All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E04.720p.HDTV.x264-SVA (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:01,842 Previously on "Legend's of Tomorrow"... 2 00:00:01,843 --> 00:00:03,892 Mallus wasn't the only prisoner to escape. 3 00:00:04,300 --> 00:00:06,570 Now there's magic. 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,730 An unknown number of other dangerous magical beings 5 00:00:08,800 --> 00:00:12,240 got spat out across the timeline and now must be sent to hell. 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,540 She's a shapeshifter. 7 00:00:15,610 --> 00:00:18,360 - What did you do to me? - Lobotomy of sorts. 8 00:00:18,440 --> 00:00:21,030 Your shapeshifting days are over, sweetheart. 9 00:00:21,110 --> 00:00:22,160 No! 10 00:00:22,230 --> 00:00:25,040 She definitely isn't Amaya. 11 00:00:37,580 --> 00:00:40,380 Did you just hear that? 12 00:00:40,460 --> 00:00:42,390 Judy, relax. 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,770 There's nothing out here. 14 00:00:44,850 --> 00:00:47,520 Tonight it's just you and me, okay? 15 00:00:58,030 --> 00:00:59,790 Wait a second. 16 00:00:59,860 --> 00:01:01,530 Don't tell me that the fearless Ms. Lance 17 00:01:01,610 --> 00:01:03,280 is scared of a little horror film. 18 00:01:03,290 --> 00:01:04,740 No, I love horror movies, 19 00:01:04,820 --> 00:01:06,740 and I watched them obsessively as a kid, 20 00:01:06,820 --> 00:01:09,130 so how could I have missed this gem? 21 00:01:12,240 --> 00:01:14,540 "Swamp Thaaaang." 22 00:01:14,620 --> 00:01:17,300 Never heard of it. And what's with all the As? 23 00:01:17,380 --> 00:01:20,470 Okay, let me look. 24 00:01:20,480 --> 00:01:22,090 Okay, "Swamp Thaaaang." 25 00:01:22,170 --> 00:01:24,310 Apparently there are four As in the name 26 00:01:24,390 --> 00:01:26,300 because it's the fourth film in the franchise. 27 00:01:26,320 --> 00:01:27,970 The A.V. Club gave it a D-plus, saying, 28 00:01:27,980 --> 00:01:30,820 "The production design is as lazy as the action staging." 29 00:01:30,890 --> 00:01:32,560 - Harsh. - Yeah. 30 00:01:32,640 --> 00:01:34,600 "Based on real-life tragic events that occurred 31 00:01:34,680 --> 00:01:37,980 at Camp Ogawa, Maine, in the summer of 1995"? 32 00:01:38,060 --> 00:01:39,990 Gideon. 33 00:01:40,000 --> 00:01:42,490 - We're in my room, babe. - Right. 34 00:01:42,500 --> 00:01:46,670 Speak of the devil. 35 00:01:46,740 --> 00:01:48,950 Sorry to interrupt, Captain, but I've detected 36 00:01:49,030 --> 00:01:50,660 new magical events in the timeline. 37 00:01:50,670 --> 00:01:52,160 It seems that a number of children 38 00:01:52,170 --> 00:01:53,630 went missing from a summer camp... 39 00:01:53,710 --> 00:01:55,330 Let me guess. Camp Ogawa, Maine. 40 00:01:55,340 --> 00:01:56,960 Precisely. 41 00:01:57,040 --> 00:01:58,840 Looks like the handiwork of one of our fugitives. 42 00:01:58,850 --> 00:02:00,920 Shall I plot a course to 1995, then? 43 00:02:01,000 --> 00:02:03,180 And while you're at it, fabricate a mess of bug spray. 44 00:02:03,260 --> 00:02:04,800 I'm on my way. 45 00:02:04,880 --> 00:02:06,010 Well, how about that? 46 00:02:06,020 --> 00:02:07,510 We almost got to spend 47 00:02:07,520 --> 00:02:09,310 two whole uninterrupted hours together. 48 00:02:09,380 --> 00:02:11,180 How about... 49 00:02:11,190 --> 00:02:12,980 you come with me? 50 00:02:13,050 --> 00:02:14,530 Summer camp? 51 00:02:14,610 --> 00:02:16,700 As in bug bites, bunk beds, and mean girls? 52 00:02:16,770 --> 00:02:19,190 No, summer camp, as in camp fires, 53 00:02:19,200 --> 00:02:21,820 sing-alongs, and friendship bracelets. 54 00:02:21,900 --> 00:02:23,740 Camp's the best. You'll love it. 55 00:02:23,750 --> 00:02:24,780 Pinkie swear. 56 00:02:24,860 --> 00:02:26,370 What are you doing? 57 00:02:26,450 --> 00:02:28,030 It's something you do when you're a kid. 58 00:02:28,110 --> 00:02:29,210 It's like a promise. 59 00:02:29,290 --> 00:02:31,160 What? 60 00:02:31,240 --> 00:02:34,380 Come on. No, pinkie. 61 00:02:34,460 --> 00:02:36,120 Yes! Weird. 62 00:02:36,200 --> 00:02:37,460 This will be a great way 63 00:02:37,540 --> 00:02:39,380 for us to spend some more time together, 64 00:02:39,390 --> 00:02:42,560 and, plus, we get to make sure that doesn't happen in real life. 65 00:02:47,200 --> 00:02:51,870 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 66 00:02:51,875 --> 00:02:54,915 I talked to Nate, and he's got things covered at the Bureau. 67 00:02:54,985 --> 00:02:57,535 He and Gary have their hands full with all the magical creatures popping up. 68 00:02:57,536 --> 00:03:00,165 Nate and Gary are in charge. 69 00:03:00,520 --> 00:03:02,320 Well, anyways, I'm glad that he's there 70 00:03:02,330 --> 00:03:06,490 because we've got something I really don't want him to see. 71 00:03:06,500 --> 00:03:08,000 What's that? 72 00:03:11,250 --> 00:03:12,740 Amaya. 73 00:03:15,660 --> 00:03:17,170 It just looks like her. 74 00:03:17,180 --> 00:03:20,420 - Did you say "it"? - She's a shapeshifter. 75 00:03:20,500 --> 00:03:22,420 We found her in London, 1977. 76 00:03:22,500 --> 00:03:23,960 Hmm. Hello. 77 00:03:26,380 --> 00:03:29,720 Not much of a talker, I see. Oh, she talks. 78 00:03:29,800 --> 00:03:31,050 Go to hell! 79 00:03:31,070 --> 00:03:33,100 Just her way of saying "hello." 80 00:03:33,110 --> 00:03:35,520 Oh, let me out of here, you bastards! 81 00:03:35,590 --> 00:03:38,030 She's still adjusting to her new home. 82 00:03:38,110 --> 00:03:41,990 Maybe it's the food. 83 00:03:42,070 --> 00:03:43,650 But Constantine sent the other fugitives 84 00:03:43,660 --> 00:03:45,280 you encountered to hell, so... 85 00:03:45,350 --> 00:03:47,820 Well, she's not exactly a bloodthirsty unicorn. 86 00:03:47,900 --> 00:03:49,740 Or an evil fairy godmother. 87 00:03:49,820 --> 00:03:52,200 But you decided to keep the shapeshifter because...? 88 00:03:55,070 --> 00:03:57,500 Oh. To exploit her for information 89 00:03:57,570 --> 00:03:59,290 about the inter-dimensional prison 90 00:03:59,370 --> 00:04:00,750 that she's been trapped in 91 00:04:00,830 --> 00:04:02,210 to help us track down other fugitives. 92 00:04:02,220 --> 00:04:03,460 That is... 93 00:04:03,540 --> 00:04:05,510 exactly what we are doing. 94 00:04:05,520 --> 00:04:07,220 100%. 95 00:04:07,230 --> 00:04:08,550 Isn't that right, Zari? 96 00:04:08,560 --> 00:04:10,010 Yeah, yeah. 97 00:04:10,090 --> 00:04:13,220 Um, I'm... I'm gathering that intel as we speak. 98 00:04:13,300 --> 00:04:15,140 Hm. I love the initiative, team. 99 00:04:15,220 --> 00:04:16,560 Yeah. 100 00:04:16,570 --> 00:04:18,140 Gentlemen. 101 00:04:18,220 --> 00:04:21,480 Ooh, Director Sharpe. Joining us, are we? 102 00:04:21,560 --> 00:04:24,150 - Is that a problem? - Not for me, love. 103 00:04:24,230 --> 00:04:26,910 Good, because we are headed back to the '90s 104 00:04:26,990 --> 00:04:29,570 to infiltrate a place called Camp Ogawa. 105 00:04:29,580 --> 00:04:31,570 Oh, sneaking into a military facility, are we? 106 00:04:31,580 --> 00:04:33,030 Actually, it's a summer camp for kids. 107 00:04:33,110 --> 00:04:34,450 Oh, I loved summer camp. 108 00:04:34,530 --> 00:04:35,950 Everyone used to call me, Kid Counselor. 109 00:04:36,030 --> 00:04:37,450 Bet you took that 110 00:04:37,530 --> 00:04:39,040 as a compliment, too, didn't you, mate? 111 00:04:39,120 --> 00:04:41,330 Well, because of my leadership skills, obviously. 112 00:04:43,100 --> 00:04:44,090 Right? That's why. 113 00:04:44,160 --> 00:04:45,880 Mm-hmm, yeah. 114 00:04:45,960 --> 00:04:48,090 So, uh, any idea of what kind of foul beast 115 00:04:48,100 --> 00:04:49,930 we're up against, then? 116 00:04:49,940 --> 00:04:52,840 Well, based on... research Sarah and I have been doing, 117 00:04:52,920 --> 00:04:56,180 we could be looking for a swampy monster thing. 118 00:04:56,260 --> 00:04:58,730 According to the timeline, before the end of summer, 119 00:04:58,800 --> 00:05:01,690 several kids went missing, never to be seen again. 120 00:05:01,760 --> 00:05:03,860 Well, I happen to know a Swamp Thing. 121 00:05:03,940 --> 00:05:06,450 But then again, Maine is way too far North for that muppet. 122 00:05:06,530 --> 00:05:08,280 Well, we used to use the buddy system 123 00:05:08,290 --> 00:05:09,990 to make sure everyone was safe. 124 00:05:10,000 --> 00:05:13,030 And this is where Nate would say, "I'm your buddy," 125 00:05:13,110 --> 00:05:16,030 and we'd do a fist bump or a silly jig or... 126 00:05:16,050 --> 00:05:17,740 Well, we are shorthanded, 127 00:05:17,760 --> 00:05:20,790 so I need you to partner up with John. 128 00:05:20,870 --> 00:05:22,170 Oh, don't worry, dreamboat. 129 00:05:22,240 --> 00:05:24,290 I've had stranger bedfellows than you. 130 00:05:24,300 --> 00:05:26,090 But just so you know, I'm not one to get all 131 00:05:26,160 --> 00:05:28,140 gussied up for a gig, all right? 132 00:05:34,100 --> 00:05:36,810 Oh, they may take my coat, but you will never take my... 133 00:05:36,820 --> 00:05:38,220 Nope. And lose the tie. 134 00:05:38,300 --> 00:05:41,060 Oh, you have got to be kidding me. 135 00:05:41,140 --> 00:05:42,600 Fine. 136 00:05:42,680 --> 00:05:45,770 One time, but it's only for the kids. 137 00:05:45,850 --> 00:05:48,730 Yeah, that's the camp spirit. 138 00:05:48,810 --> 00:05:50,780 Are these outfits really necessary? 139 00:05:50,850 --> 00:05:53,160 - Girl... - Come on. Gideon made us 140 00:05:53,170 --> 00:05:55,330 official Camp Ogawa counselor uniforms 141 00:05:55,410 --> 00:05:57,740 using archival photos so that we could fit in. 142 00:05:57,750 --> 00:06:00,120 What are you guys doing just standing around? 143 00:06:00,200 --> 00:06:03,250 Hi, we are the new camp counselors. 144 00:06:03,330 --> 00:06:04,790 Sorry to show up unannounced. 145 00:06:04,870 --> 00:06:07,550 Well, Freckles, the name's Paula Cooper. 146 00:06:07,630 --> 00:06:09,250 I'm the director here. 147 00:06:09,330 --> 00:06:10,840 Welcome to Camp Ogawa. 148 00:06:10,850 --> 00:06:12,340 My right-hand man, Chad Stephens, 149 00:06:12,350 --> 00:06:13,520 will show you around. 150 00:06:13,590 --> 00:06:14,930 Chad! 151 00:06:14,940 --> 00:06:17,220 Get over here. 152 00:06:17,300 --> 00:06:18,640 What's up? 153 00:06:18,720 --> 00:06:20,970 Chad, you marble cut of prime beef, 154 00:06:21,050 --> 00:06:22,860 give these new counselors the tour. 155 00:06:22,940 --> 00:06:25,770 Cool. All right, hey, let's bounce over this way. 156 00:06:25,850 --> 00:06:27,990 I'll give you the 411 on this place, huh? 157 00:06:28,070 --> 00:06:30,110 Yeah. 158 00:06:30,190 --> 00:06:31,860 What we need are snipers on that ridgeline, 159 00:06:31,870 --> 00:06:33,820 spotters on the ground, and an exfil site 160 00:06:33,900 --> 00:06:35,040 for when we bag the creature. 161 00:06:35,120 --> 00:06:36,870 Not a bad plan, Sharpie. 162 00:06:36,880 --> 00:06:38,830 I'll put a protection spell around my perimeter 163 00:06:38,900 --> 00:06:40,450 to keep out the nasties. 164 00:06:40,530 --> 00:06:42,620 Best offense is a strong defense. 165 00:06:42,700 --> 00:06:43,960 - Hmm. - Mm-hmm. 166 00:06:44,030 --> 00:06:45,790 So, as you can see, 167 00:06:45,870 --> 00:06:47,500 Camp Ogawa is a miserable place, 168 00:06:47,580 --> 00:06:50,550 and Paula runs it like a POW camp. 169 00:06:50,630 --> 00:06:53,760 Not! 170 00:06:53,770 --> 00:06:56,380 Oh, God, not a '90s "not" joke. 171 00:06:56,400 --> 00:06:58,850 It's like comic comfort food. 172 00:06:58,920 --> 00:07:01,220 I'm sorry, I couldn't help but admire your lanyard. 173 00:07:01,230 --> 00:07:02,470 Did you make that yourself? 174 00:07:02,550 --> 00:07:04,480 Oh, yeah. Thank you. 175 00:07:04,550 --> 00:07:06,270 Yeah, along with 21 required merit badges, 176 00:07:06,350 --> 00:07:08,410 I also went on to get certification 177 00:07:08,480 --> 00:07:10,070 in nuclear science and dentistry. 178 00:07:10,150 --> 00:07:12,530 Oh, snap. I've got some serious competition 179 00:07:12,600 --> 00:07:14,240 for coolest counselor this summer, huh? 180 00:07:14,320 --> 00:07:16,040 Ah... 181 00:07:16,110 --> 00:07:19,030 What about you? You got any special skills? 182 00:07:19,110 --> 00:07:20,630 Martial arts. 183 00:07:20,700 --> 00:07:21,630 Ah. 184 00:07:21,700 --> 00:07:22,920 Hwah! 185 00:07:23,000 --> 00:07:24,870 Sorry, it's just so fresh. 186 00:07:24,950 --> 00:07:27,210 It's like, Jackie Chan, you know? 187 00:07:28,580 --> 00:07:30,540 I prefer knives and swords. 188 00:07:30,620 --> 00:07:32,880 Right, yeah. Point taken. 189 00:07:32,960 --> 00:07:34,930 Ha ha! "Point taken." Good one, bro. 190 00:07:35,010 --> 00:07:36,550 Anyway, let's head over here, all right? 191 00:07:36,630 --> 00:07:38,270 I'm gonna assign you your cabins. 192 00:07:38,350 --> 00:07:40,220 It's gonna be a heck of a summer. 193 00:07:40,300 --> 00:07:42,440 Okay. He'll grow on you. 194 00:07:44,690 --> 00:07:46,100 Greetings, members of Newton Cabin 195 00:07:46,110 --> 00:07:47,950 I am Counselor Ray, 196 00:07:48,020 --> 00:07:51,110 and the mysterious gentleman behind you is Counselor John. 197 00:07:52,360 --> 00:07:53,950 Cheers, lads. 198 00:07:54,030 --> 00:07:57,070 Well, today's subject is wilderness survival, 199 00:07:57,150 --> 00:08:00,290 which includes tracking and orienteering. 200 00:08:00,370 --> 00:08:01,500 Who's excited? 201 00:08:04,540 --> 00:08:06,290 Well, you will be, okay? 202 00:08:06,300 --> 00:08:08,580 Two words to remember when tracking... 203 00:08:08,660 --> 00:08:10,380 "displacement" and "direction." 204 00:08:10,450 --> 00:08:12,380 Now, Counselor John will demonstrate 205 00:08:12,450 --> 00:08:14,260 the kind of inadvertent markers people leave behind 206 00:08:14,340 --> 00:08:16,880 while walking in the woods. 207 00:08:16,960 --> 00:08:18,430 And... 208 00:08:18,500 --> 00:08:21,090 Counselor John is missing already. 209 00:08:21,170 --> 00:08:23,480 See how easy it is to get lost in the woods, gentlemen? 210 00:08:23,560 --> 00:08:26,310 - What's up, Franklin Cabin? - Whoo! 211 00:08:26,320 --> 00:08:27,980 - Yeah! - Yeah. 212 00:08:27,990 --> 00:08:31,820 We are in the house. I am Sara, and this is Ava. 213 00:08:31,900 --> 00:08:34,070 We are your camp counselors. 214 00:08:34,140 --> 00:08:38,150 Now, I was thinking, we need a secret handshake. 215 00:08:38,160 --> 00:08:39,780 Yeah. 216 00:08:39,860 --> 00:08:42,670 Something really cool that only we know. 217 00:08:42,740 --> 00:08:44,370 - Yeah. - So cool. 218 00:08:44,440 --> 00:08:46,500 - What are you doing? - Bonding. 219 00:08:46,580 --> 00:08:48,160 How is that supposed to keep them safe 220 00:08:48,170 --> 00:08:49,790 from what's in the woods? 221 00:08:49,870 --> 00:08:52,080 It allows us to form a meaningful connection 222 00:08:52,160 --> 00:08:53,790 and them to feel like they're part of a team. 223 00:08:53,870 --> 00:08:55,750 They aren't gonna be a part of anything if they're dead. 224 00:08:55,830 --> 00:08:57,350 - Ava. - We can go back 225 00:08:57,420 --> 00:08:59,680 to the fun and games once we catch the creature, yes? 226 00:08:59,760 --> 00:09:01,520 All right, ladies... 227 00:09:01,600 --> 00:09:03,350 change in plan. 228 00:09:03,420 --> 00:09:05,470 Today we're going to celebrate your first day of camp 229 00:09:05,550 --> 00:09:08,070 by using safety and discipline, got it? 230 00:09:08,140 --> 00:09:12,020 Now, when I blow this whistle, you are to run... not walk... 231 00:09:12,030 --> 00:09:13,610 To your respective beds. 232 00:09:16,230 --> 00:09:17,980 But it's still daytime. 233 00:09:18,060 --> 00:09:19,780 It will feel like nighttime when your eyes are closed. 234 00:09:19,850 --> 00:09:21,650 Now move! 235 00:09:23,860 --> 00:09:25,210 Very nice. 236 00:09:36,700 --> 00:09:38,390 What are you doing? 237 00:09:38,470 --> 00:09:41,060 Oh, I'm creating a protective barrier to catch monsters. 238 00:09:41,130 --> 00:09:43,340 - "Monsters"? - Yeah. 239 00:09:43,420 --> 00:09:45,810 You know, the kind that slice your stomach open 240 00:09:45,890 --> 00:09:48,140 and eat your intestines for supper. 241 00:09:54,230 --> 00:09:58,410 Getting those kids to bed was a lot easier than I expected. 242 00:09:58,490 --> 00:10:01,530 You know, I'm really glad I came. 243 00:10:01,600 --> 00:10:04,070 I just feel bad... we're ruining camp for these kids. 244 00:10:04,080 --> 00:10:05,750 It's such an important time. 245 00:10:05,830 --> 00:10:07,530 Well, I didn't realize you were so gung-ho 246 00:10:07,610 --> 00:10:08,990 about this whole camp thing. 247 00:10:09,070 --> 00:10:11,830 I was even Color Captain one year. 248 00:10:11,910 --> 00:10:13,670 Hmm? 249 00:10:13,740 --> 00:10:16,170 Summer after eighth grade. 250 00:10:16,240 --> 00:10:18,250 I really stuck it to Suzy Smith 251 00:10:18,260 --> 00:10:20,170 and the Green Team that year. 252 00:10:20,250 --> 00:10:22,600 - Sounds magical. - It was. 253 00:10:24,630 --> 00:10:28,260 Unfortunately, we're here to stop magic, my love. 254 00:10:28,270 --> 00:10:30,560 Well, with us guarding their cabin 255 00:10:30,630 --> 00:10:34,440 and Constantine's perimeter, at least no Swampy Monster 256 00:10:34,450 --> 00:10:36,860 is getting into this camp tonight. 257 00:11:00,160 --> 00:11:01,460 Who's there? 258 00:11:08,480 --> 00:11:11,970 Relax, Lenise. It's just me. 259 00:11:11,980 --> 00:11:13,430 Zack. 260 00:11:13,510 --> 00:11:15,600 So what do you want to do? 261 00:11:15,610 --> 00:11:17,650 Have you ever kissed anyone before? 262 00:11:24,500 --> 00:11:27,240 Zack? 263 00:11:38,400 --> 00:11:40,240 Beautiful morning. 264 00:11:40,310 --> 00:11:43,620 Yeah, sorry to burst your summer-loving bubble, mate, 265 00:11:43,690 --> 00:11:45,330 but we're missing one of our young charges. 266 00:11:45,410 --> 00:11:46,990 His name is Zack or something. 267 00:11:47,000 --> 00:11:48,750 Well, are you sure you counted right? 268 00:11:48,820 --> 00:11:50,290 Because based on your whiskey cologne, 269 00:11:50,370 --> 00:11:52,680 I think you're still drunk. No, he's right. 270 00:11:52,750 --> 00:11:54,590 Yeah, a girl is missing from our cabin, too, 271 00:11:54,660 --> 00:11:56,680 even after I put the fear of God in them. 272 00:11:56,760 --> 00:11:58,960 Obviously, there's something wrong 273 00:11:59,040 --> 00:12:00,510 with Constantine's booby trap. 274 00:12:00,520 --> 00:12:02,430 Are you off your trolley, mate? 275 00:12:02,500 --> 00:12:04,680 My spell was designed to keep the monsters from getting in, 276 00:12:04,690 --> 00:12:06,810 not children getting out. 277 00:12:06,880 --> 00:12:08,640 They must have snuck out in the middle of the night. 278 00:12:08,720 --> 00:12:10,360 Snuck out? Why would they sneak out? 279 00:12:10,440 --> 00:12:12,070 To make out, duh. 280 00:12:12,150 --> 00:12:14,940 Well, I suppose we should notify the camp director. 281 00:12:15,020 --> 00:12:16,160 Okay, guys, so... 282 00:12:16,230 --> 00:12:18,110 Oh, don't worry about those kids. 283 00:12:18,190 --> 00:12:19,610 They're gonna be just fine. 284 00:12:19,690 --> 00:12:21,780 Uh, shouldn't we mount a search party or... 285 00:12:21,860 --> 00:12:23,160 They couldn't have gotten too far. 286 00:12:23,230 --> 00:12:26,330 Look, Freckles, this happens every year. 287 00:12:26,400 --> 00:12:28,620 Kids under the influence of their hormones 288 00:12:28,700 --> 00:12:30,330 go off into the woods at night. 289 00:12:30,410 --> 00:12:33,710 Just watch. They'll eventually get hungry and tired, 290 00:12:33,720 --> 00:12:35,540 and they'll come back. 291 00:12:35,620 --> 00:12:38,130 Now go out there and do some counseling. 292 00:12:38,140 --> 00:12:40,180 Well, someone gives precisely zero craps 293 00:12:40,260 --> 00:12:42,720 about the safety of our campers. 294 00:12:42,730 --> 00:12:44,800 I guarantee you one of these kids 295 00:12:44,880 --> 00:12:46,300 knows where the other two went. 296 00:12:46,380 --> 00:12:47,510 How can you be so sure? 297 00:12:47,590 --> 00:12:49,220 Because when I was in camp, 298 00:12:49,230 --> 00:12:51,520 we used to hide stuff from the counselors all the time. 299 00:12:51,590 --> 00:12:55,480 We just need to figure out how to get them to talk. 300 00:12:57,930 --> 00:13:00,650 Circle of trust creates a safe space 301 00:13:00,730 --> 00:13:03,490 for us to share our secrets without judgment. 302 00:13:03,560 --> 00:13:06,500 Now, take each other's hands. 303 00:13:08,280 --> 00:13:10,990 Now I want you... Yeah, sorry to butt in, lads. 304 00:13:11,070 --> 00:13:14,010 But, uh, can I have a word with you for a second? 305 00:13:18,370 --> 00:13:20,210 I want you to meditate on the word "openness," 306 00:13:20,290 --> 00:13:22,180 and I'll be right back. 307 00:13:23,500 --> 00:13:24,880 You're interrup... 308 00:13:24,960 --> 00:13:26,680 You're interrupting the flow. 309 00:13:26,750 --> 00:13:29,440 Yeah, well, apologies to you and your flow, 310 00:13:29,520 --> 00:13:31,060 but all of your psychobabble... 311 00:13:31,130 --> 00:13:32,270 That ain't gonna cut the mustard 312 00:13:32,340 --> 00:13:33,390 with the young ones, mate. 313 00:13:33,470 --> 00:13:34,990 Let me show you how it's done. 314 00:13:35,060 --> 00:13:37,440 Right, then, which one of you whippersnappers 315 00:13:37,450 --> 00:13:40,280 wants to be hypnotized? 316 00:13:40,360 --> 00:13:42,280 Me, me, me, me! 317 00:13:44,530 --> 00:13:46,150 Alexis, you and Lenise are besties, right? 318 00:13:46,230 --> 00:13:48,450 We were partners in last year's talent show. 319 00:13:48,460 --> 00:13:50,460 She didn't show up at roll call this morning. 320 00:13:50,540 --> 00:13:53,800 I'm worried. Do you know where she might have gone? 321 00:13:53,870 --> 00:13:55,790 All right, ladies, on your feet. 322 00:13:55,800 --> 00:13:59,130 Report to the front of your bed, arms by your sides, now. 323 00:13:59,140 --> 00:14:00,630 What is with the police lineup? 324 00:14:00,640 --> 00:14:02,630 This is summer camp, not boot camp, remember? 325 00:14:02,640 --> 00:14:03,850 You are too soft on these kids. 326 00:14:03,920 --> 00:14:05,220 Children crave authority. 327 00:14:05,290 --> 00:14:07,390 Besides, my way will be quicker. 328 00:14:10,800 --> 00:14:13,930 That's it. Look at my watch. 329 00:14:14,010 --> 00:14:17,440 Now, where did your mate Zack run off to last night? 330 00:14:17,510 --> 00:14:19,150 He didn't say. 331 00:14:19,160 --> 00:14:22,070 But I hope he didn't go near the outdoor showers. 332 00:14:22,080 --> 00:14:23,650 Why? 333 00:14:23,660 --> 00:14:25,990 What's by the outdoor showers? 334 00:14:26,000 --> 00:14:28,490 That's where I hid my Victoria's Secret catalog. 335 00:14:28,500 --> 00:14:30,320 Ah. 336 00:14:30,400 --> 00:14:33,410 Your friend Lenise snuck out of the cabin last night. 337 00:14:33,490 --> 00:14:34,750 And no one's going anywhere 338 00:14:34,820 --> 00:14:37,290 until I find out where she went. 339 00:14:37,370 --> 00:14:41,720 But the ice cream social is in, like, five minutes. 340 00:14:41,800 --> 00:14:43,960 Well, then you better, like, start talking, Kiana, 341 00:14:44,040 --> 00:14:45,960 or you're gonna have to scrape the bottom of the carton 342 00:14:46,040 --> 00:14:47,520 for what's left. 343 00:14:49,710 --> 00:14:52,100 Last night Zack said something 344 00:14:52,170 --> 00:14:54,640 about meeting someone in the woods. 345 00:14:54,720 --> 00:14:56,640 Where in the woods exactly? 346 00:14:56,720 --> 00:14:58,190 A baseball field. 347 00:14:58,200 --> 00:15:00,940 Only, there's no baseball field out there. 348 00:15:01,010 --> 00:15:04,370 Well, that's all right. Keep digging. 349 00:15:04,440 --> 00:15:07,740 He kept talking about making it to first base with a girl. 350 00:15:07,810 --> 00:15:10,360 But who plays baseball in the dark? 351 00:15:15,050 --> 00:15:17,550 She probably went to the same place your style went. 352 00:15:17,620 --> 00:15:20,540 You could use a makeover, like, head to toe. 353 00:15:27,830 --> 00:15:30,800 Ms. Tomaz, the prisoner is growing quite unruly. 354 00:15:30,880 --> 00:15:33,060 Tell her to knock herself out. 355 00:15:36,260 --> 00:15:39,810 Aw. I take that back. 356 00:15:43,410 --> 00:15:45,570 Damn it, not on my watch. 357 00:15:56,660 --> 00:15:59,210 Whoo! Ha ha! 358 00:16:02,460 --> 00:16:06,210 Okay, I feel like we got off on the wrong foot. 359 00:16:06,290 --> 00:16:08,300 It's just that you're wearing my friend's face, 360 00:16:08,370 --> 00:16:11,050 and it's a little unsettling, given your... 361 00:16:11,130 --> 00:16:12,940 general demeanor. 362 00:16:13,010 --> 00:16:14,600 Look... 363 00:16:14,680 --> 00:16:16,770 I didn't love it at first when I got here, 364 00:16:16,850 --> 00:16:18,520 but I found my place. 365 00:16:18,590 --> 00:16:19,930 You can too. 366 00:16:20,010 --> 00:16:21,730 Take a look in the mirror, sweetheart. 367 00:16:21,800 --> 00:16:24,520 It's not my face that should be unsettling. 368 00:16:24,600 --> 00:16:26,730 You're the one putting things in cages. 369 00:16:31,770 --> 00:16:33,530 So how many girls 370 00:16:33,610 --> 00:16:36,030 has the missus made cry so far, or have you lost count? 371 00:16:36,110 --> 00:16:37,280 Ava's interrogation techniques 372 00:16:37,290 --> 00:16:39,120 aren't going to work on them. 373 00:16:39,130 --> 00:16:40,630 They'd rather take their secrets 374 00:16:40,710 --> 00:16:42,080 to the grave than squeal. 375 00:16:42,160 --> 00:16:43,460 Anything with the boys? 376 00:16:43,470 --> 00:16:44,580 Oh, those boys aren't hiding a thing. 377 00:16:44,660 --> 00:16:46,380 They're open books, 378 00:16:46,450 --> 00:16:49,640 if those books were written by hapless fools, that is. 379 00:16:49,720 --> 00:16:51,970 If I could just become one of them, 380 00:16:52,050 --> 00:16:53,930 another 12-year-old camper, 381 00:16:54,000 --> 00:16:57,100 I could get these girls to talk like that. 382 00:16:57,170 --> 00:16:59,600 I do believe that you've just sparked 383 00:16:59,670 --> 00:17:03,270 an idea there, Ms. Lance. 384 00:17:14,000 --> 00:17:15,910 End of the road, kid. 385 00:17:23,010 --> 00:17:25,120 In your cage. 386 00:17:31,210 --> 00:17:34,930 Bloke like you doesn't strike me as a jailer. 387 00:17:35,000 --> 00:17:36,970 I believe we're more alike than you think. 388 00:17:37,050 --> 00:17:39,300 You look like you've been on the inside. 389 00:17:39,380 --> 00:17:41,180 That's right. 390 00:17:41,260 --> 00:17:42,930 And how do you sleep at night... 391 00:17:43,010 --> 00:17:46,100 hanging out with these jailer mates of yours? 392 00:17:46,180 --> 00:17:48,070 Alcohol. 393 00:17:49,220 --> 00:17:51,480 Oh, hey. I made an additional list of suspects 394 00:17:51,560 --> 00:17:53,400 I want to question. Ava... 395 00:17:53,480 --> 00:17:55,150 Look, I know that you just want them 396 00:17:55,230 --> 00:17:56,360 to have fun, all right? 397 00:17:56,370 --> 00:17:58,160 But the fact of the matter is, 398 00:17:58,230 --> 00:18:00,160 there is a monster out there hunting down these kids, 399 00:18:00,170 --> 00:18:02,790 and these girls are stonewalling us, okay? 400 00:18:02,860 --> 00:18:04,830 Counselor Ava? 401 00:18:04,910 --> 00:18:06,500 Yes? 402 00:18:06,510 --> 00:18:09,300 I'm ready to tell you what's really going on. 403 00:18:11,580 --> 00:18:13,210 Go on, honey. Spill the beans. 404 00:18:13,220 --> 00:18:15,170 It won't stop unless you do something. 405 00:18:15,250 --> 00:18:17,010 What won't stop? 406 00:18:17,090 --> 00:18:19,970 The monster that lives under the dock... the lake beast. 407 00:18:20,050 --> 00:18:21,470 Who's the lake beast? 408 00:18:21,550 --> 00:18:23,230 Years ago, at this very camp, 409 00:18:23,310 --> 00:18:25,100 some mean kids played a prank on a boy, 410 00:18:25,180 --> 00:18:26,810 and he drowned in the lake. 411 00:18:26,890 --> 00:18:30,910 And now every year he returns to get his revenge. 412 00:18:30,980 --> 00:18:33,780 And so you think the lake beast took your friends? 413 00:18:35,490 --> 00:18:37,900 They say the only way to make him appear 414 00:18:37,920 --> 00:18:42,250 is to go to the dock alone and call his name three times. 415 00:18:43,500 --> 00:18:45,420 Sweetie, you are so brave, and I promise you, 416 00:18:45,500 --> 00:18:47,910 the lake beast won't be getting anyone tonight, okay? 417 00:19:03,090 --> 00:19:04,600 Guys. 418 00:19:04,610 --> 00:19:06,730 Guys, I think I see a Northern Saw-whet Owl. 419 00:19:06,800 --> 00:19:08,610 Ray, focus. 420 00:19:08,690 --> 00:19:13,480 Fine. I'll save it for my bird-watching journal. 421 00:19:13,490 --> 00:19:15,990 Okay, you're in the clear, Ava. 422 00:19:20,190 --> 00:19:21,780 Stupid bird. 423 00:19:33,450 --> 00:19:35,380 Okay, let's get this over with. 424 00:19:38,330 --> 00:19:41,050 Lake Beast, Lake Beast, Lake Beast. 425 00:19:50,640 --> 00:19:51,610 Hmm. 426 00:19:53,160 --> 00:19:55,820 Guys, this feels like a bust to me. 427 00:20:13,590 --> 00:20:16,170 Ah, it was just a bloody prank. 428 00:20:16,180 --> 00:20:18,060 - Oh! - Go, go, go. 429 00:20:19,520 --> 00:20:21,130 You okay? 430 00:20:21,210 --> 00:20:24,510 Nice night for a swim, though, eh, Sharpie? 431 00:20:24,590 --> 00:20:27,760 Those girls are... 432 00:20:27,840 --> 00:20:29,520 monsters! 433 00:20:34,450 --> 00:20:35,920 After we left the lake last night, 434 00:20:35,990 --> 00:20:37,580 another one of our campers went missing. 435 00:20:37,660 --> 00:20:39,140 Another one of ours is missing, too. 436 00:20:39,210 --> 00:20:40,920 That makes four in total. 437 00:20:41,000 --> 00:20:42,920 They must have snuck out to meet up with each other 438 00:20:43,000 --> 00:20:44,430 and never made it back. 439 00:20:44,500 --> 00:20:46,340 Yeah, well, I don't know about you lot, 440 00:20:46,420 --> 00:20:48,050 but I'm not just sitting around here 441 00:20:48,130 --> 00:20:49,810 waiting for the monster to go and get another kid. 442 00:20:49,820 --> 00:20:51,650 We better split up. 443 00:20:51,730 --> 00:20:53,650 All right, you two check the woods for the missing kids. 444 00:20:53,730 --> 00:20:55,560 Ava and I... We'll stay watch here. 445 00:20:55,640 --> 00:20:57,820 Hey, wait, buddy system! 446 00:20:59,310 --> 00:21:02,280 I heard about last night. It's majorly uncool. 447 00:21:02,350 --> 00:21:04,120 Who knew kids could be so mean? 448 00:21:04,200 --> 00:21:05,740 They've been calling me Lake Beast 449 00:21:05,810 --> 00:21:07,240 behind my back all day. 450 00:21:07,320 --> 00:21:10,080 - Excuse me, Lake Beast. - And to my face. 451 00:21:10,150 --> 00:21:12,300 Okay. Hey, that is enough, ladies. 452 00:21:12,370 --> 00:21:14,290 The joke is over. 453 00:21:14,370 --> 00:21:16,500 It's time for you to behave, or else your cabin will be banned 454 00:21:16,510 --> 00:21:18,960 from the July Jamboree. 455 00:21:20,680 --> 00:21:23,010 The only way we are going to get any information 456 00:21:23,020 --> 00:21:24,760 from these girls is to infiltrate their clique. 457 00:21:24,830 --> 00:21:27,130 How are we supposed to do that? We're not kids. 458 00:21:27,210 --> 00:21:28,970 Funny you should say that. 459 00:21:29,050 --> 00:21:31,930 Constantine gave me a potion that would turn us into kids 460 00:21:32,010 --> 00:21:33,890 only temporarily. 461 00:21:33,970 --> 00:21:35,560 You're kidding, right? 462 00:21:35,640 --> 00:21:37,350 Wha... Even if it works, Sara, 463 00:21:37,430 --> 00:21:38,980 I wouldn't have any idea how to act like a kid 464 00:21:39,060 --> 00:21:40,520 because I've never been one. 465 00:21:40,530 --> 00:21:42,980 All my childhood memories are fake, remember? 466 00:21:45,710 --> 00:21:47,650 How are we going to find the kids with that dangly thing? 467 00:21:47,670 --> 00:21:49,710 You know, this ritual usually works best 468 00:21:49,780 --> 00:21:52,200 when someone isn't yammering in my ear hole. 469 00:21:52,210 --> 00:21:53,660 Well, you want to find the kids, 470 00:21:53,740 --> 00:21:55,330 we got to do it the old-fashioned way. 471 00:21:55,410 --> 00:21:56,540 Study their tracks. 472 00:21:56,550 --> 00:21:58,120 It's a good thing I came prepared, 473 00:21:58,200 --> 00:21:59,830 because one step in the wrong direction here, 474 00:21:59,910 --> 00:22:01,540 and you'll be traveling for miles in the wrong... 475 00:22:01,550 --> 00:22:05,960 Damn it, you Nandy Pandy, I said I need silence. 476 00:22:06,040 --> 00:22:07,560 Oh, you meant right now. 477 00:22:07,640 --> 00:22:09,640 I'm sorry, I thought you meant... 478 00:22:12,400 --> 00:22:14,350 Why are you being such a jerk? 479 00:22:14,430 --> 00:22:16,020 Because you shouldn't even be out here 480 00:22:16,090 --> 00:22:18,390 chasing a magical creature, all right? 481 00:22:18,400 --> 00:22:20,190 It's too dangerous. 482 00:22:20,260 --> 00:22:21,690 Too dangerous? 483 00:22:21,770 --> 00:22:23,480 You're lucky you're out here with me, 484 00:22:23,560 --> 00:22:25,480 because I can keep us alive on bugs and berries alone. 485 00:22:25,560 --> 00:22:28,740 You know, this has nothing to do with survival in the wild 486 00:22:28,750 --> 00:22:30,910 and everything to do with surviving magical creatures 487 00:22:30,920 --> 00:22:32,830 and those who dabble in the dark arts. 488 00:22:32,900 --> 00:22:34,660 I'll have you know, I am no stranger to the world of magic. 489 00:22:34,740 --> 00:22:36,370 Yeah. 490 00:22:36,450 --> 00:22:38,660 Oh, don't think I haven't heard how Nora Darhk had you 491 00:22:38,740 --> 00:22:41,380 eating out of the palm of her wicked little hand. 492 00:22:41,450 --> 00:22:43,090 Oh, I bet she didn't even have to ask 493 00:22:43,100 --> 00:22:45,090 for the time stone, did she? 494 00:22:45,100 --> 00:22:49,590 No, you just gave it away like biscuits at tea time. 495 00:22:49,600 --> 00:22:52,010 Nora and I have a mutual respect for each other. 496 00:22:52,090 --> 00:22:54,310 It's not like I was tripping over myself... 497 00:22:56,480 --> 00:22:58,600 What is that? 498 00:23:02,690 --> 00:23:05,450 No doubt left behind by the magical beast. 499 00:23:05,530 --> 00:23:08,030 Who sheds its skin after it eats the kids? 500 00:23:08,100 --> 00:23:10,780 What are we looking for? Some sort of snake monster? 501 00:23:10,790 --> 00:23:13,500 The answer is in this book. 502 00:23:13,580 --> 00:23:15,950 Is that a magical Audubon guide? 503 00:23:15,960 --> 00:23:17,910 Neat-o. 504 00:23:17,990 --> 00:23:19,630 Mmm. 505 00:23:19,710 --> 00:23:21,800 It's good. What is it? 506 00:23:21,880 --> 00:23:25,750 Hooch. I spent a little time in a Siberian gulag. 507 00:23:25,830 --> 00:23:28,260 Got a taste for it. 508 00:23:28,330 --> 00:23:31,430 Where I was it felt like 500 years. 509 00:23:31,500 --> 00:23:33,140 Time worked differently in that realm. 510 00:23:33,150 --> 00:23:36,720 Oh, I've been in a lot of cages, but not a magical one. 511 00:23:36,800 --> 00:23:38,350 What was it like? 512 00:23:38,430 --> 00:23:40,640 The inside of my cage was a constant battle 513 00:23:40,650 --> 00:23:43,310 between creatures from your worst nightmare. 514 00:23:43,320 --> 00:23:46,610 I, uh, got to know some of them better than I wanted to. 515 00:23:46,680 --> 00:23:48,820 It was a dismal and a dark dimension, 516 00:23:48,830 --> 00:23:51,000 like nothing here on Earth. 517 00:23:51,070 --> 00:23:53,490 And I'll be damned if I'm ever going back. 518 00:23:53,500 --> 00:23:56,910 Well, cheers to that. 519 00:24:01,580 --> 00:24:03,670 Friendship bracelet? 520 00:24:03,740 --> 00:24:05,920 No, it's an "I'm sorry" bracelet. 521 00:24:05,990 --> 00:24:08,590 I shouldn't have run off like that. 522 00:24:08,660 --> 00:24:10,340 It's just that you know I'm not normal, 523 00:24:10,350 --> 00:24:12,170 and I think you hit a nerve or something. 524 00:24:12,190 --> 00:24:14,130 No, I'm sorry. 525 00:24:14,210 --> 00:24:15,640 I never even thought about the fact 526 00:24:15,710 --> 00:24:17,100 that you'd never been a kid. 527 00:24:17,170 --> 00:24:19,850 - Yeah. - But this is really good. 528 00:24:19,860 --> 00:24:22,190 Ugh. I confiscated it from Alexis. 529 00:24:22,270 --> 00:24:24,030 See, I'm weird. I... 530 00:24:24,100 --> 00:24:26,530 Do you know that those two actors who are my parents... 531 00:24:26,610 --> 00:24:28,820 I keep a picture of them on my desk in my office 532 00:24:28,890 --> 00:24:30,860 just so I can try to feel a little bit normal. 533 00:24:30,870 --> 00:24:32,650 Yeah, that is anything but normal. 534 00:24:32,730 --> 00:24:34,150 Yeah. 535 00:24:34,170 --> 00:24:36,040 Guys. I think we've ID'd our monster. 536 00:24:36,120 --> 00:24:37,950 Constantine and I found a skin suit 537 00:24:38,030 --> 00:24:40,290 shed by something called a shtriga. 538 00:24:40,360 --> 00:24:42,160 - Come again? - A shtriga. 539 00:24:42,240 --> 00:24:43,540 It's a vampiric witch. 540 00:24:43,550 --> 00:24:45,040 It feeds off the life force of children. 541 00:24:45,050 --> 00:24:47,340 Bloody brilliant setting up shop at summer camp. 542 00:24:47,420 --> 00:24:49,140 Ah, there's some good news, sort of. 543 00:24:49,210 --> 00:24:51,560 Uh, it says here the shtriga feeds slowly off its prey 544 00:24:51,630 --> 00:24:54,230 draining its life energy over a course of days, 545 00:24:54,300 --> 00:24:57,010 which means the missing kids could still be alive. 546 00:24:57,090 --> 00:24:58,640 Then it's on you guys to find them. 547 00:24:58,710 --> 00:24:59,810 All right. 548 00:25:01,140 --> 00:25:03,310 Okay, and it's on us to protect these girls. 549 00:25:03,390 --> 00:25:04,980 Now, I know you think I'm crazy, 550 00:25:05,050 --> 00:25:07,070 but what if the best way to protect them 551 00:25:07,150 --> 00:25:09,980 is by becoming one of them and lure the creature out? 552 00:25:10,060 --> 00:25:12,400 We'll be the bait. 553 00:25:12,410 --> 00:25:14,290 What if Constantine's potion doesn't work on me? 554 00:25:14,360 --> 00:25:16,360 There's only one way to find out. 555 00:25:16,440 --> 00:25:19,280 And if it does, I'll be with you every step of the way. 556 00:25:19,360 --> 00:25:21,880 Show you the ropes. Teach you how to be a kid. 557 00:25:23,070 --> 00:25:24,260 Pinkie swear? 558 00:25:25,760 --> 00:25:27,760 Pinkie swear. 559 00:25:29,960 --> 00:25:32,390 All right, lights out, everyone! 560 00:25:35,290 --> 00:25:37,220 Hey, that means you, too, Hopper Cabin. 561 00:25:37,290 --> 00:25:39,220 Don't make me come in there. 562 00:25:42,130 --> 00:25:46,020 - Do you feel anything yet? - Mm... 563 00:25:46,090 --> 00:25:47,780 No. 564 00:25:47,860 --> 00:25:49,490 Maybe it doesn't work. 565 00:25:52,620 --> 00:25:56,030 The pretty lights tell me otherwise. 566 00:26:00,200 --> 00:26:02,620 Hey, what are you two doing in here? 567 00:26:07,130 --> 00:26:09,470 Oh, snap. 568 00:26:10,495 --> 00:26:12,675 Where did you guys come from out of the blue? 569 00:26:12,685 --> 00:26:14,185 Got kicked out of Clark Cabin 570 00:26:14,255 --> 00:26:17,635 for putting a frog under Christi Donovan's pillow. 571 00:26:17,715 --> 00:26:19,925 You should have heard her scream. 572 00:26:20,005 --> 00:26:21,475 Cool. 573 00:26:21,485 --> 00:26:23,645 And you? 574 00:26:23,715 --> 00:26:25,265 I was kicked out 575 00:26:25,345 --> 00:26:27,025 'cause I was caught reading after lights out. 576 00:26:27,095 --> 00:26:28,645 Reading? Lame. 577 00:26:28,725 --> 00:26:31,035 Uh, her counselors only thought she was reading, 578 00:26:31,105 --> 00:26:33,865 but really she was writing a letter to her boyfriend. 579 00:26:33,935 --> 00:26:36,195 He lives in France. 580 00:26:36,205 --> 00:26:37,905 This year's counselors are the worst. 581 00:26:37,915 --> 00:26:39,785 Especially Lake Beast. 582 00:26:39,795 --> 00:26:42,705 Yeah, I heard she smells bad. 583 00:26:42,775 --> 00:26:44,825 Hey... 584 00:26:44,905 --> 00:26:47,345 Um, yeah, I heard she looked really funny 585 00:26:47,415 --> 00:26:50,045 when she fell into the water. 586 00:26:50,055 --> 00:26:51,915 But you're lucky she didn't catch pneumonia. 587 00:26:51,935 --> 00:26:53,965 That's a very serious illness. 588 00:26:54,045 --> 00:26:56,345 Uh, sure. 589 00:26:58,875 --> 00:27:01,885 You must have had balls to survive that hellhole. 590 00:27:01,895 --> 00:27:03,515 Did what I had to... 591 00:27:03,595 --> 00:27:05,225 Shapeshifted into whatever monster 592 00:27:05,235 --> 00:27:08,815 would keep the others off my back. 593 00:27:08,885 --> 00:27:11,075 But you know exactly what it's like 594 00:27:11,145 --> 00:27:14,485 pretending to be something worse than you are to survive. 595 00:27:14,565 --> 00:27:16,575 Well, there's that. 596 00:27:16,655 --> 00:27:19,735 And there's finding someone you trust. 597 00:27:19,755 --> 00:27:23,255 I did time in supermax with my old partner. 598 00:27:23,325 --> 00:27:25,535 It's harder to plot against a team. 599 00:27:25,615 --> 00:27:28,205 I spent all my time shapeshifting and running. 600 00:27:28,285 --> 00:27:30,095 I never stuck around one place long enough 601 00:27:30,165 --> 00:27:32,085 to find anyone that I could trust. 602 00:27:32,165 --> 00:27:35,085 Well, you got to start somewhere. 603 00:27:41,795 --> 00:27:45,225 Hey, it's me, Sara. You guys still out there? 604 00:27:45,295 --> 00:27:47,445 Sara? Potion actually worked? 605 00:27:47,515 --> 00:27:48,765 You didn't know if it was going to work 606 00:27:48,775 --> 00:27:50,065 before you gave us the potion? 607 00:27:50,135 --> 00:27:51,475 Well, of course I didn't. 608 00:27:51,555 --> 00:27:53,115 I never tested it on humans, have I? 609 00:27:53,195 --> 00:27:54,735 Damn it, John. 610 00:27:54,805 --> 00:27:56,735 Well, just see it like this... You two have now 611 00:27:56,815 --> 00:27:59,025 turned yourselves into irresistible shtriga bait. 612 00:27:59,105 --> 00:28:01,735 So any suggestions on how a couple of kids 613 00:28:01,815 --> 00:28:05,285 can take on a magical child-eating hag? 614 00:28:05,365 --> 00:28:06,785 Well, if you're in a pinch, 615 00:28:06,795 --> 00:28:09,245 you can always try capsicum annuum... 616 00:28:09,325 --> 00:28:10,635 More commonly known as cayenne pepper. 617 00:28:10,705 --> 00:28:12,045 Witches hate the stuff. 618 00:28:12,115 --> 00:28:13,635 But you'll be fine. Cheers, love. 619 00:28:13,715 --> 00:28:15,305 Great. 620 00:28:15,385 --> 00:28:18,135 But where are we going to get cayenne pepper? 621 00:28:18,205 --> 00:28:19,545 Follow my lead. 622 00:28:19,625 --> 00:28:22,135 The shtriga's lair can't be far now. 623 00:28:22,145 --> 00:28:23,975 Look, a camper must have tried 624 00:28:23,985 --> 00:28:26,805 to hide from the shtriga here. 625 00:28:26,815 --> 00:28:29,525 What are you doing? Oh, a spell? 626 00:28:29,605 --> 00:28:31,895 Yep. 627 00:28:41,525 --> 00:28:43,235 Ah, will-o the wisp. 628 00:28:43,315 --> 00:28:47,115 Little bugger will lead us to whoever owns that shirt. 629 00:28:47,195 --> 00:28:48,785 Well, go on then, light the way. 630 00:28:48,865 --> 00:28:52,505 Ha! Look at us... A pair of magical detectives. 631 00:28:52,585 --> 00:28:54,345 Oh, and I was beginning to think you were all right 632 00:28:54,415 --> 00:28:56,165 till you went and said that. 633 00:28:56,175 --> 00:28:58,585 You know, there are other dabblers of the dark arts 634 00:28:58,665 --> 00:29:00,005 out there who think that I'm all right. 635 00:29:00,015 --> 00:29:02,175 Referring to Nora Darhk, are we? 636 00:29:02,185 --> 00:29:03,805 You best stay away from that witch, mate. 637 00:29:03,875 --> 00:29:06,015 Not even your big heart can keep you safe from someone 638 00:29:06,025 --> 00:29:08,185 who's wrestled with literal demons. 639 00:29:08,195 --> 00:29:10,515 What about you? You're one of us now. 640 00:29:10,525 --> 00:29:12,695 You even dressed up for a little while. 641 00:29:12,775 --> 00:29:14,685 You've wrestled with demons, and you're good. 642 00:29:14,695 --> 00:29:17,035 Just listen to me, all right? 643 00:29:17,105 --> 00:29:20,485 You know, I had a friend like you. 644 00:29:20,565 --> 00:29:23,905 Someone good, someone who trusted me. 645 00:29:23,915 --> 00:29:26,195 Be smarter than him, all right? 646 00:29:26,205 --> 00:29:27,615 Save yourself, Ray Palmer, 647 00:29:27,695 --> 00:29:30,375 because people like me and Nora Darhk... 648 00:29:30,455 --> 00:29:33,165 we're bloody hell for people like you. 649 00:29:36,295 --> 00:29:37,715 Truth or dare? 650 00:29:37,785 --> 00:29:39,465 Truth. 651 00:29:39,535 --> 00:29:42,215 I... think you meant dare. 652 00:29:42,225 --> 00:29:44,215 Dare? 653 00:29:44,295 --> 00:29:46,395 Dare. I mean dare. 654 00:29:46,475 --> 00:29:49,225 I dare you to sneak out of the cabin 655 00:29:49,235 --> 00:29:51,015 and break into the mess hall. 656 00:29:51,095 --> 00:29:53,475 But to prove that you didn't chicken out, 657 00:29:53,555 --> 00:29:55,975 you have to bring us something back from the kitchen. 658 00:29:56,055 --> 00:29:57,815 Ooh. 659 00:30:10,065 --> 00:30:12,705 Well, this must be the place. 660 00:30:15,095 --> 00:30:18,545 Alexis, who would you rather have babies with? 661 00:30:18,615 --> 00:30:22,085 Jonathan Taylor Thomas or Mario Lopez? 662 00:30:22,095 --> 00:30:23,425 Mm... 663 00:30:23,495 --> 00:30:24,925 I ran into some trouble. 664 00:30:24,935 --> 00:30:26,715 I knew it. She chickened out. 665 00:30:30,605 --> 00:30:32,145 I tried to carry more, 666 00:30:32,225 --> 00:30:34,015 but I could only sneak out with two of these. 667 00:30:34,095 --> 00:30:36,065 I know you missed the ice cream social, so... 668 00:30:36,145 --> 00:30:37,975 ice cream social is coming to you. 669 00:30:38,055 --> 00:30:39,615 Rocky road and mint chocolate chip... 670 00:30:39,695 --> 00:30:41,745 You're the best ever. 671 00:30:44,125 --> 00:30:48,365 And I have something just for us. 672 00:30:48,445 --> 00:30:50,245 That's my girl. 673 00:30:57,135 --> 00:30:59,755 Oh, I've seen enough horror movie trailers 674 00:30:59,825 --> 00:31:02,465 to know this won't end well. 675 00:31:05,125 --> 00:31:06,885 Those films are nothing compared to the horrors 676 00:31:06,955 --> 00:31:08,715 you might see in real life. 677 00:31:23,935 --> 00:31:25,735 Are we too late? 678 00:31:25,815 --> 00:31:27,655 Uh, we'll need an incantation, 679 00:31:27,665 --> 00:31:29,405 a crystal, and a conduit 680 00:31:29,485 --> 00:31:31,245 to draw their pilfered life force from the shtriga 681 00:31:31,315 --> 00:31:32,955 and back into their bodies. 682 00:31:33,025 --> 00:31:36,125 Now, just, uh, follow my lead and do everything I say. 683 00:31:37,695 --> 00:31:39,005 We really needed this. 684 00:31:39,085 --> 00:31:40,665 Camp's been kind of rough this year. 685 00:31:40,675 --> 00:31:42,795 What do you mean? 686 00:31:42,875 --> 00:31:45,965 It's okay. You can talk to us. 687 00:31:46,045 --> 00:31:48,855 We're super worried about Lenise and Meredith. 688 00:31:48,925 --> 00:31:51,425 We didn't want to say anything for the longest time. 689 00:31:51,505 --> 00:31:54,015 We thought we'd get in trouble and ruin everything. 690 00:31:54,025 --> 00:31:55,475 Ruin what? 691 00:31:55,545 --> 00:31:57,855 The midnight meet-up. It's a tradition. 692 00:31:57,865 --> 00:31:59,685 Every summer, girls take turns 693 00:31:59,695 --> 00:32:02,525 choosing guys they like to meet up with in the woods. 694 00:32:02,535 --> 00:32:04,485 There's a string that starts near the flagpole, 695 00:32:04,555 --> 00:32:06,485 and it leads out into the meeting spot. 696 00:32:06,565 --> 00:32:08,195 It changes every year. 697 00:32:10,185 --> 00:32:13,285 So they meet up, and what's supposed to happen next? 698 00:32:13,355 --> 00:32:16,705 Well, you're supposed to have your first kiss and come back. 699 00:32:16,715 --> 00:32:19,665 But Lenise and Meredith never came back. 700 00:32:24,165 --> 00:32:26,555 We got to be getting close, right? 701 00:32:30,225 --> 00:32:32,805 What was that? 702 00:32:41,905 --> 00:32:45,105 It's way past lights out. 703 00:32:45,185 --> 00:32:47,905 What punishment should I cook up for you? 704 00:32:52,905 --> 00:32:55,495 Come here, you two. 705 00:32:55,505 --> 00:32:57,495 Get off me, you crusty old witch! 706 00:32:57,575 --> 00:32:59,125 My eyes! 707 00:33:04,175 --> 00:33:05,925 Is she dead? 708 00:33:07,145 --> 00:33:08,595 All right, our team's dealing 709 00:33:08,675 --> 00:33:10,385 with something called a shtriga. 710 00:33:10,465 --> 00:33:12,595 Do you know anything that could help them fight it? 711 00:33:12,605 --> 00:33:13,935 Oh, a shtriga. 712 00:33:14,015 --> 00:33:16,855 Very intelligent and very deadly. 713 00:33:18,775 --> 00:33:22,025 If you want my help, it's going to cost you. 714 00:33:22,095 --> 00:33:24,275 Great. Will that come in the form of another haiku, 715 00:33:24,285 --> 00:33:26,825 or can we expect something a little more detailed? 716 00:33:28,625 --> 00:33:30,525 What's that? What was that eye thing? 717 00:33:30,605 --> 00:33:34,075 According to legend, shtrigas are nasty old women, 718 00:33:34,155 --> 00:33:35,455 but the one that I met in prison... 719 00:33:35,535 --> 00:33:38,115 The one that you're looking for... 720 00:33:38,135 --> 00:33:39,955 Is beautiful. 721 00:33:39,965 --> 00:33:41,705 And he's a bloke. 722 00:33:41,785 --> 00:33:43,585 Hmm. 723 00:33:43,665 --> 00:33:45,545 What the hell are you doing? 724 00:33:45,625 --> 00:33:47,975 Hey, you don't have another bathroom break 725 00:33:48,045 --> 00:33:49,555 for, oh, that's right, never, 726 00:33:49,635 --> 00:33:51,755 since you tried to break my face. 727 00:33:51,835 --> 00:33:53,855 It is now or never. 728 00:33:56,145 --> 00:33:58,435 Fine. Whatever. 729 00:33:58,505 --> 00:34:02,315 Guys, this shtriga thing is not an old woman. 730 00:34:02,395 --> 00:34:04,145 What's going on out here? 731 00:34:04,155 --> 00:34:06,985 You are looking for a young, handsome dude. 732 00:34:09,935 --> 00:34:12,115 Are you ready, big man? 733 00:34:12,185 --> 00:34:13,825 On with the show, then. 734 00:34:15,335 --> 00:34:17,505 What did you guys do to her? 735 00:34:17,575 --> 00:34:19,115 We didn't do anything. 736 00:34:19,195 --> 00:34:21,075 Look, it's not safe for you guys out here. 737 00:34:21,155 --> 00:34:23,205 Okay? You're coming with me. 738 00:34:23,285 --> 00:34:25,005 We can take care of ourselves. 739 00:34:25,015 --> 00:34:28,255 You're coming with me whether you like it or not. 740 00:34:30,925 --> 00:34:33,135 You think you're so tough? 741 00:34:33,205 --> 00:34:35,425 I don't think it. I know it. 742 00:35:50,285 --> 00:35:53,555 It's working. 743 00:35:53,635 --> 00:35:55,045 It worked. 744 00:35:57,315 --> 00:35:59,925 Ooh, that was worse than a hangover. 745 00:36:57,935 --> 00:36:59,575 Oh, no. 746 00:36:59,645 --> 00:37:01,695 No, no, no, no, no. Come on, lad, wake up. 747 00:37:01,775 --> 00:37:04,155 Wake up, lad. Wake up. Come on, son. 748 00:37:04,165 --> 00:37:06,285 Damn it. 749 00:37:06,365 --> 00:37:08,495 Bollocks. 750 00:37:08,505 --> 00:37:10,255 I'm not losing another kid. 751 00:37:25,345 --> 00:37:27,235 What are you doing? 752 00:37:41,235 --> 00:37:43,365 John! 753 00:37:43,375 --> 00:37:44,955 John. Come on. 754 00:37:46,405 --> 00:37:48,125 John? Come on, John. 755 00:37:48,195 --> 00:37:50,125 John. 756 00:37:53,575 --> 00:37:55,875 Ugh. 757 00:37:55,895 --> 00:37:57,545 Damn it. 758 00:38:00,065 --> 00:38:04,015 Any of you got... got a light? 759 00:38:04,085 --> 00:38:05,685 What happened? You saved him. 760 00:38:05,755 --> 00:38:07,055 You saved Randall. 761 00:38:07,065 --> 00:38:09,065 Ah, that's good. 762 00:38:09,145 --> 00:38:11,315 I'm gonna get you back to the ship. 763 00:38:11,385 --> 00:38:14,855 I'm not sure how I'm gonna get the rest of you out. 764 00:38:14,935 --> 00:38:16,565 We found you guys. 765 00:38:16,575 --> 00:38:18,655 We got worried when you didn't show up for dinner. 766 00:38:18,725 --> 00:38:20,075 Those kids look famished. 767 00:38:20,155 --> 00:38:21,825 Get them water and electrolytes, stat. 768 00:38:21,895 --> 00:38:23,445 And that gurney we just made out of rope and wood... 769 00:38:23,525 --> 00:38:24,825 Bring it in. 770 00:38:24,905 --> 00:38:26,585 Had a hunch it would come in handy. 771 00:38:26,665 --> 00:38:28,325 How did you find us? 772 00:38:28,405 --> 00:38:30,955 Displacement and direction, just like you taught us. 773 00:38:30,965 --> 00:38:33,005 Good job, Toby. 774 00:38:41,015 --> 00:38:44,385 John's potion will be wearing off soon, 775 00:38:44,465 --> 00:38:46,385 and it's back to our normal lives, 776 00:38:46,465 --> 00:38:50,395 where we're only responsible for babysitting Rory and Gary. 777 00:38:50,465 --> 00:38:52,435 I'd like to thank you 778 00:38:52,445 --> 00:38:54,355 for giving me real childhood memories. 779 00:38:54,435 --> 00:38:58,195 To be honest, these memories have been kind of awful... 780 00:38:58,265 --> 00:39:00,525 mostly awkward, but... 781 00:39:00,605 --> 00:39:01,785 totally awesome. 782 00:39:01,865 --> 00:39:03,615 I mean, it wouldn't be childhood 783 00:39:03,695 --> 00:39:05,125 without all of the above. 784 00:39:05,205 --> 00:39:08,465 I'm happy it was with you. 785 00:39:08,535 --> 00:39:09,875 And considering all the trouble 786 00:39:09,945 --> 00:39:12,035 those kids went through for a kiss... 787 00:39:12,115 --> 00:39:15,305 I'm guessing no childhood would be complete without one. 788 00:39:32,895 --> 00:39:34,985 Couldn't help but notice our magical friend 789 00:39:35,065 --> 00:39:37,435 is not where she's supposed to be. 790 00:39:37,515 --> 00:39:38,945 Oh, she's not? 791 00:39:39,015 --> 00:39:41,405 Rory, do you know anything about that? 792 00:39:41,475 --> 00:39:43,655 You don't pay me enough 793 00:39:43,735 --> 00:39:45,155 to be a stinkin' prison guard. 794 00:39:45,165 --> 00:39:46,835 I don't pay you anything. 795 00:39:46,905 --> 00:39:49,665 Well, I let the fake Amaya go. 796 00:39:49,745 --> 00:39:51,085 Why would you do that? 797 00:39:51,165 --> 00:39:53,835 Oh, in order to... 798 00:39:53,905 --> 00:39:56,665 have an extreme makeover. 799 00:40:01,135 --> 00:40:02,845 Thanks for the shtriga tip. 800 00:40:02,855 --> 00:40:05,465 Well, if you had your hands full with a shtriga, 801 00:40:05,545 --> 00:40:06,675 I figured you'd need my help 802 00:40:06,685 --> 00:40:08,345 with whatever you plebs face next. 803 00:40:08,355 --> 00:40:10,975 Sounds like a mutually beneficial partnership. 804 00:40:11,045 --> 00:40:12,975 One condition, though... 805 00:40:13,055 --> 00:40:15,685 I never set foot in that cage ever again. 806 00:40:15,695 --> 00:40:16,855 Got it? 807 00:40:18,865 --> 00:40:22,605 Mr. Constantine's body is rejecting my treatments. 808 00:40:22,685 --> 00:40:24,275 His odds of survival are bleak. 809 00:40:24,355 --> 00:40:26,655 John, what you did out there was pretty selfless. 810 00:40:26,735 --> 00:40:28,155 I told you you were good. 811 00:40:28,235 --> 00:40:30,495 That's not good for you. 812 00:40:30,565 --> 00:40:32,285 Get some rest, John. 813 00:40:32,365 --> 00:40:33,625 Gideon, give him the good stuff. 814 00:40:33,695 --> 00:40:35,835 Oh, Gideon. 815 00:40:35,905 --> 00:40:40,055 That's nice, love. We should party... 816 00:40:40,125 --> 00:40:41,965 He's getting worse. 817 00:40:42,035 --> 00:40:45,215 The magic he used to save that camper was pretty powerful. 818 00:40:45,225 --> 00:40:47,055 Well, if magic has him on death's door, 819 00:40:47,135 --> 00:40:49,065 then maybe magic can save him. 820 00:40:49,135 --> 00:40:51,565 I think I know someone who can help. 821 00:40:51,645 --> 00:40:53,895 But I have no idea how to find her. 822 00:40:58,895 --> 00:41:01,575 Just one final ingredient. 823 00:41:01,655 --> 00:41:07,655 I trust you'll find that my potion is magical. 824 00:41:07,665 --> 00:41:10,495 Ugh. You call that soup? 825 00:41:12,065 --> 00:41:14,585 Oh, I-I can start over. 826 00:41:14,665 --> 00:41:16,585 The Ren Fair opens in an hour. 827 00:41:16,665 --> 00:41:18,545 You know what? Forget it. 828 00:41:18,615 --> 00:41:20,585 It's not like folks come to this tent for the food anyways. 829 00:41:20,595 --> 00:41:22,085 I'm sorry? 830 00:41:22,095 --> 00:41:25,135 They come for the lusty wenches. 831 00:41:25,205 --> 00:41:27,545 I'm... 832 00:41:27,625 --> 00:41:29,315 I'm a witch. 833 00:41:29,385 --> 00:41:32,765 Okay, well, as long as it's a lusty witch, okay? 60984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.