All language subtitles for Devil in the Flesh 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,704 [music playing] 2 00:01:40,701 --> 00:01:42,035 How'd she take it? 3 00:01:42,136 --> 00:01:47,408 Not good... not good at all. 4 00:01:47,508 --> 00:01:49,548 You could hear her screaming all over the east wing. 5 00:01:54,682 --> 00:01:57,117 Well, it would seem our resident poet got 6 00:01:57,218 --> 00:02:00,688 a little heartbroken, didn't she? 7 00:02:00,788 --> 00:02:02,156 You know, we all had a good laugh 8 00:02:02,256 --> 00:02:04,958 over those pathetic poems you wrote to Dr. Sims. 9 00:02:10,931 --> 00:02:12,500 Let's keep in mind, she murdered 10 00:02:12,600 --> 00:02:14,735 her own mother and grandmother. 11 00:02:14,835 --> 00:02:17,638 Both of whom were physically abusing her. 12 00:02:22,476 --> 00:02:25,713 Better wake up and smell the dilaudid, sweetheart. 13 00:02:25,813 --> 00:02:27,813 The only romance you're going to find in this place 14 00:02:27,840 --> 00:02:29,809 is in those stupid books you're always reading. 15 00:02:35,055 --> 00:02:36,824 John, she's crossed over the line. 16 00:02:36,924 --> 00:02:38,792 To her, you're no longer her doctor. 17 00:02:38,892 --> 00:02:42,930 And I don't think we're talking about a school girl crush here. 18 00:02:48,269 --> 00:02:52,373 Just what I thought, all bark, no bite. 19 00:02:52,473 --> 00:02:54,342 Bite this. 20 00:02:54,442 --> 00:02:55,442 What? 21 00:02:55,443 --> 00:02:58,779 I said, bite this. 22 00:02:58,879 --> 00:02:59,879 [crash] 23 00:03:09,723 --> 00:03:13,093 [alarms] 24 00:03:24,137 --> 00:03:25,137 Liar! 25 00:03:36,584 --> 00:03:39,453 [screaming] 26 00:03:55,969 --> 00:03:59,340 [music playing] 27 00:04:04,412 --> 00:04:06,814 [tires squealing] 28 00:04:20,227 --> 00:04:21,227 Hello? 29 00:04:26,300 --> 00:04:27,300 Hello? 30 00:04:37,711 --> 00:04:39,347 Don't just sit there. 31 00:04:39,447 --> 00:04:41,127 Let's get out of here before he comes back. 32 00:04:41,148 --> 00:04:42,516 Hey! 33 00:04:42,616 --> 00:04:45,453 [tires squealing] 34 00:04:45,553 --> 00:04:46,286 Are you crazy? 35 00:04:46,387 --> 00:04:47,220 No, I'm Debbie. 36 00:04:47,321 --> 00:04:48,021 What? 37 00:04:48,121 --> 00:04:49,423 My name is Debbie. 38 00:04:49,523 --> 00:04:51,963 Listen, we've got to get out of here or he's going to kill me. 39 00:04:52,025 --> 00:04:53,093 I don't see anyone. 40 00:04:53,193 --> 00:04:54,194 It's my husband. 41 00:04:54,294 --> 00:04:55,974 Well, he's a perfect angel when he's sober, 42 00:04:56,001 --> 00:04:57,965 but when he's drinking he gets angry. 43 00:04:58,065 --> 00:04:58,932 What are you doing? 44 00:04:59,032 --> 00:05:00,233 I'm calling the police. 45 00:05:00,334 --> 00:05:01,694 No, please don't call the police. 46 00:05:01,721 --> 00:05:02,403 You know why? 47 00:05:02,503 --> 00:05:03,983 Because my parents, they hated Johnny, 48 00:05:04,043 --> 00:05:05,923 and I can't bear to hear them say I told you so. 49 00:05:05,950 --> 00:05:08,241 Please just get me as faraway from here as possible. 50 00:05:08,342 --> 00:05:09,142 OK. 51 00:05:09,242 --> 00:05:10,277 Whatever. 52 00:05:10,378 --> 00:05:12,980 I'm just really grateful that you stopped. 53 00:05:13,080 --> 00:05:16,049 Yeah, well, you didn't leave me much of a choice. 54 00:05:16,149 --> 00:05:18,719 What are you anyway, some kind of nurse or something? 55 00:05:18,819 --> 00:05:20,754 Yeah, I'm a nurse. 56 00:05:20,854 --> 00:05:23,557 OK, well, Nurse Debbie, I can take you as far as San Carlos. 57 00:05:23,657 --> 00:05:25,058 What's in San Carlos? 58 00:05:25,158 --> 00:05:26,727 Homeby College. 59 00:05:26,827 --> 00:05:28,161 You're going to college? 60 00:05:28,261 --> 00:05:29,630 Hmm, unfortunately. 61 00:05:29,730 --> 00:05:31,064 Wow, look at you. 62 00:05:31,164 --> 00:05:34,001 I always wanted to go to college and become a writer. 63 00:05:34,101 --> 00:05:37,170 Yeah, well, you're welcome to trade places with me. 64 00:05:37,270 --> 00:05:38,839 I always wanted to be an actress. 65 00:05:38,939 --> 00:05:39,673 Think my father cares? 66 00:05:39,773 --> 00:05:41,041 No. 67 00:05:41,141 --> 00:05:44,077 He's too busy flying all over the world being a big shot. 68 00:05:44,177 --> 00:05:46,213 Carley Hotels, for the rest of your life? 69 00:05:48,849 --> 00:05:53,020 If I hear that commercial one more time, I am going to puke. 70 00:05:53,120 --> 00:05:55,600 Just because he donated money to their stupid football stadium, 71 00:05:55,627 --> 00:05:56,627 they kiss his ass. 72 00:05:56,657 --> 00:05:59,292 On top of everything else, it's Catholic. 73 00:05:59,393 --> 00:06:02,663 Hey, don't nurses go to college? 74 00:06:02,763 --> 00:06:03,763 Rude. 75 00:06:06,233 --> 00:06:08,902 [music playing] 76 00:06:30,858 --> 00:06:31,858 Debbie? 77 00:07:36,056 --> 00:07:37,691 [gasps] 78 00:07:37,791 --> 00:07:39,392 Why'd we stop? 79 00:07:39,493 --> 00:07:41,862 Uh, I... I had Togo to the bathroom. 80 00:07:41,962 --> 00:07:46,800 Um, but it's closed, so... [sighs] 81 00:07:54,675 --> 00:07:55,675 Looking for these? 82 00:08:00,948 --> 00:08:03,917 Wow, I made the newspapers. 83 00:08:04,017 --> 00:08:06,987 It's not a very good picture, though, is it? 84 00:08:07,087 --> 00:08:10,524 "Inmate's crush turns deadly last night." 85 00:08:10,624 --> 00:08:11,992 Crush? 86 00:08:12,092 --> 00:08:15,428 It wasn't a crush. 87 00:08:15,529 --> 00:08:17,565 I loved him. 88 00:08:17,665 --> 00:08:18,665 Hey! 89 00:08:22,069 --> 00:08:23,069 Hey! 90 00:08:27,274 --> 00:08:28,809 What are you doing? 91 00:08:28,909 --> 00:08:31,111 I... I don't care what you did, OK? 92 00:08:31,211 --> 00:08:33,080 I just want to be on my way. 93 00:08:33,180 --> 00:08:34,615 And call the police. 94 00:08:34,715 --> 00:08:35,415 No. 95 00:08:35,515 --> 00:08:36,216 No, I swear. 96 00:08:36,316 --> 00:08:37,651 I swear, honest. 97 00:08:37,751 --> 00:08:40,988 You know what, I'm not as bad as they make me sound. 98 00:08:41,088 --> 00:08:42,756 I'm not crazy. 99 00:08:42,856 --> 00:08:45,759 You killed two people. 100 00:08:45,859 --> 00:08:48,095 Yeah? 101 00:08:48,195 --> 00:08:49,062 Who? 102 00:08:49,162 --> 00:08:50,731 Nurse Bates? 103 00:08:50,831 --> 00:08:52,833 She had it coming. 104 00:08:52,933 --> 00:08:56,837 That sadistic bitch used to feel me up. 105 00:08:56,937 --> 00:09:00,941 And Dr. Sims, he was a liar. 106 00:09:01,041 --> 00:09:06,013 He let the whole staff read all my poetry. 107 00:09:06,113 --> 00:09:09,717 I had opened my heart up to him and poured it out, 108 00:09:09,817 --> 00:09:11,919 and all he wanted to do was put me 109 00:09:12,019 --> 00:09:16,556 under a microscope like a lab rat. 110 00:09:16,657 --> 00:09:19,927 Whatever happened to true romantic love? 111 00:09:20,027 --> 00:09:23,363 And how about all that crap they spoon fed to us 112 00:09:23,463 --> 00:09:24,231 when we were kids? 113 00:09:24,331 --> 00:09:27,434 Cinderella and Sleeping Beauty. 114 00:09:27,534 --> 00:09:32,039 Let me ask you, what is wrong with wanting that fairy tale? 115 00:09:32,139 --> 00:09:34,541 Where the hell is my Prince Charming? 116 00:09:41,615 --> 00:09:44,517 So much for fairy tales. 117 00:09:44,618 --> 00:09:49,757 Now look, I just need your car and your cell phone. 118 00:09:49,857 --> 00:09:53,426 And I'm just going to go to Mexico for a little while. 119 00:09:53,526 --> 00:09:54,795 Stay away from me, OK? 120 00:09:54,895 --> 00:09:56,596 I have pepper spray. 121 00:09:56,697 --> 00:10:00,333 And I'm going to disappear, that's all. 122 00:10:00,433 --> 00:10:02,703 You eat shit and die, bitch! 123 00:10:38,571 --> 00:10:40,473 [phone ringing] 124 00:10:49,049 --> 00:10:50,049 Thank you very much. 125 00:11:05,498 --> 00:11:06,498 Oh. 126 00:11:06,499 --> 00:11:10,203 Hey, watch where you're going. 127 00:11:10,303 --> 00:11:11,304 Pardon me. 128 00:11:33,426 --> 00:11:35,128 Can I please see some ID? 129 00:11:35,228 --> 00:11:36,229 Excuse me. 130 00:11:36,329 --> 00:11:41,201 You broke the law, parking in a red zone. 131 00:11:41,301 --> 00:11:42,781 I'm sure the young lady didn't realize 132 00:11:42,808 --> 00:11:44,704 she was parking Ina red zone, Toby. 133 00:11:44,805 --> 00:11:45,906 Good morning, Sam. 134 00:11:46,006 --> 00:11:49,810 That sign's obstructed by that tree branch there. 135 00:11:49,910 --> 00:11:51,745 Yeah, so it is. 136 00:11:51,845 --> 00:11:53,645 So it's only fair that you let the young lady 137 00:11:53,672 --> 00:11:54,782 go with a warning. 138 00:11:54,882 --> 00:11:56,183 Warning? 139 00:11:56,283 --> 00:11:58,683 We wouldn't want our visitors to get a bad impression of San. 140 00:11:58,710 --> 00:12:01,554 Carlos' finest being unfair, now, do we? 141 00:12:01,654 --> 00:12:02,654 Visitor? 142 00:12:07,294 --> 00:12:08,628 Oh. 143 00:12:08,728 --> 00:12:11,298 No, I guess not. 144 00:12:11,398 --> 00:12:12,265 OK. 145 00:12:12,365 --> 00:12:14,401 Consider it a warning, then, Miss. 146 00:12:14,501 --> 00:12:15,936 Have a good day. 147 00:12:16,036 --> 00:12:18,271 Thank you. 148 00:12:18,371 --> 00:12:20,040 Sheriff's son. 149 00:12:20,140 --> 00:12:22,540 Old man's training him to takeover next year when he retires. 150 00:12:22,542 --> 00:12:23,676 He's not a bad kid. 151 00:12:23,777 --> 00:12:25,578 He's just a little over eager. 152 00:12:25,678 --> 00:12:26,546 Well, thank you. 153 00:12:26,646 --> 00:12:27,781 Sure. 154 00:12:27,881 --> 00:12:32,252 Oh, uh, you dropped that back there outside the bank. 155 00:12:32,352 --> 00:12:33,787 Very careless of me. 156 00:12:33,887 --> 00:12:37,624 Wow, you must be the world's most honest man or the richest. 157 00:12:37,724 --> 00:12:39,324 Not on a professor's salary, I'm afraid. 158 00:12:39,326 --> 00:12:40,427 Wait. 159 00:12:40,527 --> 00:12:42,029 You teach here? 160 00:12:42,129 --> 00:12:44,264 That's right, Sam Deckner. 161 00:12:44,364 --> 00:12:45,364 Sam Deckner. 162 00:12:45,398 --> 00:12:47,334 Why do I feel like I've met you before? 163 00:12:47,434 --> 00:12:49,069 I don't think so. 164 00:12:49,169 --> 00:12:50,337 No? 165 00:12:50,437 --> 00:12:51,538 Well, maybe not. 166 00:12:51,638 --> 00:12:52,339 Thanks again. 167 00:12:52,439 --> 00:12:53,439 Have a good day. 168 00:13:01,581 --> 00:13:03,550 Hey, Paco Sanchez. 169 00:13:03,650 --> 00:13:04,684 What? 170 00:13:04,784 --> 00:13:07,520 "If but our love were the wings of a dove." 171 00:13:07,620 --> 00:13:09,857 "Then we'd fly to the distant shores of our hearts, 172 00:13:09,957 --> 00:13:11,992 and we'd never be apart." 173 00:13:12,092 --> 00:13:14,027 That's my favorite poem. 174 00:13:14,127 --> 00:13:17,197 I can't believe that you know Paco Sanchez. 175 00:13:17,297 --> 00:13:18,765 I teach creative writing. 176 00:13:18,866 --> 00:13:22,435 Well, like Toby said, you have yourself a nice day. 177 00:13:22,535 --> 00:13:23,403 You too. 178 00:13:23,503 --> 00:13:24,503 Thank you. 179 00:13:28,508 --> 00:13:30,410 [engine starting] 180 00:13:37,184 --> 00:13:38,184 Huh. 181 00:13:43,991 --> 00:13:47,360 [music playing] 182 00:15:05,372 --> 00:15:08,241 COMPUTER: You have a message. 183 00:15:08,341 --> 00:15:12,412 "Sam, thanks for the roses." 184 00:15:12,512 --> 00:15:13,546 Running late. 185 00:15:13,646 --> 00:15:17,317 "See you in your office in five minutes, Carla." 186 00:15:17,417 --> 00:15:18,285 Carla. 187 00:15:18,385 --> 00:15:19,385 Hmm. 188 00:15:27,594 --> 00:15:29,929 Twice in one day. 189 00:15:30,030 --> 00:15:33,100 Something tells me this time it isn't a coincidence. 190 00:15:33,200 --> 00:15:34,867 Well, I saw that your door was open, 191 00:15:34,968 --> 00:15:38,138 and I... I just wanted to thank you, again. 192 00:15:38,238 --> 00:15:43,843 [Spanish], I... I can't accept that. 193 00:15:43,943 --> 00:15:48,415 But a good cigar is my weakness. 194 00:15:48,515 --> 00:15:49,516 How did you know? 195 00:15:49,616 --> 00:15:51,684 Your book. 196 00:15:51,784 --> 00:15:52,885 Let's see. 197 00:15:52,986 --> 00:15:55,655 "Author Sam Deckner is an avid sports enthusiast," 198 00:15:55,755 --> 00:15:58,291 likes blues music, Cajun cooking, 199 00:15:58,391 --> 00:16:01,361 windsurfing, an occasional cigar. 200 00:16:01,461 --> 00:16:03,063 "He currently resides in San Francisco." 201 00:16:03,163 --> 00:16:05,198 Well, he used to anyway. 202 00:16:07,967 --> 00:16:10,270 I like you better with the short hair. 203 00:16:10,370 --> 00:16:13,540 Yeah, so read "Tempest Moon." 204 00:16:13,640 --> 00:16:15,142 So you're the one. 205 00:16:15,242 --> 00:16:18,278 It was the most romantic thing I ever read. 206 00:16:18,378 --> 00:16:20,080 I mean, I cried my eyes out. 207 00:16:20,180 --> 00:16:25,685 Yeah, unfortunately the sales made my publisher cry as well. 208 00:16:25,785 --> 00:16:29,122 Which would lead us to the follow-up book, 209 00:16:29,222 --> 00:16:31,958 "Blood on the Sand," more... 210 00:16:32,059 --> 00:16:33,360 Accessible. 211 00:16:33,460 --> 00:16:36,463 Yeah, I suppose it should have been entitled, "Sam Pays Rent." 212 00:16:36,563 --> 00:16:38,798 You know, I knew that was beneath you... 213 00:16:38,898 --> 00:16:40,133 Werewolves at spring break. 214 00:16:40,233 --> 00:16:43,136 I don't know which was worse, your book or the follow-up 215 00:16:43,236 --> 00:16:44,504 movie they made from the book. 216 00:16:44,604 --> 00:16:47,174 Hey, I didn't write the movie. 217 00:16:47,274 --> 00:16:49,442 So now you teach. 218 00:16:49,542 --> 00:16:52,979 What's that expression Those who can't do... 219 00:16:53,080 --> 00:16:53,813 Teach. 220 00:16:53,913 --> 00:16:54,381 Right. 221 00:16:54,481 --> 00:16:55,648 It's very funny. 222 00:16:55,748 --> 00:16:57,948 As a matter of fact, I'm working on something right now. 223 00:16:57,975 --> 00:16:58,451 Really? 224 00:16:58,551 --> 00:17:02,355 What is it this time, vampires at Mardi Gras? 225 00:17:02,455 --> 00:17:04,657 I don't believe I caught your name. 226 00:17:04,757 --> 00:17:07,327 Tracy, Tracy Carley. 227 00:17:07,427 --> 00:17:08,928 Tracy Carley. 228 00:17:09,028 --> 00:17:11,431 So you're a student here at Homeby? 229 00:17:11,531 --> 00:17:13,066 I'm in your creative writing class. 230 00:17:16,569 --> 00:17:18,238 Carley. 231 00:17:18,338 --> 00:17:21,241 Carley, like the football stadium Carley? 232 00:17:21,341 --> 00:17:22,375 That's me. 233 00:17:22,475 --> 00:17:24,711 Go team. 234 00:17:24,811 --> 00:17:26,613 Hi. 235 00:17:26,713 --> 00:17:29,216 Carla. 236 00:17:29,316 --> 00:17:31,118 Am I interrupting something? 237 00:17:31,218 --> 00:17:33,586 No, no, no. 238 00:17:33,686 --> 00:17:36,589 Tracy Carley, Carla Briggs. 239 00:17:36,689 --> 00:17:38,391 She teaches English Lit. 240 00:17:38,491 --> 00:17:39,292 Nice to meet you. 241 00:17:39,392 --> 00:17:40,593 Likewise. 242 00:17:40,693 --> 00:17:44,664 Well, um, you look like you're busy, so... 243 00:17:44,764 --> 00:17:45,598 Yeah. 244 00:17:45,698 --> 00:17:47,200 Hey, thanks again for the cigars. 245 00:17:50,244 --> 00:17:51,244 Pretty girl. 246 00:17:51,271 --> 00:17:52,739 Yeah, she's very bright. 247 00:17:52,839 --> 00:17:54,073 She actually read my book. 248 00:17:54,174 --> 00:17:55,534 Come on, let's go grab some lunch. 249 00:17:55,561 --> 00:17:56,776 I'm starving. 250 00:17:56,876 --> 00:18:00,313 Actually, Sam, um, I don't think I can make lunch today. 251 00:18:00,413 --> 00:18:01,114 OK, What. 252 00:18:01,214 --> 00:18:01,948 About tonight? 253 00:18:02,048 --> 00:18:02,882 I'm sitting in at the roadhouse. 254 00:18:02,982 --> 00:18:04,062 You can come watch me play. 255 00:18:04,117 --> 00:18:04,817 Hmm? 256 00:18:04,917 --> 00:18:06,353 We'll get a bite after. 257 00:18:06,453 --> 00:18:08,133 I've been... I've been doing some thinking. 258 00:18:08,160 --> 00:18:12,625 And uh, these last three months have gone really fast, 259 00:18:12,725 --> 00:18:15,795 and I think I just need some time on my own. 260 00:18:15,895 --> 00:18:17,764 Time on your own? 261 00:18:17,864 --> 00:18:20,467 Yeah, I was hoping that you'd understand that. 262 00:18:20,567 --> 00:18:22,969 Time on your own or time with Jim? 263 00:18:23,069 --> 00:18:24,537 Jim? 264 00:18:24,637 --> 00:18:27,374 What... he asked me to help him edit his book. 265 00:18:27,474 --> 00:18:29,276 [scoffs] Come on, his book. 266 00:18:29,376 --> 00:18:33,513 Jim Sykes can't even string three sentences together. 267 00:18:33,613 --> 00:18:35,882 I really need you to trust me on this. 268 00:18:35,982 --> 00:18:38,084 I just need some time to clear my head. 269 00:18:41,954 --> 00:18:44,991 All right, I'll just leave it up to you. 270 00:18:45,091 --> 00:18:47,093 Take however much time you need. 271 00:18:47,194 --> 00:18:48,194 Thanks. 272 00:19:31,011 --> 00:19:32,011 What? 273 00:19:32,038 --> 00:19:33,072 What is going on here? 274 00:19:33,172 --> 00:19:35,808 Hi, I'm Tracy Carley, and you are? 275 00:19:35,908 --> 00:19:37,244 I'm Sydney Hollings. 276 00:19:37,344 --> 00:19:39,111 I'm the RA on this floor, and... 277 00:19:39,212 --> 00:19:40,547 RA? 278 00:19:40,647 --> 00:19:41,948 Resident assistant. 279 00:19:42,048 --> 00:19:44,528 There are no men allowed in the dorm after 6:00 PM on weekdays. 280 00:19:44,555 --> 00:19:45,652 I beg your pardon. 281 00:19:45,752 --> 00:19:46,853 You must be kidding me. 282 00:19:46,953 --> 00:19:50,623 And there is no loud music during study hours. 283 00:19:50,723 --> 00:19:55,094 That's 3:00 PM to9:00 PM on weekdays. 284 00:19:55,194 --> 00:19:58,130 Hello, you guys are going to have to leave. 285 00:19:58,191 --> 00:19:59,831 I mean, I could call the sheriff if you... 286 00:19:59,858 --> 00:20:02,269 No. 287 00:20:02,369 --> 00:20:04,771 Thank you very much. 288 00:20:04,871 --> 00:20:05,871 Thank you. 289 00:20:05,938 --> 00:20:06,938 Mm, bye. 290 00:20:09,542 --> 00:20:11,878 Apparently you didn't read your orientation handbook. 291 00:20:11,978 --> 00:20:13,380 We got off on the wrong foot. 292 00:20:13,480 --> 00:20:15,448 I'm Tracy Carley. 293 00:20:15,548 --> 00:20:16,583 I know. 294 00:20:16,683 --> 00:20:17,984 And you were supposed to move in last Friday, 295 00:20:18,084 --> 00:20:19,252 just like everybody else. 296 00:20:19,352 --> 00:20:20,352 Tracy Carley. 297 00:20:20,387 --> 00:20:21,988 My daddy donated the stadium. 298 00:20:22,088 --> 00:20:24,924 Rah, rah, sis-boom-bah. 299 00:20:25,024 --> 00:20:27,026 O, that Tracy Carley. 300 00:20:27,126 --> 00:20:29,629 Why didn't you say so? 301 00:20:29,729 --> 00:20:31,798 Please, just accept my most humble apologies. 302 00:20:31,898 --> 00:20:35,201 You know what, let me escort you to your room. 303 00:20:35,302 --> 00:20:37,570 We have special accommodations for your stay 304 00:20:37,670 --> 00:20:39,572 here with us, Miss Carley. 305 00:20:39,672 --> 00:20:41,073 I just know you're gonna love it. 306 00:20:41,173 --> 00:20:42,173 Great. 307 00:20:47,213 --> 00:20:48,213 This is it. 308 00:20:57,298 --> 00:20:58,298 Oh, hi. 309 00:20:58,325 --> 00:20:59,392 I'm Laney. 310 00:20:59,492 --> 00:21:02,295 You must be Tracy. 311 00:21:02,395 --> 00:21:04,697 OK, there's been a mistake. 312 00:21:04,797 --> 00:21:07,400 Oh, no, the only mistake, Miss Carley 313 00:21:07,500 --> 00:21:09,660 was the one you made when you thought you were supposed 314 00:21:09,687 --> 00:21:11,571 to receive some sort of special treatment. 315 00:21:11,671 --> 00:21:12,705 See, wait a minute here. 316 00:21:12,805 --> 00:21:13,506 You don't understand. 317 00:21:13,606 --> 00:21:15,007 I... I cannot live here. 318 00:21:15,107 --> 00:21:16,787 Hey, Laney, why don't you tell Miss Carley 319 00:21:16,887 --> 00:21:18,407 why should has no choice in the matter. 320 00:21:18,488 --> 00:21:20,813 All freshmen have to live in the dorms. 321 00:21:20,913 --> 00:21:23,383 It's rule 17 in your handbook. 322 00:21:23,483 --> 00:21:24,763 Well, Laney, while you're at it, 323 00:21:24,790 --> 00:21:27,186 why don't you tell Mother Superior over here 324 00:21:27,286 --> 00:21:30,323 that the last time I check edit was still a free country. 325 00:21:30,423 --> 00:21:32,992 OK, you know what, I'm only going to say this once. 326 00:21:33,092 --> 00:21:36,529 I took this glorified babysitting job 327 00:21:36,629 --> 00:21:38,731 because, unlike some people, I don't 328 00:21:38,831 --> 00:21:41,534 have a rich little daddy to pay my way. 329 00:21:41,634 --> 00:21:45,204 And I certainly do not intend to let a spoiled little brat 330 00:21:45,304 --> 00:21:47,707 like yourself make things any worse for me 331 00:21:47,807 --> 00:21:49,108 than they already are. 332 00:21:49,208 --> 00:21:51,478 Here at Homeby College, we have a much 333 00:21:51,578 --> 00:21:55,047 higher standard for our students. 334 00:21:55,147 --> 00:21:57,387 You're going to follow the rules just like everybody else 335 00:21:57,414 --> 00:21:59,185 or you're down at the dean's office. 336 00:21:59,285 --> 00:22:03,590 Laney, why don't you tell Miss Carley what happens from there. 337 00:22:03,690 --> 00:22:07,927 Uh, rule 14, a possible suspension. 338 00:22:08,027 --> 00:22:09,762 At the very least, they call your parents. 339 00:22:09,862 --> 00:22:11,063 Mm-hm. 340 00:22:11,163 --> 00:22:13,600 Which, I might add, will goon your permanent record. 341 00:22:13,700 --> 00:22:18,671 Oh, and just so we're clear, curfew is 11:00 PM on school 342 00:22:18,771 --> 00:22:21,974 nights and 1:00 AM on weekends, at which time 343 00:22:22,074 --> 00:22:23,810 the doors are going to be locked, 344 00:22:23,910 --> 00:22:29,549 and there is only one key that will open them up. 345 00:22:29,649 --> 00:22:33,786 And if for, uh, some reason you decide to come in or out 346 00:22:33,886 --> 00:22:37,890 before or after 11:00, we have this thing called an alarm. 347 00:22:37,990 --> 00:22:39,726 And it's going to go off. 348 00:22:39,826 --> 00:22:41,186 And I'm going to take you straight 349 00:22:41,213 --> 00:22:43,596 down to Dean Slocum's office. 350 00:22:43,696 --> 00:22:44,697 Welcome to my floor. 351 00:22:47,467 --> 00:22:50,069 Sydney. 352 00:22:50,169 --> 00:22:51,838 Listen, um, I'm really sorry. 353 00:22:51,938 --> 00:22:54,240 I didn't mean anything by that. 354 00:22:54,340 --> 00:22:59,345 You know, it's that time of the month, if you know what I mean. 355 00:22:59,446 --> 00:23:02,381 So really, I just want to apologize. 356 00:23:02,482 --> 00:23:05,051 And I hope we can still be friends. 357 00:23:08,655 --> 00:23:11,057 OK. 358 00:23:11,157 --> 00:23:12,358 Apology accepted. 359 00:23:12,459 --> 00:23:13,793 Great. 360 00:23:13,893 --> 00:23:15,895 Thanks. 361 00:23:15,995 --> 00:23:16,995 Bye. 362 00:23:23,069 --> 00:23:26,739 Well, that was a pretty little speech, 363 00:23:26,839 --> 00:23:27,874 made me kind of thirsty. 364 00:23:38,150 --> 00:23:40,720 - Umm... - Yes, Laney, I know. 365 00:23:40,820 --> 00:23:43,790 Rule 12 in the student handbook, "no consumption" 366 00:23:43,890 --> 00:23:45,958 of alcohol beverages anywhere on school grounds." 367 00:23:46,058 --> 00:23:47,494 OK, I read the stupid thing. 368 00:23:47,594 --> 00:23:50,663 I just wanted to shake up Sydney's cage a little bit... 369 00:23:50,763 --> 00:23:53,633 You know, loosen that stick that's perpetually up her ass. 370 00:23:59,472 --> 00:24:00,640 There we go. 371 00:24:00,740 --> 00:24:03,242 Let me tell you something about rules there, Laney. 372 00:24:07,714 --> 00:24:09,782 Rules were made to be broken. 373 00:24:09,882 --> 00:24:11,618 Oh, um, no. 374 00:24:11,718 --> 00:24:12,952 I don't... 375 00:24:13,052 --> 00:24:14,554 You've got to turn down the volume in your head, Laney. 376 00:24:14,654 --> 00:24:16,388 Mommy and Daddy are deafening. 377 00:24:16,489 --> 00:24:19,659 Mommy and Daddy don't have anything to do with it. 378 00:24:19,759 --> 00:24:20,627 Sure they do. 379 00:24:20,727 --> 00:24:21,728 Make us proud, Laney. 380 00:24:21,828 --> 00:24:23,062 Be a good girl, Laney. 381 00:24:23,162 --> 00:24:25,231 Don't have any fun, Laney. 382 00:24:25,331 --> 00:24:26,651 Why'd you come to college anyway? 383 00:24:26,678 --> 00:24:31,303 Oh, well, I got a scholarship in computer science. 384 00:24:31,403 --> 00:24:32,403 And? 385 00:24:36,408 --> 00:24:37,844 I don't know. 386 00:24:37,944 --> 00:24:39,011 What? 387 00:24:39,111 --> 00:24:40,412 Freedom, OK? 388 00:24:40,513 --> 00:24:42,515 Loosen those shackles that bind. 389 00:24:42,615 --> 00:24:44,183 You know, be all you can be. 390 00:24:44,283 --> 00:24:46,218 Let down your hair. 391 00:24:46,318 --> 00:24:47,598 I can tell you one thing, Laney. 392 00:24:47,625 --> 00:24:50,523 I don't know about you, but I'm not 393 00:24:50,623 --> 00:24:51,943 going to turn out like my mother. 394 00:24:56,696 --> 00:24:59,732 Come on, roomie. 395 00:24:59,832 --> 00:25:04,671 Well, um, I suppose one little sip can't hurt. 396 00:25:04,771 --> 00:25:05,771 That's the spirit. 397 00:25:14,480 --> 00:25:16,348 [coughing] 398 00:25:16,448 --> 00:25:18,250 Is it your first time? 399 00:25:18,350 --> 00:25:20,620 Oh, no, I've drank plenty of... 400 00:25:20,720 --> 00:25:21,453 Right. 401 00:25:21,554 --> 00:25:22,554 When? 402 00:25:22,555 --> 00:25:23,555 Communion? 403 00:25:26,358 --> 00:25:28,160 So you've got a scholarship, huh? 404 00:25:28,260 --> 00:25:29,461 Yeah. 405 00:25:29,562 --> 00:25:31,642 Yeah, you must be pretty good at those things, then. 406 00:25:31,669 --> 00:25:32,669 Sure. 407 00:25:36,803 --> 00:25:41,608 [coughs] You know, this is, um, this is really pretty good. 408 00:25:41,708 --> 00:25:43,710 Yeah, knock yourself out. 409 00:25:43,810 --> 00:25:46,478 So can you show me how to work one of these things. 410 00:25:46,579 --> 00:25:48,099 You don't know how to work a computer? 411 00:25:48,126 --> 00:25:50,549 No, call me old fashioned. 412 00:25:50,650 --> 00:25:51,650 My god. 413 00:25:51,651 --> 00:25:53,485 They're the greatest. 414 00:25:53,586 --> 00:25:56,255 What would you like to see first? 415 00:25:56,355 --> 00:25:57,790 We can look up anything you want. 416 00:25:57,890 --> 00:25:59,659 I mean, the whole world of knowledge 417 00:25:59,759 --> 00:26:02,228 is right here at our fingertips. 418 00:26:02,328 --> 00:26:03,562 Porn. 419 00:26:03,663 --> 00:26:04,530 Porn? 420 00:26:04,631 --> 00:26:05,911 Yeah, the raunchier, the better. 421 00:26:09,335 --> 00:26:10,336 Oh, come on. 422 00:26:10,436 --> 00:26:14,240 Don't tell me you've never seen porn before. 423 00:26:14,340 --> 00:26:19,478 Well, uh, there, um... there is this one site. 424 00:26:19,578 --> 00:26:20,578 OK. 425 00:26:26,853 --> 00:26:30,222 [music playing] 426 00:26:33,025 --> 00:26:34,025 What? 427 00:26:38,297 --> 00:26:40,366 Oh, god. 428 00:26:40,466 --> 00:26:41,466 OK. 429 00:26:44,270 --> 00:26:45,270 My god. 430 00:26:48,307 --> 00:26:49,942 So Laney, tell me something. 431 00:26:50,042 --> 00:26:53,145 Can you send an email to someone disguised as somebody else? 432 00:26:53,245 --> 00:26:55,882 You mean, like use someone else's email address? 433 00:26:55,982 --> 00:26:57,717 Yeah, I guess. 434 00:26:57,817 --> 00:26:59,451 Sure, yeah, I could do that. 435 00:26:59,551 --> 00:27:02,521 But I think something like that is probably illegal. 436 00:27:02,621 --> 00:27:03,656 Again with the rules. 437 00:27:03,756 --> 00:27:05,476 I just want to play a prank on some friends. 438 00:27:05,503 --> 00:27:06,503 Come on. 439 00:27:08,861 --> 00:27:10,697 Well, I guess I could give it a try. 440 00:27:13,499 --> 00:27:14,659 COMPUTER: You have a message. 441 00:27:19,005 --> 00:27:22,541 Sam, um, I wanted to tell you in your office today... 442 00:27:22,641 --> 00:27:24,476 Right. 443 00:27:24,576 --> 00:27:27,880 "Jim and I are back together. 444 00:27:27,980 --> 00:27:32,852 I'm sorry, Carla." 445 00:27:32,952 --> 00:27:34,320 Cool. 446 00:27:34,420 --> 00:27:37,456 OK, so now I want Sam to talk to Carla. 447 00:27:37,556 --> 00:27:41,327 Carla, since we're being honest, you should know, 448 00:27:41,427 --> 00:27:43,062 there's someone else in my life. 449 00:27:43,162 --> 00:27:44,496 It's better this way. 450 00:27:44,596 --> 00:27:45,631 I'm sorry. 451 00:27:45,732 --> 00:27:50,036 "Sam." 452 00:27:50,136 --> 00:27:52,304 Listen, um, I'm really sorry before when 453 00:27:52,404 --> 00:27:54,306 I called you "Lamey." 454 00:27:54,406 --> 00:27:56,642 Oh, that's OK. 455 00:27:56,743 --> 00:27:58,945 People used to call me that in high school too. 456 00:28:01,948 --> 00:28:03,750 Oh. 457 00:28:03,850 --> 00:28:06,485 [laughs] Why is the room spinning? 458 00:29:27,066 --> 00:29:29,936 [gasps] 459 00:29:30,036 --> 00:29:32,004 What are you doing? 460 00:29:32,104 --> 00:29:38,010 Tracy's rule number one... There are no rules. 461 00:29:38,110 --> 00:29:40,847 Where did you get that? 462 00:29:40,947 --> 00:29:43,249 Mother Superior dropped it. 463 00:29:50,422 --> 00:29:53,826 Tell you what, why don't you come with me? 464 00:29:53,926 --> 00:29:54,693 Are you crazy? 465 00:29:54,793 --> 00:29:57,763 I mean, it's almost midnight. 466 00:29:57,864 --> 00:29:59,765 I promise you won't turn into a pumpkin. 467 00:30:03,936 --> 00:30:05,704 I don't know. 468 00:30:05,804 --> 00:30:09,441 All right, well, you tell Mommy and Daddy I said hello, OK? 469 00:30:09,541 --> 00:30:10,541 Wait a minute. 470 00:30:13,586 --> 00:30:14,586 OK. 471 00:30:14,613 --> 00:30:15,447 Yeah? 472 00:30:15,547 --> 00:30:17,850 Yeah. 473 00:30:17,950 --> 00:30:20,719 [coughing] 474 00:30:20,819 --> 00:30:23,422 Mm. 475 00:30:23,522 --> 00:30:26,625 So um, where are we going anyway? 476 00:30:26,725 --> 00:30:27,927 I have a date. 477 00:30:28,027 --> 00:30:28,727 A date? 478 00:30:28,827 --> 00:30:30,829 With who? 479 00:30:30,930 --> 00:30:31,930 Destiny. 480 00:30:35,434 --> 00:30:37,870 We can't go in there. 481 00:30:37,970 --> 00:30:38,970 Yes, we can. 482 00:30:48,580 --> 00:30:55,121 Tracy, we can't... shut up, Mother. 483 00:31:07,033 --> 00:31:08,033 Come on. 484 00:31:12,471 --> 00:31:14,340 Hey, hey. 485 00:31:14,440 --> 00:31:17,276 There's a fire down there in the alley. 486 00:31:17,376 --> 00:31:18,376 Oh, shit. 487 00:31:22,114 --> 00:31:23,114 There he is. 488 00:31:26,692 --> 00:31:27,692 You're right. 489 00:31:27,719 --> 00:31:28,921 He is gorgeous. 490 00:31:29,021 --> 00:31:30,389 Yeah. 491 00:31:30,489 --> 00:31:33,025 LANEY: Well, are you going to go up there and say hello? 492 00:31:33,125 --> 00:31:34,226 No. 493 00:31:34,326 --> 00:31:36,326 It has to appear to be a coincidence that I'm here. 494 00:31:36,353 --> 00:31:37,353 Come on. 495 00:31:37,363 --> 00:31:40,266 Hey, two screaming orgasms, please. 496 00:31:42,935 --> 00:31:44,536 Relax, Laney, it's just a drink. 497 00:31:47,873 --> 00:31:50,709 Haven't we met somewhere before? 498 00:31:50,809 --> 00:31:52,809 Hey, buddy, do I look like your right hand to you? 499 00:31:58,584 --> 00:32:00,019 You've got to do it all in one shot. 500 00:32:00,119 --> 00:32:01,119 Cheers. 501 00:32:10,997 --> 00:32:15,934 You know, I've never had an orgasm before. 502 00:32:16,035 --> 00:32:17,303 Really? 503 00:32:17,403 --> 00:32:18,637 I like mine in multiples. 504 00:32:18,737 --> 00:32:20,106 Hey, two more. 505 00:32:26,578 --> 00:32:27,578 Come on, let's go. 506 00:32:31,483 --> 00:32:34,820 [applause] 507 00:32:46,698 --> 00:32:48,267 No, I'm serious. 508 00:32:48,367 --> 00:32:50,936 I think I know you from somewhere. 509 00:32:51,037 --> 00:32:53,605 Get lost, jerk. 510 00:32:53,705 --> 00:32:55,541 Tracy? 511 00:32:55,641 --> 00:32:56,908 Hi. 512 00:32:57,009 --> 00:32:58,310 That was you up there. 513 00:32:58,410 --> 00:33:00,446 Aren't you a little bit too young to be drinking? 514 00:33:00,546 --> 00:33:02,814 Well, if you don't tell, I won't. 515 00:33:02,914 --> 00:33:04,283 Hey, say hi to my roommate, Laney. 516 00:33:04,383 --> 00:33:06,852 Hi. 517 00:33:06,952 --> 00:33:08,487 So you really can play. 518 00:33:08,587 --> 00:33:10,756 I mean, it's not just pure nonsense 519 00:33:10,856 --> 00:33:12,124 on the back of your book. 520 00:33:12,224 --> 00:33:14,860 Well, you know, some boys, they collected baseball cards. 521 00:33:14,960 --> 00:33:16,280 I collected Muddy Waters records. 522 00:33:16,295 --> 00:33:17,695 Hey, listen, what are you drinking? 523 00:33:17,722 --> 00:33:18,497 Let me get one. 524 00:33:18,597 --> 00:33:20,237 Actually, I... I got to make a phone call. 525 00:33:20,264 --> 00:33:22,268 Oh. 526 00:33:22,368 --> 00:33:23,368 Damn. 527 00:33:26,305 --> 00:33:27,305 Shit. 528 00:33:41,120 --> 00:33:42,120 Over here. 529 00:33:44,723 --> 00:33:46,024 Shit. 530 00:33:46,125 --> 00:33:47,859 Get down. 531 00:33:59,771 --> 00:34:02,874 Come on. 532 00:34:02,974 --> 00:34:04,143 Laney, come on. 533 00:34:04,243 --> 00:34:05,777 I think I'm I'm going to be sick. 534 00:34:08,847 --> 00:34:10,216 Laughing. 535 00:34:10,316 --> 00:34:12,151 That's where I know you from. 536 00:34:12,251 --> 00:34:13,571 You're the girl who gave them all 537 00:34:13,598 --> 00:34:16,722 the trouble over on the east wing. 538 00:34:16,822 --> 00:34:18,457 Why, you little bitch. 539 00:34:18,557 --> 00:34:20,426 Hey! 540 00:34:20,526 --> 00:34:22,628 [groans] 541 00:34:22,728 --> 00:34:23,495 Laney. 542 00:34:23,595 --> 00:34:24,595 Laney? 543 00:34:30,402 --> 00:34:35,941 I bet... I bet they got a reward out for you, huh, baby? 544 00:34:36,041 --> 00:34:37,041 [grunts] 545 00:35:12,378 --> 00:35:14,213 Laney? 546 00:35:14,313 --> 00:35:15,647 Laney, come on, get up. 547 00:35:15,747 --> 00:35:16,615 Get up, Laney. 548 00:35:16,715 --> 00:35:17,749 Laney, we've got to go. 549 00:35:17,849 --> 00:35:18,550 Come here. 550 00:35:18,650 --> 00:35:19,650 Come here, put these on. 551 00:35:19,651 --> 00:35:20,651 Come on. 552 00:35:20,652 --> 00:35:21,420 Come on, Laney. 553 00:35:21,520 --> 00:35:22,354 Please. 554 00:35:22,454 --> 00:35:24,656 We need to leave right now, Laney. 555 00:35:24,756 --> 00:35:25,756 Come on. 556 00:35:25,757 --> 00:35:26,757 Come on, let's go. 557 00:35:43,575 --> 00:35:46,445 [moaning] 558 00:35:54,453 --> 00:35:58,257 [retching] 559 00:35:58,357 --> 00:35:59,225 Laney. 560 00:35:59,325 --> 00:36:02,060 Sweetie. 561 00:36:02,160 --> 00:36:03,995 Breakfast of champions. 562 00:36:04,095 --> 00:36:05,931 Drink up. 563 00:36:06,031 --> 00:36:07,833 I just need to get rid of this headache. 564 00:36:13,605 --> 00:36:14,605 Thanks. 565 00:36:21,079 --> 00:36:25,183 So we had quite a night last night, huh? 566 00:36:25,284 --> 00:36:28,854 Well, I'll have to take your word for it. 567 00:36:28,954 --> 00:36:31,189 Afraid I don't remember much after that second orgasm. 568 00:36:34,926 --> 00:36:37,162 [laughs] 569 00:36:42,100 --> 00:36:44,202 Boy, that has got to hurt. 570 00:36:44,303 --> 00:36:45,371 Still can't believe it. 571 00:36:45,471 --> 00:36:47,273 It's my first murder investigation. 572 00:36:47,373 --> 00:36:49,475 Yeah. 573 00:36:49,575 --> 00:36:53,679 Break out the fireworks and the party hats. 574 00:36:53,779 --> 00:36:55,046 So what have you got? 575 00:36:55,146 --> 00:36:58,850 Uh, uh, couple people remember him 576 00:36:58,950 --> 00:37:01,287 last night drinking in the bar. 577 00:37:01,387 --> 00:37:02,387 Hit on a few women. 578 00:37:02,388 --> 00:37:03,589 Didn't get lucky, though. 579 00:37:03,689 --> 00:37:06,792 He left by himself around1:00 AM, kind of in a hurry. 580 00:37:06,892 --> 00:37:08,994 That's about it. 581 00:37:09,094 --> 00:37:10,094 Check out his shoes. 582 00:37:14,099 --> 00:37:15,901 Those things went outwith bell bottoms, huh? 583 00:37:16,001 --> 00:37:18,036 I'm talking about what's on them. 584 00:37:18,136 --> 00:37:20,071 Somebody wasn't feeling too good. 585 00:37:20,171 --> 00:37:21,873 Oh, yeah. 586 00:37:21,973 --> 00:37:22,973 Get a sample. 587 00:37:25,744 --> 00:37:27,045 You're kidding, right? 588 00:37:27,145 --> 00:37:29,615 Hey, this is the glamorous part. 589 00:37:29,715 --> 00:37:30,715 [groans] 590 00:37:33,685 --> 00:37:36,988 Hey, El Capitans. 591 00:37:37,088 --> 00:37:38,490 These puppies ain't cheap. 592 00:37:38,590 --> 00:37:40,426 Say what? 593 00:37:40,526 --> 00:37:43,829 This lipstick looks fresh. 594 00:37:43,929 --> 00:37:47,132 God, I had nightmares all night. 595 00:37:47,232 --> 00:37:47,933 Nightmares? 596 00:37:48,033 --> 00:37:49,301 Mm-hm. 597 00:37:49,401 --> 00:37:50,268 What about? 598 00:37:50,369 --> 00:37:51,570 I don't know. 599 00:37:51,670 --> 00:37:54,239 You know, that drunk in the bar chasing us, you know, 600 00:37:54,340 --> 00:37:55,140 creepy stuff. 601 00:37:55,240 --> 00:38:00,612 But oh, now I feel incredible. 602 00:38:00,712 --> 00:38:02,614 Oh my god. 603 00:38:02,714 --> 00:38:05,817 You're going to class like that? 604 00:38:05,917 --> 00:38:07,686 Use it if you got it. 605 00:38:07,786 --> 00:38:10,255 Let's go. 606 00:38:10,356 --> 00:38:11,356 LANEY: Wait up. 607 00:38:15,494 --> 00:38:16,528 Excuse me. 608 00:38:16,628 --> 00:38:17,628 Excuse me. 609 00:38:20,999 --> 00:38:23,402 Hey, what's up? 610 00:38:23,502 --> 00:38:24,836 Sydney lost her key. 611 00:38:28,273 --> 00:38:30,509 Look what I found on the bathroom floor. 612 00:38:34,580 --> 00:38:36,948 Sydney, you really should be more careful. 613 00:38:37,048 --> 00:38:38,950 This could go on your permanent record. 614 00:38:39,050 --> 00:38:42,421 [laughter] 615 00:38:49,861 --> 00:38:52,030 OK, so we've got a murder victim that's 616 00:38:52,130 --> 00:38:55,801 a trechant, an ex-mental patient with a criminal record 617 00:38:55,901 --> 00:38:57,403 as long as your arm. 618 00:38:57,503 --> 00:39:00,939 A guy like that's got to have a lot of enemies. 619 00:39:01,039 --> 00:39:03,975 It's more than likely that he knew who his killer was. 620 00:39:04,075 --> 00:39:06,277 What do we make of the fact that the 2 by 4 621 00:39:06,378 --> 00:39:07,846 had no prints on him? 622 00:39:07,946 --> 00:39:09,948 Killer wore gloves? 623 00:39:10,048 --> 00:39:11,983 Well, that's a possibility. 624 00:39:12,083 --> 00:39:13,652 But this time of year and all, I'd 625 00:39:13,752 --> 00:39:16,522 say that he or she wiped that 2 by 4 clean. 626 00:39:16,622 --> 00:39:18,624 Oh, yeah, right. 627 00:39:18,724 --> 00:39:22,528 So he or she is no dummy. 628 00:39:22,628 --> 00:39:25,497 Now I'm counting on the she, you know why? 629 00:39:25,597 --> 00:39:27,132 The puke. 630 00:39:27,232 --> 00:39:28,232 The puke? 631 00:39:28,233 --> 00:39:28,967 Sure. 632 00:39:29,067 --> 00:39:30,402 Chicks can't hold their liquor. 633 00:39:30,502 --> 00:39:33,004 You follow some girl out of the bar and wham, 634 00:39:33,104 --> 00:39:35,264 she pukes all over his shoes and then lets him have it. 635 00:39:37,876 --> 00:39:39,778 Well, I suppose that's one way to look at it. 636 00:39:39,878 --> 00:39:42,380 Actually I was thinking about the fact 637 00:39:42,481 --> 00:39:44,950 that the cigar had lipstick on it. 638 00:39:45,050 --> 00:39:47,619 And then, of course, there's this. 639 00:39:47,719 --> 00:39:49,488 Hard evidence, you know why? 640 00:39:49,588 --> 00:39:50,856 I'm oh for two as it is, pop. 641 00:39:50,956 --> 00:39:52,290 Maybe you should just tell me. 642 00:39:52,390 --> 00:39:54,390 I told you, don't call me that when we're on duty. 643 00:39:54,417 --> 00:39:54,793 Right. 644 00:39:54,893 --> 00:39:56,027 Sorry. 645 00:39:56,127 --> 00:39:58,196 OK. 646 00:39:58,296 --> 00:40:00,832 Now, how many men's shirts have you 647 00:40:00,932 --> 00:40:02,768 seen with a bottom like that on them? 648 00:40:02,868 --> 00:40:03,569 Hm? 649 00:40:03,669 --> 00:40:04,369 I don't know. 650 00:40:04,470 --> 00:40:05,637 You've got a point there. 651 00:40:05,737 --> 00:40:08,206 You'd better get to class. 652 00:40:08,306 --> 00:40:09,708 Come on, you're going to be late. 653 00:40:09,808 --> 00:40:11,710 It's all part of the plan, Laney. 654 00:40:11,810 --> 00:40:12,511 Plan? 655 00:40:12,611 --> 00:40:14,012 What plan? 656 00:40:14,112 --> 00:40:15,847 Yes, if you want to get a man's attention, 657 00:40:15,947 --> 00:40:17,649 you make a late entrance. 658 00:40:17,749 --> 00:40:19,189 And then you give them something that 659 00:40:19,216 --> 00:40:22,588 keeps them coming back for more. 660 00:40:22,688 --> 00:40:23,688 Love is a game. 661 00:40:23,755 --> 00:40:25,056 It's a dance. 662 00:40:25,156 --> 00:40:28,126 And contrary to popular belief, the woman should always lead. 663 00:40:36,602 --> 00:40:39,471 Wow. 664 00:40:39,571 --> 00:40:43,441 This is pretty good. 665 00:40:43,542 --> 00:40:46,645 You can really write. 666 00:40:46,745 --> 00:40:48,614 Hopefully he thinks so. 667 00:40:48,714 --> 00:40:51,149 "He wanted to be single in himself," 668 00:40:51,249 --> 00:40:52,584 the woman single in her self. 669 00:40:52,684 --> 00:40:55,987 He wanted sex to revert to the level of the other appetites, 670 00:40:56,087 --> 00:40:59,925 "to be regarded as a functional process, not as a fulfillment." 671 00:41:00,025 --> 00:41:02,794 What is DH Lawrence trying to say here exactly? 672 00:41:02,894 --> 00:41:05,664 Sex sells. 673 00:41:05,764 --> 00:41:09,735 Ms. Carley, so nice of you to join us, 674 00:41:09,835 --> 00:41:11,837 even if you're 15 minutes late. 675 00:41:11,937 --> 00:41:12,638 I'm so sorry. 676 00:41:12,738 --> 00:41:13,972 It won't happen again. 677 00:41:25,851 --> 00:41:27,085 Uh, OK. 678 00:41:27,185 --> 00:41:28,520 Let's see. 679 00:41:28,620 --> 00:41:31,322 Where were we? 680 00:41:31,422 --> 00:41:32,490 Let's turn to page 12. 681 00:41:35,794 --> 00:41:37,596 "On the whole, he hated sex." 682 00:41:37,696 --> 00:41:38,797 It was such a limitation. 683 00:41:38,897 --> 00:41:40,866 It was sex that turned a man into... 684 00:41:40,966 --> 00:41:42,668 SAM (VOICEOVER): Hey, Paco Sanchez. 685 00:41:42,768 --> 00:41:43,902 I teach creative writing. 686 00:41:44,002 --> 00:41:46,042 Something tells me this time it isn't a coincidence. 687 00:41:46,069 --> 00:41:46,738 El Capitans, eh? 688 00:41:46,838 --> 00:41:48,306 A good cigar is my weakness. 689 00:41:48,406 --> 00:41:49,240 How did you now? 690 00:41:49,340 --> 00:41:50,660 Yeah, so you read "Tempest Moon." 691 00:41:50,742 --> 00:41:52,578 Yeah, I suppose it should have been titled... you're the one. 692 00:41:52,678 --> 00:41:53,712 Don't believe I caught your name. 693 00:41:53,812 --> 00:41:55,572 Carley, like you're a student here at Homeby. 694 00:41:55,599 --> 00:41:57,448 Tracy Carley, hey, thanks again for the cigars. 695 00:41:57,549 --> 00:41:58,316 She actually read my book. 696 00:41:58,416 --> 00:41:59,150 OK, what about tonight? 697 00:41:59,250 --> 00:42:00,530 I'm sitting in at the Roadhouse. 698 00:42:00,557 --> 00:42:01,753 You can come watch me play. 699 00:42:01,853 --> 00:42:03,013 I'll just leave it up to you. 700 00:42:03,054 --> 00:42:04,534 I'm afraid we're running out of time. 701 00:42:04,556 --> 00:42:06,725 Were there any questions? 702 00:42:06,825 --> 00:42:08,694 Miss Carley. 703 00:42:08,794 --> 00:42:10,428 Do you have any advice for an aspiring 704 00:42:10,528 --> 00:42:12,363 writer, such as myself? 705 00:42:12,463 --> 00:42:13,164 Simple. 706 00:42:13,264 --> 00:42:14,332 Write what you know. 707 00:42:14,432 --> 00:42:16,802 So when you wrote the "Tempest Moon," 708 00:42:16,902 --> 00:42:19,337 you were writing from your own personal experiences 709 00:42:19,437 --> 00:42:21,940 and beliefs? 710 00:42:22,040 --> 00:42:24,275 Well, to some extent, yes. 711 00:42:24,375 --> 00:42:27,078 Of course, you have to take some creative license. 712 00:42:27,178 --> 00:42:30,081 OK, but when Hart says to Lila that true love has no limits 713 00:42:30,181 --> 00:42:33,251 and, um, their souls are destined to find each other 714 00:42:33,351 --> 00:42:36,054 through the millenniums and they shouldn't let anything stand 715 00:42:36,154 --> 00:42:38,556 in the way of their love, even to the point of dying 716 00:42:38,657 --> 00:42:44,963 or killing for their love, do you believe that personally? 717 00:42:45,063 --> 00:42:46,865 Well, you could say yes. 718 00:42:46,965 --> 00:42:48,533 I suppose there's a part of me that's 719 00:42:48,634 --> 00:42:50,969 something of the incurable romantic. 720 00:42:51,069 --> 00:42:53,350 On that thought, we'll see you back here tomorrow morning. 721 00:43:00,245 --> 00:43:01,446 Hi. 722 00:43:01,546 --> 00:43:02,247 Goodbye. 723 00:43:02,347 --> 00:43:03,381 Hey, wait a minute. 724 00:43:03,481 --> 00:43:06,384 Where's the fire? 725 00:43:06,484 --> 00:43:10,488 Do you know that you have a zit right on the end of your nose. 726 00:43:14,392 --> 00:43:17,829 Uh, Mr. Deckner, I... I was wondering 727 00:43:17,929 --> 00:43:20,966 if you'd, um, read one of my poems. 728 00:43:21,066 --> 00:43:21,900 OK, sure. 729 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 I'd be happy to. 730 00:43:25,871 --> 00:43:27,873 Could you wait till I'm gone? 731 00:43:27,973 --> 00:43:29,875 Oh, OK, sure. 732 00:43:33,178 --> 00:43:35,681 Yeah, yeah, this is one of our most popular brands. 733 00:43:35,781 --> 00:43:39,184 But hey, you know, cigars are in right now with these brats. 734 00:43:39,284 --> 00:43:40,986 Uh, in the past week alone, I probably 735 00:43:41,086 --> 00:43:43,221 sold 100 boxes of those. 736 00:43:43,321 --> 00:43:47,458 Now I was thinking more particularly of a female. 737 00:43:47,558 --> 00:43:48,558 Female? 738 00:43:51,496 --> 00:43:53,256 Matter of fact, there was a pretty young girl 739 00:43:53,331 --> 00:43:55,266 who came in here just yesterday. 740 00:43:55,366 --> 00:43:58,904 She said something about buying them for her teacher. 741 00:44:04,209 --> 00:44:06,912 [knocking] 742 00:44:07,012 --> 00:44:07,813 Hi. 743 00:44:07,913 --> 00:44:09,147 Have you seen Sam? 744 00:44:09,247 --> 00:44:12,183 I was supposed to meet him in his office at 3:00. 745 00:44:12,283 --> 00:44:14,252 No, I haven't seen him. 746 00:44:14,352 --> 00:44:15,386 Oh. 747 00:44:15,486 --> 00:44:17,488 We were going to go for a ride on his Harley. 748 00:44:17,588 --> 00:44:20,959 I just love motorcycles, don't you? 749 00:44:21,059 --> 00:44:23,394 No, not really. 750 00:44:23,494 --> 00:44:29,600 And actually, um, I'm kind of busy, if you don't mind. 751 00:44:29,701 --> 00:44:34,272 Hey, can I ask you something, woman to woman? 752 00:44:34,372 --> 00:44:36,875 Do you think this skirt does anything for me? 753 00:44:36,975 --> 00:44:40,078 Like I said, I'm really rather busy. 754 00:44:40,178 --> 00:44:41,412 All right. 755 00:44:41,512 --> 00:44:43,148 Well, sorry to bother you. 756 00:45:00,298 --> 00:45:01,900 Miss Carley. 757 00:45:02,000 --> 00:45:04,469 I was just looking for you. 758 00:45:04,569 --> 00:45:05,649 The suspense is killing me. 759 00:45:05,676 --> 00:45:06,504 Did you read it? 760 00:45:06,604 --> 00:45:07,906 Yes, I did. 761 00:45:08,006 --> 00:45:10,575 OK, you read it. 762 00:45:10,675 --> 00:45:12,210 OK, you hated it. 763 00:45:12,310 --> 00:45:13,310 No. 764 00:45:13,344 --> 00:45:15,513 Actually, I thought it was quite good. 765 00:45:15,613 --> 00:45:16,314 Really? 766 00:45:16,414 --> 00:45:17,414 Really? 767 00:45:23,021 --> 00:45:25,156 Isn't that Sam? 768 00:45:25,256 --> 00:45:26,091 Oh. 769 00:45:26,191 --> 00:45:27,458 I don't know what to say. 770 00:45:27,558 --> 00:45:30,261 Well, you could tell me there's more where those came from. 771 00:45:30,361 --> 00:45:31,096 There's more. 772 00:45:31,196 --> 00:45:31,897 Good. 773 00:45:31,997 --> 00:45:32,697 There's lots more. 774 00:45:32,798 --> 00:45:33,798 I'd like to see them. 775 00:45:33,865 --> 00:45:35,901 Bring them tomorrow to class with you. 776 00:45:36,001 --> 00:45:37,602 OK. 777 00:45:37,702 --> 00:45:39,971 People are going to get the wrong idea. 778 00:45:40,071 --> 00:45:42,407 Yeah, sorry. 779 00:45:42,507 --> 00:45:43,508 I'll bring them. 780 00:45:43,608 --> 00:45:44,009 Right. 781 00:45:44,109 --> 00:45:45,109 Good. 782 00:45:54,585 --> 00:45:55,585 Yeah, that was Sam. 783 00:45:57,789 --> 00:45:59,149 Something you want to talk about. 784 00:46:05,196 --> 00:46:06,196 [door closes] 785 00:46:08,607 --> 00:46:09,607 Hey. 786 00:46:09,634 --> 00:46:10,768 Hey, girl. 787 00:46:10,869 --> 00:46:11,870 What's up? 788 00:46:11,970 --> 00:46:15,673 Um, breakfast, lunch, and probably dinner. 789 00:46:18,343 --> 00:46:21,546 Those pills you gave me wore off midway through my third class. 790 00:46:24,649 --> 00:46:25,951 Where'd you get my key? 791 00:46:26,051 --> 00:46:27,152 What? 792 00:46:27,252 --> 00:46:30,922 I want to know, right now, where you got my key. 793 00:46:33,691 --> 00:46:38,096 I told you, I found it on the floor. 794 00:46:38,196 --> 00:46:41,032 You think you're pretty clever, don't you? 795 00:46:41,132 --> 00:46:47,238 Let's see if you find this one on the bathroom floor. 796 00:46:47,338 --> 00:46:50,041 Well, Hun, you put it where no one will look. 797 00:46:57,648 --> 00:47:00,151 SAM: That's all the time we have for this morning. 798 00:47:00,251 --> 00:47:02,287 Oh, also, as you may or may not know, 799 00:47:02,387 --> 00:47:05,156 the English department shaving its annual open house 800 00:47:05,256 --> 00:47:06,824 tonight at Sutter Hall. 801 00:47:06,925 --> 00:47:08,659 Nothing formal, just a chance for you 802 00:47:08,759 --> 00:47:12,263 to get acquainted with faculty and fellow students. 803 00:47:12,363 --> 00:47:14,403 And of course, you get a free meal, for those of you 804 00:47:14,430 --> 00:47:15,766 on a tight budget. 805 00:47:15,867 --> 00:47:17,135 8 o'clock sharp, be there. 806 00:47:21,339 --> 00:47:23,875 Hey, look, it's the teacher's pet, fellas. 807 00:47:23,975 --> 00:47:24,975 Fuck off. 808 00:47:25,043 --> 00:47:27,545 Oh, what a dirty little mouth you have. 809 00:47:27,645 --> 00:47:29,647 I love that in a woman. 810 00:47:29,747 --> 00:47:32,227 You know what, you should just go pedal your dimples somewhere 811 00:47:32,254 --> 00:47:34,519 else, monkey boy, because I am just not interested. 812 00:47:34,619 --> 00:47:37,255 Apparently, you don't know who I am. 813 00:47:37,355 --> 00:47:40,892 Hey, Tony, tell teacher's pet here who she's talking to. 814 00:47:40,992 --> 00:47:45,163 Buddy Lyle... star quarterback of the Homeboy hornets. 815 00:47:45,263 --> 00:47:47,332 Now I know who you are. 816 00:47:47,432 --> 00:47:49,100 You're the fucker who's going to picking his balls up 817 00:47:49,200 --> 00:47:50,560 off the floor if you don't get out 818 00:47:50,660 --> 00:47:51,961 of my way in about two seconds. 819 00:47:52,061 --> 00:47:53,338 Now move. 820 00:47:53,438 --> 00:47:55,473 Is there a problem here, Buddy? 821 00:47:55,573 --> 00:48:00,711 Uh, no problem, Mr.D. The young lady here 822 00:48:00,811 --> 00:48:03,081 and I were just talking football. 823 00:48:03,181 --> 00:48:04,581 Yeah, and I was just telling Buddy 824 00:48:04,681 --> 00:48:06,801 how I hope he throws a better pass in the game than he 825 00:48:06,901 --> 00:48:08,504 just through at me, huh, Buddy? 826 00:48:08,604 --> 00:48:09,955 [laughter] 827 00:48:10,055 --> 00:48:13,124 What are laughing at, huh? 828 00:48:13,224 --> 00:48:14,425 Sorry. 829 00:48:14,525 --> 00:48:17,395 Um, guys like that just, um, bring out the worst in me. 830 00:48:17,495 --> 00:48:19,130 That's OK. 831 00:48:19,230 --> 00:48:21,866 Is that for me? 832 00:48:21,967 --> 00:48:22,667 Yeah. 833 00:48:22,767 --> 00:48:29,640 Um, I feel really naked. 834 00:48:29,740 --> 00:48:32,043 There's a lot of personal stuff in here. 835 00:48:32,143 --> 00:48:37,248 And uh, you're the first person I ever let read this. 836 00:48:37,348 --> 00:48:38,628 Well, then, I would be honored. 837 00:48:40,986 --> 00:48:44,289 Just be gentle, OK? 838 00:48:44,389 --> 00:48:45,389 OK. 839 00:48:51,196 --> 00:48:52,430 I can tell he wants me. 840 00:48:52,530 --> 00:48:54,532 LANEY: How can you tell that? 841 00:48:54,632 --> 00:48:57,102 A woman just knows. 842 00:48:57,202 --> 00:49:00,571 You know, it's a lookin their eye, the things 843 00:49:00,671 --> 00:49:03,374 they say, things they don't say. 844 00:49:06,077 --> 00:49:07,512 Aren't you going to get dressed? 845 00:49:07,612 --> 00:49:08,913 LANEY: What for? 846 00:49:09,014 --> 00:49:11,649 We are going to a party. 847 00:49:11,749 --> 00:49:14,552 A party? 848 00:49:14,652 --> 00:49:16,921 The English department's open house. 849 00:49:17,022 --> 00:49:18,756 Cool. 850 00:49:18,856 --> 00:49:21,659 Um, but I'm not taking English this semester. 851 00:49:21,759 --> 00:49:23,461 You sure it's OK? 852 00:49:23,561 --> 00:49:24,795 Of course. 853 00:49:24,895 --> 00:49:28,799 They can't stop me from bringing my best friend, can they? 854 00:49:28,899 --> 00:49:31,536 Best friend? 855 00:49:31,636 --> 00:49:33,404 Really? 856 00:49:33,504 --> 00:49:34,504 Sure. 857 00:49:37,475 --> 00:49:41,079 I never had a best friend before. 858 00:49:41,179 --> 00:49:43,081 Laney, I have a feeling that we're 859 00:49:43,181 --> 00:49:44,501 going to be doing a lot of things 860 00:49:44,601 --> 00:49:45,902 that you have never done before. 861 00:49:46,002 --> 00:49:47,552 Now come and get dressed. 862 00:49:47,652 --> 00:49:50,088 I... I can't go. 863 00:49:50,188 --> 00:49:50,921 What? 864 00:49:51,022 --> 00:49:52,157 Why not? 865 00:49:52,257 --> 00:49:54,125 Look at me. 866 00:49:54,225 --> 00:49:55,760 I mean, what will I wear? 867 00:49:55,860 --> 00:49:57,795 I hate my clothes. 868 00:49:57,895 --> 00:49:59,655 Well, I've got plenty of stuff you can wear. 869 00:49:59,682 --> 00:50:00,682 Come on, take your pick. 870 00:50:03,134 --> 00:50:06,371 This would be perfect for you. 871 00:50:06,471 --> 00:50:07,471 Come here. 872 00:50:10,075 --> 00:50:11,542 My god. 873 00:50:11,642 --> 00:50:12,642 What do you think? 874 00:50:15,846 --> 00:50:17,182 But what about my hair? 875 00:50:17,282 --> 00:50:19,584 I mean, I hate my hair. 876 00:50:19,684 --> 00:50:20,684 Hold on. 877 00:50:25,423 --> 00:50:27,525 OK, sit back. 878 00:50:27,625 --> 00:50:28,625 Relax. 879 00:50:31,762 --> 00:50:35,066 And the doctor is in. 880 00:50:41,739 --> 00:50:43,574 Hi. 881 00:50:43,674 --> 00:50:45,176 I'm Sheila, Sheila Lipton. 882 00:50:45,276 --> 00:50:48,579 We're in the creative writing class together. 883 00:50:48,679 --> 00:50:50,047 Kathy this is Tracy Carley. 884 00:50:50,148 --> 00:50:53,351 Um, her father owns Carley Hotels. 885 00:50:53,451 --> 00:50:55,553 So very nice to meet you. 886 00:50:55,653 --> 00:50:58,456 Kathy and I are sisters. 887 00:50:58,556 --> 00:50:59,857 You don't look like sisters. 888 00:50:59,957 --> 00:51:01,759 [laughter] 889 00:51:01,859 --> 00:51:02,727 No. 890 00:51:02,827 --> 00:51:05,663 In a sorority, Tri Delta. 891 00:51:05,763 --> 00:51:08,599 We were wondering, with rush week coming up and everything, 892 00:51:08,699 --> 00:51:10,059 we were wondering if you had given 893 00:51:10,086 --> 00:51:11,669 any thought as to how you might pledge. 894 00:51:11,769 --> 00:51:12,470 Yeah. 895 00:51:12,570 --> 00:51:14,105 Yeah, I have. 896 00:51:14,205 --> 00:51:18,409 I pledge not to hang outwith phonies like you. 897 00:51:18,509 --> 00:51:19,944 (MOCKINGLY) We're sisters. 898 00:51:20,044 --> 00:51:22,012 Hey. 899 00:51:22,113 --> 00:51:22,980 You see? 900 00:51:23,080 --> 00:51:24,549 What'd I tell you, guys? 901 00:51:24,649 --> 00:51:25,649 I knew she was a dyke. 902 00:51:25,716 --> 00:51:28,386 Just ignore him, all right? 903 00:51:28,486 --> 00:51:29,320 Hey. 904 00:51:29,420 --> 00:51:31,055 What's your name, sweetheart? 905 00:51:31,156 --> 00:51:31,856 Laney. 906 00:51:31,956 --> 00:51:34,091 Buddy, leave her alone. 907 00:51:34,192 --> 00:51:35,326 She's a big girl. 908 00:51:35,426 --> 00:51:38,028 Why don't we let her speak for herself. 909 00:51:38,129 --> 00:51:39,964 You a man hater, too, Laney? 910 00:51:40,064 --> 00:51:40,831 No. 911 00:51:40,931 --> 00:51:41,632 Listen to me. 912 00:51:41,732 --> 00:51:42,867 I don't hate men. 913 00:51:42,967 --> 00:51:44,235 I just hate little boys who have to wave their dicks 914 00:51:44,335 --> 00:51:45,735 in everyone's face to get attention. 915 00:51:45,736 --> 00:51:50,375 [laughs] Hey, carpet munch, ditch the fish, get your wish. 916 00:51:50,475 --> 00:51:51,475 Hey, Buddy. 917 00:51:56,647 --> 00:51:57,982 Hey, give it a rest. 918 00:52:03,888 --> 00:52:05,055 So I was hoping I would run into you. 919 00:52:05,156 --> 00:52:06,023 You got a minute? 920 00:52:06,123 --> 00:52:07,123 Yeah, sure. 921 00:52:18,169 --> 00:52:21,939 I've been, uh, writing most of my life. 922 00:52:22,039 --> 00:52:23,519 And I've been teaching for five years. 923 00:52:23,574 --> 00:52:27,245 So I like to think that I can recognize talent when I see it. 924 00:52:27,345 --> 00:52:28,879 Oh god. 925 00:52:28,979 --> 00:52:31,148 Here it comes. 926 00:52:31,249 --> 00:52:33,318 I'd like to show your works to my publisher, 927 00:52:33,418 --> 00:52:36,153 with your commission, of course. 928 00:52:36,254 --> 00:52:36,954 Really? 929 00:52:37,054 --> 00:52:37,788 Yeah. 930 00:52:37,888 --> 00:52:39,088 I mean, I think you're gifted. 931 00:52:39,115 --> 00:52:42,760 And I think the world needs to know about it. 932 00:52:42,860 --> 00:52:43,860 Oh my god. 933 00:52:51,135 --> 00:52:53,638 You are a real piece of work, you know that? 934 00:52:53,738 --> 00:52:55,573 Excuse me. 935 00:52:55,673 --> 00:52:58,576 I don't know what Carla ever saw in you in the first place. 936 00:52:58,676 --> 00:53:03,248 Listen, Jim, you got what you wanted, so don't push it. 937 00:53:03,348 --> 00:53:05,650 What I want is to see Carla happy. 938 00:53:05,750 --> 00:53:06,584 Well, good. 939 00:53:06,684 --> 00:53:08,586 Then I hope both of you are happy. 940 00:53:08,686 --> 00:53:10,988 Now if you'll excuse me, I'd like 941 00:53:11,088 --> 00:53:14,325 to get back to speaking to the young lady. 942 00:53:14,425 --> 00:53:15,826 Sure thing. 943 00:53:15,926 --> 00:53:18,396 I guess some people just don't mind shitting where they eat. 944 00:53:20,531 --> 00:53:21,531 Oh my god. 945 00:53:27,772 --> 00:53:29,073 What are you doing? 946 00:53:29,173 --> 00:53:33,578 Next time you got something to tell me, you do it in person. 947 00:53:33,678 --> 00:53:37,014 I don't ever want to talk to you again, ever. 948 00:53:44,422 --> 00:53:45,422 You OK? 949 00:53:48,826 --> 00:53:50,728 I think I'd just better leave. 950 00:53:50,828 --> 00:53:51,828 Sam. 951 00:54:00,738 --> 00:54:02,139 [engine stalling] 952 00:54:11,115 --> 00:54:13,050 You made a fool out of me tonight. 953 00:54:13,150 --> 00:54:14,950 No, you did that all on your own, sweetheart. 954 00:54:14,977 --> 00:54:18,423 Where do you think you're going, huh? 955 00:54:18,523 --> 00:54:20,758 You know what, I am really not in the mood for you, 956 00:54:20,858 --> 00:54:23,260 so move out of my way. 957 00:54:23,361 --> 00:54:24,762 [gasps] 958 00:54:24,862 --> 00:54:28,499 You're forgetting, I'm a lot stronger than you are, 959 00:54:28,599 --> 00:54:30,801 so it won't do you any good to struggle. 960 00:54:34,772 --> 00:54:36,474 Yeah, you are strong, aren't you? 961 00:54:36,574 --> 00:54:38,609 I kind of like that. 962 00:54:38,709 --> 00:54:41,245 It kind of turns me on, you know? 963 00:54:41,346 --> 00:54:42,747 Come on. 964 00:54:42,847 --> 00:54:44,315 Just show me how strong you are. 965 00:54:44,415 --> 00:54:45,215 Come on. 966 00:54:45,316 --> 00:54:47,051 Come here. 967 00:54:47,151 --> 00:54:48,419 [shouts] 968 00:54:57,495 --> 00:54:59,897 Mr. Dean, look what she did to me. 969 00:54:59,997 --> 00:55:01,077 I'm going to need stitches. 970 00:55:01,098 --> 00:55:02,778 Yeah, and I suppose you want me to believe 971 00:55:02,805 --> 00:55:04,101 you didn't have it coming. 972 00:55:04,201 --> 00:55:04,902 You OK? 973 00:55:05,002 --> 00:55:07,071 Ow. 974 00:55:07,171 --> 00:55:08,539 I think I sprained it. 975 00:55:08,639 --> 00:55:10,541 You could have damaged my throwing arm. 976 00:55:10,641 --> 00:55:11,942 Tell it to the sheriff. 977 00:55:12,042 --> 00:55:13,277 What? 978 00:55:13,378 --> 00:55:14,378 No, no. 979 00:55:14,379 --> 00:55:15,613 You don't need to call the sheriff. 980 00:55:15,713 --> 00:55:17,081 I don't want to make a big deal out of this. 981 00:55:17,181 --> 00:55:18,181 No, it is a big deal. 982 00:55:18,215 --> 00:55:19,655 He's been harassing you from day one. 983 00:55:19,682 --> 00:55:21,017 I think we're even. 984 00:55:25,155 --> 00:55:28,559 All right, listen, you ever do something like this again, 985 00:55:28,659 --> 00:55:30,695 you're not going to have an arm to throw with. 986 00:55:30,795 --> 00:55:31,962 Do we understand one another? 987 00:55:35,866 --> 00:55:38,936 Get out of here. 988 00:55:39,036 --> 00:55:40,538 You OK? 989 00:55:40,638 --> 00:55:42,106 Is it this one here? 990 00:55:42,206 --> 00:55:43,541 Yeah, I'm all right. 991 00:55:43,641 --> 00:55:44,641 I'm all right. 992 00:55:52,223 --> 00:55:53,223 Ow. 993 00:55:53,250 --> 00:55:56,020 I think it's... it's swollen. 994 00:55:56,120 --> 00:55:57,440 Just lay back here on the couch. 995 00:55:57,522 --> 00:55:58,522 OK. 996 00:56:07,698 --> 00:56:09,058 Let's get some ice on that ankle. 997 00:56:27,885 --> 00:56:30,154 94 Oakwoods, nice. 998 00:56:30,254 --> 00:56:31,756 You know your wine. 999 00:56:31,856 --> 00:56:32,957 Yeah, don't be surprised. 1000 00:56:33,057 --> 00:56:37,662 I mean, uh, my dad had quite a collection. 1001 00:56:37,762 --> 00:56:39,842 You know, we used to have a glass of wine with dinner 1002 00:56:39,869 --> 00:56:41,966 every night. 1003 00:56:42,066 --> 00:56:43,066 Got a cork screw? 1004 00:56:48,205 --> 00:56:51,208 It's probably not a good idea. 1005 00:56:51,308 --> 00:56:53,110 Oh, come on. 1006 00:56:53,210 --> 00:56:55,513 Medicinal purposes only. 1007 00:56:55,613 --> 00:56:57,515 After the night we both had, I think 1008 00:56:57,615 --> 00:57:02,319 we could use a glass of wine, don't you? 1009 00:57:08,025 --> 00:57:11,395 So I tell my publisher this next book 1010 00:57:11,496 --> 00:57:13,931 is going to break the bank. 1011 00:57:14,031 --> 00:57:16,066 So they gave me a nice fat advance, 1012 00:57:16,166 --> 00:57:21,506 out of which I bought my Harley and my sunburst Les Paul. 1013 00:57:21,606 --> 00:57:25,743 To date, I haven't written one word. 1014 00:57:25,843 --> 00:57:27,678 Nothing. 1015 00:57:27,778 --> 00:57:28,778 I'm blocked. 1016 00:57:32,717 --> 00:57:34,785 And they're expecting a draft next month. 1017 00:57:39,023 --> 00:57:41,859 Maybe you just need some inspiration. 1018 00:57:51,435 --> 00:57:56,607 Yeah, well, um, I'd better get you back to the dorm. 1019 00:57:56,707 --> 00:57:57,808 Oh. 1020 00:57:57,908 --> 00:58:00,277 You know, it's... it's after 11:00. 1021 00:58:00,377 --> 00:58:01,211 Really? 1022 00:58:01,311 --> 00:58:03,514 Whoa. 1023 00:58:03,614 --> 00:58:04,982 Time flies when... 1024 00:58:05,082 --> 00:58:06,082 This isn't good. 1025 00:58:10,855 --> 00:58:15,560 Well, do you have a guest room? 1026 00:58:15,660 --> 00:58:16,493 Guest room? 1027 00:58:16,594 --> 00:58:19,897 Yeah, at your place. 1028 00:58:19,997 --> 00:58:23,801 Or we can go to a motel. 1029 00:58:23,901 --> 00:58:24,735 Motel. 1030 00:58:24,835 --> 00:58:25,835 Yeah. 1031 00:58:25,870 --> 00:58:29,707 Well, you can drop me off at a motel. 1032 00:58:29,807 --> 00:58:30,507 A motel? 1033 00:58:30,608 --> 00:58:31,408 Yeah, yeah. 1034 00:58:31,508 --> 00:58:32,376 You know what, I'll be fine. 1035 00:58:32,476 --> 00:58:35,379 So yeah. 1036 00:58:35,479 --> 00:58:36,981 Ow, ow, ow. 1037 00:59:37,474 --> 00:59:40,377 That was incredible. 1038 00:59:40,477 --> 00:59:45,349 Yeah, it was. 1039 00:59:45,449 --> 00:59:47,852 You want to know a secret? 1040 00:59:47,952 --> 00:59:48,952 What? 1041 00:59:48,953 --> 00:59:51,388 OK. 1042 00:59:51,488 --> 00:59:52,690 That was my first time. 1043 00:59:55,592 --> 00:59:56,894 What? 1044 00:59:56,994 --> 00:59:57,994 You're kidding, right? 1045 00:59:58,028 --> 00:59:59,028 No. 1046 01:00:01,031 --> 01:00:02,031 Jesus. 1047 01:00:04,368 --> 01:00:05,636 You should have told me. 1048 01:00:05,736 --> 01:00:06,503 Are you mad? 1049 01:00:06,603 --> 01:00:07,304 No. 1050 01:00:07,404 --> 01:00:09,239 I'm just surprised. 1051 01:00:09,339 --> 01:00:13,477 It's just, you know, waiting for the right person, 1052 01:00:13,577 --> 01:00:17,715 someone special, like you. 1053 01:00:17,815 --> 01:00:21,118 You know what I want now? 1054 01:00:21,218 --> 01:00:22,086 What? 1055 01:00:22,186 --> 01:00:23,553 My second time. 1056 01:00:28,525 --> 01:00:29,894 I can't do this. 1057 01:00:29,994 --> 01:00:30,994 What do you... what? 1058 01:00:34,405 --> 01:00:35,405 What are you doing? 1059 01:00:35,432 --> 01:00:38,268 SAM: I can't do this. 1060 01:00:38,368 --> 01:00:40,905 You are mad. 1061 01:00:41,005 --> 01:00:42,106 No, I'm no mad. 1062 01:00:42,206 --> 01:00:45,876 I mean, to be honest with you, I'm mad at myself. 1063 01:00:45,976 --> 01:00:47,936 This whole evening, this should have never happen. 1064 01:00:47,963 --> 01:00:49,546 I'm your teacher. 1065 01:00:49,646 --> 01:00:50,380 It's OK. 1066 01:00:50,480 --> 01:00:53,317 No, it's not OK. 1067 01:00:53,417 --> 01:00:55,085 We drank too much wine. 1068 01:00:55,185 --> 01:00:57,287 Come on, I'll take you to that motel. 1069 01:00:57,387 --> 01:00:58,689 No. 1070 01:00:58,750 --> 01:01:01,070 You just... you just need sometime to get used to the idea. 1071 01:01:01,091 --> 01:01:02,392 No. 1072 01:01:02,492 --> 01:01:03,492 No. 1073 01:01:07,765 --> 01:01:11,135 I don't understand how you can make love to me one minute, 1074 01:01:11,235 --> 01:01:13,437 and then the next... 1075 01:01:13,537 --> 01:01:15,639 Tracy, look, you're a terrific girl. 1076 01:01:15,740 --> 01:01:16,774 You're very beautiful. 1077 01:01:16,874 --> 01:01:19,476 You're very bright and very talented. 1078 01:01:19,576 --> 01:01:23,380 But right now, my life is a little bit too complicated. 1079 01:01:23,480 --> 01:01:24,815 I'm a complication? 1080 01:01:24,915 --> 01:01:26,083 No. 1081 01:01:26,183 --> 01:01:27,184 Please. 1082 01:01:27,284 --> 01:01:29,653 I'm sorry. 1083 01:01:29,754 --> 01:01:31,221 I really like you. 1084 01:01:31,321 --> 01:01:33,824 No, you know what? 1085 01:01:33,924 --> 01:01:36,326 I understand. 1086 01:01:36,426 --> 01:01:37,426 I'll leave. 1087 01:01:50,140 --> 01:01:53,510 [crying] 1088 01:02:10,961 --> 01:02:13,363 [banging] 1089 01:02:23,874 --> 01:02:25,675 What are you doing? 1090 01:02:25,776 --> 01:02:26,476 Can you let me in? 1091 01:02:26,576 --> 01:02:28,245 I'll explain later. 1092 01:02:28,345 --> 01:02:29,646 I can't. 1093 01:02:29,746 --> 01:02:31,581 The alarm will go off. 1094 01:02:31,681 --> 01:02:33,050 I made a copy of the key. 1095 01:02:33,150 --> 01:02:35,152 It's under my desk. 1096 01:02:35,252 --> 01:02:38,088 No you tell me. 1097 01:02:38,188 --> 01:02:41,358 Can you do it before the sun comes up? 1098 01:02:41,458 --> 01:02:42,827 All right, all right. 1099 01:02:50,534 --> 01:02:51,534 Thank you. 1100 01:02:59,944 --> 01:03:00,944 Gotcha. 1101 01:03:04,214 --> 01:03:07,184 And I'm reporting both of you to the dean. 1102 01:03:12,222 --> 01:03:15,559 We're fucked. 1103 01:03:15,659 --> 01:03:17,161 I could lose my scholarship. 1104 01:03:17,261 --> 01:03:20,364 You know, the dean's office will call our parents. 1105 01:03:20,464 --> 01:03:22,399 Tracy, I don't exactly relish the idea 1106 01:03:22,499 --> 01:03:25,435 of my dad coming up here. 1107 01:03:25,535 --> 01:03:26,636 Tracy! 1108 01:03:26,736 --> 01:03:28,138 Our parents. 1109 01:03:28,238 --> 01:03:29,273 Our parents? 1110 01:03:29,373 --> 01:03:30,373 Yes. 1111 01:03:32,809 --> 01:03:34,744 I'll take care of it. 1112 01:03:34,845 --> 01:03:38,215 Go back to bed. 1113 01:03:38,315 --> 01:03:39,583 I'll take care of it. 1114 01:03:48,592 --> 01:03:49,894 What do you want? 1115 01:03:49,994 --> 01:03:55,065 Listen to me, um, I'm actually really sorry. 1116 01:03:55,165 --> 01:03:56,533 I don't want to hear it. 1117 01:03:56,633 --> 01:04:00,037 Well, can you at least then hear me out? 1118 01:04:00,137 --> 01:04:01,005 [slam] 1119 01:04:01,105 --> 01:04:02,973 SYDNEY: I don't have to hear you out. 1120 01:04:03,073 --> 01:04:05,943 You think I don't know all about spoiled little rich girls 1121 01:04:06,043 --> 01:04:07,144 like you? 1122 01:04:07,244 --> 01:04:10,647 How you think the world just revolves around you. 1123 01:04:10,747 --> 01:04:15,552 Everybody's always kissing your moneyed little ass. 1124 01:04:15,652 --> 01:04:18,622 Guess what, sweetheart, not this time. 1125 01:04:22,927 --> 01:04:25,329 All right, how much? 1126 01:04:25,429 --> 01:04:26,830 SYDNEY: What? 1127 01:04:26,931 --> 01:04:29,799 How much money is it going to take to shut you up, Sydney? 1128 01:04:39,243 --> 01:04:41,946 $10,000. 1129 01:04:42,046 --> 01:04:46,416 $10,000? 1130 01:04:46,516 --> 01:04:48,418 Make it $20,000. 1131 01:04:48,518 --> 01:04:49,518 You still want to argue? 1132 01:04:57,827 --> 01:05:00,597 All right. 1133 01:05:00,697 --> 01:05:02,499 All right, Sydney. 1134 01:05:02,599 --> 01:05:05,069 In my hand by noon. 1135 01:05:11,141 --> 01:05:13,010 [shower running] 1136 01:05:40,504 --> 01:05:41,905 What do you think you doing? 1137 01:05:42,006 --> 01:05:44,408 Blow me. 1138 01:05:44,508 --> 01:05:47,877 [groaning] 1139 01:05:52,482 --> 01:05:55,852 [screaming] 1140 01:06:03,427 --> 01:06:08,065 You know, they say most accidents happen in the home. 1141 01:06:18,408 --> 01:06:19,643 Not so fast. 1142 01:06:19,743 --> 01:06:23,213 I'd like to ask you two about this unfortunate incident. 1143 01:06:23,313 --> 01:06:24,313 Incident? 1144 01:06:24,381 --> 01:06:26,883 I thought you said it was an accident. 1145 01:06:26,983 --> 01:06:28,985 You suspect foul play? 1146 01:06:29,086 --> 01:06:30,187 Oh, no, not really. 1147 01:06:30,287 --> 01:06:31,955 It's routine, for the record. 1148 01:06:32,056 --> 01:06:33,890 We're asking all the girls on the floor 1149 01:06:33,990 --> 01:06:38,228 if they might happen to remember to have heard something or seen 1150 01:06:38,328 --> 01:06:40,064 something out of the ordinary this morning 1151 01:06:40,164 --> 01:06:41,698 prior to the accident. 1152 01:06:41,798 --> 01:06:42,866 No, sir. 1153 01:06:42,966 --> 01:06:46,670 We were sleeping like two little cherubs. 1154 01:06:46,770 --> 01:06:48,505 Well, thank you. 1155 01:06:48,605 --> 01:06:49,605 Thank you. 1156 01:06:52,109 --> 01:06:54,544 What the hell's a cherub? 1157 01:06:54,644 --> 01:06:56,846 Tracy? 1158 01:06:56,946 --> 01:06:58,115 Yeah. 1159 01:06:58,215 --> 01:07:00,684 Uh, I was just wondering what you meant last night 1160 01:07:00,784 --> 01:07:02,986 when you said you'd take care of it. 1161 01:07:03,087 --> 01:07:04,588 What? 1162 01:07:04,688 --> 01:07:05,955 With Sydney, last night. 1163 01:07:06,056 --> 01:07:08,092 You said you'd take care of it, and I 1164 01:07:08,192 --> 01:07:10,360 was just curious what happened. 1165 01:07:10,460 --> 01:07:12,429 Oh, yeah, I paid her money. 1166 01:07:12,529 --> 01:07:13,797 What? 1167 01:07:13,897 --> 01:07:16,400 $2,000 to be exact. 1168 01:07:16,500 --> 01:07:18,268 You bribed her? 1169 01:07:18,368 --> 01:07:21,171 DEBBIE: Well, yeah, it was her idea, actually. 1170 01:07:21,271 --> 01:07:24,007 I can't believe you gave her $2,000. 1171 01:07:24,108 --> 01:07:26,428 Well, I didn't kill her, if that's what you're driving at. 1172 01:07:32,482 --> 01:07:34,618 Look, I went to the bank, to the ATM machine. 1173 01:07:34,718 --> 01:07:37,121 And I brought the money back to Sydney, who didn't thank me, 1174 01:07:37,221 --> 01:07:38,221 I might add. 1175 01:07:38,222 --> 01:07:39,302 She went and took a shower. 1176 01:07:39,356 --> 01:07:41,276 I went to take a walk to think about how I wasted 1177 01:07:41,303 --> 01:07:43,393 $2,000 on that ungrateful bitch. 1178 01:07:43,493 --> 01:07:45,229 It was an accident, Laney. 1179 01:07:45,329 --> 01:07:46,329 OK? 1180 01:07:46,396 --> 01:07:48,832 Now granted, she was a first class bitch, 1181 01:07:48,932 --> 01:07:51,135 and you don't see me crying any tears over the fact 1182 01:07:51,235 --> 01:07:53,170 that she fried herself. 1183 01:07:53,270 --> 01:07:57,073 Do I look like a killer to you? 1184 01:07:57,174 --> 01:07:58,174 No. 1185 01:07:58,242 --> 01:08:01,211 Of course not. 1186 01:08:01,311 --> 01:08:02,712 I'm sorry. 1187 01:08:02,812 --> 01:08:03,812 OK? 1188 01:08:03,847 --> 01:08:05,287 Just give me your share of the $2,000 1189 01:08:05,387 --> 01:08:06,722 and we'll call it even, OK? 1190 01:08:06,822 --> 01:08:09,286 Um, I... I don't... 1191 01:08:09,386 --> 01:08:11,455 Laney, I'm kidding. 1192 01:08:11,555 --> 01:08:12,555 Oh. 1193 01:08:21,798 --> 01:08:25,369 Listen, Carla, I don't want to talk about this right now, OK? 1194 01:08:25,469 --> 01:08:26,669 Sam, can we take this inside? 1195 01:08:42,118 --> 01:08:46,190 OK, I realize that I made a huge mistake ever getting 1196 01:08:46,290 --> 01:08:47,857 involved with you in the first place. 1197 01:08:47,957 --> 01:08:49,277 That's just something that I will 1198 01:08:49,304 --> 01:08:51,661 have to learn to deal with on my own. 1199 01:08:51,761 --> 01:08:53,763 Excuse me, you made the mistake? 1200 01:08:53,863 --> 01:08:55,565 Just shut up, Sam. 1201 01:08:55,665 --> 01:08:57,234 It took everything I could muster 1202 01:08:57,334 --> 01:09:00,204 to come down here and just talk to you. 1203 01:09:00,304 --> 01:09:03,407 So the least that you can do is hear me out. 1204 01:09:03,507 --> 01:09:04,841 OK, fine. 1205 01:09:04,941 --> 01:09:08,645 Would you hurry up, because I got a class to go teach. 1206 01:09:08,745 --> 01:09:13,149 I've gone over this a million times in my head, 1207 01:09:13,250 --> 01:09:16,286 and there's just no easy way to say it. 1208 01:09:16,386 --> 01:09:17,386 So I'm going to be blunt. 1209 01:09:20,224 --> 01:09:22,392 I'm pregnant, and you're the father. 1210 01:09:25,895 --> 01:09:29,399 Uh, are you sure? 1211 01:09:29,499 --> 01:09:31,435 I mean, are you sure that it's mine? 1212 01:09:31,535 --> 01:09:34,003 I mean, it's not Jim's? 1213 01:09:34,103 --> 01:09:36,706 Jim has nothing to do with this. 1214 01:09:36,806 --> 01:09:39,676 Well, I was just asking because you have been with Jim. 1215 01:09:39,776 --> 01:09:40,510 Jim? 1216 01:09:40,610 --> 01:09:42,111 Where would you get that idea? 1217 01:09:42,212 --> 01:09:43,247 You. 1218 01:09:43,347 --> 01:09:44,348 You told me yourself. 1219 01:09:44,448 --> 01:09:45,682 Me? 1220 01:09:45,782 --> 01:09:48,318 Email, the night after you said you wanted time alone. 1221 01:09:48,418 --> 01:09:52,222 You told me through email that you were seeing somebody else. 1222 01:09:52,322 --> 01:09:53,390 What? 1223 01:09:53,490 --> 01:09:55,191 No, I didn't. 1224 01:09:55,292 --> 01:09:56,293 You didn't? 1225 01:09:56,393 --> 01:09:58,094 You're not seeing someone? 1226 01:09:58,194 --> 01:10:01,565 No, not really. 1227 01:10:01,665 --> 01:10:02,732 Not really? 1228 01:10:02,832 --> 01:10:04,934 No, I am not seeing someone else. 1229 01:10:05,034 --> 01:10:08,905 Not even Tracy Carley? 1230 01:10:09,005 --> 01:10:10,073 Tracy Carley? 1231 01:10:10,173 --> 01:10:12,141 Well, she came into my office looking 1232 01:10:12,242 --> 01:10:13,910 for you saying that you guys had a date. 1233 01:10:14,010 --> 01:10:17,647 No, I am not seeing Tracy Carley. 1234 01:10:17,747 --> 01:10:20,884 You're not seeing Jim? 1235 01:10:20,984 --> 01:10:21,984 No. 1236 01:10:30,894 --> 01:10:33,897 Then I don't get it. 1237 01:10:33,997 --> 01:10:35,265 Well, that makes two of us. 1238 01:10:38,368 --> 01:10:41,405 Why didn't you tell me you were pregnant the other day? 1239 01:10:41,505 --> 01:10:43,307 Because I was confused. 1240 01:10:46,743 --> 01:10:48,945 I didn't know how you would take it. 1241 01:10:49,045 --> 01:10:50,580 And I've been so emotional, I must 1242 01:10:50,680 --> 01:10:55,285 have taken that pregnancy test 100 times. 1243 01:10:55,385 --> 01:10:56,753 [chuckles] 1244 01:11:06,630 --> 01:11:07,964 Hello. 1245 01:11:08,064 --> 01:11:11,301 What are you doing? 1246 01:11:11,401 --> 01:11:12,536 Celebrating. 1247 01:11:12,636 --> 01:11:15,905 Right here, in your office? 1248 01:11:16,005 --> 01:11:17,006 Want me to stop? 1249 01:12:23,373 --> 01:12:25,609 So we were working on something and, uh... 1250 01:12:25,709 --> 01:12:27,269 Project that we're working on together. 1251 01:12:27,296 --> 01:12:28,296 Yeah, right. 1252 01:12:28,311 --> 01:12:29,831 And then, boom, the thing comes sailing 1253 01:12:29,931 --> 01:12:31,032 right through the window. 1254 01:12:31,132 --> 01:12:33,282 I see. 1255 01:12:33,383 --> 01:12:35,018 Did you see anyone in the vicinity 1256 01:12:35,118 --> 01:12:37,353 when you first came in? 1257 01:12:37,454 --> 01:12:40,390 No. 1258 01:12:40,490 --> 01:12:42,559 Anybody got it in for you, Professor? 1259 01:12:42,659 --> 01:12:43,659 Excuse me? 1260 01:12:43,660 --> 01:12:44,660 Enemies. 1261 01:12:44,661 --> 01:12:47,397 Do you have any enemies... an ex-student 1262 01:12:47,497 --> 01:12:49,999 with a bad grade, an ex-girlfriend 1263 01:12:50,099 --> 01:12:51,167 with a bad attitude? 1264 01:12:51,267 --> 01:12:53,537 Hm? 1265 01:12:53,637 --> 01:12:55,972 OK, well, I guess that about wraps it up, then. 1266 01:12:56,072 --> 01:12:58,975 Aren't you going to take the rock and run some 1267 01:12:59,075 --> 01:13:01,945 fingerprints or something? 1268 01:13:02,045 --> 01:13:04,013 I'm afraid we won't find much of anything 1269 01:13:04,113 --> 01:13:05,214 on something like that. 1270 01:13:29,338 --> 01:13:30,607 Tracy. 1271 01:13:30,707 --> 01:13:32,842 You trapped him. 1272 01:13:32,942 --> 01:13:33,942 What? 1273 01:13:33,977 --> 01:13:36,045 You couldn't have him fair and square, 1274 01:13:36,145 --> 01:13:39,849 and now you're pretending to be pregnant. 1275 01:13:39,949 --> 01:13:40,784 Hm. 1276 01:13:40,884 --> 01:13:41,885 How did you get in here? 1277 01:13:41,985 --> 01:13:43,720 Do you believe in soul mates? 1278 01:13:43,820 --> 01:13:46,556 I believe it's time for you to get out of my office. 1279 01:13:46,656 --> 01:13:48,592 Mm, I do. 1280 01:13:48,692 --> 01:13:50,259 I believe there's a special person 1281 01:13:50,359 --> 01:13:54,230 out there for each and every one of us. 1282 01:13:54,330 --> 01:13:56,666 We're predestined to meet and live happily 1283 01:13:56,766 --> 01:13:59,903 ever after with that one special person. 1284 01:14:00,003 --> 01:14:04,073 Sometimes you don't even see it, and bah! 1285 01:14:04,173 --> 01:14:07,844 And we let them slide right through our fingers. 1286 01:14:07,944 --> 01:14:10,346 I think I've heard enough. 1287 01:14:10,446 --> 01:14:14,417 I think that you know it when you 1288 01:14:14,518 --> 01:14:17,353 meet that one special person. 1289 01:14:17,453 --> 01:14:22,225 If you just open up your heart, and I don't think that you 1290 01:14:22,325 --> 01:14:26,062 should let anyone or anything stand 1291 01:14:26,162 --> 01:14:29,499 between you and that one person. 1292 01:14:29,599 --> 01:14:31,835 It was you. 1293 01:14:31,935 --> 01:14:34,337 You through that rock. 1294 01:14:34,437 --> 01:14:35,772 Just a little warning. 1295 01:14:35,872 --> 01:14:37,240 Warning? 1296 01:14:37,340 --> 01:14:41,110 Are you threatening me? 1297 01:14:41,210 --> 01:14:44,981 I don't make threats. 1298 01:14:45,081 --> 01:14:47,884 Stay away from Sam. 1299 01:14:47,984 --> 01:14:48,984 Thank you. 1300 01:15:04,534 --> 01:15:05,534 [beeps] 1301 01:15:10,306 --> 01:15:12,609 Laughing, that's where I know you from. 1302 01:15:20,449 --> 01:15:21,449 [beeps] 1303 01:15:25,655 --> 01:15:26,655 [beeps] 1304 01:15:30,159 --> 01:15:32,395 Now you can see why I hate computers. 1305 01:15:32,495 --> 01:15:33,863 It's you. 1306 01:15:33,963 --> 01:15:36,966 You killed those people? 1307 01:15:37,066 --> 01:15:37,934 Laney. 1308 01:15:38,034 --> 01:15:40,369 Laney, Laney, listen. 1309 01:15:40,469 --> 01:15:44,708 Can't you see that some people deserve to die, Laney... 1310 01:15:44,808 --> 01:15:49,579 Bad people, mean people, and stupid people. 1311 01:15:49,679 --> 01:15:51,848 No! 1312 01:15:51,948 --> 01:15:54,017 Laney, Laney. 1313 01:15:54,117 --> 01:15:54,951 No, no. 1314 01:15:55,051 --> 01:15:56,371 I don't want to hurt you, Laney. 1315 01:15:56,398 --> 01:15:56,886 No. 1316 01:15:56,986 --> 01:15:58,788 Laney, no, shh. 1317 01:15:58,888 --> 01:16:00,590 Laney, give me the phone. 1318 01:16:00,690 --> 01:16:01,690 Laney. 1319 01:16:01,691 --> 01:16:05,028 [screaming] 1320 01:16:19,876 --> 01:16:23,212 [crying] 1321 01:16:40,697 --> 01:16:41,697 Hm. 1322 01:16:48,437 --> 01:16:50,807 I think I know who did this. 1323 01:16:50,907 --> 01:16:52,041 But I didn't know. 1324 01:16:52,141 --> 01:16:54,221 She kept saying that she didn't want to live anymore. 1325 01:16:54,248 --> 01:16:57,747 Do you know why she didn't want to live anymore? 1326 01:16:57,847 --> 01:16:59,215 No. 1327 01:16:59,315 --> 01:17:01,350 But I know that she was really depressed, you know, 1328 01:17:01,450 --> 01:17:03,853 because her parents were pushing her too hard. 1329 01:17:03,953 --> 01:17:07,691 And she was taking a lot of these. 1330 01:17:07,791 --> 01:17:09,151 And it wasn't even just the pills. 1331 01:17:09,158 --> 01:17:10,558 I mean, she was... she was drinking 1332 01:17:10,585 --> 01:17:12,228 and she was it sneaking out. 1333 01:17:12,328 --> 01:17:14,363 And then she started smoking cigars. 1334 01:17:14,463 --> 01:17:15,631 Cigars? 1335 01:17:15,732 --> 01:17:18,267 Yes. 1336 01:17:18,367 --> 01:17:19,447 I tried to stop her, I did. 1337 01:17:19,468 --> 01:17:22,438 And she was... she was crying out for help, 1338 01:17:22,538 --> 01:17:24,841 and I couldn't even help her. 1339 01:17:24,941 --> 01:17:29,078 Miss Carley, is there anything we can do for you? 1340 01:17:29,178 --> 01:17:31,781 The college has counselors for this sort of thing. 1341 01:17:34,851 --> 01:17:36,886 No. 1342 01:17:36,986 --> 01:17:38,855 I'll be all right. 1343 01:17:38,955 --> 01:17:40,189 Thank you, though. 1344 01:17:40,289 --> 01:17:41,324 You've been really kind. 1345 01:17:56,646 --> 01:17:57,646 Hi. 1346 01:17:57,673 --> 01:17:59,776 Do you know where Tracy Carley is? 1347 01:17:59,876 --> 01:18:04,380 Uh, yeah, she's probably at the Crisis Counselor Center. 1348 01:18:04,480 --> 01:18:05,481 Crisis Counselor? 1349 01:18:05,581 --> 01:18:06,983 Well, where's that? 1350 01:18:07,083 --> 01:18:10,286 Well, didn't you hear? 1351 01:18:10,386 --> 01:18:11,654 Her roommate committed suicide. 1352 01:18:16,760 --> 01:18:18,394 Yeah, the girl in the brown sweater 1353 01:18:18,494 --> 01:18:21,630 was with another girl, pretty brunette. 1354 01:18:21,731 --> 01:18:23,833 Sam was chatting her up. 1355 01:18:23,933 --> 01:18:24,933 Sam? 1356 01:19:03,973 --> 01:19:06,342 I'm sorry about last night. 1357 01:19:06,442 --> 01:19:08,912 No, it's my fault. 1358 01:19:09,012 --> 01:19:10,012 I love you. 1359 01:20:36,265 --> 01:20:37,265 [door opening] 1360 01:20:39,302 --> 01:20:40,302 Surprise. 1361 01:20:43,272 --> 01:20:45,541 What's she doing here? 1362 01:20:45,641 --> 01:20:48,811 How did you get in here? 1363 01:20:48,912 --> 01:20:51,847 I cooked you dinner and I wrote you a poem. 1364 01:20:55,551 --> 01:20:58,387 It's about how we made love last night. 1365 01:20:58,487 --> 01:20:59,655 What? 1366 01:20:59,755 --> 01:21:02,391 Carla, I... 1367 01:21:02,491 --> 01:21:05,895 Apparently there are a few things you conveniently 1368 01:21:05,995 --> 01:21:08,564 left out of our earlier conversation. 1369 01:21:08,664 --> 01:21:11,200 Goodbye, Sam. 1370 01:21:11,300 --> 01:21:13,769 Carla, wait. 1371 01:21:13,869 --> 01:21:17,673 Tracy, I had a little bit too much to drink last night. 1372 01:21:17,773 --> 01:21:20,409 We both had a little bit too much to drink. 1373 01:21:20,509 --> 01:21:21,544 It was a mistake. 1374 01:21:21,644 --> 01:21:23,612 No, because there was more. 1375 01:21:23,712 --> 01:21:26,983 I... I could see it in your eyes when you made love to me. 1376 01:21:27,083 --> 01:21:29,352 Tracy, Carla's going to have my baby. 1377 01:21:29,452 --> 01:21:33,056 I've asked her to marry me. 1378 01:21:33,156 --> 01:21:34,924 She's lying. 1379 01:21:35,024 --> 01:21:37,293 She's trying to trick you. 1380 01:21:37,393 --> 01:21:39,095 She's not the one for you, Sam. 1381 01:21:39,195 --> 01:21:40,763 I'm the one for you. 1382 01:21:40,863 --> 01:21:42,431 We don't even know each other. 1383 01:21:42,531 --> 01:21:44,367 I know you. 1384 01:21:44,467 --> 01:21:47,903 I've been waiting my whole life for you. 1385 01:21:48,004 --> 01:21:48,837 Please. 1386 01:21:48,938 --> 01:21:50,373 I let you inside me. 1387 01:21:50,473 --> 01:21:52,441 Tracy, I love Carla. 1388 01:21:56,445 --> 01:21:58,014 I hate her. 1389 01:21:58,114 --> 01:21:59,448 She's got you confused. 1390 01:21:59,548 --> 01:22:01,850 She's... you don't know what you're saying. 1391 01:22:01,951 --> 01:22:03,786 It isn't fair, because I love you. 1392 01:22:03,886 --> 01:22:05,121 Tracy, listen to me. 1393 01:22:05,221 --> 01:22:08,691 I'm sorry if I hurt you, but I want you to believe this 1394 01:22:08,791 --> 01:22:13,096 when I tell you, I don't love you. 1395 01:22:13,196 --> 01:22:14,063 Understand that? 1396 01:22:14,163 --> 01:22:17,000 And I want you to leave. 1397 01:22:17,100 --> 01:22:18,534 I wish she was dead. 1398 01:22:39,022 --> 01:22:42,525 Bartender said he saw you talking to her that night. 1399 01:22:42,625 --> 01:22:44,793 Well, she's a student of mine. 1400 01:22:44,893 --> 01:22:47,096 I spoke to her briefly during the break. 1401 01:22:47,196 --> 01:22:48,197 What's this about? 1402 01:22:48,297 --> 01:22:49,777 We think she may have been involved... 1403 01:22:49,804 --> 01:22:51,734 Uh, we just wanted to ask her a few questions. 1404 01:22:51,834 --> 01:22:53,169 We haven't been able to find her. 1405 01:22:53,269 --> 01:22:54,829 Do you have any idea where she might be? 1406 01:22:54,903 --> 01:22:56,463 Well, as a matter of fact, she was here 1407 01:22:56,490 --> 01:22:58,541 just a few minutes ago, and she left. 1408 01:22:58,641 --> 01:22:59,675 She was here? 1409 01:22:59,775 --> 01:23:02,045 That's right. 1410 01:23:02,145 --> 01:23:06,615 Students do that often, come to your house? 1411 01:23:06,715 --> 01:23:08,851 Sure, sometimes. 1412 01:23:08,951 --> 01:23:13,122 Well, do you know where she might have gone now? 1413 01:23:13,222 --> 01:23:15,491 I don't know. 1414 01:23:15,591 --> 01:23:17,560 She seemed pretty upset, so I assumed she was... 1415 01:23:17,660 --> 01:23:18,660 Upset, why? 1416 01:23:21,464 --> 01:23:23,532 Misunderstanding. 1417 01:23:23,632 --> 01:23:26,302 Sheriff, what is this about? 1418 01:23:26,402 --> 01:23:28,371 This girl may be in a lot of trouble, Professor. 1419 01:24:04,407 --> 01:24:06,575 I think there's more to this than he's telling. 1420 01:24:06,675 --> 01:24:08,475 Maybe it's time to pay the girlfriend a visit. 1421 01:24:08,502 --> 01:24:09,502 OK. 1422 01:24:18,587 --> 01:24:19,867 He doesn't want to talk to you. 1423 01:24:19,894 --> 01:24:20,894 [gasps] 1424 01:24:29,632 --> 01:24:33,001 [phone ringing] 1425 01:25:28,491 --> 01:25:29,892 [knocking] 1426 01:25:34,497 --> 01:25:36,732 Well, maybe she's asleep. 1427 01:25:36,832 --> 01:25:38,567 Somebody turned that light out. 1428 01:25:41,704 --> 01:25:43,104 Now you go around to the side door. 1429 01:26:18,707 --> 01:26:20,075 [shouts] 1430 01:26:20,175 --> 01:26:21,644 Easy, what's the matter? 1431 01:26:21,744 --> 01:26:23,145 She has a knife. 1432 01:26:23,246 --> 01:26:24,246 [groans] 1433 01:26:28,451 --> 01:26:29,451 No! 1434 01:26:37,066 --> 01:26:38,066 No! 1435 01:26:38,093 --> 01:26:39,328 Sam, don't you see? 1436 01:26:39,428 --> 01:26:40,796 I have to do this for us! 1437 01:26:40,896 --> 01:26:42,565 Please, put the gun down. 1438 01:26:42,665 --> 01:26:44,166 You and I were meant to be together. 1439 01:26:44,267 --> 01:26:45,668 She's going to have my baby. 1440 01:26:45,768 --> 01:26:47,336 That's all lies, Sam. 1441 01:26:47,436 --> 01:26:49,037 No, please, I really am. 1442 01:26:49,137 --> 01:26:50,137 Shut up. 1443 01:26:50,138 --> 01:26:51,674 Hey, what's going on in here? 1444 01:26:51,774 --> 01:26:52,475 No! 1445 01:26:52,575 --> 01:26:53,575 [gunshot] 1446 01:27:05,688 --> 01:27:06,688 Don't. 1447 01:27:06,689 --> 01:27:08,023 Stop it! 1448 01:27:08,123 --> 01:27:08,991 But you're my Hart. 1449 01:27:09,091 --> 01:27:10,225 I'm your Lila. 1450 01:27:10,326 --> 01:27:11,694 No, I'm not. 1451 01:27:11,794 --> 01:27:13,161 You love me. 1452 01:27:13,262 --> 01:27:14,663 You need help! 1453 01:27:14,763 --> 01:27:17,065 I need you. 1454 01:27:17,165 --> 01:27:19,167 What we don't need is her. 1455 01:27:28,811 --> 01:27:29,811 Oh my god. 1456 01:27:46,562 --> 01:27:47,562 Sam. 1457 01:27:51,800 --> 01:27:53,201 I'm OK. 1458 01:27:53,302 --> 01:27:54,303 See about my boy. 1459 01:28:01,143 --> 01:28:03,512 [coughing] 1460 01:28:03,612 --> 01:28:06,549 Oh, good thing the old man made me wear a vest. 1461 01:28:06,649 --> 01:28:09,051 [coughing] Is he OK? 1462 01:28:09,151 --> 01:28:11,053 Professor. 1463 01:28:11,153 --> 01:28:14,222 Professor, she's... [groans] 1464 01:28:24,900 --> 01:28:27,069 [tires squealing] 1465 01:28:27,169 --> 01:28:29,304 What the hell's going on? 1466 01:28:29,405 --> 01:28:30,973 I'm sorry, sir. 1467 01:28:31,073 --> 01:28:32,741 There seems to bra young lady lying 1468 01:28:32,841 --> 01:28:33,881 in the middle of the road. 1469 01:28:44,587 --> 01:28:45,587 She was here. 1470 01:28:45,621 --> 01:28:46,655 I believe you. 1471 01:28:46,755 --> 01:28:47,755 Let's just go. 1472 01:28:57,507 --> 01:28:58,507 Oh, come on. 1473 01:28:58,534 --> 01:29:00,369 Don't just sit there, let's go. 1474 01:29:00,469 --> 01:29:01,704 What are you... 1475 01:29:01,804 --> 01:29:03,105 My husband is going to kill us all if we don't just go. 1476 01:29:03,205 --> 01:29:04,072 Can we please... He what? 1477 01:29:04,172 --> 01:29:05,172 Your husband, what? 1478 01:29:05,207 --> 01:29:06,647 He's crazy drunk, and we had a fight. 1479 01:29:06,708 --> 01:29:09,028 And he... and he left me out here in the middle of nowhere. 1480 01:29:09,055 --> 01:29:10,178 Now can we go? 1481 01:29:10,278 --> 01:29:11,614 God, you're bleeding. 1482 01:29:11,714 --> 01:29:13,081 Nah, it's just a scratch. 1483 01:29:13,181 --> 01:29:15,518 No, no, no, don't call the police, oh please, because, 1484 01:29:15,618 --> 01:29:17,219 uh, my parents, they hated him. 1485 01:29:17,319 --> 01:29:19,715 And if they find out about this, I'll 1486 01:29:19,729 --> 01:29:21,356 never hear the end of it. 1487 01:29:21,457 --> 01:29:22,891 Come on, you heard the young lady. 1488 01:29:22,991 --> 01:29:24,460 Let's go. 1489 01:29:24,560 --> 01:29:26,762 We can take you as far as the next town. 1490 01:29:26,862 --> 01:29:28,964 What's in the next town? 1491 01:29:29,064 --> 01:29:30,232 My daughter. 1492 01:29:30,332 --> 01:29:33,602 She's mixed up in some trouble there at the college. 1493 01:29:33,702 --> 01:29:35,142 You know, you kind of resemble Tracy. 1494 01:29:47,816 --> 01:29:51,053 [music playing] 99329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.