Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:01,842
Previously on
"Legend's of Tomorrow"...
2
00:00:01,843 --> 00:00:03,892
Mallus wasn't the only
prisoner to escape.
3
00:00:04,300 --> 00:00:06,570
Now there's magic.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,730
An unknown number of other
dangerous magical beings
5
00:00:08,800 --> 00:00:12,240
got spat out across the timeline
and now must be sent to hell.
6
00:00:12,320 --> 00:00:13,540
She's a shapeshifter.
7
00:00:15,610 --> 00:00:18,360
- What did you do to me?
- Lobotomy of sorts.
8
00:00:18,440 --> 00:00:21,030
Your shapeshifting days
are over, sweetheart.
9
00:00:21,110 --> 00:00:22,160
No!
10
00:00:22,230 --> 00:00:25,040
She definitely isn't Amaya.
11
00:00:37,580 --> 00:00:40,380
Did you just hear that?
12
00:00:40,460 --> 00:00:42,390
Judy, relax.
13
00:00:42,460 --> 00:00:44,770
There's nothing out here.
14
00:00:44,850 --> 00:00:47,520
Tonight it's just you and me, okay?
15
00:00:58,030 --> 00:00:59,790
Wait a second.
16
00:00:59,860 --> 00:01:01,530
Don't tell me that
the fearless Ms. Lance
17
00:01:01,610 --> 00:01:03,280
is scared of a little horror film.
18
00:01:03,290 --> 00:01:04,740
No, I love horror movies,
19
00:01:04,820 --> 00:01:06,740
and I watched them
obsessively as a kid,
20
00:01:06,820 --> 00:01:09,130
so how could I have missed this gem?
21
00:01:12,240 --> 00:01:14,540
"Swamp Thaaaang."
22
00:01:14,620 --> 00:01:17,300
Never heard of it.
And what's with all the As?
23
00:01:17,380 --> 00:01:20,470
Okay, let me look.
24
00:01:20,480 --> 00:01:22,090
Okay, "Swamp Thaaaang."
25
00:01:22,170 --> 00:01:24,310
Apparently there
are four As in the name
26
00:01:24,390 --> 00:01:26,300
because it's the fourth film
in the franchise.
27
00:01:26,320 --> 00:01:27,970
The A.V. Club gave it
a D-plus, saying,
28
00:01:27,980 --> 00:01:30,820
"The production design is as
lazy as the action staging."
29
00:01:30,890 --> 00:01:32,560
- Harsh.
- Yeah.
30
00:01:32,640 --> 00:01:34,600
"Based on real-life tragic
events that occurred
31
00:01:34,680 --> 00:01:37,980
at Camp Ogawa, Maine,
in the summer of 1995"?
32
00:01:38,060 --> 00:01:39,990
Gideon.
33
00:01:40,000 --> 00:01:42,490
- We're in my room, babe.
- Right.
34
00:01:42,500 --> 00:01:46,670
Speak of the devil.
35
00:01:46,740 --> 00:01:48,950
Sorry to interrupt, Captain,
but I've detected
36
00:01:49,030 --> 00:01:50,660
new magical events in the timeline.
37
00:01:50,670 --> 00:01:52,160
It seems that a number of children
38
00:01:52,170 --> 00:01:53,630
went missing from a summer camp...
39
00:01:53,710 --> 00:01:55,330
Let me guess.
Camp Ogawa, Maine.
40
00:01:55,340 --> 00:01:56,960
Precisely.
41
00:01:57,040 --> 00:01:58,840
Looks like the handiwork
of one of our fugitives.
42
00:01:58,850 --> 00:02:00,920
Shall I plot
a course to 1995, then?
43
00:02:01,000 --> 00:02:03,180
And while you're at it,
fabricate a mess of bug spray.
44
00:02:03,260 --> 00:02:04,800
I'm on my way.
45
00:02:04,880 --> 00:02:06,010
Well, how about that?
46
00:02:06,020 --> 00:02:07,510
We almost got to spend
47
00:02:07,520 --> 00:02:09,310
two whole uninterrupted hours together.
48
00:02:09,380 --> 00:02:11,180
How about...
49
00:02:11,190 --> 00:02:12,980
you come with me?
50
00:02:13,050 --> 00:02:14,530
Summer camp?
51
00:02:14,610 --> 00:02:16,700
As in bug bites, bunk beds,
and mean girls?
52
00:02:16,770 --> 00:02:19,190
No, summer camp, as in camp fires,
53
00:02:19,200 --> 00:02:21,820
sing-alongs, and friendship bracelets.
54
00:02:21,900 --> 00:02:23,740
Camp's the best.
You'll love it.
55
00:02:23,750 --> 00:02:24,780
Pinkie swear.
56
00:02:24,860 --> 00:02:26,370
What are you doing?
57
00:02:26,450 --> 00:02:28,030
It's something
you do when you're a kid.
58
00:02:28,110 --> 00:02:29,210
It's like a promise.
59
00:02:29,290 --> 00:02:31,160
What?
60
00:02:31,240 --> 00:02:34,380
Come on.
No, pinkie.
61
00:02:34,460 --> 00:02:36,120
Yes!
Weird.
62
00:02:36,200 --> 00:02:37,460
This will be a great way
63
00:02:37,540 --> 00:02:39,380
for us to spend some more time together,
64
00:02:39,390 --> 00:02:42,560
and, plus, we get to make sure
that doesn't happen in real life.
65
00:02:47,200 --> 00:02:51,870
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
66
00:02:51,875 --> 00:02:54,915
I talked to Nate, and he's got
things covered at the Bureau.
67
00:02:54,985 --> 00:02:57,535
He and Gary have their hands full with
all the magical creatures popping up.
68
00:02:57,536 --> 00:03:00,165
Nate and Gary are in charge.
69
00:03:00,520 --> 00:03:02,320
Well, anyways,
I'm glad that he's there
70
00:03:02,330 --> 00:03:06,490
because we've got something I
really don't want him to see.
71
00:03:06,500 --> 00:03:08,000
What's that?
72
00:03:11,250 --> 00:03:12,740
Amaya.
73
00:03:15,660 --> 00:03:17,170
It just looks like her.
74
00:03:17,180 --> 00:03:20,420
- Did you say "it"?
- She's a shapeshifter.
75
00:03:20,500 --> 00:03:22,420
We found her in London, 1977.
76
00:03:22,500 --> 00:03:23,960
Hmm. Hello.
77
00:03:26,380 --> 00:03:29,720
Not much of a talker, I see.
Oh, she talks.
78
00:03:29,800 --> 00:03:31,050
Go to hell!
79
00:03:31,070 --> 00:03:33,100
Just her way of saying "hello."
80
00:03:33,110 --> 00:03:35,520
Oh, let me out of here, you bastards!
81
00:03:35,590 --> 00:03:38,030
She's still adjusting to her new home.
82
00:03:38,110 --> 00:03:41,990
Maybe it's the food.
83
00:03:42,070 --> 00:03:43,650
But Constantine sent the other fugitives
84
00:03:43,660 --> 00:03:45,280
you encountered to hell, so...
85
00:03:45,350 --> 00:03:47,820
Well, she's not exactly
a bloodthirsty unicorn.
86
00:03:47,900 --> 00:03:49,740
Or an evil fairy godmother.
87
00:03:49,820 --> 00:03:52,200
But you decided to keep
the shapeshifter because...?
88
00:03:55,070 --> 00:03:57,500
Oh. To exploit her for information
89
00:03:57,570 --> 00:03:59,290
about the inter-dimensional prison
90
00:03:59,370 --> 00:04:00,750
that she's been trapped in
91
00:04:00,830 --> 00:04:02,210
to help us track down other fugitives.
92
00:04:02,220 --> 00:04:03,460
That is...
93
00:04:03,540 --> 00:04:05,510
exactly what we are doing.
94
00:04:05,520 --> 00:04:07,220
100%.
95
00:04:07,230 --> 00:04:08,550
Isn't that right, Zari?
96
00:04:08,560 --> 00:04:10,010
Yeah, yeah.
97
00:04:10,090 --> 00:04:13,220
Um, I'm... I'm gathering
that intel as we speak.
98
00:04:13,300 --> 00:04:15,140
Hm. I love the initiative, team.
99
00:04:15,220 --> 00:04:16,560
Yeah.
100
00:04:16,570 --> 00:04:18,140
Gentlemen.
101
00:04:18,220 --> 00:04:21,480
Ooh, Director Sharpe.
Joining us, are we?
102
00:04:21,560 --> 00:04:24,150
- Is that a problem?
- Not for me, love.
103
00:04:24,230 --> 00:04:26,910
Good, because we are
headed back to the '90s
104
00:04:26,990 --> 00:04:29,570
to infiltrate a place called
Camp Ogawa.
105
00:04:29,580 --> 00:04:31,570
Oh, sneaking into
a military facility, are we?
106
00:04:31,580 --> 00:04:33,030
Actually, it's a summer camp for kids.
107
00:04:33,110 --> 00:04:34,450
Oh, I loved summer camp.
108
00:04:34,530 --> 00:04:35,950
Everyone used to call me, Kid Counselor.
109
00:04:36,030 --> 00:04:37,450
Bet you took that
110
00:04:37,530 --> 00:04:39,040
as a compliment, too, didn't you, mate?
111
00:04:39,120 --> 00:04:41,330
Well, because of my
leadership skills, obviously.
112
00:04:43,100 --> 00:04:44,090
Right?
That's why.
113
00:04:44,160 --> 00:04:45,880
Mm-hmm, yeah.
114
00:04:45,960 --> 00:04:48,090
So, uh, any idea of
what kind of foul beast
115
00:04:48,100 --> 00:04:49,930
we're up against, then?
116
00:04:49,940 --> 00:04:52,840
Well, based on... research
Sarah and I have been doing,
117
00:04:52,920 --> 00:04:56,180
we could be looking for
a swampy monster thing.
118
00:04:56,260 --> 00:04:58,730
According to the timeline,
before the end of summer,
119
00:04:58,800 --> 00:05:01,690
several kids went missing,
never to be seen again.
120
00:05:01,760 --> 00:05:03,860
Well, I happen to know
a Swamp Thing.
121
00:05:03,940 --> 00:05:06,450
But then again, Maine is way
too far North for that muppet.
122
00:05:06,530 --> 00:05:08,280
Well, we used to
use the buddy system
123
00:05:08,290 --> 00:05:09,990
to make sure everyone was safe.
124
00:05:10,000 --> 00:05:13,030
And this is where Nate would say,
"I'm your buddy,"
125
00:05:13,110 --> 00:05:16,030
and we'd do a fist bump
or a silly jig or...
126
00:05:16,050 --> 00:05:17,740
Well, we are shorthanded,
127
00:05:17,760 --> 00:05:20,790
so I need you to partner up with John.
128
00:05:20,870 --> 00:05:22,170
Oh, don't worry, dreamboat.
129
00:05:22,240 --> 00:05:24,290
I've had stranger bedfellows than you.
130
00:05:24,300 --> 00:05:26,090
But just so you know,
I'm not one to get all
131
00:05:26,160 --> 00:05:28,140
gussied up for a gig, all right?
132
00:05:34,100 --> 00:05:36,810
Oh, they may take my coat,
but you will never take my...
133
00:05:36,820 --> 00:05:38,220
Nope.
And lose the tie.
134
00:05:38,300 --> 00:05:41,060
Oh, you have got to be kidding me.
135
00:05:41,140 --> 00:05:42,600
Fine.
136
00:05:42,680 --> 00:05:45,770
One time,
but it's only for the kids.
137
00:05:45,850 --> 00:05:48,730
Yeah, that's the camp spirit.
138
00:05:48,810 --> 00:05:50,780
Are these outfits really necessary?
139
00:05:50,850 --> 00:05:53,160
- Girl...
- Come on. Gideon made us
140
00:05:53,170 --> 00:05:55,330
official Camp Ogawa counselor uniforms
141
00:05:55,410 --> 00:05:57,740
using archival photos
so that we could fit in.
142
00:05:57,750 --> 00:06:00,120
What are you guys doing
just standing around?
143
00:06:00,200 --> 00:06:03,250
Hi, we are the new camp counselors.
144
00:06:03,330 --> 00:06:04,790
Sorry to show up unannounced.
145
00:06:04,870 --> 00:06:07,550
Well, Freckles,
the name's Paula Cooper.
146
00:06:07,630 --> 00:06:09,250
I'm the director here.
147
00:06:09,330 --> 00:06:10,840
Welcome to Camp Ogawa.
148
00:06:10,850 --> 00:06:12,340
My right-hand man, Chad Stephens,
149
00:06:12,350 --> 00:06:13,520
will show you around.
150
00:06:13,590 --> 00:06:14,930
Chad!
151
00:06:14,940 --> 00:06:17,220
Get over here.
152
00:06:17,300 --> 00:06:18,640
What's up?
153
00:06:18,720 --> 00:06:20,970
Chad, you marble cut of prime beef,
154
00:06:21,050 --> 00:06:22,860
give these new counselors the tour.
155
00:06:22,940 --> 00:06:25,770
Cool. All right, hey, let's
bounce over this way.
156
00:06:25,850 --> 00:06:27,990
I'll give you the 411 on this place, huh?
157
00:06:28,070 --> 00:06:30,110
Yeah.
158
00:06:30,190 --> 00:06:31,860
What we need are snipers
on that ridgeline,
159
00:06:31,870 --> 00:06:33,820
spotters on the ground,
and an exfil site
160
00:06:33,900 --> 00:06:35,040
for when we bag the creature.
161
00:06:35,120 --> 00:06:36,870
Not a bad plan, Sharpie.
162
00:06:36,880 --> 00:06:38,830
I'll put a protection spell
around my perimeter
163
00:06:38,900 --> 00:06:40,450
to keep out the nasties.
164
00:06:40,530 --> 00:06:42,620
Best offense is
a strong defense.
165
00:06:42,700 --> 00:06:43,960
- Hmm.
- Mm-hmm.
166
00:06:44,030 --> 00:06:45,790
So, as you can see,
167
00:06:45,870 --> 00:06:47,500
Camp Ogawa is a miserable place,
168
00:06:47,580 --> 00:06:50,550
and Paula runs it like a POW camp.
169
00:06:50,630 --> 00:06:53,760
Not!
170
00:06:53,770 --> 00:06:56,380
Oh, God, not a '90s "not" joke.
171
00:06:56,400 --> 00:06:58,850
It's like comic comfort food.
172
00:06:58,920 --> 00:07:01,220
I'm sorry, I couldn't help
but admire your lanyard.
173
00:07:01,230 --> 00:07:02,470
Did you make that yourself?
174
00:07:02,550 --> 00:07:04,480
Oh, yeah.
Thank you.
175
00:07:04,550 --> 00:07:06,270
Yeah, along with 21 required merit badges,
176
00:07:06,350 --> 00:07:08,410
I also went on to get certification
177
00:07:08,480 --> 00:07:10,070
in nuclear science and dentistry.
178
00:07:10,150 --> 00:07:12,530
Oh, snap. I've got
some serious competition
179
00:07:12,600 --> 00:07:14,240
for coolest counselor this summer, huh?
180
00:07:14,320 --> 00:07:16,040
Ah...
181
00:07:16,110 --> 00:07:19,030
What about you?
You got any special skills?
182
00:07:19,110 --> 00:07:20,630
Martial arts.
183
00:07:20,700 --> 00:07:21,630
Ah.
184
00:07:21,700 --> 00:07:22,920
Hwah!
185
00:07:23,000 --> 00:07:24,870
Sorry, it's just so fresh.
186
00:07:24,950 --> 00:07:27,210
It's like, Jackie Chan, you know?
187
00:07:28,580 --> 00:07:30,540
I prefer knives and swords.
188
00:07:30,620 --> 00:07:32,880
Right, yeah.
Point taken.
189
00:07:32,960 --> 00:07:34,930
Ha ha! "Point taken."
Good one, bro.
190
00:07:35,010 --> 00:07:36,550
Anyway, let's head
over here, all right?
191
00:07:36,630 --> 00:07:38,270
I'm gonna assign you your cabins.
192
00:07:38,350 --> 00:07:40,220
It's gonna be
a heck of a summer.
193
00:07:40,300 --> 00:07:42,440
Okay.
He'll grow on you.
194
00:07:44,690 --> 00:07:46,100
Greetings, members of Newton Cabin
195
00:07:46,110 --> 00:07:47,950
I am Counselor Ray,
196
00:07:48,020 --> 00:07:51,110
and the mysterious gentleman
behind you is Counselor John.
197
00:07:52,360 --> 00:07:53,950
Cheers, lads.
198
00:07:54,030 --> 00:07:57,070
Well, today's subject
is wilderness survival,
199
00:07:57,150 --> 00:08:00,290
which includes tracking
and orienteering.
200
00:08:00,370 --> 00:08:01,500
Who's excited?
201
00:08:04,540 --> 00:08:06,290
Well, you will be, okay?
202
00:08:06,300 --> 00:08:08,580
Two words to remember
when tracking...
203
00:08:08,660 --> 00:08:10,380
"displacement" and "direction."
204
00:08:10,450 --> 00:08:12,380
Now, Counselor John will demonstrate
205
00:08:12,450 --> 00:08:14,260
the kind of inadvertent markers
people leave behind
206
00:08:14,340 --> 00:08:16,880
while walking in the woods.
207
00:08:16,960 --> 00:08:18,430
And...
208
00:08:18,500 --> 00:08:21,090
Counselor John is missing already.
209
00:08:21,170 --> 00:08:23,480
See how easy it is to get
lost in the woods, gentlemen?
210
00:08:23,560 --> 00:08:26,310
- What's up, Franklin Cabin?
- Whoo!
211
00:08:26,320 --> 00:08:27,980
- Yeah!
- Yeah.
212
00:08:27,990 --> 00:08:31,820
We are in the house.
I am Sara, and this is Ava.
213
00:08:31,900 --> 00:08:34,070
We are your camp counselors.
214
00:08:34,140 --> 00:08:38,150
Now, I was thinking,
we need a secret handshake.
215
00:08:38,160 --> 00:08:39,780
Yeah.
216
00:08:39,860 --> 00:08:42,670
Something really cool
that only we know.
217
00:08:42,740 --> 00:08:44,370
- Yeah.
- So cool.
218
00:08:44,440 --> 00:08:46,500
- What are you doing?
- Bonding.
219
00:08:46,580 --> 00:08:48,160
How is that supposed to keep them safe
220
00:08:48,170 --> 00:08:49,790
from what's in the woods?
221
00:08:49,870 --> 00:08:52,080
It allows us to form
a meaningful connection
222
00:08:52,160 --> 00:08:53,790
and them to feel like
they're part of a team.
223
00:08:53,870 --> 00:08:55,750
They aren't gonna be a part
of anything if they're dead.
224
00:08:55,830 --> 00:08:57,350
- Ava.
- We can go back
225
00:08:57,420 --> 00:08:59,680
to the fun and games once we
catch the creature, yes?
226
00:08:59,760 --> 00:09:01,520
All right, ladies...
227
00:09:01,600 --> 00:09:03,350
change in plan.
228
00:09:03,420 --> 00:09:05,470
Today we're going to celebrate
your first day of camp
229
00:09:05,550 --> 00:09:08,070
by using safety and discipline, got it?
230
00:09:08,140 --> 00:09:12,020
Now, when I blow this whistle,
you are to run... not walk...
231
00:09:12,030 --> 00:09:13,610
To your respective beds.
232
00:09:16,230 --> 00:09:17,980
But it's still daytime.
233
00:09:18,060 --> 00:09:19,780
It will feel like nighttime
when your eyes are closed.
234
00:09:19,850 --> 00:09:21,650
Now move!
235
00:09:23,860 --> 00:09:25,210
Very nice.
236
00:09:36,700 --> 00:09:38,390
What are you doing?
237
00:09:38,470 --> 00:09:41,060
Oh, I'm creating a protective
barrier to catch monsters.
238
00:09:41,130 --> 00:09:43,340
- "Monsters"?
- Yeah.
239
00:09:43,420 --> 00:09:45,810
You know, the kind that
slice your stomach open
240
00:09:45,890 --> 00:09:48,140
and eat your intestines
for supper.
241
00:09:54,230 --> 00:09:58,410
Getting those kids to bed was
a lot easier than I expected.
242
00:09:58,490 --> 00:10:01,530
You know,
I'm really glad I came.
243
00:10:01,600 --> 00:10:04,070
I just feel bad... we're
ruining camp for these kids.
244
00:10:04,080 --> 00:10:05,750
It's such an important time.
245
00:10:05,830 --> 00:10:07,530
Well, I didn't realize
you were so gung-ho
246
00:10:07,610 --> 00:10:08,990
about this whole camp thing.
247
00:10:09,070 --> 00:10:11,830
I was even Color Captain one year.
248
00:10:11,910 --> 00:10:13,670
Hmm?
249
00:10:13,740 --> 00:10:16,170
Summer after eighth grade.
250
00:10:16,240 --> 00:10:18,250
I really stuck it to Suzy Smith
251
00:10:18,260 --> 00:10:20,170
and the Green Team that year.
252
00:10:20,250 --> 00:10:22,600
- Sounds magical.
- It was.
253
00:10:24,630 --> 00:10:28,260
Unfortunately, we're here
to stop magic, my love.
254
00:10:28,270 --> 00:10:30,560
Well, with us
guarding their cabin
255
00:10:30,630 --> 00:10:34,440
and Constantine's perimeter,
at least no Swampy Monster
256
00:10:34,450 --> 00:10:36,860
is getting
into this camp tonight.
257
00:11:00,160 --> 00:11:01,460
Who's there?
258
00:11:08,480 --> 00:11:11,970
Relax, Lenise. It's just me.
259
00:11:11,980 --> 00:11:13,430
Zack.
260
00:11:13,510 --> 00:11:15,600
So what do you want to do?
261
00:11:15,610 --> 00:11:17,650
Have you ever kissed
anyone before?
262
00:11:24,500 --> 00:11:27,240
Zack?
263
00:11:38,400 --> 00:11:40,240
Beautiful morning.
264
00:11:40,310 --> 00:11:43,620
Yeah, sorry to burst your
summer-loving bubble, mate,
265
00:11:43,690 --> 00:11:45,330
but we're missing one
of our young charges.
266
00:11:45,410 --> 00:11:46,990
His name is Zack or something.
267
00:11:47,000 --> 00:11:48,750
Well, are you sure
you counted right?
268
00:11:48,820 --> 00:11:50,290
Because based on
your whiskey cologne,
269
00:11:50,370 --> 00:11:52,680
I think you're still drunk.
No, he's right.
270
00:11:52,750 --> 00:11:54,590
Yeah, a girl is missing
from our cabin, too,
271
00:11:54,660 --> 00:11:56,680
even after I put the fear of God in them.
272
00:11:56,760 --> 00:11:58,960
Obviously, there's something wrong
273
00:11:59,040 --> 00:12:00,510
with Constantine's booby trap.
274
00:12:00,520 --> 00:12:02,430
Are you off your trolley, mate?
275
00:12:02,500 --> 00:12:04,680
My spell was designed to keep
the monsters from getting in,
276
00:12:04,690 --> 00:12:06,810
not children getting out.
277
00:12:06,880 --> 00:12:08,640
They must have snuck out
in the middle of the night.
278
00:12:08,720 --> 00:12:10,360
Snuck out?
Why would they sneak out?
279
00:12:10,440 --> 00:12:12,070
To make out, duh.
280
00:12:12,150 --> 00:12:14,940
Well, I suppose we should
notify the camp director.
281
00:12:15,020 --> 00:12:16,160
Okay, guys, so...
282
00:12:16,230 --> 00:12:18,110
Oh, don't worry about those kids.
283
00:12:18,190 --> 00:12:19,610
They're gonna be just fine.
284
00:12:19,690 --> 00:12:21,780
Uh, shouldn't we mount
a search party or...
285
00:12:21,860 --> 00:12:23,160
They couldn't have gotten too far.
286
00:12:23,230 --> 00:12:26,330
Look, Freckles,
this happens every year.
287
00:12:26,400 --> 00:12:28,620
Kids under the influence
of their hormones
288
00:12:28,700 --> 00:12:30,330
go off into the woods at night.
289
00:12:30,410 --> 00:12:33,710
Just watch. They'll eventually
get hungry and tired,
290
00:12:33,720 --> 00:12:35,540
and they'll come back.
291
00:12:35,620 --> 00:12:38,130
Now go out there and do some counseling.
292
00:12:38,140 --> 00:12:40,180
Well, someone gives
precisely zero craps
293
00:12:40,260 --> 00:12:42,720
about the safety of our campers.
294
00:12:42,730 --> 00:12:44,800
I guarantee you one of these kids
295
00:12:44,880 --> 00:12:46,300
knows where the other two went.
296
00:12:46,380 --> 00:12:47,510
How can you be so sure?
297
00:12:47,590 --> 00:12:49,220
Because when I was in camp,
298
00:12:49,230 --> 00:12:51,520
we used to hide stuff from
the counselors all the time.
299
00:12:51,590 --> 00:12:55,480
We just need to figure out
how to get them to talk.
300
00:12:57,930 --> 00:13:00,650
Circle of trust creates a safe space
301
00:13:00,730 --> 00:13:03,490
for us to share our secrets
without judgment.
302
00:13:03,560 --> 00:13:06,500
Now, take each other's hands.
303
00:13:08,280 --> 00:13:10,990
Now I want you...
Yeah, sorry to butt in, lads.
304
00:13:11,070 --> 00:13:14,010
But, uh, can I have a word
with you for a second?
305
00:13:18,370 --> 00:13:20,210
I want you to meditate
on the word "openness,"
306
00:13:20,290 --> 00:13:22,180
and I'll be right back.
307
00:13:23,500 --> 00:13:24,880
You're interrup...
308
00:13:24,960 --> 00:13:26,680
You're interrupting the flow.
309
00:13:26,750 --> 00:13:29,440
Yeah, well, apologies
to you and your flow,
310
00:13:29,520 --> 00:13:31,060
but all of your psychobabble...
311
00:13:31,130 --> 00:13:32,270
That ain't gonna cut the mustard
312
00:13:32,340 --> 00:13:33,390
with the young ones, mate.
313
00:13:33,470 --> 00:13:34,990
Let me show you how it's done.
314
00:13:35,060 --> 00:13:37,440
Right, then, which one
of you whippersnappers
315
00:13:37,450 --> 00:13:40,280
wants to be hypnotized?
316
00:13:40,360 --> 00:13:42,280
Me, me, me, me!
317
00:13:44,530 --> 00:13:46,150
Alexis, you and Lenise
are besties, right?
318
00:13:46,230 --> 00:13:48,450
We were partners
in last year's talent show.
319
00:13:48,460 --> 00:13:50,460
She didn't show up
at roll call this morning.
320
00:13:50,540 --> 00:13:53,800
I'm worried. Do you know
where she might have gone?
321
00:13:53,870 --> 00:13:55,790
All right, ladies, on your feet.
322
00:13:55,800 --> 00:13:59,130
Report to the front of your
bed, arms by your sides, now.
323
00:13:59,140 --> 00:14:00,630
What is with the police lineup?
324
00:14:00,640 --> 00:14:02,630
This is summer camp,
not boot camp, remember?
325
00:14:02,640 --> 00:14:03,850
You are too soft on these kids.
326
00:14:03,920 --> 00:14:05,220
Children crave authority.
327
00:14:05,290 --> 00:14:07,390
Besides, my way will be quicker.
328
00:14:10,800 --> 00:14:13,930
That's it.
Look at my watch.
329
00:14:14,010 --> 00:14:17,440
Now, where did your mate Zack
run off to last night?
330
00:14:17,510 --> 00:14:19,150
He didn't say.
331
00:14:19,160 --> 00:14:22,070
But I hope he didn't go
near the outdoor showers.
332
00:14:22,080 --> 00:14:23,650
Why?
333
00:14:23,660 --> 00:14:25,990
What's by the outdoor showers?
334
00:14:26,000 --> 00:14:28,490
That's where I hid
my Victoria's Secret catalog.
335
00:14:28,500 --> 00:14:30,320
Ah.
336
00:14:30,400 --> 00:14:33,410
Your friend Lenise snuck
out of the cabin last night.
337
00:14:33,490 --> 00:14:34,750
And no one's going anywhere
338
00:14:34,820 --> 00:14:37,290
until I find out where she went.
339
00:14:37,370 --> 00:14:41,720
But the ice cream social
is in, like, five minutes.
340
00:14:41,800 --> 00:14:43,960
Well, then you better,
like, start talking, Kiana,
341
00:14:44,040 --> 00:14:45,960
or you're gonna have to scrape
the bottom of the carton
342
00:14:46,040 --> 00:14:47,520
for what's left.
343
00:14:49,710 --> 00:14:52,100
Last night Zack said something
344
00:14:52,170 --> 00:14:54,640
about meeting someone
in the woods.
345
00:14:54,720 --> 00:14:56,640
Where in the woods exactly?
346
00:14:56,720 --> 00:14:58,190
A baseball field.
347
00:14:58,200 --> 00:15:00,940
Only, there's no baseball field
out there.
348
00:15:01,010 --> 00:15:04,370
Well, that's all right.
Keep digging.
349
00:15:04,440 --> 00:15:07,740
He kept talking about making
it to first base with a girl.
350
00:15:07,810 --> 00:15:10,360
But who plays baseball
in the dark?
351
00:15:15,050 --> 00:15:17,550
She probably went to the
same place your style went.
352
00:15:17,620 --> 00:15:20,540
You could use a makeover,
like, head to toe.
353
00:15:27,830 --> 00:15:30,800
Ms. Tomaz, the prisoner
is growing quite unruly.
354
00:15:30,880 --> 00:15:33,060
Tell her to knock herself out.
355
00:15:36,260 --> 00:15:39,810
Aw. I take that back.
356
00:15:43,410 --> 00:15:45,570
Damn it, not on my watch.
357
00:15:56,660 --> 00:15:59,210
Whoo! Ha ha!
358
00:16:02,460 --> 00:16:06,210
Okay, I feel like we got
off on the wrong foot.
359
00:16:06,290 --> 00:16:08,300
It's just that you're wearing
my friend's face,
360
00:16:08,370 --> 00:16:11,050
and it's a little unsettling,
given your...
361
00:16:11,130 --> 00:16:12,940
general demeanor.
362
00:16:13,010 --> 00:16:14,600
Look...
363
00:16:14,680 --> 00:16:16,770
I didn't love it at first
when I got here,
364
00:16:16,850 --> 00:16:18,520
but I found my place.
365
00:16:18,590 --> 00:16:19,930
You can too.
366
00:16:20,010 --> 00:16:21,730
Take a look in the mirror,
sweetheart.
367
00:16:21,800 --> 00:16:24,520
It's not my face
that should be unsettling.
368
00:16:24,600 --> 00:16:26,730
You're the one
putting things in cages.
369
00:16:31,770 --> 00:16:33,530
So how many girls
370
00:16:33,610 --> 00:16:36,030
has the missus made cry so far,
or have you lost count?
371
00:16:36,110 --> 00:16:37,280
Ava's interrogation techniques
372
00:16:37,290 --> 00:16:39,120
aren't going to work on them.
373
00:16:39,130 --> 00:16:40,630
They'd rather take their secrets
374
00:16:40,710 --> 00:16:42,080
to the grave than squeal.
375
00:16:42,160 --> 00:16:43,460
Anything with the boys?
376
00:16:43,470 --> 00:16:44,580
Oh, those boys
aren't hiding a thing.
377
00:16:44,660 --> 00:16:46,380
They're open books,
378
00:16:46,450 --> 00:16:49,640
if those books were written
by hapless fools, that is.
379
00:16:49,720 --> 00:16:51,970
If I could just
become one of them,
380
00:16:52,050 --> 00:16:53,930
another 12-year-old camper,
381
00:16:54,000 --> 00:16:57,100
I could get these girls
to talk like that.
382
00:16:57,170 --> 00:16:59,600
I do believe
that you've just sparked
383
00:16:59,670 --> 00:17:03,270
an idea there,
Ms. Lance.
384
00:17:14,000 --> 00:17:15,910
End of the road, kid.
385
00:17:23,010 --> 00:17:25,120
In your cage.
386
00:17:31,210 --> 00:17:34,930
Bloke like you
doesn't strike me as a jailer.
387
00:17:35,000 --> 00:17:36,970
I believe we're more alike
than you think.
388
00:17:37,050 --> 00:17:39,300
You look like
you've been on the inside.
389
00:17:39,380 --> 00:17:41,180
That's right.
390
00:17:41,260 --> 00:17:42,930
And how do you sleep at night...
391
00:17:43,010 --> 00:17:46,100
hanging out with these
jailer mates of yours?
392
00:17:46,180 --> 00:17:48,070
Alcohol.
393
00:17:49,220 --> 00:17:51,480
Oh, hey. I made an additional
list of suspects
394
00:17:51,560 --> 00:17:53,400
I want to question.
Ava...
395
00:17:53,480 --> 00:17:55,150
Look, I know that you just
want them
396
00:17:55,230 --> 00:17:56,360
to have fun, all right?
397
00:17:56,370 --> 00:17:58,160
But the fact of the matter is,
398
00:17:58,230 --> 00:18:00,160
there is a monster out there
hunting down these kids,
399
00:18:00,170 --> 00:18:02,790
and these girls
are stonewalling us, okay?
400
00:18:02,860 --> 00:18:04,830
Counselor Ava?
401
00:18:04,910 --> 00:18:06,500
Yes?
402
00:18:06,510 --> 00:18:09,300
I'm ready to tell you
what's really going on.
403
00:18:11,580 --> 00:18:13,210
Go on, honey.
Spill the beans.
404
00:18:13,220 --> 00:18:15,170
It won't stop unless
you do something.
405
00:18:15,250 --> 00:18:17,010
What won't stop?
406
00:18:17,090 --> 00:18:19,970
The monster that lives under
the dock... the lake beast.
407
00:18:20,050 --> 00:18:21,470
Who's the lake beast?
408
00:18:21,550 --> 00:18:23,230
Years ago, at this very camp,
409
00:18:23,310 --> 00:18:25,100
some mean kids played
a prank on a boy,
410
00:18:25,180 --> 00:18:26,810
and he drowned in the lake.
411
00:18:26,890 --> 00:18:30,910
And now every year he returns
to get his revenge.
412
00:18:30,980 --> 00:18:33,780
And so you think the
lake beast took your friends?
413
00:18:35,490 --> 00:18:37,900
They say the only way
to make him appear
414
00:18:37,920 --> 00:18:42,250
is to go to the dock alone
and call his name three times.
415
00:18:43,500 --> 00:18:45,420
Sweetie, you are so brave,
and I promise you,
416
00:18:45,500 --> 00:18:47,910
the lake beast won't be getting
anyone tonight, okay?
417
00:19:03,090 --> 00:19:04,600
Guys.
418
00:19:04,610 --> 00:19:06,730
Guys, I think I see
a Northern Saw-whet Owl.
419
00:19:06,800 --> 00:19:08,610
Ray, focus.
420
00:19:08,690 --> 00:19:13,480
Fine. I'll save it
for my bird-watching journal.
421
00:19:13,490 --> 00:19:15,990
Okay, you're in the clear, Ava.
422
00:19:20,190 --> 00:19:21,780
Stupid bird.
423
00:19:33,450 --> 00:19:35,380
Okay, let's get this over with.
424
00:19:38,330 --> 00:19:41,050
Lake Beast,
Lake Beast, Lake Beast.
425
00:19:50,640 --> 00:19:51,610
Hmm.
426
00:19:53,160 --> 00:19:55,820
Guys, this feels
like a bust to me.
427
00:20:13,590 --> 00:20:16,170
Ah, it was just a bloody prank.
428
00:20:16,180 --> 00:20:18,060
- Oh!
- Go, go, go.
429
00:20:19,520 --> 00:20:21,130
You okay?
430
00:20:21,210 --> 00:20:24,510
Nice night for a swim,
though, eh, Sharpie?
431
00:20:24,590 --> 00:20:27,760
Those girls are...
432
00:20:27,840 --> 00:20:29,520
monsters!
433
00:20:34,450 --> 00:20:35,920
After we left
the lake last night,
434
00:20:35,990 --> 00:20:37,580
another one of our
campers went missing.
435
00:20:37,660 --> 00:20:39,140
Another one
of ours is missing, too.
436
00:20:39,210 --> 00:20:40,920
That makes four in total.
437
00:20:41,000 --> 00:20:42,920
They must have snuck out
to meet up with each other
438
00:20:43,000 --> 00:20:44,430
and never made it back.
439
00:20:44,500 --> 00:20:46,340
Yeah, well, I don't know
about you lot,
440
00:20:46,420 --> 00:20:48,050
but I'm not just sitting
around here
441
00:20:48,130 --> 00:20:49,810
waiting for the monster
to go and get another kid.
442
00:20:49,820 --> 00:20:51,650
We better split up.
443
00:20:51,730 --> 00:20:53,650
All right, you two check the
woods for the missing kids.
444
00:20:53,730 --> 00:20:55,560
Ava and I...
We'll stay watch here.
445
00:20:55,640 --> 00:20:57,820
Hey, wait, buddy system!
446
00:20:59,310 --> 00:21:02,280
I heard about last night.
It's majorly uncool.
447
00:21:02,350 --> 00:21:04,120
Who knew kids could be so mean?
448
00:21:04,200 --> 00:21:05,740
They've been calling me
Lake Beast
449
00:21:05,810 --> 00:21:07,240
behind my back all day.
450
00:21:07,320 --> 00:21:10,080
- Excuse me, Lake Beast.
- And to my face.
451
00:21:10,150 --> 00:21:12,300
Okay. Hey,
that is enough, ladies.
452
00:21:12,370 --> 00:21:14,290
The joke is over.
453
00:21:14,370 --> 00:21:16,500
It's time for you to behave, or
else your cabin will be banned
454
00:21:16,510 --> 00:21:18,960
from the July Jamboree.
455
00:21:20,680 --> 00:21:23,010
The only way we are going to
get any information
456
00:21:23,020 --> 00:21:24,760
from these girls
is to infiltrate their clique.
457
00:21:24,830 --> 00:21:27,130
How are we supposed
to do that? We're not kids.
458
00:21:27,210 --> 00:21:28,970
Funny you should say that.
459
00:21:29,050 --> 00:21:31,930
Constantine gave me a potion
that would turn us into kids
460
00:21:32,010 --> 00:21:33,890
only temporarily.
461
00:21:33,970 --> 00:21:35,560
You're kidding, right?
462
00:21:35,640 --> 00:21:37,350
Wha... Even if it works, Sara,
463
00:21:37,430 --> 00:21:38,980
I wouldn't have any idea
how to act like a kid
464
00:21:39,060 --> 00:21:40,520
because I've never been one.
465
00:21:40,530 --> 00:21:42,980
All my childhood memories
are fake, remember?
466
00:21:45,710 --> 00:21:47,650
How are we going to find the
kids with that dangly thing?
467
00:21:47,670 --> 00:21:49,710
You know, this ritual
usually works best
468
00:21:49,780 --> 00:21:52,200
when someone
isn't yammering in my ear hole.
469
00:21:52,210 --> 00:21:53,660
Well, you want to find the kids,
470
00:21:53,740 --> 00:21:55,330
we got to do it
the old-fashioned way.
471
00:21:55,410 --> 00:21:56,540
Study their tracks.
472
00:21:56,550 --> 00:21:58,120
It's a good thing
I came prepared,
473
00:21:58,200 --> 00:21:59,830
because one step
in the wrong direction here,
474
00:21:59,910 --> 00:22:01,540
and you'll be traveling
for miles in the wrong...
475
00:22:01,550 --> 00:22:05,960
Damn it, you Nandy Pandy,
I said I need silence.
476
00:22:06,040 --> 00:22:07,560
Oh, you meant right now.
477
00:22:07,640 --> 00:22:09,640
I'm sorry, I thought you meant...
478
00:22:12,400 --> 00:22:14,350
Why are you being such a jerk?
479
00:22:14,430 --> 00:22:16,020
Because you shouldn't
even be out here
480
00:22:16,090 --> 00:22:18,390
chasing a magical creature,
all right?
481
00:22:18,400 --> 00:22:20,190
It's too dangerous.
482
00:22:20,260 --> 00:22:21,690
Too dangerous?
483
00:22:21,770 --> 00:22:23,480
You're lucky
you're out here with me,
484
00:22:23,560 --> 00:22:25,480
because I can keep us alive
on bugs and berries alone.
485
00:22:25,560 --> 00:22:28,740
You know, this has nothing
to do with survival in the wild
486
00:22:28,750 --> 00:22:30,910
and everything to do with
surviving magical creatures
487
00:22:30,920 --> 00:22:32,830
and those who dabble
in the dark arts.
488
00:22:32,900 --> 00:22:34,660
I'll have you know, I am no
stranger to the world of magic.
489
00:22:34,740 --> 00:22:36,370
Yeah.
490
00:22:36,450 --> 00:22:38,660
Oh, don't think I haven't
heard how Nora Darhk had you
491
00:22:38,740 --> 00:22:41,380
eating out of the palm
of her wicked little hand.
492
00:22:41,450 --> 00:22:43,090
Oh, I bet she didn't
even have to ask
493
00:22:43,100 --> 00:22:45,090
for the time stone, did she?
494
00:22:45,100 --> 00:22:49,590
No, you just gave it away
like biscuits at tea time.
495
00:22:49,600 --> 00:22:52,010
Nora and I have a mutual
respect for each other.
496
00:22:52,090 --> 00:22:54,310
It's not like
I was tripping over myself...
497
00:22:56,480 --> 00:22:58,600
What is that?
498
00:23:02,690 --> 00:23:05,450
No doubt left behind
by the magical beast.
499
00:23:05,530 --> 00:23:08,030
Who sheds its skin
after it eats the kids?
500
00:23:08,100 --> 00:23:10,780
What are we looking for?
Some sort of snake monster?
501
00:23:10,790 --> 00:23:13,500
The answer is in this book.
502
00:23:13,580 --> 00:23:15,950
Is that a magical Audubon guide?
503
00:23:15,960 --> 00:23:17,910
Neat-o.
504
00:23:17,990 --> 00:23:19,630
Mmm.
505
00:23:19,710 --> 00:23:21,800
It's good.
What is it?
506
00:23:21,880 --> 00:23:25,750
Hooch. I spent a little time
in a Siberian gulag.
507
00:23:25,830 --> 00:23:28,260
Got a taste for it.
508
00:23:28,330 --> 00:23:31,430
Where I was
it felt like 500 years.
509
00:23:31,500 --> 00:23:33,140
Time worked differently
in that realm.
510
00:23:33,150 --> 00:23:36,720
Oh, I've been in a lot of
cages, but not a magical one.
511
00:23:36,800 --> 00:23:38,350
What was it like?
512
00:23:38,430 --> 00:23:40,640
The inside of my cage
was a constant battle
513
00:23:40,650 --> 00:23:43,310
between creatures
from your worst nightmare.
514
00:23:43,320 --> 00:23:46,610
I, uh, got to know some of them
better than I wanted to.
515
00:23:46,680 --> 00:23:48,820
It was a dismal
and a dark dimension,
516
00:23:48,830 --> 00:23:51,000
like nothing here on Earth.
517
00:23:51,070 --> 00:23:53,490
And I'll be damned
if I'm ever going back.
518
00:23:53,500 --> 00:23:56,910
Well, cheers to that.
519
00:24:01,580 --> 00:24:03,670
Friendship bracelet?
520
00:24:03,740 --> 00:24:05,920
No, it's an "I'm sorry"
bracelet.
521
00:24:05,990 --> 00:24:08,590
I shouldn't
have run off like that.
522
00:24:08,660 --> 00:24:10,340
It's just that
you know I'm not normal,
523
00:24:10,350 --> 00:24:12,170
and I think you hit
a nerve or something.
524
00:24:12,190 --> 00:24:14,130
No, I'm sorry.
525
00:24:14,210 --> 00:24:15,640
I never even thought
about the fact
526
00:24:15,710 --> 00:24:17,100
that you'd never been a kid.
527
00:24:17,170 --> 00:24:19,850
- Yeah.
- But this is really good.
528
00:24:19,860 --> 00:24:22,190
Ugh. I confiscated
it from Alexis.
529
00:24:22,270 --> 00:24:24,030
See, I'm weird. I...
530
00:24:24,100 --> 00:24:26,530
Do you know that those two
actors who are my parents...
531
00:24:26,610 --> 00:24:28,820
I keep a picture of them
on my desk in my office
532
00:24:28,890 --> 00:24:30,860
just so I can try to feel
a little bit normal.
533
00:24:30,870 --> 00:24:32,650
Yeah, that is anything
but normal.
534
00:24:32,730 --> 00:24:34,150
Yeah.
535
00:24:34,170 --> 00:24:36,040
Guys. I think
we've ID'd our monster.
536
00:24:36,120 --> 00:24:37,950
Constantine and I found
a skin suit
537
00:24:38,030 --> 00:24:40,290
shed by something
called a shtriga.
538
00:24:40,360 --> 00:24:42,160
- Come again?
- A shtriga.
539
00:24:42,240 --> 00:24:43,540
It's a vampiric witch.
540
00:24:43,550 --> 00:24:45,040
It feeds off the life force
of children.
541
00:24:45,050 --> 00:24:47,340
Bloody brilliant
setting up shop at summer camp.
542
00:24:47,420 --> 00:24:49,140
Ah, there's some good news,
sort of.
543
00:24:49,210 --> 00:24:51,560
Uh, it says here the shtriga
feeds slowly off its prey
544
00:24:51,630 --> 00:24:54,230
draining its life energy
over a course of days,
545
00:24:54,300 --> 00:24:57,010
which means the missing kids
could still be alive.
546
00:24:57,090 --> 00:24:58,640
Then it's on you guys
to find them.
547
00:24:58,710 --> 00:24:59,810
All right.
548
00:25:01,140 --> 00:25:03,310
Okay, and it's on us
to protect these girls.
549
00:25:03,390 --> 00:25:04,980
Now, I know you think I'm crazy,
550
00:25:05,050 --> 00:25:07,070
but what if the best way
to protect them
551
00:25:07,150 --> 00:25:09,980
is by becoming one of them
and lure the creature out?
552
00:25:10,060 --> 00:25:12,400
We'll be the bait.
553
00:25:12,410 --> 00:25:14,290
What if Constantine's
potion doesn't work on me?
554
00:25:14,360 --> 00:25:16,360
There's only one way
to find out.
555
00:25:16,440 --> 00:25:19,280
And if it does, I'll be
with you every step of the way.
556
00:25:19,360 --> 00:25:21,880
Show you the ropes.
Teach you how to be a kid.
557
00:25:23,070 --> 00:25:24,260
Pinkie swear?
558
00:25:25,760 --> 00:25:27,760
Pinkie swear.
559
00:25:29,960 --> 00:25:32,390
All right, lights out, everyone!
560
00:25:35,290 --> 00:25:37,220
Hey, that means you, too,
Hopper Cabin.
561
00:25:37,290 --> 00:25:39,220
Don't make me come in there.
562
00:25:42,130 --> 00:25:46,020
- Do you feel anything yet?
- Mm...
563
00:25:46,090 --> 00:25:47,780
No.
564
00:25:47,860 --> 00:25:49,490
Maybe it doesn't work.
565
00:25:52,620 --> 00:25:56,030
The pretty lights
tell me otherwise.
566
00:26:00,200 --> 00:26:02,620
Hey, what are
you two doing in here?
567
00:26:07,130 --> 00:26:09,470
Oh, snap.
568
00:26:10,495 --> 00:26:12,675
Where did you guys come from
out of the blue?
569
00:26:12,685 --> 00:26:14,185
Got kicked out of Clark Cabin
570
00:26:14,255 --> 00:26:17,635
for putting a frog under
Christi Donovan's pillow.
571
00:26:17,715 --> 00:26:19,925
You should
have heard her scream.
572
00:26:20,005 --> 00:26:21,475
Cool.
573
00:26:21,485 --> 00:26:23,645
And you?
574
00:26:23,715 --> 00:26:25,265
I was kicked out
575
00:26:25,345 --> 00:26:27,025
'cause I was caught reading
after lights out.
576
00:26:27,095 --> 00:26:28,645
Reading?
Lame.
577
00:26:28,725 --> 00:26:31,035
Uh, her counselors only
thought she was reading,
578
00:26:31,105 --> 00:26:33,865
but really she was writing
a letter to her boyfriend.
579
00:26:33,935 --> 00:26:36,195
He lives in France.
580
00:26:36,205 --> 00:26:37,905
This year's counselors
are the worst.
581
00:26:37,915 --> 00:26:39,785
Especially Lake Beast.
582
00:26:39,795 --> 00:26:42,705
Yeah, I heard she smells bad.
583
00:26:42,775 --> 00:26:44,825
Hey...
584
00:26:44,905 --> 00:26:47,345
Um, yeah, I heard
she looked really funny
585
00:26:47,415 --> 00:26:50,045
when she fell into the water.
586
00:26:50,055 --> 00:26:51,915
But you're lucky
she didn't catch pneumonia.
587
00:26:51,935 --> 00:26:53,965
That's a very serious illness.
588
00:26:54,045 --> 00:26:56,345
Uh, sure.
589
00:26:58,875 --> 00:27:01,885
You must have had balls
to survive that hellhole.
590
00:27:01,895 --> 00:27:03,515
Did what I had to...
591
00:27:03,595 --> 00:27:05,225
Shapeshifted
into whatever monster
592
00:27:05,235 --> 00:27:08,815
would keep the others
off my back.
593
00:27:08,885 --> 00:27:11,075
But you know
exactly what it's like
594
00:27:11,145 --> 00:27:14,485
pretending to be something
worse than you are to survive.
595
00:27:14,565 --> 00:27:16,575
Well, there's that.
596
00:27:16,655 --> 00:27:19,735
And there's
finding someone you trust.
597
00:27:19,755 --> 00:27:23,255
I did time in supermax
with my old partner.
598
00:27:23,325 --> 00:27:25,535
It's harder to plot
against a team.
599
00:27:25,615 --> 00:27:28,205
I spent all my time
shapeshifting and running.
600
00:27:28,285 --> 00:27:30,095
I never stuck around
one place long enough
601
00:27:30,165 --> 00:27:32,085
to find anyone
that I could trust.
602
00:27:32,165 --> 00:27:35,085
Well, you got to start
somewhere.
603
00:27:41,795 --> 00:27:45,225
Hey, it's me, Sara.
You guys still out there?
604
00:27:45,295 --> 00:27:47,445
Sara? Potion actually worked?
605
00:27:47,515 --> 00:27:48,765
You didn't know
if it was going to work
606
00:27:48,775 --> 00:27:50,065
before you gave us the potion?
607
00:27:50,135 --> 00:27:51,475
Well, of course I didn't.
608
00:27:51,555 --> 00:27:53,115
I never tested it on humans,
have I?
609
00:27:53,195 --> 00:27:54,735
Damn it, John.
610
00:27:54,805 --> 00:27:56,735
Well, just see it like this...
You two have now
611
00:27:56,815 --> 00:27:59,025
turned yourselves into
irresistible shtriga bait.
612
00:27:59,105 --> 00:28:01,735
So any suggestions
on how a couple of kids
613
00:28:01,815 --> 00:28:05,285
can take on
a magical child-eating hag?
614
00:28:05,365 --> 00:28:06,785
Well, if you're in a pinch,
615
00:28:06,795 --> 00:28:09,245
you can always
try capsicum annuum...
616
00:28:09,325 --> 00:28:10,635
More commonly known
as cayenne pepper.
617
00:28:10,705 --> 00:28:12,045
Witches hate the stuff.
618
00:28:12,115 --> 00:28:13,635
But you'll be fine.
Cheers, love.
619
00:28:13,715 --> 00:28:15,305
Great.
620
00:28:15,385 --> 00:28:18,135
But where are we going to get
cayenne pepper?
621
00:28:18,205 --> 00:28:19,545
Follow my lead.
622
00:28:19,625 --> 00:28:22,135
The shtriga's lair
can't be far now.
623
00:28:22,145 --> 00:28:23,975
Look, a camper must have tried
624
00:28:23,985 --> 00:28:26,805
to hide from the shtriga here.
625
00:28:26,815 --> 00:28:29,525
What are you doing?
Oh, a spell?
626
00:28:29,605 --> 00:28:31,895
Yep.
627
00:28:41,525 --> 00:28:43,235
Ah, will-o the wisp.
628
00:28:43,315 --> 00:28:47,115
Little bugger will lead us
to whoever owns that shirt.
629
00:28:47,195 --> 00:28:48,785
Well, go on then, light the way.
630
00:28:48,865 --> 00:28:52,505
Ha! Look at us...
A pair of magical detectives.
631
00:28:52,585 --> 00:28:54,345
Oh, and I was beginning
to think you were all right
632
00:28:54,415 --> 00:28:56,165
till you went and said that.
633
00:28:56,175 --> 00:28:58,585
You know, there are other
dabblers of the dark arts
634
00:28:58,665 --> 00:29:00,005
out there who think
that I'm all right.
635
00:29:00,015 --> 00:29:02,175
Referring to Nora Darhk, are we?
636
00:29:02,185 --> 00:29:03,805
You best stay away
from that witch, mate.
637
00:29:03,875 --> 00:29:06,015
Not even your big heart can
keep you safe from someone
638
00:29:06,025 --> 00:29:08,185
who's wrestled
with literal demons.
639
00:29:08,195 --> 00:29:10,515
What about you?
You're one of us now.
640
00:29:10,525 --> 00:29:12,695
You even dressed up
for a little while.
641
00:29:12,775 --> 00:29:14,685
You've wrestled with demons,
and you're good.
642
00:29:14,695 --> 00:29:17,035
Just listen to me, all right?
643
00:29:17,105 --> 00:29:20,485
You know,
I had a friend like you.
644
00:29:20,565 --> 00:29:23,905
Someone good,
someone who trusted me.
645
00:29:23,915 --> 00:29:26,195
Be smarter than him, all right?
646
00:29:26,205 --> 00:29:27,615
Save yourself, Ray Palmer,
647
00:29:27,695 --> 00:29:30,375
because people like me
and Nora Darhk...
648
00:29:30,455 --> 00:29:33,165
we're bloody hell
for people like you.
649
00:29:36,295 --> 00:29:37,715
Truth or dare?
650
00:29:37,785 --> 00:29:39,465
Truth.
651
00:29:39,535 --> 00:29:42,215
I... think you meant dare.
652
00:29:42,225 --> 00:29:44,215
Dare?
653
00:29:44,295 --> 00:29:46,395
Dare.
I mean dare.
654
00:29:46,475 --> 00:29:49,225
I dare you to sneak
out of the cabin
655
00:29:49,235 --> 00:29:51,015
and break into the mess hall.
656
00:29:51,095 --> 00:29:53,475
But to prove that
you didn't chicken out,
657
00:29:53,555 --> 00:29:55,975
you have to bring us something
back from the kitchen.
658
00:29:56,055 --> 00:29:57,815
Ooh.
659
00:30:10,065 --> 00:30:12,705
Well, this must be the place.
660
00:30:15,095 --> 00:30:18,545
Alexis, who would you
rather have babies with?
661
00:30:18,615 --> 00:30:22,085
Jonathan Taylor Thomas
or Mario Lopez?
662
00:30:22,095 --> 00:30:23,425
Mm...
663
00:30:23,495 --> 00:30:24,925
I ran into some trouble.
664
00:30:24,935 --> 00:30:26,715
I knew it.
She chickened out.
665
00:30:30,605 --> 00:30:32,145
I tried to carry more,
666
00:30:32,225 --> 00:30:34,015
but I could only sneak out
with two of these.
667
00:30:34,095 --> 00:30:36,065
I know you missed
the ice cream social, so...
668
00:30:36,145 --> 00:30:37,975
ice cream social
is coming to you.
669
00:30:38,055 --> 00:30:39,615
Rocky road
and mint chocolate chip...
670
00:30:39,695 --> 00:30:41,745
You're the best ever.
671
00:30:44,125 --> 00:30:48,365
And I have something
just for us.
672
00:30:48,445 --> 00:30:50,245
That's my girl.
673
00:30:57,135 --> 00:30:59,755
Oh, I've seen enough
horror movie trailers
674
00:30:59,825 --> 00:31:02,465
to know this won't end well.
675
00:31:05,125 --> 00:31:06,885
Those films are nothing
compared to the horrors
676
00:31:06,955 --> 00:31:08,715
you might see in real life.
677
00:31:23,935 --> 00:31:25,735
Are we too late?
678
00:31:25,815 --> 00:31:27,655
Uh, we'll need an incantation,
679
00:31:27,665 --> 00:31:29,405
a crystal, and a conduit
680
00:31:29,485 --> 00:31:31,245
to draw their pilfered
life force from the shtriga
681
00:31:31,315 --> 00:31:32,955
and back into their bodies.
682
00:31:33,025 --> 00:31:36,125
Now, just, uh, follow my lead
and do everything I say.
683
00:31:37,695 --> 00:31:39,005
We really needed this.
684
00:31:39,085 --> 00:31:40,665
Camp's been
kind of rough this year.
685
00:31:40,675 --> 00:31:42,795
What do you mean?
686
00:31:42,875 --> 00:31:45,965
It's okay.
You can talk to us.
687
00:31:46,045 --> 00:31:48,855
We're super worried
about Lenise and Meredith.
688
00:31:48,925 --> 00:31:51,425
We didn't want to say anything
for the longest time.
689
00:31:51,505 --> 00:31:54,015
We thought we'd get in trouble
and ruin everything.
690
00:31:54,025 --> 00:31:55,475
Ruin what?
691
00:31:55,545 --> 00:31:57,855
The midnight meet-up.
It's a tradition.
692
00:31:57,865 --> 00:31:59,685
Every summer, girls take turns
693
00:31:59,695 --> 00:32:02,525
choosing guys they like
to meet up with in the woods.
694
00:32:02,535 --> 00:32:04,485
There's a string
that starts near the flagpole,
695
00:32:04,555 --> 00:32:06,485
and it leads out into
the meeting spot.
696
00:32:06,565 --> 00:32:08,195
It changes every year.
697
00:32:10,185 --> 00:32:13,285
So they meet up, and what's
supposed to happen next?
698
00:32:13,355 --> 00:32:16,705
Well, you're supposed to have
your first kiss and come back.
699
00:32:16,715 --> 00:32:19,665
But Lenise and Meredith
never came back.
700
00:32:24,165 --> 00:32:26,555
We got to be
getting close, right?
701
00:32:30,225 --> 00:32:32,805
What was that?
702
00:32:41,905 --> 00:32:45,105
It's way past lights out.
703
00:32:45,185 --> 00:32:47,905
What punishment
should I cook up for you?
704
00:32:52,905 --> 00:32:55,495
Come here, you two.
705
00:32:55,505 --> 00:32:57,495
Get off me,
you crusty old witch!
706
00:32:57,575 --> 00:32:59,125
My eyes!
707
00:33:04,175 --> 00:33:05,925
Is she dead?
708
00:33:07,145 --> 00:33:08,595
All right, our team's dealing
709
00:33:08,675 --> 00:33:10,385
with something called a shtriga.
710
00:33:10,465 --> 00:33:12,595
Do you know anything
that could help them fight it?
711
00:33:12,605 --> 00:33:13,935
Oh, a shtriga.
712
00:33:14,015 --> 00:33:16,855
Very intelligent
and very deadly.
713
00:33:18,775 --> 00:33:22,025
If you want my help,
it's going to cost you.
714
00:33:22,095 --> 00:33:24,275
Great. Will that come
in the form of another haiku,
715
00:33:24,285 --> 00:33:26,825
or can we expect something
a little more detailed?
716
00:33:28,625 --> 00:33:30,525
What's that?
What was that eye thing?
717
00:33:30,605 --> 00:33:34,075
According to legend,
shtrigas are nasty old women,
718
00:33:34,155 --> 00:33:35,455
but the one
that I met in prison...
719
00:33:35,535 --> 00:33:38,115
The one
that you're looking for...
720
00:33:38,135 --> 00:33:39,955
Is beautiful.
721
00:33:39,965 --> 00:33:41,705
And he's a bloke.
722
00:33:41,785 --> 00:33:43,585
Hmm.
723
00:33:43,665 --> 00:33:45,545
What the hell are you doing?
724
00:33:45,625 --> 00:33:47,975
Hey, you don't have another
bathroom break
725
00:33:48,045 --> 00:33:49,555
for, oh, that's right, never,
726
00:33:49,635 --> 00:33:51,755
since you tried
to break my face.
727
00:33:51,835 --> 00:33:53,855
It is now or never.
728
00:33:56,145 --> 00:33:58,435
Fine. Whatever.
729
00:33:58,505 --> 00:34:02,315
Guys, this shtriga
thing is not an old woman.
730
00:34:02,395 --> 00:34:04,145
What's going on out here?
731
00:34:04,155 --> 00:34:06,985
You are looking
for a young, handsome dude.
732
00:34:09,935 --> 00:34:12,115
Are you ready, big man?
733
00:34:12,185 --> 00:34:13,825
On with the show, then.
734
00:34:15,335 --> 00:34:17,505
What did you guys do to her?
735
00:34:17,575 --> 00:34:19,115
We didn't do anything.
736
00:34:19,195 --> 00:34:21,075
Look, it's not safe
for you guys out here.
737
00:34:21,155 --> 00:34:23,205
Okay?
You're coming with me.
738
00:34:23,285 --> 00:34:25,005
We can take care of ourselves.
739
00:34:25,015 --> 00:34:28,255
You're coming with me
whether you like it or not.
740
00:34:30,925 --> 00:34:33,135
You think you're so tough?
741
00:34:33,205 --> 00:34:35,425
I don't think it.
I know it.
742
00:35:50,285 --> 00:35:53,555
It's working.
743
00:35:53,635 --> 00:35:55,045
It worked.
744
00:35:57,315 --> 00:35:59,925
Ooh, that was worse
than a hangover.
745
00:36:57,935 --> 00:36:59,575
Oh, no.
746
00:36:59,645 --> 00:37:01,695
No, no, no, no, no.
Come on, lad, wake up.
747
00:37:01,775 --> 00:37:04,155
Wake up, lad.
Wake up. Come on, son.
748
00:37:04,165 --> 00:37:06,285
Damn it.
749
00:37:06,365 --> 00:37:08,495
Bollocks.
750
00:37:08,505 --> 00:37:10,255
I'm not losing another kid.
751
00:37:25,345 --> 00:37:27,235
What are you doing?
752
00:37:41,235 --> 00:37:43,365
John!
753
00:37:43,375 --> 00:37:44,955
John.
Come on.
754
00:37:46,405 --> 00:37:48,125
John? Come on, John.
755
00:37:48,195 --> 00:37:50,125
John.
756
00:37:53,575 --> 00:37:55,875
Ugh.
757
00:37:55,895 --> 00:37:57,545
Damn it.
758
00:38:00,065 --> 00:38:04,015
Any of you got... got a light?
759
00:38:04,085 --> 00:38:05,685
What happened?
You saved him.
760
00:38:05,755 --> 00:38:07,055
You saved Randall.
761
00:38:07,065 --> 00:38:09,065
Ah, that's good.
762
00:38:09,145 --> 00:38:11,315
I'm gonna get you
back to the ship.
763
00:38:11,385 --> 00:38:14,855
I'm not sure how I'm gonna
get the rest of you out.
764
00:38:14,935 --> 00:38:16,565
We found you guys.
765
00:38:16,575 --> 00:38:18,655
We got worried when you
didn't show up for dinner.
766
00:38:18,725 --> 00:38:20,075
Those kids look famished.
767
00:38:20,155 --> 00:38:21,825
Get them water
and electrolytes, stat.
768
00:38:21,895 --> 00:38:23,445
And that gurney we just made
out of rope and wood...
769
00:38:23,525 --> 00:38:24,825
Bring it in.
770
00:38:24,905 --> 00:38:26,585
Had a hunch it
would come in handy.
771
00:38:26,665 --> 00:38:28,325
How did you find us?
772
00:38:28,405 --> 00:38:30,955
Displacement and direction,
just like you taught us.
773
00:38:30,965 --> 00:38:33,005
Good job, Toby.
774
00:38:41,015 --> 00:38:44,385
John's potion
will be wearing off soon,
775
00:38:44,465 --> 00:38:46,385
and it's back
to our normal lives,
776
00:38:46,465 --> 00:38:50,395
where we're only responsible
for babysitting Rory and Gary.
777
00:38:50,465 --> 00:38:52,435
I'd like to thank you
778
00:38:52,445 --> 00:38:54,355
for giving me
real childhood memories.
779
00:38:54,435 --> 00:38:58,195
To be honest, these memories
have been kind of awful...
780
00:38:58,265 --> 00:39:00,525
mostly awkward, but...
781
00:39:00,605 --> 00:39:01,785
totally awesome.
782
00:39:01,865 --> 00:39:03,615
I mean, it wouldn't be childhood
783
00:39:03,695 --> 00:39:05,125
without all of the above.
784
00:39:05,205 --> 00:39:08,465
I'm happy it was with you.
785
00:39:08,535 --> 00:39:09,875
And considering all the trouble
786
00:39:09,945 --> 00:39:12,035
those kids
went through for a kiss...
787
00:39:12,115 --> 00:39:15,305
I'm guessing no childhood
would be complete without one.
788
00:39:32,895 --> 00:39:34,985
Couldn't help but notice
our magical friend
789
00:39:35,065 --> 00:39:37,435
is not where
she's supposed to be.
790
00:39:37,515 --> 00:39:38,945
Oh, she's not?
791
00:39:39,015 --> 00:39:41,405
Rory, do you know
anything about that?
792
00:39:41,475 --> 00:39:43,655
You don't pay me enough
793
00:39:43,735 --> 00:39:45,155
to be a stinkin' prison guard.
794
00:39:45,165 --> 00:39:46,835
I don't pay you anything.
795
00:39:46,905 --> 00:39:49,665
Well, I let the fake Amaya go.
796
00:39:49,745 --> 00:39:51,085
Why would you do that?
797
00:39:51,165 --> 00:39:53,835
Oh, in order to...
798
00:39:53,905 --> 00:39:56,665
have an extreme makeover.
799
00:40:01,135 --> 00:40:02,845
Thanks for the shtriga tip.
800
00:40:02,855 --> 00:40:05,465
Well, if you had your hands
full with a shtriga,
801
00:40:05,545 --> 00:40:06,675
I figured you'd need my help
802
00:40:06,685 --> 00:40:08,345
with whatever
you plebs face next.
803
00:40:08,355 --> 00:40:10,975
Sounds like a mutually
beneficial partnership.
804
00:40:11,045 --> 00:40:12,975
One condition, though...
805
00:40:13,055 --> 00:40:15,685
I never set foot
in that cage ever again.
806
00:40:15,695 --> 00:40:16,855
Got it?
807
00:40:18,865 --> 00:40:22,605
Mr. Constantine's body
is rejecting my treatments.
808
00:40:22,685 --> 00:40:24,275
His odds of survival are bleak.
809
00:40:24,355 --> 00:40:26,655
John, what you did
out there was pretty selfless.
810
00:40:26,735 --> 00:40:28,155
I told you you were good.
811
00:40:28,235 --> 00:40:30,495
That's not good for you.
812
00:40:30,565 --> 00:40:32,285
Get some rest, John.
813
00:40:32,365 --> 00:40:33,625
Gideon, give him the good stuff.
814
00:40:33,695 --> 00:40:35,835
Oh, Gideon.
815
00:40:35,905 --> 00:40:40,055
That's nice, love.
We should party...
816
00:40:40,125 --> 00:40:41,965
He's getting worse.
817
00:40:42,035 --> 00:40:45,215
The magic he used to save that
camper was pretty powerful.
818
00:40:45,225 --> 00:40:47,055
Well, if magic
has him on death's door,
819
00:40:47,135 --> 00:40:49,065
then maybe magic can save him.
820
00:40:49,135 --> 00:40:51,565
I think I know
someone who can help.
821
00:40:51,645 --> 00:40:53,895
But I have no idea
how to find her.
822
00:40:58,895 --> 00:41:01,575
Just one final ingredient.
823
00:41:01,655 --> 00:41:07,655
I trust you'll find
that my potion is magical.
824
00:41:07,665 --> 00:41:10,495
Ugh.
You call that soup?
825
00:41:12,065 --> 00:41:14,585
Oh, I-I can start over.
826
00:41:14,665 --> 00:41:16,585
The Ren Fair opens in an hour.
827
00:41:16,665 --> 00:41:18,545
You know what?
Forget it.
828
00:41:18,615 --> 00:41:20,585
It's not like folks come to
this tent for the food anyways.
829
00:41:20,595 --> 00:41:22,085
I'm sorry?
830
00:41:22,095 --> 00:41:25,135
They come for the lusty wenches.
831
00:41:25,205 --> 00:41:27,545
I'm...
832
00:41:27,625 --> 00:41:29,315
I'm a witch.
833
00:41:29,385 --> 00:41:32,765
Okay, well, as long
as it's a lusty witch, okay?
60984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.