Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:14,022 --> 00:00:22,027
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
3
00:00:35,734 --> 00:00:38,159
Happy birthday!
4
00:00:38,160 --> 00:00:40,204
I said no fuss.
5
00:00:40,205 --> 00:00:42,483
You have to celebrate
your birthday, Nani.
6
00:00:42,484 --> 00:00:45,460
I was the first woman
married in Pakistan.
7
00:00:45,884 --> 00:00:47,244
Now look at me.
8
00:00:47,269 --> 00:00:50,469
In a wheelchair, and being
fed shop-bought cake.
9
00:00:50,494 --> 00:00:51,974
That's a nice cake!
10
00:00:51,999 --> 00:00:54,494
The first woman married in
Pakistan? Did you know this?
11
00:00:54,519 --> 00:00:56,919
And I was the first Muslim woman
12
00:00:56,944 --> 00:01:00,754
to work in a textile
mill in South Yorkshire.
13
00:01:00,755 --> 00:01:03,194
Grandad taking you dancing
every Wednesday night.
14
00:01:03,195 --> 00:01:04,540
Oh!
15
00:01:05,075 --> 00:01:06,980
I so miss that man.
16
00:01:08,060 --> 00:01:10,277
Now, I want to give you these things
17
00:01:10,278 --> 00:01:11,744
before it's too late.
18
00:01:11,745 --> 00:01:15,314
Najia, these are some letters your
father wrote to me when he was away.
19
00:01:15,315 --> 00:01:16,714
Don't read the filthy bits.
20
00:01:18,121 --> 00:01:21,874
Sonya, this is a present
your grandfather gave me.
21
00:01:21,875 --> 00:01:24,940
I can't remember why, but it's nice.
22
00:01:29,115 --> 00:01:32,994
And now, Yasmin, my
favourite granddaughter...
23
00:01:32,995 --> 00:01:36,114
- What?!
- Mummy! What?! I've told you about that.
24
00:01:36,115 --> 00:01:37,835
I want you to have this.
25
00:01:41,995 --> 00:01:43,234
Thank you.
26
00:01:43,235 --> 00:01:44,820
Was it Grandad's?
27
00:01:45,435 --> 00:01:47,434
I can get it fixed if you like.
28
00:01:47,435 --> 00:01:49,434
It must never be fixed.
29
00:01:49,435 --> 00:01:50,674
Why not?
30
00:01:50,675 --> 00:01:52,634
I don't want to talk about it any more.
31
00:01:52,635 --> 00:01:54,234
Nani, please.
32
00:01:54,235 --> 00:01:55,595
You won't understand.
33
00:01:57,475 --> 00:02:00,274
I have such stories I could tell you.
34
00:02:00,275 --> 00:02:02,434
And we want to hear them, really.
35
00:02:02,435 --> 00:02:04,794
If you don't tell us, we won't know.
36
00:02:04,795 --> 00:02:06,860
Your life's our heritage.
37
00:02:07,795 --> 00:02:09,315
When you're older.
38
00:02:09,641 --> 00:02:11,121
Maybe.
39
00:02:13,435 --> 00:02:14,954
I know what you're asking.
40
00:02:14,955 --> 00:02:17,514
But family history and
time travel, very tricky.
41
00:02:17,515 --> 00:02:19,834
Just for an hour.
See her from a distance.
42
00:02:19,835 --> 00:02:21,607
What's the point of having
a mate with a time machine,
43
00:02:21,608 --> 00:02:24,514
if you can't nip back and see
your gran when she was younger?
44
00:02:26,155 --> 00:02:27,475
Erm...
45
00:02:31,075 --> 00:02:32,815
Have you got a time or place?
46
00:02:32,816 --> 00:02:35,474
I know she lived in
Lahore, in the '50s...
47
00:02:35,475 --> 00:02:36,794
...but, other than that...
48
00:02:36,795 --> 00:02:38,514
I mean, I could, but...
49
00:02:38,515 --> 00:02:39,954
...I shouldn't.
50
00:02:39,955 --> 00:02:42,834
Unless... No, too unpredictable.
51
00:02:42,835 --> 00:02:44,459
- Could what?
- It's a risk.
52
00:02:44,460 --> 00:02:46,794
Oh, like none of our other
trips have ever been risky!
53
00:02:46,795 --> 00:02:49,954
I have apologised for
the Death Eye Turtle Army.
54
00:02:49,955 --> 00:02:51,874
Profusely.
55
00:02:51,875 --> 00:02:54,954
I Suppose I could loop this into
the TARDIS' telepathic circuits.
56
00:02:54,955 --> 00:02:56,914
This thing's telepathic, too?
57
00:02:56,915 --> 00:02:58,394
Don't call her a thing, Graham.
58
00:02:58,395 --> 00:03:01,354
And yes, she does have
telepathic navigation, sort of.
59
00:03:01,355 --> 00:03:03,474
Shorthand for a very complicated process
60
00:03:03,475 --> 00:03:05,434
which is way beyond your understanding.
61
00:03:05,435 --> 00:03:07,834
Ta very much. I only hang
around here to be insulted.
62
00:03:07,835 --> 00:03:09,314
Any object amasses all sorts
63
00:03:09,315 --> 00:03:12,594
of fragmentary spatio-temporal
particles through its life.
64
00:03:12,595 --> 00:03:14,314
The TARDIS can read it,
65
00:03:14,315 --> 00:03:15,834
like date-stamps.
66
00:03:15,835 --> 00:03:16,914
What do you two reckon?
67
00:03:16,915 --> 00:03:18,874
Oh, yeah, love it. Pakistan.
68
00:03:18,875 --> 00:03:20,713
Never been there before.
Another one off the bucket list.
69
00:03:20,714 --> 00:03:24,114
- As long as there's no killer turtles.
- Yeah, I'm well up for it.
70
00:03:24,115 --> 00:03:26,280
Hmm. One hour, no...
71
00:03:26,281 --> 00:03:28,220
..interfering.
72
00:03:31,995 --> 00:03:33,875
Go on, you know you can do it.
73
00:03:35,635 --> 00:03:36,675
Bit of a punt.
74
00:03:53,275 --> 00:03:56,194
Whoa! Nice!
75
00:03:56,195 --> 00:03:57,914
I thought Lahore was a city.
76
00:03:57,915 --> 00:04:00,340
This ain't a city!
77
00:04:10,035 --> 00:04:11,914
TARDIS readings are all over the shop.
78
00:04:11,915 --> 00:04:14,234
Looks pretty Northern Punjab.
79
00:04:18,675 --> 00:04:20,554
Hey! Get out the road!
80
00:04:20,555 --> 00:04:23,474
Really sorry, bit of a wobble.
81
00:04:23,475 --> 00:04:24,834
What just happened?
82
00:04:24,835 --> 00:04:26,074
Not sure.
83
00:04:26,075 --> 00:04:27,875
But I didn't like it at all.
84
00:04:29,195 --> 00:04:32,034
Sorry, mate. Just getting our
bearings. We're not from round here.
85
00:04:32,035 --> 00:04:33,594
Yeah. No kidding.
86
00:04:33,595 --> 00:04:35,594
Your Punjabi's not bad
for foreigners though.
87
00:04:35,595 --> 00:04:36,914
You need to be careful.
88
00:04:36,915 --> 00:04:39,474
These roads aren't safe right now.
89
00:04:39,475 --> 00:04:43,234
We're actually looking for a
woman by the name of Umbreen.
90
00:04:43,235 --> 00:04:44,875
Right. Umbreen.
91
00:04:45,336 --> 00:04:46,536
What for?
92
00:04:46,561 --> 00:04:48,441
- We're family.
- We're friends.
93
00:04:49,075 --> 00:04:50,580
Family friends.
94
00:04:51,155 --> 00:04:52,834
We are on our way to say hello.
95
00:04:52,835 --> 00:04:53,875
Bit of a surprise
96
00:04:55,075 --> 00:04:58,940
But we agreed... Urgh, OK, get in!
97
00:05:05,795 --> 00:05:07,435
You OK?
98
00:05:08,435 --> 00:05:09,714
You all right?
99
00:05:09,715 --> 00:05:11,635
Think so. Probably.
100
00:05:12,020 --> 00:05:13,434
Don't know.
101
00:05:13,435 --> 00:05:15,234
Like I intercepted something,
102
00:05:15,235 --> 00:05:17,035
in my brain.
103
00:05:18,075 --> 00:05:19,940
So, what, are you a flower merchant?
104
00:05:20,875 --> 00:05:22,580
Pretty much, right now.
105
00:05:24,020 --> 00:05:25,634
Why isn't it safe on the roads?
106
00:05:25,635 --> 00:05:28,114
Running transport now, Prem?
107
00:05:28,115 --> 00:05:30,514
Want to ride with us, Sadhu?
I can take one more.
108
00:05:30,515 --> 00:05:32,794
What's wrong with your feet?
109
00:05:32,795 --> 00:05:35,354
You young people, always such a rush.
110
00:05:35,355 --> 00:05:37,274
Walking's served me all my life.
111
00:05:37,275 --> 00:05:39,780
I'll be there, don't you worry.
112
00:05:40,155 --> 00:05:41,780
We'll be ready.
113
00:05:42,115 --> 00:05:43,474
I'm late.
114
00:05:43,475 --> 00:05:45,115
Umbreen's going to kill me.
115
00:06:30,115 --> 00:06:31,660
You're late!
116
00:06:32,475 --> 00:06:33,874
And who are they?!
117
00:06:33,875 --> 00:06:35,715
They're your family, Umbreen!
118
00:06:37,115 --> 00:06:38,540
What?!
119
00:06:39,395 --> 00:06:40,914
Oh, my God.
120
00:06:40,915 --> 00:06:42,660
You're Umbreen.
121
00:06:43,035 --> 00:06:44,475
You look amazing!
122
00:06:45,595 --> 00:06:47,074
What are you doing here?
123
00:06:47,075 --> 00:06:49,395
- I live here.
- On a farm?
124
00:06:49,700 --> 00:06:52,154
But I thought... Doesn't matter.
125
00:06:52,155 --> 00:06:54,114
I'm so happy to see you!
126
00:06:54,115 --> 00:06:56,994
So, Yaz, you should
probably explain who we are.
127
00:06:56,995 --> 00:06:58,394
Sorry!
128
00:06:58,395 --> 00:07:00,474
Yeah! Excited.
129
00:07:00,475 --> 00:07:04,754
Uncle Malik. You know... Uncle Malik.
130
00:07:04,755 --> 00:07:06,154
There are loads of Uncle Maliks.
131
00:07:06,155 --> 00:07:07,394
Exactly.
132
00:07:07,395 --> 00:07:08,634
Well...
133
00:07:08,635 --> 00:07:10,914
The one from about 15 valleys over.
134
00:07:10,915 --> 00:07:13,914
I'm that Uncle Malik's third
cousin's younger sister.
135
00:07:13,915 --> 00:07:15,394
Yaz.
136
00:07:15,395 --> 00:07:18,834
And these are my friends
Ryan, Graham and the Doctor!
137
00:07:18,835 --> 00:07:19,851
- Hi!
- Hello!
138
00:07:19,876 --> 00:07:21,136
All the way from England!
139
00:07:21,137 --> 00:07:23,914
You might want to keep
that to yourself right now.
140
00:07:23,915 --> 00:07:26,261
Right, it's just...
141
00:07:26,262 --> 00:07:28,714
We weren't expecting you. Or anyone.
142
00:07:28,715 --> 00:07:31,714
Uncle Malik's not coming to
the wedding as well, is he?
143
00:07:31,715 --> 00:07:33,274
There's a wedding?
144
00:07:33,275 --> 00:07:34,514
Which is why we're here!
145
00:07:34,515 --> 00:07:36,714
Bringing wedding best wishes!
146
00:07:36,715 --> 00:07:38,594
When's the big day again?
147
00:07:38,595 --> 00:07:40,394
- Tomorrow
- Amazing.
148
00:07:40,395 --> 00:07:42,194
I can't wait to meet the groom!
149
00:07:42,195 --> 00:07:43,874
You already have.
150
00:07:43,875 --> 00:07:46,394
Remember me? Cart. Flowers.
151
00:07:46,395 --> 00:07:47,994
Marrying Umbreen.
152
00:07:47,995 --> 00:07:49,540
No.
153
00:07:50,115 --> 00:07:52,395
You can't be. You're not...
154
00:07:52,396 --> 00:07:54,435
A wedding in the Punjab, bring it on!
155
00:07:55,595 --> 00:07:57,034
We love a wedding, don't we, boys?
156
00:07:57,035 --> 00:07:59,354
Oh, yeah, I could go to a wedding
every day if I could.
157
00:07:59,355 --> 00:08:01,194
Do you need a singer?
I know all the classics.
158
00:08:01,195 --> 00:08:03,434
- Or latest hits, to you lot.
- Don't ever let him sing.
159
00:08:03,435 --> 00:08:04,916
We won't be stay long anyway.
160
00:08:04,917 --> 00:08:08,114
Just wanted to convey our best wishes
161
00:08:08,115 --> 00:08:10,194
and then head off.
162
00:08:10,195 --> 00:08:12,274
Hi! Thought I saw people on the cart.
163
00:08:12,275 --> 00:08:13,994
Sorry about his driving.
164
00:08:13,995 --> 00:08:17,475
My baby brother thinks he can
do everything better than me.
165
00:08:22,275 --> 00:08:23,564
I'm Manish.
166
00:08:23,589 --> 00:08:25,980
Come! All of you! It's being announced!
167
00:08:26,155 --> 00:08:27,875
Coming, Mum!
168
00:08:28,795 --> 00:08:30,431
- Who're they?
- What's happening?
169
00:08:30,432 --> 00:08:32,194
Everyone's waiting for the announcement.
170
00:08:32,195 --> 00:08:34,355
But I've got advanced information.
171
00:08:38,475 --> 00:08:39,820
OK.
172
00:08:40,468 --> 00:08:43,548
Number one. The man Umbreen is
about to marry is not my grandad.
173
00:08:43,573 --> 00:08:45,533
- Defo? Totally sure?
- Yes!
174
00:08:45,558 --> 00:08:47,438
For starters, Prem's a Hindu name.
175
00:08:47,515 --> 00:08:48,714
We're Muslim.
176
00:08:48,715 --> 00:08:50,914
And he doesn't look
anything like the photos.
177
00:08:50,915 --> 00:08:52,154
It's not him.
178
00:08:52,155 --> 00:08:53,697
But that Umbreen is your nan, right?
179
00:08:53,722 --> 00:08:55,714
Yeah. She does look like the photo.
180
00:08:55,715 --> 00:08:58,434
But Prem's wearing the watch
your nani gave you in the future.
181
00:08:58,435 --> 00:09:01,914
So what? She had a
secret Hindu first husband?
182
00:09:01,915 --> 00:09:05,274
Uh, Doc. I reckon hour's nearly up.
183
00:09:05,275 --> 00:09:07,434
We can't go. I came here for answers.
184
00:09:07,435 --> 00:09:08,874
All I've got is more questions.
185
00:09:08,875 --> 00:09:10,314
I knew this would happen!
186
00:09:10,315 --> 00:09:11,634
Can anyone help me with this?
187
00:09:11,635 --> 00:09:13,394
I'll help. I'm Yaz.
188
00:09:13,395 --> 00:09:15,234
Great. Thanks, Yaz. Big moment.
189
00:09:15,235 --> 00:09:17,140
You won't forget this in a hurry.
190
00:09:17,875 --> 00:09:19,580
You're right there.
191
00:09:20,035 --> 00:09:21,394
We shouldn't have come.
192
00:09:21,395 --> 00:09:22,994
I'm too nice.
193
00:09:22,995 --> 00:09:25,195
This is what happens
when you try to be nice.
194
00:09:26,380 --> 00:09:28,954
Who wants to know what
they're listening to in there?
195
00:09:28,955 --> 00:09:29,995
- Yep!
- Yep!
196
00:09:31,435 --> 00:09:34,794
After much delay, and amid
escalating communal violence,
197
00:09:34,795 --> 00:09:38,034
Lord Mountbatten has finally
released the specific details
198
00:09:38,035 --> 00:09:40,474
of the borders which will
separate the two countries.
199
00:09:40,475 --> 00:09:42,274
What borders are they talking about?
200
00:09:42,275 --> 00:09:43,794
Pakistan.
201
00:09:43,795 --> 00:09:47,034
Today, India is
officially cut into pieces.
202
00:09:47,035 --> 00:09:48,874
It's the 17th of August.
203
00:09:48,875 --> 00:09:50,634
And still you want to go ahead?
204
00:09:50,635 --> 00:09:52,194
Nothing changes, Mum.
205
00:09:52,195 --> 00:09:53,554
We knew this was coming.
206
00:09:53,555 --> 00:09:56,674
Sorry, don't mean to sound stupid.
What year is it exactly?
207
00:09:56,675 --> 00:09:58,634
Same year you have in England.
208
00:09:58,635 --> 00:10:00,794
1947.
209
00:10:00,795 --> 00:10:02,634
Partition.
210
00:10:02,635 --> 00:10:05,060
We're in the middle of
the Partition of India.
211
00:10:05,915 --> 00:10:08,234
Three, two, one!
212
00:10:08,235 --> 00:10:09,874
These are for the celebrations?
213
00:10:09,875 --> 00:10:11,034
Big celebrations.
214
00:10:11,035 --> 00:10:12,852
- Welcome to the border...
- Manish?
215
00:10:12,853 --> 00:10:14,994
...where India ends,
and our future begins!
216
00:10:14,995 --> 00:10:16,314
Manish, what're you doing?
217
00:10:16,315 --> 00:10:17,980
Yaz. Hi.
218
00:10:18,675 --> 00:10:21,154
Quick side bar, August 1947.
219
00:10:21,155 --> 00:10:22,354
Partition.
220
00:10:22,355 --> 00:10:24,114
The borders have just been announced.
221
00:10:24,115 --> 00:10:25,834
India. Pakistan.
222
00:10:25,835 --> 00:10:27,914
It's not just the land that gets divided.
223
00:10:27,915 --> 00:10:29,714
Rioting in the cities,
224
00:10:29,715 --> 00:10:32,194
tens of millions of people
about to be displaced,
225
00:10:32,195 --> 00:10:33,834
more than a million about to die.
226
00:10:33,835 --> 00:10:36,794
Doc, meanwhile,
her nan's about to get married,
227
00:10:36,795 --> 00:10:37,954
but not to her grandad.
228
00:10:37,955 --> 00:10:39,634
I'm thinking, the hour's well up now.
229
00:10:39,635 --> 00:10:42,154
You can't know the borders,
it's only just been announced.
230
00:10:42,155 --> 00:10:43,754
The maps were leaked weeks ago.
231
00:10:43,755 --> 00:10:45,194
I got one from my sources.
232
00:10:45,195 --> 00:10:46,634
Your sources must be wrong.
233
00:10:46,635 --> 00:10:49,035
Because you've just put
my house in Pakistan!
234
00:10:50,075 --> 00:10:51,435
With the other Muslims.
235
00:10:52,595 --> 00:10:54,354
What? You get a fresh start.
236
00:10:54,355 --> 00:10:56,034
Manish, you need to slow down.
237
00:10:56,035 --> 00:10:59,834
Pakistan is somewhere for
Muslims, IF they want to go.
238
00:10:59,835 --> 00:11:01,634
I'm not saying you have to go
239
00:11:01,635 --> 00:11:03,834
but Pakistan is being
created for Muslims.
240
00:11:03,835 --> 00:11:05,074
Hindus have India.
241
00:11:05,075 --> 00:11:06,394
We both feel safe.
242
00:11:06,395 --> 00:11:09,474
Don't reduce it to that,
brother, it's not that simple.
243
00:11:09,475 --> 00:11:12,675
But I get you have a hard decision,
if you're married.
244
00:11:13,675 --> 00:11:14,954
The land belongs to everyone.
245
00:11:14,955 --> 00:11:16,634
Has done for centuries.
246
00:11:16,635 --> 00:11:18,514
One day doesn't change that.
247
00:11:18,515 --> 00:11:21,660
I love you, brother, but you're wrong.
248
00:11:28,835 --> 00:11:31,660
Look. Demons.
249
00:11:38,555 --> 00:11:39,954
I told you this would happen.
250
00:11:39,955 --> 00:11:42,340
I told you these days were cursed.
251
00:11:46,035 --> 00:11:47,075
It's gone.
252
00:11:48,675 --> 00:11:50,389
Not far. We'll deal with this.
253
00:11:50,390 --> 00:11:51,820
Come on!
254
00:11:55,955 --> 00:11:58,274
Find the signal, it didn't go far.
255
00:12:00,635 --> 00:12:02,434
Stay away from us.
256
00:12:09,195 --> 00:12:11,674
- Did I get them?
- I don't think so.
257
00:12:11,675 --> 00:12:14,115
They moved faster than your bullet.
258
00:12:15,195 --> 00:12:16,293
What were they?
259
00:12:16,294 --> 00:12:17,380
Bakti!
260
00:12:18,475 --> 00:12:19,915
They killed him.
261
00:12:21,795 --> 00:12:23,194
He was your man on the road.
262
00:12:23,195 --> 00:12:25,514
He's a holy man, a Sadhu.
263
00:12:25,515 --> 00:12:27,354
Everyone knows him as Bakti.
264
00:12:27,355 --> 00:12:29,874
Umbreen and I asked him
to bless our marriage.
265
00:12:29,875 --> 00:12:31,194
Why would they kill him?
266
00:12:31,195 --> 00:12:32,394
I don't know.
267
00:12:32,395 --> 00:12:34,234
But what I also don't understand is,
268
00:12:34,235 --> 00:12:36,714
you just saw something not of this world,
269
00:12:36,715 --> 00:12:38,594
and you took it right in your stride.
270
00:12:38,595 --> 00:12:39,835
Why's that, Prem?
271
00:12:41,228 --> 00:12:42,788
I've seen them before.
272
00:12:44,841 --> 00:12:47,041
Where have you seen them before?
273
00:12:56,288 --> 00:12:57,968
Who are you?
274
00:12:58,795 --> 00:13:02,100
You say you're Umbreen's family
but, clearly, you're not.
275
00:13:02,595 --> 00:13:05,100
And you ran at those demons
like you didn't care.
276
00:13:05,435 --> 00:13:07,075
I don't think they're demons.
277
00:13:09,515 --> 00:13:10,914
Why should I trust what you think?
278
00:13:10,915 --> 00:13:13,314
Because we've got experience
with impossible creatures.
279
00:13:13,315 --> 00:13:15,034
And because we ask questions like,
280
00:13:15,035 --> 00:13:16,795
what is this substance on his body?
281
00:13:20,395 --> 00:13:21,957
And, things are getting even weirder.
282
00:13:21,958 --> 00:13:23,330
You think that's what
they used to kill him,
283
00:13:23,331 --> 00:13:26,049
some sort of fast-dissolving,
poisonous dust?
284
00:13:26,050 --> 00:13:28,394
It doesn't read like he was poisoned.
285
00:13:28,395 --> 00:13:29,994
I don't understand.
286
00:13:29,995 --> 00:13:32,154
So what're we going to
tell the others back there?
287
00:13:32,155 --> 00:13:33,634
They don't have to know.
288
00:13:33,635 --> 00:13:35,794
Hasna already thinks
the marriage is cursed.
289
00:13:35,795 --> 00:13:38,034
Umbreen doesn't need
anything else to worry about.
290
00:13:38,035 --> 00:13:39,180
And Manish...
291
00:13:40,260 --> 00:13:42,114
Who knows what he thinks these days.
292
00:13:42,115 --> 00:13:44,474
I was away from him for too long,
fighting in the war.
293
00:13:44,475 --> 00:13:45,646
By the time I got back,
294
00:13:45,647 --> 00:13:48,034
Manish wasn't my baby brother any more.
295
00:13:48,035 --> 00:13:49,434
People grow up.
296
00:13:49,435 --> 00:13:51,315
We all have to find our own way.
297
00:13:53,195 --> 00:13:55,620
Some of us need more
guidance than others.
298
00:13:56,014 --> 00:13:57,774
This fella needs to be laid to rest.
299
00:13:57,799 --> 00:13:59,660
Why don't we go and
get the others to help?
300
00:13:59,944 --> 00:14:01,464
But not let on what happened.
301
00:14:04,475 --> 00:14:05,954
Ah!
302
00:14:05,955 --> 00:14:07,394
Kordian waves!
303
00:14:07,395 --> 00:14:12,394
Which could mean a dormant
octonic engine nearby.
304
00:14:12,395 --> 00:14:13,554
What's she saying?
305
00:14:13,555 --> 00:14:15,834
If I had to guess, I think
we're going demon hunting.
306
00:14:15,835 --> 00:14:17,274
Gold star for Ryan.
307
00:14:17,275 --> 00:14:19,834
Oh, wait, or was I awarding points?
308
00:14:19,835 --> 00:14:21,394
Ahh, I forgot about the points!
309
00:14:21,395 --> 00:14:22,874
I'm coming with you.
310
00:14:22,875 --> 00:14:24,994
No. I know this forest.
311
00:14:24,995 --> 00:14:26,420
I can help.
312
00:14:27,035 --> 00:14:28,594
OK.
313
00:14:28,595 --> 00:14:31,194
Yaz! Be very careful
what you say back there.
314
00:14:31,195 --> 00:14:32,954
The wrong word in the wrong moment,
315
00:14:32,955 --> 00:14:35,194
you could interfere
yourself out of existence.
316
00:14:35,195 --> 00:14:36,594
Do you understand?
317
00:14:36,595 --> 00:14:38,319
You know there are aliens here, right?
318
00:14:38,320 --> 00:14:39,646
In the Punjab. During Partition.
319
00:14:39,647 --> 00:14:40,960
And you're worried about me being gobby?
320
00:14:40,985 --> 00:14:42,176
Tread softly.
321
00:14:42,177 --> 00:14:44,180
You're treading on your own history.
322
00:14:48,995 --> 00:14:50,794
I don't like this.
323
00:14:50,795 --> 00:14:54,740
Traipsing through forests alongside
the British, looking for the enemy.
324
00:14:55,355 --> 00:14:56,834
I've done enough of that.
325
00:14:56,835 --> 00:14:58,994
Although maybe you're my enemy now,
326
00:14:58,995 --> 00:15:01,194
for the mess you've
just made of my country.
327
00:15:01,195 --> 00:15:04,420
Carving it up slapdash, in six weeks.
328
00:15:05,115 --> 00:15:07,066
Going to run off home now, are you?
329
00:15:07,067 --> 00:15:08,206
I'll make a note of your thoughts
330
00:15:08,207 --> 00:15:11,114
and pass them on to Mountbatten
if I ever bump into him again.
331
00:15:11,115 --> 00:15:13,234
These demon things, you seen 'em before?
332
00:15:13,235 --> 00:15:15,434
Or do you reckon they're
here cos of the Partition?
333
00:15:15,435 --> 00:15:16,594
I don't know.
334
00:15:16,595 --> 00:15:17,794
Need to find out.
335
00:15:17,795 --> 00:15:20,460
Then he's got one up on you
if he's seen them before you.
336
00:15:21,780 --> 00:15:23,995
What's your demon tracker saying?
337
00:15:24,548 --> 00:15:25,588
It's saying...
338
00:15:30,435 --> 00:15:31,795
Hello!
339
00:15:33,260 --> 00:15:34,795
What is that?
340
00:15:36,235 --> 00:15:38,915
Seems like a transmat doorway.
341
00:15:40,235 --> 00:15:42,540
Nice! That was cool.
342
00:15:43,275 --> 00:15:46,354
What just happened?
343
00:15:46,355 --> 00:15:50,714
We were in the forest
and now we're... really not.
344
00:15:50,715 --> 00:15:53,234
Short answer, we got
dragged through a doorway,
345
00:15:53,235 --> 00:15:55,034
- into...
- The demons' lair.
346
00:15:55,035 --> 00:15:57,474
Wouldn't put it quite like that
but you're getting the gist.
347
00:15:57,475 --> 00:15:58,914
Spaceship, though, right?
348
00:15:58,915 --> 00:16:00,435
I can't get a read on anything.
349
00:16:01,435 --> 00:16:02,714
It's beautiful.
350
00:16:02,715 --> 00:16:04,554
Yeah. You're right.
351
00:16:04,555 --> 00:16:06,434
It really is.
352
00:16:06,435 --> 00:16:09,274
They can surprise you, demons.
353
00:16:09,275 --> 00:16:11,434
Hey do you think they're here?
354
00:16:11,435 --> 00:16:13,154
Not getting any life signals.
355
00:16:13,155 --> 00:16:14,354
Maybe they're out.
356
00:16:14,355 --> 00:16:15,514
Shopping.
357
00:16:15,515 --> 00:16:16,674
Catching a movie.
358
00:16:16,675 --> 00:16:17,774
Bowling.
359
00:16:17,775 --> 00:16:21,674
Some races like bowling, I'm talking
to cover up my latent worry.
360
00:16:21,675 --> 00:16:23,634
I know. Got that now.
361
00:16:23,635 --> 00:16:27,355
Oh, come on, one of these
settings must unlock it.
362
00:16:28,955 --> 00:16:31,075
Hey, that worked!
363
00:16:32,075 --> 00:16:33,056
What is it?
364
00:16:33,057 --> 00:16:37,195
Exactly what I wanted, craft
spec, species data, bio-ID.
365
00:16:41,475 --> 00:16:42,834
What?
366
00:16:42,835 --> 00:16:44,955
What've you seen, Doctor?
367
00:16:47,595 --> 00:16:49,595
This is a Thijarian Hive.
368
00:16:49,940 --> 00:16:51,834
Is that good thing or bad thing?
369
00:16:51,835 --> 00:16:53,634
Thijarians are assassins.
370
00:16:53,635 --> 00:16:56,114
Right. So, that's
basically a bad thing then.
371
00:16:56,115 --> 00:16:58,144
I've heard about them,
but never come across them.
372
00:16:58,145 --> 00:16:59,657
One of the ancient species,
373
00:16:59,658 --> 00:17:01,927
evolved themselves into
the deadliest assassins
374
00:17:01,928 --> 00:17:03,500
in the known universe.
375
00:17:07,995 --> 00:17:09,234
He was their target?
376
00:17:09,235 --> 00:17:10,634
Why, though?
377
00:17:10,635 --> 00:17:13,914
Why would the Thijarians
target a holy man in the 1940s?
378
00:17:13,915 --> 00:17:16,741
Wait, you said you'd seen them before.
379
00:17:16,742 --> 00:17:18,994
- Where?
- I don't want to talk about that.
380
00:17:18,995 --> 00:17:19,955
It could be important.
381
00:17:19,956 --> 00:17:21,580
I don't want any of this.
382
00:17:23,555 --> 00:17:25,114
I'm supposed to be married tomorrow.
383
00:17:25,115 --> 00:17:26,674
Mate, the Doctor's right.
384
00:17:26,675 --> 00:17:28,034
We can help you.
385
00:17:28,035 --> 00:17:30,274
But you have to trust us.
386
00:17:30,275 --> 00:17:32,355
Where did you see them?
387
00:17:36,261 --> 00:17:37,701
In Singapore.
388
00:17:38,902 --> 00:17:42,102
Our section had found
a boat to escape on.
389
00:17:42,127 --> 00:17:43,647
But I'd signed up with Kunal.
390
00:17:44,715 --> 00:17:47,394
I wasn't going to leave
without him at my side.
391
00:17:47,395 --> 00:17:48,875
Kunal!
392
00:17:50,675 --> 00:17:52,260
Kunal!
393
00:17:52,595 --> 00:17:54,340
That's where I saw the demons.
394
00:17:55,355 --> 00:17:57,795
Standing over my older
brother's dead body.
395
00:18:15,315 --> 00:18:18,514
I lost them in the haze
as the evacuation sounded.
396
00:18:36,395 --> 00:18:38,595
Left his body there.
397
00:18:41,848 --> 00:18:43,488
I couldn't save him.
398
00:18:45,075 --> 00:18:46,995
Why are they here?
399
00:18:48,088 --> 00:18:50,380
How did we bring demons on ourselves?
400
00:18:52,955 --> 00:18:55,418
I don't know, but we'll find out.
401
00:18:55,419 --> 00:18:57,874
And we'll protect you. All of you.
402
00:18:57,875 --> 00:18:59,835
What if you can't?
403
00:19:01,475 --> 00:19:04,755
Hey, hey, look at this.
404
00:19:06,275 --> 00:19:09,074
That was the stuff that
was on the holy man's body.
405
00:19:09,075 --> 00:19:11,554
The stuff they used to kill him.
406
00:19:11,555 --> 00:19:13,674
I'm taking a look at that.
407
00:19:13,675 --> 00:19:16,355
Over-keen, should've thought about that.
408
00:19:18,195 --> 00:19:19,354
They're here.
409
00:19:19,355 --> 00:19:21,020
You have desecrated the Hive!
410
00:19:21,694 --> 00:19:23,514
The Hive is sacred!
411
00:19:23,515 --> 00:19:25,418
Do you have to push your words
into our heads like that?
412
00:19:25,419 --> 00:19:27,258
Cos it really hurts!
413
00:19:27,259 --> 00:19:29,099
And no, we haven't actually,
414
00:19:29,100 --> 00:19:31,514
it's you who are desecrating this planet.
415
00:19:31,515 --> 00:19:33,234
I know who you are.
416
00:19:33,235 --> 00:19:34,554
I know what you do.
417
00:19:34,555 --> 00:19:36,194
And it's not happening here.
418
00:19:36,195 --> 00:19:37,994
Leave these people alone.
419
00:19:37,995 --> 00:19:39,954
They're under my protection now.
420
00:19:39,955 --> 00:19:42,434
You cannot prevent this.
421
00:19:42,435 --> 00:19:43,955
You just watch me.
422
00:19:47,955 --> 00:19:49,900
Get out of the forest.
423
00:19:50,515 --> 00:19:52,395
What?!
424
00:19:58,475 --> 00:20:00,234
Miniaturised transmat locks.
425
00:20:00,235 --> 00:20:01,594
Clever!
426
00:20:01,595 --> 00:20:02,648
Also...
427
00:20:02,649 --> 00:20:03,994
...confiscated!
428
00:20:03,995 --> 00:20:05,260
See you!
429
00:20:08,875 --> 00:20:10,234
What just happened?!
430
00:20:10,235 --> 00:20:12,474
No idea, but the Doctor said,
"Get out of the forest."
431
00:20:12,475 --> 00:20:14,035
Come on!
432
00:20:17,915 --> 00:20:20,115
And another one!
433
00:20:22,635 --> 00:20:24,034
Did you know him well?
434
00:20:24,035 --> 00:20:25,474
Bakti taught me the scriptures.
435
00:20:25,475 --> 00:20:26,795
How did he die?
436
00:20:28,035 --> 00:20:29,754
We're not exactly sure.
437
00:20:29,755 --> 00:20:32,754
Where's Prem and your other friends?
438
00:20:32,755 --> 00:20:35,914
Seeing if they can find out
any more about what happened.
439
00:20:35,915 --> 00:20:37,554
Your family, Manish.
440
00:20:37,555 --> 00:20:39,434
Cursed!
441
00:20:39,435 --> 00:20:40,554
Mum!
442
00:20:40,555 --> 00:20:42,555
This is another terrible omen, for you.
443
00:20:42,841 --> 00:20:44,081
Thanks for that.
444
00:20:44,955 --> 00:20:47,474
I'll get the cart, bring his body back.
445
00:20:47,475 --> 00:20:49,580
I'll help you prepare the burial.
446
00:20:50,275 --> 00:20:52,060
And pray for your family.
447
00:20:53,755 --> 00:20:55,314
I don't know what to do.
448
00:20:55,315 --> 00:20:56,914
Bakti had agreed to marry us.
449
00:20:56,915 --> 00:20:59,914
Not many would agree to a Hindu
marrying a Muslim right now.
450
00:20:59,915 --> 00:21:02,540
Then you can't go ahead
with marrying Prem.
451
00:21:03,075 --> 00:21:05,394
You think I'd give up that easily?
452
00:21:05,395 --> 00:21:07,554
I've seen war take our young,
453
00:21:07,555 --> 00:21:09,794
and drought take our old and weak.
454
00:21:09,795 --> 00:21:12,034
Now, men without a clue are
imposing a border
455
00:21:12,035 --> 00:21:14,340
like a crack through my country.
456
00:21:15,315 --> 00:21:17,995
Prem is the one certain thing in my life.
457
00:21:42,328 --> 00:21:44,088
This must be scrambling your head.
458
00:21:46,121 --> 00:21:47,460
Just a bit.
459
00:21:48,941 --> 00:21:50,541
I thought I knew my nan's story.
460
00:21:51,595 --> 00:21:52,795
She inspired me.
461
00:21:54,155 --> 00:21:55,554
But if this is true,
462
00:21:55,555 --> 00:21:56,675
if this is her life...
463
00:21:57,795 --> 00:21:59,075
...then she lied to me.
464
00:22:01,075 --> 00:22:05,394
Yeah, but maybe she just didn't want
to tell you everything, you know.
465
00:22:05,395 --> 00:22:08,780
The women's allowed to have secrets,
even from her granddaughter.
466
00:22:10,995 --> 00:22:14,020
And you've got to remember,
Yaz, that girl in there,
467
00:22:14,275 --> 00:22:16,554
she ain't your nan yet.
468
00:22:16,555 --> 00:22:19,060
It's only later she'll
decide how to tell it.
469
00:22:21,500 --> 00:22:23,354
And I honestly don't
know whether any of us
470
00:22:23,355 --> 00:22:25,714
know the real truth of our own lives.
471
00:22:25,715 --> 00:22:27,874
Cos we're too busy
living them from the inside.
472
00:22:27,875 --> 00:22:29,434
So just enjoy it, Yaz.
473
00:22:29,435 --> 00:22:32,420
Live this moment and figure it out later.
474
00:22:33,715 --> 00:22:36,620
- Easier said than done.
- No, no, I get that, but...
475
00:22:38,555 --> 00:22:40,020
Look at us.
476
00:22:40,795 --> 00:22:42,780
The things we're doing with the Doc.
477
00:22:43,475 --> 00:22:45,754
We're in 1947.
478
00:22:45,755 --> 00:22:47,395
- With my nan!
- Yeah, yeah!
479
00:22:47,678 --> 00:22:49,794
No-one will ever believe us.
480
00:22:49,795 --> 00:22:51,714
- Especially my nan!
- Exactly!
481
00:22:51,715 --> 00:22:53,594
We've lost the Doctor!
482
00:22:53,595 --> 00:22:55,154
Mayday! Red alert!
483
00:22:55,155 --> 00:22:56,554
Sounds like trouble.
484
00:22:56,555 --> 00:22:58,035
It must be the Doc.
485
00:23:00,675 --> 00:23:01,954
We've lost the Doctor!
486
00:23:01,955 --> 00:23:03,715
She was with us and then gone.
487
00:23:08,635 --> 00:23:10,340
There she is!
488
00:23:10,995 --> 00:23:13,154
- Get to the barn!
- What?
489
00:23:13,155 --> 00:23:15,300
Get to the barn right now!
490
00:23:22,675 --> 00:23:23,955
- What're you...?
- Sh!
491
00:23:25,635 --> 00:23:27,594
No! Stay out!
492
00:23:32,795 --> 00:23:34,954
You disrupt our work!
493
00:23:34,955 --> 00:23:37,194
Good! Now, who are you here for?
494
00:23:37,195 --> 00:23:38,754
We don't answer to you.
495
00:23:38,755 --> 00:23:43,074
You must leave or we will
stand over your corpses.
496
00:23:43,075 --> 00:23:45,194
Nothing like getting to the point.
497
00:23:45,195 --> 00:23:47,034
Is it me? Are you here to kill me?
498
00:23:47,035 --> 00:23:49,034
Take me, and you promise
to leave the others.
499
00:23:49,035 --> 00:23:50,834
Prem, no, not going to happen!
500
00:23:50,835 --> 00:23:52,274
Both of you, I'm dealing with this.
501
00:23:52,275 --> 00:23:54,834
I've just nicked four of your
transmat locks out of the forest.
502
00:23:54,835 --> 00:23:56,034
Good trick, by the way,
503
00:23:56,035 --> 00:23:57,603
forcing people back away from the
boundary.
504
00:23:57,604 --> 00:24:01,009
Clever. So clever I'm using
it myself, against you,
505
00:24:01,010 --> 00:24:03,292
locking you out of this farm.
506
00:24:06,632 --> 00:24:10,514
- You killed the demons.
- No. Just exiled them. For now.
507
00:24:10,515 --> 00:24:13,034
I've made a temporary transmat
barrier around this farm.
508
00:24:13,035 --> 00:24:15,234
I'm hoping it'll keep them
out for the next few hours.
509
00:24:15,235 --> 00:24:16,714
Enough time for you to get married
510
00:24:16,715 --> 00:24:18,314
and for us to keep everyone safe.
511
00:24:18,315 --> 00:24:20,051
Are you serious?
After what's just happened?
512
00:24:20,052 --> 00:24:22,557
Can't you see what's happening?
You bring demons to life.
513
00:24:22,558 --> 00:24:25,754
- I don't think they're demons.
- Well, I do. I'm with Manish.
514
00:24:25,755 --> 00:24:26,994
How many hours?
515
00:24:26,995 --> 00:24:28,314
12.
516
00:24:28,315 --> 00:24:29,434
18 at a push.
517
00:24:29,435 --> 00:24:30,754
I can't be sure.
518
00:24:30,755 --> 00:24:32,114
Tonight, we celebrate.
519
00:24:32,115 --> 00:24:33,434
And we marry first thing.
520
00:24:33,435 --> 00:24:35,434
And then if we have
to fight them, we will.
521
00:24:35,435 --> 00:24:36,995
Come on!
522
00:24:40,635 --> 00:24:42,154
Still not interfering, are we?
523
00:24:42,155 --> 00:24:43,103
Oi!
524
00:24:43,104 --> 00:24:45,074
The alien assassins started it.
525
00:24:45,075 --> 00:24:46,434
We can't leave now.
526
00:24:46,435 --> 00:24:47,994
If something happens to Umbreen,
527
00:24:47,995 --> 00:24:50,194
your whole timeline could be erased.
528
00:24:50,195 --> 00:24:53,230
No Yaz! We can't have
a universe with no Yaz.
529
00:24:53,231 --> 00:24:55,420
Now, whatever's in here...
530
00:24:56,568 --> 00:24:58,248
...might tell us more.
531
00:25:00,515 --> 00:25:02,355
Nobody breathe too deeply.
532
00:25:07,218 --> 00:25:08,994
Whoa, it's overloaded my sonic.
533
00:25:08,995 --> 00:25:10,634
Too many inputs.
534
00:25:10,635 --> 00:25:12,154
That's never happened before.
535
00:25:12,155 --> 00:25:14,155
Think!
536
00:25:14,474 --> 00:25:15,714
Have to go analogue.
537
00:25:16,475 --> 00:25:19,445
I need oil, water, tree bark,
538
00:25:19,446 --> 00:25:21,274
a saucepan, nine containers,
539
00:25:21,275 --> 00:25:22,489
an old newspaper,
540
00:25:22,490 --> 00:25:24,314
a touch of ox spit, a chicken poo
541
00:25:24,315 --> 00:25:25,514
and a biscuit.
542
00:25:25,515 --> 00:25:26,794
Bagsy not chicken poo.
543
00:25:26,795 --> 00:25:28,555
- Why a biscuit?
- I love biscuits.
544
00:25:38,715 --> 00:25:42,234
I am never, ever getting
spit from an ox ever again,
545
00:25:42,235 --> 00:25:43,914
no matter how much you need it.
546
00:25:43,915 --> 00:25:45,955
The ox took a bit of a shine to him.
547
00:25:50,915 --> 00:25:52,154
So what is it, then?
548
00:25:52,155 --> 00:25:53,394
Science.
549
00:25:53,395 --> 00:25:55,834
Should break the sample down,
give us more information.
550
00:25:55,835 --> 00:25:57,234
Only take a couple of hours.
551
00:25:58,715 --> 00:26:01,154
Are you coming or not?
552
00:26:01,155 --> 00:26:02,514
What's that?
553
00:26:02,515 --> 00:26:04,234
Part of my demon repellent.
554
00:26:04,235 --> 00:26:05,714
That better be gone by tomorrow.
555
00:26:05,715 --> 00:26:07,599
- Definitely.
- So, come on.
556
00:26:07,600 --> 00:26:10,355
Women with me and Mum,
men over at Prem's house.
557
00:26:32,373 --> 00:26:34,700
This is the best thing ever!
558
00:26:35,595 --> 00:26:37,155
Never did this when I was a man.
559
00:26:38,955 --> 00:26:40,234
Doctor.
560
00:26:40,235 --> 00:26:41,994
You and your jokes!
561
00:26:41,995 --> 00:26:43,514
Yeah. That's right.
562
00:26:43,515 --> 00:26:46,940
My references to body and gender
regeneration are all in jest.
563
00:26:47,355 --> 00:26:48,794
I'm such a comedian.
564
00:26:50,555 --> 00:26:53,234
Umbreen doesn't think
these are my best work.
565
00:26:53,235 --> 00:26:55,954
But maybe if you had to
prepare a body this morning,
566
00:26:55,955 --> 00:26:58,020
you wouldn't draw so well either.
567
00:27:00,715 --> 00:27:04,034
So, how long've you known Prem?
568
00:27:04,035 --> 00:27:05,434
Our whole lives.
569
00:27:05,435 --> 00:27:07,274
We all grew up here together.
570
00:27:07,275 --> 00:27:10,074
Our families have worked
the land alongside each other
571
00:27:10,075 --> 00:27:11,874
for generations.
572
00:27:11,875 --> 00:27:13,874
I can't believe it's happening.
573
00:27:13,875 --> 00:27:16,594
I waited so long for him.
574
00:27:16,595 --> 00:27:18,754
All the time he was away fighting,
575
00:27:18,755 --> 00:27:21,074
I was terrified he wouldn't come home.
576
00:27:21,075 --> 00:27:23,714
But he did.
577
00:27:23,715 --> 00:27:26,514
And now I can see my life
mapped out with him.
578
00:27:26,515 --> 00:27:28,300
Our home, here.
579
00:27:28,875 --> 00:27:30,540
If they let us stay.
580
00:27:31,475 --> 00:27:33,154
Nobody cares what we do here, Mum.
581
00:27:33,155 --> 00:27:34,354
It's not a city.
582
00:27:34,355 --> 00:27:35,834
I stood outside earlier.
583
00:27:35,835 --> 00:27:38,034
I heard gangs in the distance.
584
00:27:38,035 --> 00:27:39,354
Motor vehicles.
585
00:27:39,355 --> 00:27:40,714
Gunshots.
586
00:27:40,715 --> 00:27:41,954
It's a long way away.
587
00:27:41,955 --> 00:27:43,354
It's not too late.
588
00:27:43,355 --> 00:27:45,980
I can still find you a good Muslim man.
589
00:27:46,515 --> 00:27:48,474
Are you joking right now?
590
00:27:48,475 --> 00:27:50,674
Look at the misery that follows him.
591
00:27:50,675 --> 00:27:52,834
You don't even have a priest!
592
00:27:52,835 --> 00:27:54,994
What sort of respectable
wedding will it be?
593
00:27:54,995 --> 00:27:57,154
I don't care about traditions.
594
00:27:57,155 --> 00:27:59,114
And I don't care about respectable...
595
00:27:59,115 --> 00:28:00,354
Wait.
596
00:28:00,355 --> 00:28:03,034
You're a Doctor, right?
That's respectable.
597
00:28:03,035 --> 00:28:04,194
You could marry us.
598
00:28:04,195 --> 00:28:05,594
Don't be ridiculous.
599
00:28:05,595 --> 00:28:07,874
- I suppose I could.
- No, Doctor...
600
00:28:07,875 --> 00:28:10,194
I haven't officiated a
wedding since Einstein's!
601
00:28:10,195 --> 00:28:11,909
His parents didn't approve either.
602
00:28:11,910 --> 00:28:13,238
Non-denominational though.
603
00:28:13,239 --> 00:28:16,354
If your father were alive,
he'd die on the spot.
604
00:28:16,355 --> 00:28:18,507
Everyone is saying it's a new future.
605
00:28:18,508 --> 00:28:20,394
We make our own traditions now.
606
00:28:20,395 --> 00:28:21,714
You're on!
607
00:28:21,715 --> 00:28:23,594
I thought we were not getting involved.
608
00:28:23,595 --> 00:28:25,035
Only a teensy bit.
609
00:28:28,635 --> 00:28:29,914
Bust!
610
00:28:29,915 --> 00:28:31,035
Again!
611
00:28:31,420 --> 00:28:33,115
You're cleaning me out, little brother.
612
00:28:34,995 --> 00:28:36,954
You know what they say, though, Prem,
613
00:28:36,955 --> 00:28:38,994
unlucky at cards, lucky in love.
614
00:28:38,995 --> 00:28:40,474
You think he's lucky?
615
00:28:40,475 --> 00:28:41,700
Yeah.
616
00:28:42,235 --> 00:28:43,594
I think he's lost his mind.
617
00:28:43,595 --> 00:28:45,394
Hey, mate, not on his stag night.
618
00:28:45,395 --> 00:28:47,234
You'll have to forgive him.
619
00:28:47,235 --> 00:28:49,834
He spends too much
time reading pamphlets,
620
00:28:49,835 --> 00:28:52,060
listening to angry men on the radio.
621
00:28:53,300 --> 00:28:54,794
Do you love me, Prem?
622
00:28:54,795 --> 00:28:56,075
Of course I love you.
623
00:28:57,235 --> 00:29:00,740
Even if, sometimes, I don't
recognise the brother I left behind.
624
00:29:03,155 --> 00:29:05,115
Kunal would've understood.
625
00:29:06,475 --> 00:29:09,234
He said he was only fighting for you
lot so he could get rid of you.
626
00:29:09,235 --> 00:29:10,742
And now it's happening.
627
00:29:12,115 --> 00:29:13,474
Don't marry tomorrow.
628
00:29:13,475 --> 00:29:14,794
Umbreen's a good woman.
629
00:29:14,795 --> 00:29:16,466
You can't live here together.
630
00:29:16,467 --> 00:29:18,674
India's not her home now.
631
00:29:18,675 --> 00:29:20,994
India's a home to all of us.
632
00:29:20,995 --> 00:29:22,924
We didn't change when a line was drawn.
633
00:29:22,925 --> 00:29:24,420
But we did.
634
00:29:27,755 --> 00:29:29,540
I need air.
635
00:29:38,435 --> 00:29:41,234
She's going to officiate,
knowing he's not my grandad!
636
00:29:41,235 --> 00:29:43,354
Well, if Manish has
anything to do with it,
637
00:29:43,355 --> 00:29:44,954
there won't be anything to officiate.
638
00:29:44,955 --> 00:29:46,154
And these alien assassins.
639
00:29:46,155 --> 00:29:47,780
We still don't know who they've come for.
640
00:29:48,580 --> 00:29:50,274
What happens here?
641
00:29:50,275 --> 00:29:52,675
Why did she never tell her
family about any of this?
642
00:29:54,675 --> 00:29:57,954
This dust is the densest organic
material you can imagine.
643
00:29:57,955 --> 00:29:59,474
It's sort of everything.
644
00:29:59,475 --> 00:30:01,141
Carbon, phosphorous,
645
00:30:01,142 --> 00:30:03,188
oxygen, nitrogen.
646
00:30:03,189 --> 00:30:05,394
Sulphur, calcium.
647
00:30:05,395 --> 00:30:07,660
Billions of DNA fragments.
648
00:30:08,155 --> 00:30:09,195
And loads more.
649
00:30:16,195 --> 00:30:18,555
They're breaking the transmat locks!
650
00:30:21,755 --> 00:30:24,074
Doctor!
651
00:30:34,195 --> 00:30:35,914
So, what?
652
00:30:35,915 --> 00:30:37,700
Is it me?
653
00:30:38,115 --> 00:30:39,914
You've come to assassinate me?
654
00:30:39,915 --> 00:30:42,354
We are not assassins.
655
00:30:42,355 --> 00:30:43,874
Firstly, I much prefer it
656
00:30:43,875 --> 00:30:45,914
when you're not making
that threatening sound,
657
00:30:45,915 --> 00:30:47,514
so thanks for that at least.
658
00:30:47,515 --> 00:30:49,780
Secondly, don't lie to me.
659
00:30:51,075 --> 00:30:53,834
I know the stories of the
Assassins of Thijar.
660
00:30:53,835 --> 00:30:55,514
We are changed.
661
00:30:55,515 --> 00:30:58,074
What? Changed how?
662
00:30:58,075 --> 00:31:00,394
Our past is no more.
663
00:31:00,395 --> 00:31:02,274
We are no longer assassins.
664
00:31:02,275 --> 00:31:04,714
Now we are witnesses.
665
00:31:04,715 --> 00:31:06,554
I don't understand.
666
00:31:06,555 --> 00:31:08,554
We honour the lost
667
00:31:08,555 --> 00:31:10,514
as we can not honour our own.
668
00:31:10,515 --> 00:31:12,314
No, still not with you.
669
00:31:12,315 --> 00:31:14,714
As the assassins hunted,
670
00:31:14,715 --> 00:31:17,234
the Thijarian world was destroyed.
671
00:31:17,235 --> 00:31:19,660
We returned to find nothing.
672
00:31:22,995 --> 00:31:26,420
This is all that remains of our home.
673
00:31:26,835 --> 00:31:28,474
Our people.
674
00:31:28,475 --> 00:31:30,540
Every ancestor.
675
00:31:31,155 --> 00:31:35,194
All one dust.
676
00:31:35,195 --> 00:31:36,675
I didn't know.
677
00:31:38,035 --> 00:31:39,634
I'm so sorry.
678
00:31:39,635 --> 00:31:42,594
They died unwitnessed, unsaved.
679
00:31:42,595 --> 00:31:45,074
We were too late to
grieve or honour them.
680
00:31:45,075 --> 00:31:48,914
But we, who returned, gave
up 100 generations to sift,
681
00:31:48,915 --> 00:31:50,474
to remember the lost dead,
682
00:31:50,475 --> 00:31:52,434
the unmourned.
683
00:31:52,435 --> 00:31:54,834
In time, it was all we knew.
684
00:31:54,835 --> 00:31:56,674
And now we travel beyond,
685
00:31:56,675 --> 00:31:58,020
seeking...
686
00:31:58,021 --> 00:31:59,754
The unacknowledged dead.
687
00:31:59,755 --> 00:32:01,674
Across all of time and space.
688
00:32:01,675 --> 00:32:04,194
This is now the Thijarian mission,
689
00:32:04,195 --> 00:32:06,794
to bear witness to those alone.
690
00:32:06,795 --> 00:32:08,434
To see.
691
00:32:08,435 --> 00:32:12,554
To bear pain, honour life as it passes.
692
00:32:12,555 --> 00:32:16,714
As each one passes, we commemorate union.
693
00:32:16,715 --> 00:32:19,074
That's what Prem saw you do to Kunal,
694
00:32:19,075 --> 00:32:21,034
what you were doing to the holy man.
695
00:32:21,035 --> 00:32:24,154
But why here? Why now?
696
00:32:24,155 --> 00:32:25,834
Millions will perish,
697
00:32:25,835 --> 00:32:28,700
unseen, unknown in the days to come here.
698
00:32:29,115 --> 00:32:30,874
The casualties of Partition.
699
00:32:30,875 --> 00:32:33,194
We read the timewaves.
700
00:32:33,195 --> 00:32:35,194
But why this family?
701
00:32:35,195 --> 00:32:36,795
Why this land?
702
00:32:42,862 --> 00:32:45,500
Prem. His time is soon.
703
00:32:46,115 --> 00:32:47,675
How soon?
704
00:32:49,075 --> 00:32:50,114
Give him a day.
705
00:32:50,115 --> 00:32:52,154
Just give him this day. Please.
706
00:32:52,155 --> 00:32:54,074
We are not gods.
707
00:32:54,075 --> 00:32:56,234
Events sit as they will.
708
00:32:56,235 --> 00:32:58,914
We only witness.
709
00:32:58,915 --> 00:33:02,074
The fixed force of
time cannot be stopped.
710
00:33:02,075 --> 00:33:03,780
I know.
711
00:33:05,915 --> 00:33:08,554
But if you didn't kill the holy man,
712
00:33:08,555 --> 00:33:11,834
if you were only honouring his death,
713
00:33:11,835 --> 00:33:13,674
how did he die?
714
00:33:13,675 --> 00:33:15,755
We can show you.
715
00:33:28,835 --> 00:33:30,954
Where've you been?
You've been gone hours.
716
00:33:30,955 --> 00:33:33,314
The Thijarians. They told me everything.
717
00:33:33,315 --> 00:33:35,074
I know what happened.
718
00:33:35,075 --> 00:33:36,755
And I know what happens.
719
00:33:38,155 --> 00:33:39,715
I want to know what happens.
720
00:33:42,342 --> 00:33:43,942
Prem dies today.
721
00:33:48,715 --> 00:33:50,234
We can't let that happen.
722
00:33:50,235 --> 00:33:51,554
It has to.
723
00:33:51,555 --> 00:33:53,274
For Umbreen to become your nani,
724
00:33:53,275 --> 00:33:56,140
for you to exist, Prem has to die.
725
00:33:57,475 --> 00:34:00,074
You mean the Thijarians
have come to kill Prem?
726
00:34:00,075 --> 00:34:01,314
That's not why they're here.
727
00:34:01,315 --> 00:34:02,794
They're not assassins.
728
00:34:02,795 --> 00:34:04,434
They honour those who die alone.
729
00:34:04,435 --> 00:34:06,274
Aliens with compassion.
730
00:34:06,275 --> 00:34:08,675
Umbreen loses her husband
on the day she marries.
731
00:34:10,275 --> 00:34:12,554
Of course she never
wants to talk about it.
732
00:34:12,555 --> 00:34:14,074
I'm sorry, Yaz.
733
00:34:14,075 --> 00:34:15,514
We should leave.
734
00:34:15,515 --> 00:34:18,554
No. I want to be sure
she's safe, whatever happens.
735
00:34:18,555 --> 00:34:20,834
I want to look after my nani.
736
00:34:20,835 --> 00:34:22,235
I'm with Yaz.
737
00:34:23,455 --> 00:34:24,815
Yeah, me, too.
738
00:34:27,835 --> 00:34:29,554
We can't tell them what we know.
739
00:34:30,995 --> 00:34:32,914
My friends, I woke this morning
740
00:34:32,915 --> 00:34:34,474
to the sight of smoke over the hills.
741
00:34:34,475 --> 00:34:36,394
More villages burned.
742
00:34:36,395 --> 00:34:38,435
More homes ransacked.
743
00:34:39,675 --> 00:34:42,435
It seems these savage
mobs cannot be satisfied.
744
00:34:43,915 --> 00:34:45,915
I urge you to stay safe, and stay strong.
745
00:34:47,115 --> 00:34:49,434
Protect yourselves however you must.
746
00:35:02,420 --> 00:35:03,874
The flowers don't help much,
747
00:35:03,875 --> 00:35:06,554
you still look like a
schoolboy on manoeuvres.
748
00:35:06,555 --> 00:35:08,875
- These are the best clothes I have!
- You look great.
749
00:35:09,835 --> 00:35:11,675
No Manish?
750
00:35:13,001 --> 00:35:14,481
He was out early.
751
00:35:15,235 --> 00:35:17,114
He'll be here.
752
00:35:17,115 --> 00:35:19,820
Did you hear the noises in
the valley during the night?
753
00:35:20,700 --> 00:35:22,515
The violence is getting closer.
754
00:35:25,635 --> 00:35:27,275
Who's doing this stuff?
755
00:35:28,515 --> 00:35:32,700
Ordinary people who've
lived here all their lives.
756
00:35:33,475 --> 00:35:36,100
Whipped into a frenzy
to be part of a mob.
757
00:35:38,435 --> 00:35:41,260
Nothing worse than when normal
people lose their minds.
758
00:35:42,635 --> 00:35:45,116
We've lived together for decades,
759
00:35:45,117 --> 00:35:47,035
Hindu, Muslim and Sikh.
760
00:35:48,595 --> 00:35:50,433
And now, we're being told our differences
761
00:35:50,434 --> 00:35:52,675
are more important than what unites us.
762
00:35:52,980 --> 00:35:55,155
Like we learned nothing in the war.
763
00:35:58,140 --> 00:36:00,194
I don't know how we protect people,
764
00:36:00,195 --> 00:36:02,940
when hatred's coming from all sides.
765
00:36:05,155 --> 00:36:06,195
Well...
766
00:36:07,635 --> 00:36:09,795
...all we can strive to be...
767
00:36:12,315 --> 00:36:13,820
...is good men.
768
00:36:20,888 --> 00:36:22,968
And you, Prem...
769
00:36:24,795 --> 00:36:26,500
...are a good man.
770
00:36:33,875 --> 00:36:35,915
I...
771
00:36:37,753 --> 00:36:39,260
I...
772
00:36:39,995 --> 00:36:42,300
Come on. Marriage.
773
00:36:46,755 --> 00:36:48,660
This is the spot you choose?
774
00:36:49,228 --> 00:36:51,908
I'm going to be the first
woman married in Pakistan.
775
00:36:52,342 --> 00:36:54,102
Of course you are.
776
00:36:58,115 --> 00:37:00,100
Are you all right, sweetheart?
777
00:37:00,755 --> 00:37:02,435
I always cry at weddings.
778
00:37:10,515 --> 00:37:13,475
I know there aren't many
certainties in any of our lives...
779
00:37:14,555 --> 00:37:17,100
...but Umbreen, Prem...
780
00:37:18,095 --> 00:37:21,175
...what I see you in you is the
certainty you have in each other.
781
00:37:22,595 --> 00:37:24,580
Something I believe in my faith.
782
00:37:25,635 --> 00:37:26,675
Love...
783
00:37:27,795 --> 00:37:29,354
...in all its forms,
784
00:37:29,355 --> 00:37:32,060
is the most powerful weapon we have...
785
00:37:32,555 --> 00:37:34,314
...because love is a form of hope
786
00:37:34,315 --> 00:37:36,940
and, like hope, love abides...
787
00:37:37,915 --> 00:37:39,860
...in the face of everything.
788
00:37:40,860 --> 00:37:42,355
You both found love with each other,
789
00:37:42,820 --> 00:37:44,221
you believed in it,
790
00:37:44,222 --> 00:37:47,274
you fought for it, and you waited for it.
791
00:37:47,275 --> 00:37:50,940
And now... you're committing to it.
792
00:37:52,035 --> 00:37:53,794
Which makes you, right now,
793
00:37:53,795 --> 00:37:56,180
the two strongest people on this planet.
794
00:37:56,675 --> 00:37:58,235
Maybe in this universe.
795
00:38:02,534 --> 00:38:04,214
I am not sure how we formalise this.
796
00:38:04,995 --> 00:38:06,595
I am.
797
00:38:10,715 --> 00:38:12,075
Will you?
798
00:38:16,355 --> 00:38:18,194
That's a Hindu thing, isn't it?
799
00:38:18,195 --> 00:38:19,900
Tying the hands together.
800
00:38:21,635 --> 00:38:23,354
Now it can be our thing.
801
00:38:23,355 --> 00:38:25,155
If we want it to be.
802
00:38:36,515 --> 00:38:38,794
I'm not often lost for words
803
00:38:38,795 --> 00:38:41,394
but I never thought this day would come.
804
00:38:41,395 --> 00:38:42,755
It's been tough.
805
00:38:44,115 --> 00:38:46,914
People who I wish
were here to celebrate...
806
00:38:46,915 --> 00:38:48,554
They are, bheti.
807
00:38:48,555 --> 00:38:51,074
The drought was nearly the end of us.
808
00:38:51,075 --> 00:38:54,340
But we get to have this
day because of Manish.
809
00:38:54,795 --> 00:38:56,594
You were tireless.
810
00:38:56,595 --> 00:38:59,634
When there was hardly
any food, you took none.
811
00:38:59,635 --> 00:39:03,620
When we doubted we'd make it
through to summer, you kept on.
812
00:39:04,195 --> 00:39:07,354
Night and day, we worked
those fields together.
813
00:39:07,355 --> 00:39:09,594
I'm proud to have been your neighbour
814
00:39:09,595 --> 00:39:12,780
but I'm even prouder now
to call you my brother.
815
00:39:14,828 --> 00:39:16,628
You kept us fed, Manish.
816
00:39:19,901 --> 00:39:21,541
Will you let me feed you?
817
00:39:29,975 --> 00:39:32,335
I didn't work this land for you, Umbreen.
818
00:39:33,475 --> 00:39:35,834
I worked it for my brothers.
819
00:39:35,835 --> 00:39:37,594
One who didn't come back,
820
00:39:37,595 --> 00:39:39,554
and the other I wish hadn't.
821
00:39:39,555 --> 00:39:41,355
- Enough, Manish.
- No.
822
00:39:43,235 --> 00:39:44,860
Look at you all!
823
00:39:45,195 --> 00:39:47,300
Don't you understand what's coming?
824
00:39:47,715 --> 00:39:49,555
None of this will make a difference.
825
00:39:55,781 --> 00:39:57,381
I'll talk to him.
826
00:40:01,375 --> 00:40:03,415
Prem, your turn.
827
00:40:05,875 --> 00:40:09,020
OK, so...
828
00:40:09,715 --> 00:40:10,892
What are you doing?
829
00:40:10,893 --> 00:40:12,860
You did a Hindu thing with the rope.
830
00:40:13,755 --> 00:40:16,475
Only right I do a Muslim thing too.
831
00:40:18,235 --> 00:40:19,980
This is your mahr.
832
00:40:20,515 --> 00:40:22,395
Yours to keep forever.
833
00:40:23,995 --> 00:40:25,460
Prem!
834
00:40:28,715 --> 00:40:29,875
I'm sorry!
835
00:40:30,915 --> 00:40:32,395
Cursed.
836
00:40:34,235 --> 00:40:36,394
It's fine.
837
00:40:36,395 --> 00:40:38,194
It's perfect.
838
00:40:38,195 --> 00:40:40,020
This is us. Forever.
839
00:40:40,635 --> 00:40:42,275
Our moment in time.
840
00:40:51,115 --> 00:40:53,674
Is that what you used
to shoot the holy man?
841
00:40:53,675 --> 00:40:55,674
Your brother's rifle.
842
00:40:55,675 --> 00:40:57,274
Be quiet.
843
00:40:57,275 --> 00:40:58,914
What happened, Manish?
844
00:40:58,915 --> 00:41:00,714
Did it get out of hand?
845
00:41:00,715 --> 00:41:02,194
Did you scare yourself?
846
00:41:02,195 --> 00:41:04,034
Because you were too young for the war.
847
00:41:04,035 --> 00:41:05,403
You've never fought or killed anyone.
848
00:41:05,404 --> 00:41:08,180
I'm not scared of anything
because this is my time to fight,
849
00:41:08,755 --> 00:41:10,522
fight for what I believe.
850
00:41:10,523 --> 00:41:13,414
Killing a man because he might
marry a Muslim and a Hindu,
851
00:41:13,415 --> 00:41:15,511
and then pretend you knew nothing?
852
00:41:15,512 --> 00:41:17,315
Take your friends and leave.
853
00:41:17,860 --> 00:41:19,460
If you want to get out alive.
854
00:41:20,235 --> 00:41:22,034
What have you done? Who's coming?
855
00:41:25,355 --> 00:41:26,995
The future.
856
00:41:53,195 --> 00:41:54,754
Listen, all of you.
857
00:41:54,755 --> 00:41:56,394
There's armed men heading up the track.
858
00:41:56,395 --> 00:41:57,674
You have to leave now.
859
00:41:57,675 --> 00:41:59,594
They want the land.
860
00:41:59,595 --> 00:42:01,074
I'm not going anywhere.
861
00:42:01,075 --> 00:42:02,434
This is my home.
862
00:42:02,435 --> 00:42:04,394
My husband and parents are buried here.
863
00:42:04,395 --> 00:42:06,154
I'm not going to abandon it to thugs!
864
00:42:06,155 --> 00:42:07,234
Where's Manish?
865
00:42:07,235 --> 00:42:08,474
He's leading them here.
866
00:42:08,475 --> 00:42:10,435
He killed the holy man with your rifle.
867
00:42:11,715 --> 00:42:12,914
Of course.
868
00:42:12,915 --> 00:42:14,114
Mum's right.
869
00:42:14,115 --> 00:42:15,203
This is our home.
870
00:42:15,204 --> 00:42:16,296
We stay.
871
00:42:16,297 --> 00:42:18,075
If you stay, you'll die.
872
00:42:20,475 --> 00:42:22,394
Go to the house,
873
00:42:22,395 --> 00:42:24,595
get anything essential,
and get back here.
874
00:42:25,954 --> 00:42:27,354
I'll help you.
875
00:42:54,275 --> 00:42:56,394
Is that Sheffield mapped on here?
876
00:42:56,395 --> 00:42:59,194
My Dad brought that map home from
the market one day.
877
00:42:59,195 --> 00:43:00,594
One night, I said,
878
00:43:00,595 --> 00:43:04,194
"I'll put my finger on this map and,
wherever it lands, I'm going to go."
879
00:43:04,195 --> 00:43:05,874
And you landed on Sheffield?
880
00:43:05,875 --> 00:43:07,274
Such an exotic word.
881
00:43:07,275 --> 00:43:09,274
It's in England. Do you know it?
882
00:43:09,275 --> 00:43:11,300
Stop talking! We have to leave!
883
00:43:23,595 --> 00:43:25,834
They're nearly here!
You need to move out.
884
00:43:25,835 --> 00:43:27,034
I have to talk to Manish.
885
00:43:27,035 --> 00:43:28,914
No, Prem. I'm not leaving you here.
886
00:43:28,915 --> 00:43:31,594
I'll distract them long enough
to be sure you can get away.
887
00:43:31,595 --> 00:43:32,954
Then I'll be right behind you.
888
00:43:32,955 --> 00:43:34,234
It's too dangerous.
889
00:43:34,235 --> 00:43:35,954
He's my brother.
890
00:43:35,955 --> 00:43:38,474
Across the field, over the
border, into the forests.
891
00:43:38,475 --> 00:43:40,060
Keep going north.
892
00:43:51,995 --> 00:43:53,595
Go.
893
00:43:58,555 --> 00:44:00,114
You as well.
894
00:44:00,115 --> 00:44:01,754
I'll come with you.
895
00:44:01,755 --> 00:44:03,235
No.
896
00:44:04,995 --> 00:44:07,635
These are demons I have to face alone.
897
00:44:24,598 --> 00:44:27,274
Mum, come on, keep up.
898
00:44:27,275 --> 00:44:28,995
I'm running as fast as I can.
899
00:44:43,915 --> 00:44:45,675
Look.
900
00:44:50,128 --> 00:44:53,048
They're checking the land
for people who don't belong.
901
00:44:54,900 --> 00:44:56,794
This is our home.
902
00:44:56,795 --> 00:44:58,635
Everyone's welcome here.
903
00:45:05,875 --> 00:45:07,995
I know what you did to the holy man.
904
00:45:09,315 --> 00:45:12,954
There's nothing holy about a man
who would approve your union.
905
00:45:12,955 --> 00:45:15,060
Better he die than defile himself.
906
00:45:16,875 --> 00:45:18,420
My baby brother.
907
00:45:19,715 --> 00:45:21,580
What happened to you?
908
00:45:23,555 --> 00:45:25,020
Really?
909
00:45:26,235 --> 00:45:27,475
I know you.
910
00:45:28,875 --> 00:45:31,020
We fought together in Siam.
911
00:45:31,675 --> 00:45:33,234
We made a good team.
912
00:45:33,235 --> 00:45:34,835
And now this?
913
00:45:38,355 --> 00:45:39,915
I can't let them through, brother.
914
00:45:41,475 --> 00:45:43,194
We are your people, Prem.
915
00:45:43,195 --> 00:45:44,754
India is your country.
916
00:45:44,755 --> 00:45:46,275
You and Kunal fought for this.
917
00:45:47,915 --> 00:45:49,755
This is not what I fought for.
918
00:46:01,635 --> 00:46:03,755
We will watch over him now.
919
00:46:09,275 --> 00:46:11,075
Please, Manish.
920
00:46:23,915 --> 00:46:25,475
Come on.
921
00:47:25,822 --> 00:47:26,982
She made it out, right?
922
00:47:28,681 --> 00:47:29,721
She got to Lahore.
923
00:47:32,155 --> 00:47:33,700
She lived.
924
00:47:34,355 --> 00:47:35,915
She made it.
925
00:47:49,355 --> 00:47:52,554
This is a terrible design!
926
00:47:52,555 --> 00:47:54,395
Was it a good wedding at least?
927
00:47:56,968 --> 00:47:58,300
Yeah.
928
00:47:59,635 --> 00:48:01,220
What is the matter, bheti?
929
00:48:02,155 --> 00:48:03,994
You loved grandad, didn't you?
930
00:48:03,995 --> 00:48:05,354
Of course.
931
00:48:05,355 --> 00:48:07,674
And you're happy with
how your life turned out?
932
00:48:07,675 --> 00:48:10,220
Why would you be asking that?
933
00:48:10,835 --> 00:48:12,500
Just your journey,
934
00:48:12,835 --> 00:48:16,500
so many countries, so many years.
935
00:48:18,955 --> 00:48:21,315
I can't even begin to imagine
what you've dealt with.
936
00:48:23,035 --> 00:48:25,674
Then you end up in
Sheffield, of all places!
937
00:48:25,675 --> 00:48:27,675
I love Sheffield!
938
00:48:28,228 --> 00:48:29,788
Really?
939
00:48:30,235 --> 00:48:34,594
Well, not quite as exotic
as I thought it would be...
940
00:48:34,595 --> 00:48:35,635
...but...
941
00:48:36,795 --> 00:48:39,060
...it gave us stability.
942
00:48:39,555 --> 00:48:40,820
A life.
943
00:48:41,355 --> 00:48:42,915
A home.
944
00:48:45,008 --> 00:48:47,020
And it gave me your mum.
945
00:48:47,355 --> 00:48:50,875
And it gave me you and your sister.
946
00:48:53,974 --> 00:48:56,134
You want to know about the watch?
947
00:48:57,428 --> 00:48:59,108
Really?
948
00:49:01,406 --> 00:49:02,861
No.
949
00:49:03,248 --> 00:49:04,728
Tell me another time.
950
00:49:07,147 --> 00:49:08,707
I love you, Nani.
951
00:49:10,555 --> 00:49:14,035
And I love you too, bheti.
952
00:49:49,275 --> 00:49:51,514
Delivery for the Doctor.
953
00:49:51,515 --> 00:49:53,914
Something is very wrong here at Kerblam.
954
00:49:53,915 --> 00:49:55,474
If anything happens to us,
955
00:49:55,475 --> 00:49:57,528
or anyone else here,
956
00:49:57,529 --> 00:49:59,715
they'll have me to answer to.
957
00:50:00,305 --> 00:50:06,566
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
66082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.