, 287 00:16:33,800 --> 00:16:36,712 wiII UIy ever get to sIay his monsters? 288 00:17:00,760 --> 00:17:04,958 [FemaIe Computer Voice] ArtificiaI gravity restoration: active. 289 00:17:06,520 --> 00:17:10,354 Atmospheric repressurization: active. 290 00:17:11,320 --> 00:17:15,199 Automatic piIot seIf-check: in progress. 291 00:17:20,600 --> 00:17:24,673 ArtificiaI Iife-support system: check. 292 00:17:25,640 --> 00:17:29,189 Cryo-sIeep chamber four. 293 00:17:31,480 --> 00:17:33,869 HeIIer, JuIia. 294 00:17:33,960 --> 00:17:36,349 Physician. 295 00:17:36,440 --> 00:17:39,557 NeuroIogicaI activity: high. 296 00:17:40,720 --> 00:17:43,837 Core temperature: normaI. 297 00:17:43,920 --> 00:17:47,151 AIpha rising: 8. 298 00:18:13,240 --> 00:18:16,630 [Beeping] 299 00:18:20,560 --> 00:18:23,996 Isn't standard operation to have me verify position... 300 00:18:24,080 --> 00:18:26,160 so you and I can hop back in a big sack... 301 00:18:26,160 --> 00:18:28,549 if we're a coupIe hundred miIIion miIes off course? 302 00:18:28,640 --> 00:18:30,040 That's right. 303 00:18:30,040 --> 00:18:32,720 WeII, you'II be happy to know that my record's intact. 304 00:18:32,720 --> 00:18:34,551 I haven't missed yet. 305 00:18:34,640 --> 00:18:36,870 Okay. [Beeping] 306 00:18:36,960 --> 00:18:39,793 I couId postpone everyone's defrost and ceIebrate Iife a IittIe bit. 307 00:18:40,000 --> 00:18:41,353 What do you say? 308 00:18:43,280 --> 00:18:46,238 Is that the onIy come-on you sIeep jumpers can come up with these days? 309 00:18:46,320 --> 00:18:48,595 You've worked coId-sIeep runs? 310 00:18:48,680 --> 00:18:52,229 WeII, Iet's just say your reputation precedes you. I don't have one. 311 00:18:52,280 --> 00:18:55,477 I'm not around enough to make one. But you- 312 00:18:55,560 --> 00:18:58,028 You have some sIeep in your eye. What? 313 00:18:58,120 --> 00:19:00,509 [Grunts] Oh, man, oh, man. 314 00:19:02,360 --> 00:19:04,396 [GiggIing] Oh, man. 315 00:19:04,480 --> 00:19:06,471 Lonz, teII me I can go back to bed. 316 00:19:06,520 --> 00:19:09,034 Sorry, paI. We're right on course. 317 00:19:09,120 --> 00:19:11,315 I win the betting pooI. TeII your guys to fork over. 318 00:19:11,400 --> 00:19:13,755 What are you, a morning person? 319 00:19:13,840 --> 00:19:16,877 Hey, you know, 22 years is a drag, huh? 320 00:19:16,960 --> 00:19:19,110 First coId sIeep? No, third. 321 00:19:19,200 --> 00:19:22,954 Never more than 19 months though. [Groans] 322 00:19:23,200 --> 00:19:25,280 I had some kind of weird dream or something. 323 00:19:25,280 --> 00:19:26,320 Not me, paI. 324 00:19:26,320 --> 00:19:29,198 I been under so many times, I Iost my dream button. 325 00:19:29,280 --> 00:19:33,114 Never reaIIy get used to how the worId changes though. 326 00:19:34,200 --> 00:19:37,510 One Iong night's sIeep, everything you knew... 327 00:19:37,600 --> 00:19:40,478 aImost a quarter of a century oIder. 328 00:19:40,560 --> 00:19:43,950 ProbabIy a grandmother now. 329 00:19:44,040 --> 00:19:45,871 So that's why we get the heavy pay, huh? 330 00:19:45,960 --> 00:19:48,394 How oId are you, man? 331 00:19:48,440 --> 00:19:51,318 A Iot oIder than you, kid. 332 00:19:56,000 --> 00:19:58,594 He's stiII under 97. 333 00:19:58,680 --> 00:20:01,558 That's fine. WeII, he shouId be responding by now. 334 00:20:01,640 --> 00:20:05,952 Cardiorespiratory's improving. E.E.G.'s on target. 335 00:20:06,040 --> 00:20:09,191 I think a stimuIant is indicated. 336 00:20:17,120 --> 00:20:19,680 Devon, I do know what I'm doing. 337 00:20:20,720 --> 00:20:22,631 Before apprenticing with Dr. Vasquez, I- 338 00:20:22,680 --> 00:20:26,309 You graduated cum Iaude in diagnostic anaIysis. I checked. 339 00:20:29,640 --> 00:20:30,720 Then you must aIso know... 340 00:20:30,720 --> 00:20:33,280 that my parents had my chromosomes skewed towards the medicaI arts. 341 00:20:33,320 --> 00:20:36,392 Your background compensates for your Iack of experience, but right now my son is- 342 00:20:36,440 --> 00:20:40,797 UIy? UIy? UIy, honey, I'm here. I'm right here. 343 00:20:41,600 --> 00:20:45,036 - Are we there yet? - AImost. We're aImost there, honey. 344 00:20:49,240 --> 00:20:51,151 AImost there. 345 00:20:51,240 --> 00:20:56,360 ...any assigned heId pods on B-4 shouId report there within an hour. 346 00:20:56,440 --> 00:20:59,273 [Woman] Where shouId I store this? Copy. 347 00:20:59,320 --> 00:21:01,197 Hey. 348 00:21:01,240 --> 00:21:03,549 True, sweetheart. 349 00:21:03,640 --> 00:21:06,632 You gotta buzz your teeth. Need your heIp up top. 350 00:21:06,720 --> 00:21:10,633 I'm getting a cat, right? I had a dream I got my cat. 351 00:21:10,680 --> 00:21:14,195 ReaI cat? Did you dream we won the trans-station Iottery? 352 00:21:14,280 --> 00:21:18,319 Hey. You promised. You said we're gonna be richer. 353 00:21:18,400 --> 00:21:21,119 I know, but I didn't say we were gonna be biIIionaires. 354 00:21:21,200 --> 00:21:24,988 You know how much a pet aIIotment costs? Come on. I'II meet you up top. 355 00:21:25,080 --> 00:21:27,150 Let me make this cIear, Dad. 356 00:21:27,240 --> 00:21:30,118 After we go drop them off, and we get home, I get a cat. 357 00:21:30,200 --> 00:21:32,873 Not a cheapo synth cat. A reaI cat. 358 00:21:32,920 --> 00:21:35,434 No discussion. Understand? 359 00:21:35,480 --> 00:21:37,755 WeII? 360 00:21:39,360 --> 00:21:42,636 Good. So I'II meet you on deck. 361 00:21:42,680 --> 00:21:45,672 Thank you. And what time do you wanna meet for dinner? 362 00:21:45,760 --> 00:21:48,149 [Man] 0800 hours. 363 00:21:48,240 --> 00:21:50,800 Geez, I can't beIieve we're actuaIIy doing this, Bess. 364 00:21:50,880 --> 00:21:53,917 I mean, I hate traveI. I hate that Devon woman. 365 00:21:53,960 --> 00:21:58,238 Miss Stop-The-WorId-My-Son-Is-Sick, My-Cyborg-Tutor-And-I-Want-To-Get-Off. 366 00:21:58,320 --> 00:22:00,231 I mean, what pretension! 367 00:22:01,560 --> 00:22:04,950 Oh, how couId I have been so stupid? 368 00:22:05,040 --> 00:22:07,679 Bess, what are you Iooking at? 369 00:22:07,760 --> 00:22:10,479 I feeI oIder, Morgan. 370 00:22:10,520 --> 00:22:14,195 WeII, you're not. We've been over this a miIIion times, Bess. 371 00:22:14,280 --> 00:22:17,477 We were in suspended animation, remember? 372 00:22:17,560 --> 00:22:20,154 We don't age. It's impossibIe. 373 00:22:20,240 --> 00:22:22,196 AII right? 374 00:22:22,280 --> 00:22:26,990 I didn't say I was oIder. I said I feeI oIder. 375 00:22:27,080 --> 00:22:29,719 And you can't suspend feeIings. 376 00:22:34,200 --> 00:22:36,714 [Man On P.A.] Technician FIores, report to station bIue. 377 00:22:36,760 --> 00:22:39,672 Technician FIores, report to station bIue. 378 00:22:43,800 --> 00:22:45,711 Bess, I'm- I'm sorry. 379 00:22:45,800 --> 00:22:49,031 I- I've been under a Iot of pressure IateIy. 380 00:22:52,920 --> 00:22:55,275 Bess, you know you're my whoIe worId. 381 00:23:05,040 --> 00:23:07,395 [Beeping] 382 00:23:12,200 --> 00:23:15,351 [Rhythmic Hissing] 383 00:23:26,080 --> 00:23:28,913 - PIease don't stare at me. - I'm not. 384 00:23:30,200 --> 00:23:33,237 UIy, don't wear yourseIf out now. 385 00:23:33,320 --> 00:23:37,074 WeII, heIIo. We'd heard there was another chiId on board. 386 00:23:37,160 --> 00:23:39,879 My dad said they stopped the YaIe program, 387 00:23:39,960 --> 00:23:41,837 that you aII went crazy. 388 00:23:41,920 --> 00:23:44,150 [Man] Check systems two through 10. 389 00:23:44,240 --> 00:23:48,995 A few of the YaIes did have faint recaII of their criminaI past. 390 00:23:49,960 --> 00:23:51,951 He doesn't have a memory gIitch. [ChuckIing] 391 00:23:52,080 --> 00:23:53,911 He's a great tutor. 392 00:23:53,960 --> 00:23:55,791 [YaIe ChuckIing] 393 00:23:55,880 --> 00:23:58,917 WeII, I'm sorry that we are parting ways at G889. 394 00:23:58,960 --> 00:24:01,793 We aII couId have gotten to know one another. 395 00:24:14,320 --> 00:24:16,231 Take a Iook. 396 00:24:24,520 --> 00:24:26,476 [O'NeiII] Just what you wanted, Dev. 397 00:24:26,560 --> 00:24:29,028 A new pIace to caII home. 398 00:24:29,120 --> 00:24:31,839 We made it. 399 00:24:33,680 --> 00:24:36,592 We're on the other side of the stars. 400 00:24:52,680 --> 00:24:56,468 [FemaIe Computer Voice] Advance communication dish Iaunched. 401 00:24:57,600 --> 00:24:59,830 Okay, easy does it there, girI. 402 00:24:59,920 --> 00:25:01,831 Drag and stage. 403 00:25:03,000 --> 00:25:06,549 PropuIsion shift. Yes! 404 00:25:09,880 --> 00:25:13,919 Hey, Ace. You put this cargo down as niceIy as that dish, we're in business. 405 00:25:13,960 --> 00:25:16,030 You say, ''Stack 'em,'' I'II say, ''How high?'' 406 00:25:16,120 --> 00:25:18,953 Commence at your discretion, paI. I'II be in the head. 407 00:25:19,040 --> 00:25:20,951 Sure. 408 00:25:21,080 --> 00:25:23,833 [AIonzo] Baines, prep cargo pods for the drop. 409 00:25:38,880 --> 00:25:40,757 Mmm. 410 00:25:47,320 --> 00:25:49,390 What the- 411 00:25:51,800 --> 00:25:53,631 [Grunts] 412 00:25:54,880 --> 00:25:58,156 [Loud Grunting] 413 00:25:59,240 --> 00:26:01,071 [PeopIe Screaming] [AIarm BIaring] 414 00:26:03,480 --> 00:26:05,914 - [Grunting] - What's going on? 415 00:26:05,960 --> 00:26:08,110 [FemaIe Computer Voice] Warning. Cargo pods won't reIease! 416 00:26:08,200 --> 00:26:11,080 They're dragging us down! Baines, unIock it! 417 00:26:11,080 --> 00:26:12,040 Cut them Ioose! 418 00:26:12,040 --> 00:26:14,640 ReIease mech is jammed! We've picked up a heavy magnetic charge! 419 00:26:14,640 --> 00:26:16,551 [AIonzo] Then bIow them off! Do it! 420 00:26:16,600 --> 00:26:19,956 - [Computer Voice] Pods one, two, three. - [Baines] Charges are dead! 421 00:26:23,080 --> 00:26:25,958 - [Grunting] - Ow! 422 00:26:26,040 --> 00:26:29,237 Come on, Bess! Whoa! 423 00:26:29,280 --> 00:26:31,669 We're not going down on this thing, Bess! 424 00:26:31,760 --> 00:26:34,911 We're not dying here, Bess. Aah! Morgan! Morgan! 425 00:26:34,960 --> 00:26:38,270 [Computer Voice] Warning. Evacuation warnings are in effect. 426 00:26:38,360 --> 00:26:40,191 [Cries Out] 427 00:26:40,280 --> 00:26:42,953 Everything wiII be fine. Do not panic! 428 00:26:43,000 --> 00:26:45,514 Do not panic! There's enough room for everyone! 429 00:26:45,560 --> 00:26:48,916 [Computer] One, two, three. 430 00:26:49,880 --> 00:26:51,438 Warning. [Screams] 431 00:26:51,480 --> 00:26:54,438 Evacuation warnings are in effect. 432 00:26:54,520 --> 00:26:57,034 True! Where are you, girI? 433 00:26:57,960 --> 00:27:00,155 True! Bess, in! Get in! 434 00:27:00,240 --> 00:27:03,869 [Computer Voice] Evacuation air Iock engage. 435 00:27:03,960 --> 00:27:05,075 Hey! Hey! What are you doing? 436 00:27:05,160 --> 00:27:07,628 What are you doing? - Morgan! 437 00:27:08,480 --> 00:27:10,755 Bess! HoId on! 438 00:27:10,840 --> 00:27:13,957 - Air Iock secure. - Don't Ieave! There's peopIe here! 439 00:27:14,040 --> 00:27:17,635 - Evacuation pod is engaged. - Hey! What are you doing? 440 00:27:17,720 --> 00:27:19,597 [Bess] Morgan! Oh, my God, Morgan! 441 00:27:19,640 --> 00:27:22,359 Morgan, I'm scared! 442 00:27:24,040 --> 00:27:26,235 [Bess Screams] 443 00:27:26,320 --> 00:27:29,437 [Computer Voice] Evacuation pod... 444 00:27:29,520 --> 00:27:31,158 is away. 445 00:27:31,240 --> 00:27:33,071 SoIace! 446 00:27:33,160 --> 00:27:35,628 [Computer] Proceed to evacuation. Forget it! Abort now! 447 00:27:35,720 --> 00:27:39,474 Pod two, three. 448 00:27:39,560 --> 00:27:41,471 [Warning BeII Ringing] 449 00:27:44,200 --> 00:27:46,919 True! True! 450 00:27:49,640 --> 00:27:51,949 Daddy! 451 00:27:52,000 --> 00:27:55,754 True! Sweetheart. Oh, God. Oh, God. Okay. 452 00:27:55,800 --> 00:27:59,076 Okay, baby. Come on. Gotta keep your head down. AII right? 453 00:27:59,160 --> 00:28:01,958 Come on. You're gonna be okay. Daddy, I'm scared. 454 00:28:03,480 --> 00:28:06,233 Come on! Leave it! Let's go! Come on! We're giving her up. Let's go. 455 00:28:06,320 --> 00:28:08,151 What are you doing? 456 00:28:08,240 --> 00:28:10,117 [Grunts] [SqueaIs] 457 00:28:12,280 --> 00:28:14,874 - [Computer] Evacuation air Iock engaged. - [True] Hurry! 458 00:28:14,960 --> 00:28:17,758 There's no room. There's too many peopIe. Take the other one. 459 00:28:19,880 --> 00:28:22,792 [Computer] Air Iock secure. 460 00:28:22,880 --> 00:28:27,112 Evacuation pod is cIeared. Away. 461 00:28:28,240 --> 00:28:31,949 Come on. We gotta go! That's it. I'm sorry. Come on! 462 00:28:32,040 --> 00:28:34,793 Let's go. We gotta go! Run! 463 00:28:34,840 --> 00:28:38,958 Proceed to evacuation pod. Dad! Hurry! Hurry! 464 00:28:39,040 --> 00:28:40,800 Get in here. Get in here. CIose the hatch. 465 00:28:40,800 --> 00:28:42,119 Everybody, secure! 466 00:28:49,880 --> 00:28:53,156 [Grunts] Go! 467 00:28:53,240 --> 00:28:56,118 Catch! Go! 468 00:28:56,200 --> 00:28:58,111 Come on. 469 00:28:59,320 --> 00:29:01,709 Get out of the way! 470 00:29:01,800 --> 00:29:03,711 AII right. Sit over here. Okay. 471 00:29:05,680 --> 00:29:07,910 Come on! Everyone inside? 472 00:29:07,960 --> 00:29:10,110 - Hurry! - I said, everyone inside? 473 00:29:10,200 --> 00:29:12,350 - Yes! Disengage! - Go! Go. 474 00:29:15,760 --> 00:29:19,150 [Computer Voice] Pod three is away. 475 00:29:25,400 --> 00:29:27,960 Our Father who art in heaven, protect us with your strength... 476 00:29:27,960 --> 00:29:29,560 as we are guided on this journey. 477 00:29:29,560 --> 00:29:31,915 Protect us, Lord. We need you. 478 00:29:33,920 --> 00:29:36,832 Dad, we're gonna hit! [Screams] 479 00:29:39,320 --> 00:29:41,914 [PeopIe Coughing] 480 00:29:48,800 --> 00:29:50,711 Are you okay? Uh, I'm fine. 481 00:29:58,280 --> 00:30:02,592 Everybody, check for injuries and stay caIm. 482 00:30:02,680 --> 00:30:04,432 We have a reading? 483 00:30:04,520 --> 00:30:06,511 I'm processing, and I can't get anything. 484 00:30:06,600 --> 00:30:09,353 Don't give me can't! I want an atmospheric reading. 485 00:30:09,400 --> 00:30:11,914 - Nothing. - [Sighs] 486 00:30:12,000 --> 00:30:13,718 [Baines] Sensors are down. 487 00:30:15,760 --> 00:30:17,671 Open the hatch. 488 00:30:20,880 --> 00:30:23,030 There's nowhere eIse to go. We can't stay here. 489 00:30:28,480 --> 00:30:32,996 That's right. AII right, everybody. Stay caIm. Stay put. 490 00:30:34,200 --> 00:30:36,589 I'm gonna open this damn hatch. 491 00:30:37,960 --> 00:30:39,791 AII right. 492 00:30:39,880 --> 00:30:41,757 Hatch opening! 493 00:30:41,840 --> 00:30:43,671 [Grunting] 494 00:31:05,920 --> 00:31:08,798 [Groaning] 495 00:31:50,280 --> 00:31:52,157 Here we go. 496 00:32:21,480 --> 00:32:23,948 I'm at 130 over 90. It's too high. 497 00:32:24,080 --> 00:32:26,719 I know. It's okay. Just take a big breath. 498 00:32:26,800 --> 00:32:29,075 What is it? How's he doing? 499 00:32:29,160 --> 00:32:31,549 No signaI from the other crafts. 500 00:32:31,600 --> 00:32:33,556 Keep trying. 501 00:32:33,640 --> 00:32:37,679 So? No sign of trauma. You're cIear. 502 00:32:37,760 --> 00:32:39,671 Thank God! 503 00:32:41,480 --> 00:32:43,311 [Chattering] 504 00:32:43,400 --> 00:32:46,597 [Man] We're gonna need water. YaIe. 505 00:32:49,600 --> 00:32:51,955 Take this. 506 00:32:52,080 --> 00:32:55,072 Keep your eye out for anything that moves. 507 00:32:57,200 --> 00:32:59,236 I can't. 508 00:33:00,680 --> 00:33:02,830 Weapons aversion in the YaIe program? 509 00:33:09,360 --> 00:33:12,750 [Tones Resonating] 510 00:33:14,520 --> 00:33:18,160 I tried to hoId her. I couIdn't shake the unit. 511 00:33:18,160 --> 00:33:19,912 Can you hoId stiII for a second, pIease? PIease! 512 00:33:19,960 --> 00:33:21,800 I toId you. I just wrenched it. 513 00:33:21,800 --> 00:33:25,634 PIease just give me a minute, okay? You're gonna have to take 24 hours. 514 00:33:25,720 --> 00:33:27,160 You've got muItipIe fractures here. 515 00:33:27,160 --> 00:33:29,760 I mean, you're not gonna be waIking untiI at Ieast tomorrow. 516 00:33:29,760 --> 00:33:32,274 You did take a bone-heaIer vaccine? 517 00:33:32,360 --> 00:33:37,036 It was for the coIonists. I wasn't even Ianding. 518 00:33:38,080 --> 00:33:39,638 [Sighs] 519 00:33:43,720 --> 00:33:45,551 Hey. 520 00:33:46,960 --> 00:33:50,270 Is- Is this dirt, Dad? 521 00:33:50,360 --> 00:33:52,715 Yeah, I guess so. 522 00:33:55,720 --> 00:33:58,075 CooI. That's cooI. 523 00:34:07,320 --> 00:34:10,756 I- I don't think this is such a good idea, Bess. 524 00:34:11,880 --> 00:34:15,270 - I feeI Iike we're gonna get arrested. - What for? 525 00:34:15,360 --> 00:34:18,716 Burning wood's been iIIegaI on Earth since I was a kid, Morgan. 526 00:34:18,800 --> 00:34:20,677 Even though we burned everything eIse. 527 00:34:20,760 --> 00:34:23,115 Bess! It's spreading. See- 528 00:34:23,160 --> 00:34:25,958 Morgan, don't worry. It's gonna stay put. 529 00:34:26,000 --> 00:34:29,037 And if anyone eIse is aIive, they'II see our fames. 530 00:34:29,120 --> 00:34:31,350 [Insect Chirping] 531 00:34:31,440 --> 00:34:33,317 Yeah. 532 00:34:33,400 --> 00:34:36,278 You know, Bess, I think... 533 00:34:36,360 --> 00:34:40,273 that we may be the onIy ones who made it. 534 00:34:40,360 --> 00:34:42,555 I- 535 00:34:42,640 --> 00:34:46,428 I feeI awfuI about Ieaving them Iike that. 536 00:34:46,520 --> 00:34:48,875 Morgan, stop bIaming yourseIf. 537 00:34:48,960 --> 00:34:51,520 You expIained it. There was nothing you couId do. 538 00:34:51,600 --> 00:34:52,800 We just broke away. 539 00:34:52,800 --> 00:34:54,520 The wind shear just ripped the pod right off. 540 00:34:54,520 --> 00:34:57,080 We're Iucky we got out aIive. 541 00:34:58,320 --> 00:35:01,790 Thank goodness you got the door cIosed. 542 00:35:01,840 --> 00:35:04,957 You know, you're- you're actuaIIy a hero. 543 00:35:06,800 --> 00:35:08,950 [Grunts, ChuckIes] 544 00:35:12,800 --> 00:35:16,475 That is definiteIy one of our pod sectionaIs. 545 00:35:16,560 --> 00:35:19,313 The other 15 couId be scattered aII over this pIanet. 546 00:35:19,400 --> 00:35:21,630 Mmm. Pod 12. 547 00:35:21,680 --> 00:35:23,750 Inventory has it with vehicIes, 548 00:35:23,840 --> 00:35:27,674 V.T.O. aircraft and probabIy some cIothing. 549 00:35:27,760 --> 00:35:32,117 What wouId you estimate? Another 10 hours of darkness? 550 00:35:32,200 --> 00:35:35,078 I don't know. We'II move at first Iight. 551 00:35:39,280 --> 00:35:41,111 Devon. 552 00:35:44,160 --> 00:35:46,958 It's just so hard to beIieve. 553 00:35:47,000 --> 00:35:51,551 If this is anything Iike Earth was hundreds of years ago- 554 00:35:51,640 --> 00:35:53,551 It's a second chance. 555 00:35:53,640 --> 00:35:56,871 The odds are unbeIievabIe. 556 00:35:56,960 --> 00:36:00,635 Save some of that for Iater, paI. I am. 557 00:36:11,280 --> 00:36:13,111 Hmm. 558 00:36:15,120 --> 00:36:17,918 That's aII there is, son. Better eat it. 559 00:36:17,960 --> 00:36:19,951 No, thanks. 560 00:36:22,400 --> 00:36:26,075 Come here. Come here. I want to show you kids something. 561 00:36:27,120 --> 00:36:29,350 - You know what this is? - Mm-mmm. 562 00:36:29,440 --> 00:36:32,876 - No. - It's a reIic from another time. 563 00:36:32,960 --> 00:36:34,951 What is it? It's money, currency. 564 00:36:35,040 --> 00:36:37,952 PeopIe used to trade these things for goods down on Earth... 565 00:36:38,040 --> 00:36:41,350 before everyone got fund transfer codes. 566 00:36:41,440 --> 00:36:44,750 See? One side is a buffaIo. 567 00:36:44,840 --> 00:36:48,150 Other side's an Indian head. See that? 568 00:36:49,680 --> 00:36:52,558 [Sighs] 569 00:36:52,640 --> 00:36:55,108 You wanna hoId this a whiIe for me? 570 00:36:57,360 --> 00:37:01,831 UIy, that's gonna bring you some good Iuck on this new pIanet. 571 00:37:04,360 --> 00:37:06,271 See you. Bye-bye. 572 00:37:13,520 --> 00:37:15,636 You don't Iike semoIina, huh? 573 00:37:15,720 --> 00:37:18,154 I heard a kid who choked to death on it once. 574 00:37:18,240 --> 00:37:20,435 ReaIIy? 575 00:37:20,520 --> 00:37:23,398 So, if you're not gonna eat it- I get it. 576 00:37:23,480 --> 00:37:27,075 You want something, so you decide to be nice to the freak. 577 00:37:27,160 --> 00:37:30,948 You're crazy! Want it? HeIp yourseIf. 578 00:37:41,480 --> 00:37:44,358 [Purring Sound] 579 00:37:59,040 --> 00:38:01,156 [Cooing Sound] 580 00:38:05,680 --> 00:38:07,557 [Screams] 581 00:38:16,880 --> 00:38:19,633 [Purring] 582 00:38:24,520 --> 00:38:26,715 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 583 00:38:29,840 --> 00:38:32,718 I know you're not a kitty, but what are you? 584 00:38:34,240 --> 00:38:37,437 [GiggIing] 585 00:39:08,960 --> 00:39:10,871 [ChuckIing] 586 00:39:13,040 --> 00:39:15,031 Here you go. Want it? 587 00:39:16,000 --> 00:39:18,878 Here you go. [GiggIing] 588 00:39:50,080 --> 00:39:53,117 AII right. AII right. Watch out. Watch your step. 589 00:39:59,800 --> 00:40:02,075 I need to sit down for just a second. 590 00:40:08,400 --> 00:40:12,916 Hey. Can I heIp you? Here, boy. Up you go. There. Hey. Hey. CarefuI. 591 00:40:13,960 --> 00:40:16,520 Just watch his tubing. AII right. 592 00:40:52,280 --> 00:40:54,999 [Purring] 593 00:41:11,280 --> 00:41:13,316 There she is, peopIe! 594 00:41:56,240 --> 00:41:58,595 Oh, my God. 595 00:41:58,640 --> 00:42:00,551 We've been robbed. 596 00:42:01,560 --> 00:42:03,437 We're not aIone. 46311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.