Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,725 --> 00:00:22,945
JEFE CABALLO LOCO
(1955)
2
00:01:31,029 --> 00:01:34,407
ESTA ES UNA HISTORIA REAL, FILMADA
EN LAS COLINAS NEGRAS DE DAKOTA,
3
00:01:34,888 --> 00:01:37,873
DONDE SUCEDI� EN REALIDAD
4
00:01:38,721 --> 00:01:41,603
ES LA HISTORIA DE UN AMERICANO,
UN L�DER DE SU PUEBLO,
5
00:01:42,436 --> 00:01:44,620
UNO DE LOS M�S GRANDES GENERALES
DE TODOS LOS TIEMPOS,
6
00:01:45,018 --> 00:01:47,689
EL JEFE CABALLO LOCO,
DE LOS SIOUX DAKOTA
7
00:02:15,373 --> 00:02:18,174
Hoy en d�a ya no se encuentra
mucha caza por aqu�, mayor.
8
00:02:21,031 --> 00:02:23,724
- De todas formas probar�.
- Buena suerte.
9
00:02:49,793 --> 00:02:51,666
Mi amigo ten�a raz�n
y yo lo sab�a.
10
00:02:52,813 --> 00:02:55,140
La caza escasea en Big Horne
hoy en d�a.
11
00:02:55,732 --> 00:02:58,971
Pero yo segu�a adelante
para echar un vistazo.
12
00:03:00,073 --> 00:03:02,248
Estas tierras encierran
muchos recuerdos para m�..
13
00:03:03,454 --> 00:03:08,456
Qui�n lo dir�a ahora. Un d�a este
fue el hogar de los sioux Dakota,
14
00:03:09,136 --> 00:03:12,466
de guerreros con nombre como
Cola Moteada, Nube Roja,
15
00:03:12,847 --> 00:03:16,733
Toro Sentado y el nombre m�s
importante de todos,
16
00:03:17,234 --> 00:03:19,109
el jefe Caballo Loco.
17
00:03:20,798 --> 00:03:25,209
La historia que quiero relatar
comienza un d�a de verano de 1854.
18
00:03:25,594 --> 00:03:28,094
Entonces la caza era buena
en los alrededores de Big Horne..
19
00:03:28,632 --> 00:03:32,078
Las tiendas de los Dakota estaban
bien provistas de comida y pieles..
20
00:03:33,095 --> 00:03:37,001
Pero los guerreros que regresaban
de la batalla no estaban contentos..
21
00:03:42,963 --> 00:03:48,205
Un hombre blanco hab�a herido a uno
de los. jefes Sioux, Oso Conquistador,
22
00:03:49,371 --> 00:03:52,674
a quien tra�an de regreso a su
territorio de caza para morir.
23
00:03:53,952 --> 00:03:56,328
Lo que sucedi� aquel d�a me lo
cont� a�os m�s tarde
24
00:03:56,722 --> 00:03:59,671
alguien para quien la muerte de
Oso Conquistador hab�a supuesto
25
00:03:59,671 --> 00:04:04,814
el principio de una gran aventura,
Caballo Loco, entonces s�lo un ni�o.
26
00:04:05,352 --> 00:04:08,236
Le llamaron as� porque el d�a que
naci� hab�a entrado un caballo salvaje
27
00:04:08,236 --> 00:04:09,187
en su poblado.
28
00:04:10,705 --> 00:04:13,658
Porque unos cuantos bIancos hayan
roto eI tratado de paz
29
00:04:14,939 --> 00:04:20,069
t�, Cola Moteada, no debes permitir
que Ia ira nuble tu sabidur�a.
30
00:04:20,755 --> 00:04:23,985
Te han herido de gravedad.
Muchos guerreros han muerto.
31
00:04:24,555 --> 00:04:26,424
Sus esp�ritus claman venganza.
32
00:04:26,956 --> 00:04:29,785
Pero somos pocos para hacer la
guerra contra el hombre blanco.
33
00:04:30,256 --> 00:04:32,189
Las otras tribus no se unir�n
a nosotros,
34
00:04:32,189 --> 00:04:34,441
porque cada uno de sus jefes
quiere ser el gran jefe.
35
00:04:34,961 --> 00:04:39,301
No podemos hacer m�s que curar
heridos y enterrar muertos.
36
00:04:39,532 --> 00:04:41,706
Hombre Temeroso
es digno de su nombre.
37
00:04:41,706 --> 00:04:45,709
Escuchad mis palabras.
La vida me abandona.
38
00:04:46,377 --> 00:04:49,005
La bruma empa�a mis ojos.
39
00:04:50,721 --> 00:04:53,708
Un d�a surgir� de entre nosotros
un gran jefe guerrero.
40
00:04:55,785 --> 00:05:00,369
Su medicina contra los blancos
ser� muy fuerte.
41
00:05:01,098 --> 00:05:08,286
Unir� a todas las tribus de los
Dakota y os conducir� a la victoria.
42
00:05:12,760 --> 00:05:16,091
Pero desterrad la envidia
de vuestros corazones,
43
00:05:16,666 --> 00:05:18,888
porque cuando ese gran
guerrero muera
44
00:05:19,959 --> 00:05:22,558
ser� a manos de un Dakota.
45
00:05:54,445 --> 00:05:56,888
La predicci�n de Oso Conquistador
no tuvo mucho sentido para el ni�o.
46
00:05:57,948 --> 00:06:00,729
Pero le provoc� un extra�o
sentimiento.
47
00:06:01,258 --> 00:06:04,945
Decidi� que deb�a guardar las
palabras deI jefe en su mente.
48
00:06:08,339 --> 00:06:10,980
Puede que Peque�a Cierva,
la hija de Cola Moteada,
49
00:06:11,383 --> 00:06:13,389
tuviese planes muy distintos.
50
00:06:14,649 --> 00:06:17,070
Pero Caballo Loco camin� sin
rumbo para seguir pensando,
51
00:06:18,857 --> 00:06:21,696
porque, de alg�n modo, estaba
convencido de que el dedo
52
00:06:21,696 --> 00:06:24,407
de Oso Conquistador le hab�a se�alado
directamente a �l.
53
00:07:32,668 --> 00:07:36,068
.."Un d�a surgir� de entre nosotros
un gran jefe guerrero...."
54
00:07:37,179 --> 00:07:42,792
..."Unir� a todas las tribus de los
Dakota y os conducir� a la victoria..."
55
00:07:44,075 --> 00:07:48,560
.."Cuando ese gran guerrero muera
ser� a manos de un Dakota..."
56
00:08:00,890 --> 00:08:02,499
� Por qu� te has aIejado
deI poblado?
57
00:08:06,939 --> 00:08:09,492
Ha sido una locura.
Podr�an haberte matado.
58
00:08:10,461 --> 00:08:13,687
Nuestros enemigos, Ios Shoshones,
podr�an cortarte la cabellera.
59
00:08:15,074 --> 00:08:16,682
�Qu� sucede, hijo m�o?
60
00:08:17,012 --> 00:08:20,851
He visto un gran jefe guerrero
con las plumas de un halc�n rojo
61
00:08:21,462 --> 00:08:22,418
en su tocado de guerra.
62
00:08:22,967 --> 00:08:25,229
Hubo un gran rel�mpago y sali�
cabalgando a trav�s de �l
63
00:08:25,464 --> 00:08:29,484
sobre un semental dorado.
Parec�a fuerte y muy valiente.
64
00:08:32,526 --> 00:08:34,860
O� la voz de Oso Conquistador.
65
00:09:01,485 --> 00:09:06,013
Pasaron muchos a�os. La Guerra
Civil comenz� Y termin�
66
00:09:06,738 --> 00:09:09,034
y los hombres blancos comenzaron
a emigrar hacia el oeste.
67
00:09:09,683 --> 00:09:11,826
Los Sioux, como sus hermanos
pieles rojas de todo el oeste,
68
00:09:11,826 --> 00:09:13,457
intentaron detenerlos,
pero sin demasiada suerte.
69
00:09:14,183 --> 00:09:17,432
Las tribus fueron obligadas a
establecerse cada vez m�s lejos.
70
00:09:18,261 --> 00:09:22,952
Los tratados se romp�an, aunque
hombres de paz de ambos bandos
71
00:09:23,295 --> 00:09:24,970
se reun�an intentando encontrar
una soluci�n.
72
00:09:26,389 --> 00:09:29,513
En Laramie se prometi� a Las
naciones Sioux
73
00:09:29,513 --> 00:09:32,137
que no se construir�an m�s fuertes,
que no se abrir�an m�s rutas
74
00:09:33,301 --> 00:09:36,479
a trav�s del territorio Dakota y que
sus sagradas Monta�as Negras
75
00:09:36,479 --> 00:09:37,504
ser�an respetadas.
76
00:09:39,458 --> 00:09:42,645
Esta vez la palabra llegaba
del gran jefe blanco de Washington(presidente)
77
00:09:43,466 --> 00:09:45,943
Algunos jefes trasladaron
sus pueblos a la reserva
78
00:09:45,943 --> 00:09:48,103
a cambio de comida y suministros
del hombre blanco.
79
00:09:49,121 --> 00:09:52,603
Pero muchos de los Sioux, orgullosos,
tomaron los antiguos caminos,
80
00:09:53,326 --> 00:09:54,601
Ios Dakota entre ellos.
81
00:09:55,553 --> 00:09:58,042
Prefer�an obtener su comida del
modo en que lo hab�an hecho siempre,
82
00:09:58,369 --> 00:10:01,463
del b�falo. Y entre los m�s
orgullosos estaba un guerrero,
83
00:10:01,930 --> 00:10:03,791
ahora en su plenitud, que hab�a
desarrollado las habilidades
84
00:10:04,044 --> 00:10:09,138
de la caza y de la guerra:
Caballo Loco.
85
00:10:55,698 --> 00:10:56,454
Shoshones.!!
86
00:10:59,996 --> 00:11:02,378
Tres. Parece que Caballo Loco
no necesita de su hermano
87
00:11:02,591 --> 00:11:04,762
- ni de nadie.
- Luchaban como mujeres.
88
00:11:06,293 --> 00:11:10,076
- EI halc�n de cola roja.
- S�. Como en Ia visi�n.
89
00:11:10,777 --> 00:11:13,140
Quiz�s por eso no me tocaron
las balas ni las flechas.
90
00:11:13,347 --> 00:11:16,096
Quiz� Caballo Loco se haya convertido
en un guerrero muy poderoso.
91
00:11:16,661 --> 00:11:19,199
Esta noche hablar�n de ello
en nuestras tiendas.
92
00:11:23,030 --> 00:11:24,123
S�lo los tontos descabellan.
93
00:11:26,474 --> 00:11:28,825
Donde hay tres shoshones hay m�s
y nuestra gente est� cerca.
94
00:11:28,825 --> 00:11:31,935
�Peque�a Cierva, o era otra chica
la que hemos visto en el r�o?
95
00:11:34,311 --> 00:11:35,265
Peque�o Gran Hombre.
96
00:11:46,249 --> 00:11:49,140
Llegas a tiempo, los shoshones
est�n todos muertos.
97
00:11:53,374 --> 00:11:55,226
Caballo Loco
es un guerrero ambicioso.
98
00:11:57,395 --> 00:11:59,718
S�lo lo ser� luchando contra
los enemigos de mi pueblo.
99
00:11:59,718 --> 00:12:03,505
Tres caballos shoshones ser�n un
buen regalo para Cola Moteada
100
00:12:03,505 --> 00:12:05,225
cuando ofrezca a Peque�a Cierva
en matrimonio.
101
00:12:05,225 --> 00:12:09,302
No te preocupes por mis regalos,
preoc�pate por los tuyos.
102
00:12:09,302 --> 00:12:11,237
Caballo Loco da consejos
como si fuese un jefe.
103
00:12:11,718 --> 00:12:13,299
Yo no necesito tus consejos.
104
00:12:14,189 --> 00:12:16,175
Puede que Peque�a Cierva
tenga ojos para Caballo Loco,
105
00:12:17,516 --> 00:12:19,931
pero su padre s�lo tendr�
ojos para los regalos.
106
00:13:22,924 --> 00:13:23,909
Una flecha Shoshone.
107
00:13:36,239 --> 00:13:38,719
El tratado proh�be entrar al
hombre blanco a territorio Dakota.
108
00:13:38,956 --> 00:13:40,020
A menos que sean comerciantes.
109
00:13:40,941 --> 00:13:43,646
Cuando los shoshones me atacaron, se
llevaron mis caballos y la mercanc�a.
110
00:13:43,646 --> 00:13:45,844
- �D�nde ha sido eso?
- En Dirk Creek.
111
00:13:48,455 --> 00:13:50,073
Los Dakota recuperar�n
tu mercanc�a.
112
00:13:51,586 --> 00:13:53,572
Cuando eso suceda
les dar� las gracias.
113
00:13:53,885 --> 00:13:56,737
�Entre esas mercanc�as
hab�a balas y armas?
114
00:13:57,301 --> 00:13:58,987
- Algunas.
- �Y whisky?
115
00:13:59,645 --> 00:14:02,082
Supongo que sabr�s que el whisky
est� prohibido por el tratado.
116
00:14:02,613 --> 00:14:06,024
Adem�s, no cre�a que los guerreros
Dakota necesitasen ese valor barato.
117
00:14:06,690 --> 00:14:10,457
Te dar� valor a ti,
cuando mi padre te quite la flecha.
118
00:14:34,104 --> 00:14:35,898
Es como predijo la visi�n,
hijo m�o.
119
00:14:37,397 --> 00:14:39,411
Pero hay quienes dudan
de que sea verdad.
120
00:14:41,635 --> 00:14:44,272
Lo s�.
Incluso nuestra familia.
121
00:14:46,099 --> 00:14:47,616
Tu hermano es a�n
un p�jaro que est� en el nido.
122
00:14:48,728 --> 00:14:52,335
Me refiero a aquellos que dicen
que buscas el poder para ti solo.
123
00:14:52,914 --> 00:14:55,418
- A los envidiosos.
- Nuestro pueblo ya est� dividido.
124
00:14:56,491 --> 00:15:00,039
�Y c�mo se va a unir si no es por
medio de alguien lo bastante fuerte
125
00:15:00,039 --> 00:15:03,570
para ser su l�der
y que les muestre el camino?
126
00:15:05,292 --> 00:15:08,233
Alguien que no tenga miedo
a conducir su destino.
127
00:15:10,959 --> 00:15:14,481
No puedo hacerlo solo.
El pueblo debe hablar.
128
00:15:14,481 --> 00:15:17,731
Lo har�n,
cuando llegue el momento.
129
00:15:20,040 --> 00:15:23,508
Mi padre mira a su hijo con ojos
cegados por el humo del hogar.
130
00:15:35,025 --> 00:15:36,776
- Los caballos que quer�a mi hermano.
- �Alg�n problema?
131
00:15:36,776 --> 00:15:38,955
Al principio, pero cuando Peque�o
Gran Hombre se uni� a m�,
132
00:15:38,955 --> 00:15:40,195
los Shoshone incluso nos dieron
sus cabelleras.
133
00:15:42,150 --> 00:15:44,580
Fuera de ah�.
Pertenecen al hombre blanco.
134
00:15:47,557 --> 00:15:49,146
�Tambi�n Peque�a Cierva
pertenece al hombre blanco
135
00:15:49,146 --> 00:15:50,963
que est� tan ansiosa
de proteger sus bienes?
136
00:15:51,252 --> 00:15:54,509
Peque�a Cierva es mi hija. A�n
no ha sido entregada en matrimonio.
137
00:15:55,725 --> 00:15:57,965
Y los Dakota no son lobos
que luchan entre ellos.
138
00:16:01,643 --> 00:16:04,198
A los Dakota tampoco les impresiona
las visiones en la noche.
139
00:16:07,728 --> 00:16:10,160
Ni los cuentos del halc�n
de cola roja.
140
00:16:16,229 --> 00:16:17,762
Acomp��ame.
141
00:16:35,765 --> 00:16:37,381
El hombre blanco Twist
es extra�o.
142
00:16:38,705 --> 00:16:41,596
- Su coraz�n es c�lido.
- Y su voz es gentil
143
00:16:42,673 --> 00:16:45,535
Y cordial,
como un hermano.
144
00:16:46,711 --> 00:16:48,705
En el futuro,
tu madre se har� cargo de �l.
145
00:16:58,140 --> 00:17:01,125
�Qu� sucede, Caballo Loco?
D�melo.
146
00:17:04,080 --> 00:17:07,179
Pronto muchos guerreros estar�n
a la puerta de la tienda de tu padre.
147
00:17:08,609 --> 00:17:09,936
Pero yo s�lo ver� a uno.
148
00:17:10,685 --> 00:17:12,607
Tu padre s�lo ver�
los mejores regalos.
149
00:17:13,938 --> 00:17:15,023
Dale los tres caballos shoshones.
150
00:17:16,444 --> 00:17:18,576
Por c�mo me ha hablado,
necesitar�a una manada.
151
00:17:18,576 --> 00:17:20,523
- �l es as�.
- �De verdad?
152
00:17:21,383 --> 00:17:23,916
�O es que Cola Moteada me ha vuelto
la espalda por la visi�n?
153
00:17:24,307 --> 00:17:28,710
Quiz�s nadie quiera luchar otra vez.
Ahora estamos en paz.
154
00:17:30,227 --> 00:17:33,985
�En paz?
�Con el hombre blanco tan cerca?
155
00:17:35,085 --> 00:17:36,933
Nuestro pueblo debe luchar
o morir�.
156
00:17:37,248 --> 00:17:40,375
Si Caballo Loco es el l�der del que
habla la profec�a, tambi�n debe morir.
157
00:17:41,744 --> 00:17:43,463
Y a manos de alguien
de su propio pueblo.
158
00:18:12,293 --> 00:18:14,528
Aqu� viene Viejo Alce, a�n caza
para conseguir una esposa joven.
159
00:18:14,792 --> 00:18:17,590
Espero que ese viejo caballo
se mantenga en pie lo suficiente
160
00:18:17,590 --> 00:18:19,543
para que los ojos de
Cola Moteada puedan verlo.
161
00:18:24,152 --> 00:18:25,467
Escuchad mis palabras.
162
00:18:26,263 --> 00:18:27,798
Peque�a Cierva se ha convertido
en una mujer
163
00:18:28,386 --> 00:18:30,713
y ser� conocida por el nombre
de Mant�n Negro.
164
00:18:31,623 --> 00:18:34,464
Honrar� a su padre
trayendo un guerrero a la familia.
165
00:18:35,613 --> 00:18:38,391
Dejemos que los guerreros se adelanten
y sepan a cu�l de ellos mirar�n
166
00:18:38,391 --> 00:18:40,466
Ios ojos de Mant�n Negro.
167
00:18:45,482 --> 00:18:46,917
Tu regalo est� cansado, como t�.
168
00:18:46,917 --> 00:18:49,292
Tengo la tienda fr�a,
debo seguir intent�ndolo.
169
00:18:57,043 --> 00:18:59,720
Perro Macho es gran guerrero,
pero su regalo no es suficiente.
170
00:19:17,060 --> 00:19:20,175
Caballo Loco es un guerrero fuerte,
pero su regalo no es suficiente.
171
00:19:26,912 --> 00:19:28,031
Buenos caballos.
172
00:19:29,750 --> 00:19:31,069
Y muchas pieles de castor.
173
00:19:52,925 --> 00:19:54,785
�Quieres a Mant�n Negro
por esposa?
174
00:19:55,077 --> 00:19:59,030
Mant�n Negro me ha salvado la vida.
Honrar�a mi tienda,
175
00:19:59,643 --> 00:20:02,266
pero ella s�lo tiene ojos
para mi amigo.
176
00:20:03,188 --> 00:20:08,268
As� que a�ado mis mercanc�as
a los regalos de Caballo Loco.
177
00:20:09,549 --> 00:20:13,006
No puede hacerlo. De acuerdo con
la ley, la mitad me pertenece.
178
00:20:13,504 --> 00:20:15,224
�Acaso no ayud� a quit�rselas
a los Shoshone?
179
00:20:16,564 --> 00:20:18,649
Si eso es as�, le devuelvo
mi mitad a Twist.
180
00:20:18,649 --> 00:20:21,393
Los dos j�venes guerreros son r�pidos
para luchar por lo que ahora
181
00:20:21,393 --> 00:20:25,911
pertenece a Cola Moteada.
Mi hija es entregada a Caballo Loco.
182
00:20:38,085 --> 00:20:40,489
Cola Moteada y Caballo Loco
pertenecen a la misma familia.
183
00:20:40,692 --> 00:20:42,474
Ambos hablan con la lengua
de la serpiente.
184
00:20:47,054 --> 00:20:48,683
Lo ha dicho por m�, hermano.
185
00:21:51,523 --> 00:21:52,215
Lev�ntate.
186
00:22:01,107 --> 00:22:03,445
Tu coraz�n ya no es c�lido
para tu propio pueblo.
187
00:22:04,687 --> 00:22:06,228
Coge tus mantas, coge tus armas,
188
00:22:08,000 --> 00:22:09,745
nuestras tiendas est�n
cerradas para ti, para siempre.
189
00:22:34,734 --> 00:22:35,903
La herida es peque�a.
190
00:22:36,760 --> 00:22:38,243
Ni la mitad de profunda
que la suya.
191
00:22:40,433 --> 00:22:42,828
- �C�mo podemos agradec�rtelo?
- Es f�cil.
192
00:22:43,385 --> 00:22:45,439
En primavera volver�
para comerciar.
193
00:22:45,439 --> 00:22:48,089
Como amigo de Caballo Loco espero
recuperar el coste de las mercanc�as
194
00:22:48,316 --> 00:22:50,624
- una docena de veces.
- As� ser�.
195
00:22:51,967 --> 00:22:53,467
Habla como una esposa.
196
00:22:54,891 --> 00:22:56,715
Nuestra tienda tambi�n
ser� tuya.
197
00:23:08,796 --> 00:23:11,787
Durante d�as, en mi viaje de vuelta
al Fuerte Laramie, not� una sombra
198
00:23:12,204 --> 00:23:13,974
detr�s de m�
escondi�ndose entre los bosques.
199
00:23:14,907 --> 00:23:17,484
Sin verlo, sab�a que era
Peque�o Gran Hombre.
200
00:23:20,462 --> 00:23:23,507
Tuvo cientos de oportunidades
para matarme, pero no lo hizo.
201
00:23:24,647 --> 00:23:27,289
Era casi como si yo fuese
un v�nculo con su pasado.
202
00:23:28,068 --> 00:23:30,417
Un v�nculo que no se pod�a
permitir romper.
203
00:23:31,526 --> 00:23:35,497
Cuando Llegu� al fuerte, �l ya
cabalgaba abiertamente detr�s de m�,
204
00:23:35,497 --> 00:23:37,589
como lo har�a un perro apaleado.
205
00:23:38,196 --> 00:23:42,944
Y como Caballo Loco, no pod�a
evitar apiadarme de �l..
206
00:24:05,849 --> 00:24:06,963
� Descansen armas!
207
00:24:08,559 --> 00:24:11,505
Tropa ...� Rompan fiIas!
208
00:24:32,774 --> 00:24:36,416
Hermanos Mantz-
Compan�a de Comercio
209
00:24:48,056 --> 00:24:50,574
Hola. No te hab�a visto
antes por aqu�, �verdad?
210
00:24:51,207 --> 00:24:53,911
- Nunca antes hab�a estado.
- Unas pieles muy buenas.
211
00:24:55,245 --> 00:24:57,903
Supongo que querr�s Io normal.
Melaza, tabaco...
212
00:24:59,082 --> 00:25:00,177
Me llevar� el arma.
213
00:25:01,348 --> 00:25:03,162
�Qu� pretendes hacer,
formar tu propio ej�rcito?
214
00:25:04,556 --> 00:25:07,540
Toma, porque es tu primer trato.
�De acuerdo, jefe?
215
00:25:08,302 --> 00:25:10,412
No soy un jefe
y s�lo quiero el arma.
216
00:25:11,511 --> 00:25:13,398
Escucha, indio, si empiezas
un trato, lo terminas.
217
00:25:17,192 --> 00:25:20,628
- �Qu� pasa aqu�?
- Trataba de civilizar a este indio.
218
00:25:20,911 --> 00:25:23,582
Si quieres pelearte con los indios,
al ej�rcito le encantar� admitirte.
219
00:25:24,195 --> 00:25:26,491
Ya te he dicho que trates
honradamente con esta gente.
220
00:25:34,567 --> 00:25:36,744
- �Qu� ha ocurrido?
- Nada importante.
221
00:25:37,192 --> 00:25:38,491
Quer�a un arma por estas pieles.
222
00:25:39,621 --> 00:25:40,522
Pues d�sela.
223
00:25:42,869 --> 00:25:45,420
- Soy Peque�o Gran Hombre.
- Yo soy Jeff Mantz.
224
00:25:45,420 --> 00:25:48,760
Este es mi hermano Caleb y siempre
estaremos encantados
225
00:25:49,460 --> 00:25:50,631
de hacer negocios con un Dakota.
226
00:25:52,024 --> 00:25:53,380
�Son amigos del comerciante Twist?
227
00:25:54,933 --> 00:25:56,450
�Sois los Dakota
amigos de los Shoshones?
228
00:25:58,590 --> 00:26:02,135
Peque�o Gran Homhre, es muy raro que
un Dakota se acerque a nuestro puesto.
229
00:26:02,417 --> 00:26:04,951
Para nosotros es un honor,
querr�amos hacerte muchas preguntas,
230
00:26:05,230 --> 00:26:07,160
- en privado.
- S�, pasa.
231
00:26:15,871 --> 00:26:18,529
No solemos tener pieles tan buenas
como las que nos has tra�do.
232
00:26:19,355 --> 00:26:22,240
Ni ver piedras amarillas tan bonitas.
�De d�nde las has sacado?
233
00:26:23,455 --> 00:26:25,496
De los cementerios Dakota.
234
00:26:25,949 --> 00:26:28,281
Ahuyentan los malos esp�ritus.
Son gran medicina.
235
00:26:28,990 --> 00:26:31,043
Y esto tambi�n.
Toma, ac�batelo.
236
00:26:31,996 --> 00:26:34,097
- �D�nde est�n esos cementerios?
- En las sagradas Monta�as Negras.
237
00:26:35,797 --> 00:26:39,599
Las Monta�as Negras. Ah� es donde
los Dakota le permiten al hombre blanco
238
00:26:39,599 --> 00:26:42,684
conservar su cabellera
diez minutos.
239
00:26:42,684 --> 00:26:45,614
Ser�a mejor que estuviese
en mitad del desierto.
240
00:26:46,709 --> 00:26:47,905
No s�.
241
00:26:49,546 --> 00:26:52,795
�A Peque�o Gran Hombre le gustar�a
tener un trabajo fijo en el fuerte?
242
00:26:53,129 --> 00:26:57,646
Diez d�lares de plata al mes,
mucho que comer, mucho tabaco.
243
00:26:58,850 --> 00:27:00,053
�Vestir� ropas de soldado?
244
00:27:01,281 --> 00:27:02,576
�Llevar� arma de soldado?
245
00:27:04,240 --> 00:27:07,471
Quiz�s, amigo m�o. Si nosotros se
lo pedimos al jefe de los soldados,
246
00:27:07,471 --> 00:27:11,362
pero ese trabajo implica
mucho honor.
247
00:27:11,648 --> 00:27:15,190
Primero debes probarnos a mi hermano
y a m� que eres digno de �l.
248
00:27:21,987 --> 00:27:25,717
Caballeros, comisionado,
�cu�l es la actitud de Washington?
249
00:27:26,001 --> 00:27:27,706
A m� me parece
que nos han olvidado.
250
00:27:27,706 --> 00:27:30,580
No est� informado, Caleb Deber�a
leer los despachos que llegan.
251
00:27:31,581 --> 00:27:34,467
Un gran grupo quiere llevar
el ferrocarril a trav�s de Montana.
252
00:27:35,178 --> 00:27:38,501
Me da la impresi�n de que nos har�an
usar indios muertos para las traviesas.
253
00:27:38,723 --> 00:27:41,141
Debemos dar gracias por que el
presidente y el Congreso
254
00:27:41,377 --> 00:27:42,351
se hayan mantenido firmes.
255
00:27:42,627 --> 00:27:45,408
Lo que hace que este momento no
sea el m�s adecuado
256
00:27:45,408 --> 00:27:45,961
para una nueva petici�n.
257
00:27:46,240 --> 00:27:48,081
Seguro que lanza alguna
cr�tica mordaz. Dispare.
258
00:27:48,836 --> 00:27:52,372
Bueno, hoy ha llegado un Dakota
al puesto, Peque�o Gran Hombre.
259
00:27:53,181 --> 00:27:56,814
Creo que usted lo conoce, Twist.
Ha tra�do pruebas de lo que muchos
260
00:27:56,814 --> 00:28:01,474
hab�amos sospechado mucho tiempo.
Hay oro en las Monta�as Negras.
261
00:28:03,094 --> 00:28:06,409
Comisionado, solicitamos permiso
para investigar ese territorio,
262
00:28:07,251 --> 00:28:10,538
para crear una nueva fuente de
riqueza para el pueblo americano.
263
00:28:10,800 --> 00:28:13,972
No crear� m�s que un mont�n de
problemas para el pueblo americano.
264
00:28:14,179 --> 00:28:16,456
- Esa es su opini�n, Twist.
- Y la m�a.
265
00:28:17,379 --> 00:28:19,739
Estar�amos rompiendo los tratados
que tenemos con los Sioux.
266
00:28:20,318 --> 00:28:22,706
Para realizar operaciones a gran
escala, tendr�a que pasar
267
00:28:22,909 --> 00:28:24,854
el ferrocarril por sus tierras.
268
00:28:24,854 --> 00:28:27,332
Ellos lo ver�an como un arma
apuntando a sus cabezas.
269
00:28:27,556 --> 00:28:30,225
S�, un arma que alguien, tarde
o temprano, disparar�a.
270
00:28:30,584 --> 00:28:32,536
El ej�rcito
no quisiera ser responsable.
271
00:28:32,754 --> 00:28:35,600
Ah� lo tienen. Parece que tendremos
que dejar a los Dakota sentados
272
00:28:35,600 --> 00:28:38,665
sobre su oro mientras nosotros
seguimos comiendo en plata.
273
00:28:40,210 --> 00:28:43,678
Comisionado, comienzo a creer en
ese cuento que circula sobre usted.
274
00:28:45,276 --> 00:28:46,920
Que tiene sangre india.
275
00:28:48,301 --> 00:28:51,089
No es ning�n cuento,
resulta que es verdad.
276
00:28:51,817 --> 00:28:54,182
Pap� ten�a una abuela india,
Sr. Mantz.
277
00:28:55,585 --> 00:28:57,760
Algo de lo que ambos
estamos muy orgullosos.
278
00:29:20,878 --> 00:29:24,536
Eh, Jeff,
esto es un fil�n. Mira.
279
00:29:25,196 --> 00:29:26,068
Mira estas pepitas.
280
00:29:28,757 --> 00:29:32,318
No soy minero, pero dir�a que este
lugar es de los m�s ricos que he visto.
281
00:29:33,300 --> 00:29:35,068
�Cu�ntas horas de luz
crees que nos quedan?
282
00:29:35,441 --> 00:29:38,348
Quiz�s dos horas. Poco tiempo
para una inspecci�n a fondo.
283
00:29:39,679 --> 00:29:41,085
Espera que llegue la noticia
a Laramie.
284
00:29:41,419 --> 00:29:44,760
No llegar� a Laramie. No hasta que
los Mantz hayan reclamado
285
00:29:44,760 --> 00:29:46,511
Ia propiedad de cada palmo
de este valle.
286
00:29:53,012 --> 00:29:53,771
V�monos, deprisa.
287
00:29:54,915 --> 00:29:57,808
No podemos dejar que alerte a los
Dakota. Nunca saldr�amos de aqu�.
288
00:30:44,798 --> 00:30:47,467
F�ijate bien Peque�o gran hombre
y dec�dete que hacer...
289
00:30:48,110 --> 00:30:50,992
En el futuro ver�s mucha m�s sangre
derramada y durante m�s tiempo.
290
00:30:51,199 --> 00:30:52,883
Hasta que este territorio
se civilice,
291
00:30:53,665 --> 00:30:55,946
aquellos de los tuyos que se
nieguen a aceptar este hecho
292
00:30:55,946 --> 00:30:59,057
ser�n humillados y obligados
a suplicar clemencia.
293
00:31:00,109 --> 00:31:03,695
Si te hacemos soldado
tambi�n suplicar�n clemencia ante ti.
294
00:31:20,727 --> 00:31:22,380
Cuando corri� la noticia de que se
hab�a registrado una poseci�n
295
00:31:22,610 --> 00:31:26,036
...minera en Washington, los buscadores
de oro se abalanzaron
296
00:31:26,036 --> 00:31:27,672
sobre las sagradas Monta�as Negras
y comenz� una nueva fiebre del oro.
297
00:31:28,973 --> 00:31:30,093
La naci�n Sioux
se Ievant� en armas.
298
00:31:30,093 --> 00:31:34,343
Una vez m�s, el gobierno
no ten�a alternativa.
299
00:31:36,017 --> 00:31:38,146
Los hombres que abarrotaban las
minas ten�an que ser protegidos.
300
00:31:39,940 --> 00:31:42,061
As� que, mucho antes de su
base en Laramie,
301
00:31:42,061 --> 00:31:44,049
el ej�rcito construy�
el fuerte Phil Carney.
302
00:31:48,493 --> 00:31:51,500
Quemad el fuerte. Echad de mi
territorio a Ios que rompen tratados,
303
00:31:52,455 --> 00:31:55,863
o vendr�n m�s hombres blancos
y despu�s eI camino de hierro.
304
00:31:56,677 --> 00:32:00,254
EI fuerte est� lleno de soldados
con armas nuevas que disparan r�pido.
305
00:32:00,769 --> 00:32:02,769
Contra esas armas perderemos
muchos guerreros.
306
00:32:03,001 --> 00:32:04,987
�Acaso los Sioux temen a la muerte?
307
00:32:06,159 --> 00:32:08,720
Caballo Loco, de mi familia,
no es un guerrero as�.
308
00:32:09,134 --> 00:32:09,846
Escuchadle.
309
00:32:10,942 --> 00:32:13,989
Sabemos que Caballo Loco es
un hombre de fuertes visiones.
310
00:32:15,001 --> 00:32:16,442
No voy a hablar de visiones.
311
00:32:18,675 --> 00:32:21,098
Hablar� del modo de silenciar
sus armas y muerte.
312
00:32:22,656 --> 00:32:25,541
Una vez tras otra hemos ido a la
batalla como una manada de b�falos
313
00:32:25,541 --> 00:32:28,942
enloquecidos por el miedo. Por ello,
sus soldados nos han vencido.
314
00:32:29,878 --> 00:32:33,538
He observado sus soldados
muchas veces.
315
00:32:34,767 --> 00:32:37,616
Como sus j�venes se mantienes atr�s
por �rdenes de sus jefes
316
00:32:38,020 --> 00:32:39,365
hasta la hora de matar.
317
00:32:41,206 --> 00:32:43,128
Nuestros guerreros
deben aprender a hacerlo.
318
00:32:43,816 --> 00:32:46,900
Deben ser obedientes,
deben ser como la lanza
319
00:32:47,676 --> 00:32:50,041
que obedece a la mano
hasta que es lanzada.
320
00:32:51,848 --> 00:32:54,462
El capit�n Fetterman alardeaba
321
00:32:55,491 --> 00:32:59,276
de que con 50 soldados podr�a
atravesar toda la naci�n Dakota.
322
00:33:00,180 --> 00:33:01,757
Si se hace lo que les digo
323
00:33:04,176 --> 00:33:06,660
os prometo que ya
no alardear� nunca m�s.
324
00:33:47,543 --> 00:33:48,679
�Compa��a, alto!
325
00:33:55,400 --> 00:33:58,618
Estamos de suerte, teniente.
Una peque�a pr�ctica de tiro.
326
00:33:59,730 --> 00:34:01,773
Tenemos �rdenes
de no atacar, capit�n.
327
00:34:01,980 --> 00:34:03,328
Ya me ocupar� yo de eso.
328
00:34:08,383 --> 00:34:10,741
Oso Solitario est� impaciente,
ans�a atacar.
329
00:34:12,228 --> 00:34:15,432
Si no espera a mi se�al,
no atacar� nunca m�s.
330
00:34:19,918 --> 00:34:21,138
�Compa��a, adelante!
331
00:34:33,838 --> 00:34:35,275
�Est� listo �rbol Erguido?
332
00:34:35,275 --> 00:34:37,008
Bien escondido,
como has ordenado.
333
00:34:38,306 --> 00:34:41,577
- �Esperar� a la se�al?
- Tiene ojos para mi hermana.
334
00:34:42,496 --> 00:34:44,589
Si la quiere en su tienda,
m�s le vale.
335
00:35:38,731 --> 00:35:39,592
�Qu� piensa, teniente?
336
00:35:40,084 --> 00:35:42,363
Parece que se est�n burlando
de nosotros, capit�n.
337
00:35:42,614 --> 00:35:43,825
Es alg�n tipo
de broma privada.
338
00:35:46,669 --> 00:35:50,294
Acabemos con ellos.
�Desenvainen!
339
00:35:51,470 --> 00:35:53,817
�Sables!
�Compa��a, adelante!
340
00:37:00,253 --> 00:37:03,882
Es como Caballo Loco prometi�.
La lanza ha obedecido a la mano.
341
00:37:06,224 --> 00:37:08,692
Hemos demostrado al hombre
blanco que somos valientes.
342
00:37:09,569 --> 00:37:11,650
Ahora podemos hablarle de paz
como desea.
343
00:37:12,208 --> 00:37:15,195
Y podemos hablarle como un
pueblo orgulloso, y no vencido.
344
00:37:16,285 --> 00:37:18,465
Pronto iremos a Fuerte Laramie
a parlamentar.
345
00:37:38,348 --> 00:37:41,163
Ya has vuelto.
Me alegro.
346
00:37:42,286 --> 00:37:44,181
- �Y Mant�n Negro?
- Abajo, en el r�o.
347
00:37:46,833 --> 00:37:47,896
Ha llegado el momento.
348
00:37:48,914 --> 00:37:52,476
Quiz�s ya haya nacido el hijo
del gran guerrero Dakota.
349
00:38:23,806 --> 00:38:24,965
Mi coraz�n est� triste por ti.
350
00:38:28,222 --> 00:38:29,445
Es una ni�a.
351
00:38:31,537 --> 00:38:33,090
Nuestra hija ser�
la madre de muchos hijos.
352
00:38:36,964 --> 00:38:41,248
La llamaremos Peque�a Cierva,
igual que su madre, a la que adoro.
353
00:39:10,491 --> 00:39:12,164
Y a�n tengo que decir
una cosa m�s.
354
00:39:13,366 --> 00:39:16,307
El gran jefe de Washington no desea
que mueran m�s hijos vuestros,
355
00:39:19,272 --> 00:39:20,482
ni nuestros.
356
00:39:21,085 --> 00:39:22,387
Quiere que esta guerra termine.
357
00:39:22,699 --> 00:39:24,262
Si tra�is a vuestro pueblo
a este fuerte,
358
00:39:24,782 --> 00:39:28,511
�l se encargar� de que siempre
haya comida en vuestras tiendas
359
00:39:28,511 --> 00:39:30,343
y de que siempre teng�is
mantas para calentaros.
360
00:39:33,184 --> 00:39:36,697
Utilizar�is estas armas
para la caza.
361
00:39:37,353 --> 00:39:38,823
No con odio,
contra vuestros guerreros.
362
00:39:40,165 --> 00:39:42,765
Por �ltimo, el fuerte Phil Carney
ser� reducido a cenizas
363
00:39:43,608 --> 00:39:46,074
para probar la fuerza
de la confianza del jefe blanco.
364
00:39:47,283 --> 00:39:50,433
Si desaparece el fuerte Carney
y si al hombre blanco
365
00:39:50,433 --> 00:39:52,775
no se le permite entrar
en las colinas sagradas,
366
00:39:53,493 --> 00:39:57,402
entonces est� bien.
Trasladar� mis tiendas al fuerte.
367
00:40:00,188 --> 00:40:02,337
�Cu�ntas veces debe romper
el hombre blanco su palabra?
368
00:40:03,517 --> 00:40:08,122
�Tan mala es vuestra memoria que
acept�is otra vez sus falsas promesas?
369
00:40:09,277 --> 00:40:12,112
�Ha olvidado Viejo Hombre
Temeroso el tratado de Shell River?
370
00:40:12,598 --> 00:40:16,030
�Ha olvidado Toro Sentado
el tratado de Blue Water?
371
00:40:16,030 --> 00:40:19,744
�Ha olvidado Cuchillo Romo
el tratado de Sam Creek?
372
00:40:19,954 --> 00:40:23,237
�Y Nube Roja, ha olvidado
a nuestro pueblo
373
00:40:23,841 --> 00:40:26,520
que vino a este fuerte
antes que nosotros,
374
00:40:26,520 --> 00:40:28,418
que se ha vuelto viejo
antes de tiempo?
375
00:40:29,316 --> 00:40:32,240
Nuestra naci�n no estar� dividida
como lo estuvo en Shell River,
376
00:40:32,762 --> 00:40:35,575
en Blue Water o en Sam Creek.
377
00:40:35,873 --> 00:40:37,839
Me gustar�a hacerle una pregunta
a mi amigo Twist.
378
00:40:39,745 --> 00:40:42,786
�En qu� se diferencian las promesas
de hoy a las de ayer?
379
00:40:43,043 --> 00:40:45,968
Lo �nico que s� es que el comisionado
quiere que termine esta lucha.
380
00:40:46,503 --> 00:40:48,513
Ya ha puesto su nombre
en el papel muchas veces.
381
00:40:48,513 --> 00:40:50,076
Siempre como amigo
de los Dakota.
382
00:40:50,076 --> 00:40:51,831
Entonces los Dakota prefieren
a sus enemigos.
383
00:40:54,334 --> 00:40:57,454
Yo me opongo a este tratado.
Este es nuestro territorio,
384
00:40:58,193 --> 00:40:59,593
Ia tierra sagrada
de nuestros padres.
385
00:41:00,484 --> 00:41:03,239
Luchar� por ella
y morir� por ella.
386
00:41:26,631 --> 00:41:30,170
Comisionado, quiero su permiso
para capturar a ese hombre.
387
00:41:30,396 --> 00:41:33,178
Mientras siga libre no me hago
responsable de la seguridad
388
00:41:33,178 --> 00:41:34,802
de un solo hombre blanco
en esta zona.
389
00:41:35,164 --> 00:41:38,391
Por mucho que me pese d�rselo,
general, tiene mi permiso para hacerlo.
390
00:41:38,391 --> 00:41:40,800
Partir� tan pronto como
haya m�s tropas disponibles.
391
00:42:27,275 --> 00:42:29,268
- Es Twist.
- No lo sab�amos.
392
00:42:30,886 --> 00:42:33,609
A�n est� vivo.
Llevadlo al campamento.
393
00:43:11,752 --> 00:43:14,542
Os digo que Crook
tiene muchos soldados.
394
00:43:14,542 --> 00:43:16,764
M�s del doble que los Dakota.
395
00:43:18,327 --> 00:43:19,793
S�lo tendr� dos palabras
para nosotros:
396
00:43:21,299 --> 00:43:22,527
Rendici�n o muerte.
397
00:43:23,347 --> 00:43:26,093
�Quieres que nos confinen en
la reserva como a perros?
398
00:43:26,589 --> 00:43:27,753
�Qu� piensas de esto, Caballo Loco?
399
00:43:30,386 --> 00:43:34,253
Ya no soy un ni�o para asustarme
por el sonido del trueno.
400
00:43:36,185 --> 00:43:37,420
Nosotros tambi�n tenemos guerreros.
401
00:43:38,700 --> 00:43:41,911
Los j�venes guerreros de Nube Roja
y Cuchillo Romo
402
00:43:41,911 --> 00:43:43,466
ya los han abandonado.
403
00:43:43,749 --> 00:43:45,952
Incluso aquellos que fueron a
sus reservas hace muchas lunas
404
00:43:45,952 --> 00:43:49,264
ya han regresado d�biles por
comer la comida del hombre blanco,
405
00:43:50,033 --> 00:43:52,046
por la enfermedad de la tos
del hombre blanco
406
00:43:52,380 --> 00:43:54,544
que se extiende por nuestro poblado
como una maldici�n.
407
00:43:55,561 --> 00:43:57,048
�Es eso lo que quieres
para mi hija?
408
00:43:58,467 --> 00:44:00,880
Quiero una vida plena
y feliz para ella.
409
00:44:01,565 --> 00:44:03,161
Si mueres, se la est�s negando.
410
00:44:03,389 --> 00:44:06,052
Entonces d�jame morir
y a ella tambi�n.
411
00:44:06,952 --> 00:44:10,842
Y a sus hijos, si no pueden vivir
la vida de sus antepasados.
412
00:44:11,998 --> 00:44:13,468
Luchar� por ella.
413
00:44:13,702 --> 00:44:15,914
�Contra los soldados y las armas
de Crook?
414
00:44:16,579 --> 00:44:20,659
Te lo ruego, no malgastes tu sangre.
Crook es demasiado fuerte para ti.
415
00:44:20,891 --> 00:44:24,929
Ya veremos qui�n es m�s fuerte.
Mi coraz�n ya est� triste
416
00:44:25,734 --> 00:44:27,201
por los soldados blancos
que morir�n.
417
00:44:45,218 --> 00:44:49,300
He venido a advertir a los Dakota
porque os considero mis hermanos.
418
00:44:51,172 --> 00:44:53,597
Pero no me dej�is m�s alternativa
que luchar contra vosotros.
419
00:44:56,487 --> 00:44:58,048
Regreso a unirme a Crook.
420
00:46:12,949 --> 00:46:15,311
�Te sigues preguntando ahora
qui�n es el l�der de la profec�a?
421
00:46:16,563 --> 00:46:18,931
�De cu�ntos modos, hijo m�o,
ha de hablarte Manit�?
422
00:46:20,072 --> 00:46:21,042
No puedes rechazarlo.
423
00:46:33,894 --> 00:46:35,467
Tus heridas no te dejar�n
abandonarnos.
424
00:46:38,097 --> 00:46:38,563
No.
425
00:46:38,563 --> 00:46:40,556
Entonces te quedar�s aqu�
hasta que est�s bien.
426
00:46:41,397 --> 00:46:43,328
Para m� ser� un honor cuidar de ti.
427
00:47:10,276 --> 00:47:11,305
Mant�n Negro,
428
00:47:13,537 --> 00:47:15,926
�merezco vestir
las ropas de un jefe?
429
00:47:18,160 --> 00:47:20,067
�El esposo le pregunta eso
a la esposa?
430
00:47:22,053 --> 00:47:23,706
Ella s�lo le puede dar
una respuesta.
431
00:47:27,229 --> 00:47:30,038
La misma respuesta que me ha dado
mi padre desde que era un ni�o.
432
00:47:32,815 --> 00:47:34,571
Si el pueblo pudiese hablar.
433
00:47:35,706 --> 00:47:36,910
Pero el pueblo ya ha hablado.
434
00:47:38,848 --> 00:47:41,779
Ahora todos dicen que
eres el l�der de la profec�a.
435
00:47:43,112 --> 00:47:46,537
Y todos escuchan lo que dicen
menos t�.
436
00:47:49,894 --> 00:47:53,881
Si tuviese la certeza,
si tuviese la seguridad,
437
00:47:57,075 --> 00:48:01,288
entregar�a toda mi fuerza, incluso
mi vida para guiar a mi pueblo.
438
00:48:03,458 --> 00:48:04,914
Esposo m�o,
439
00:48:06,792 --> 00:48:11,772
te entrego todo mi amor
y el trabajo de mis manos,
440
00:48:14,055 --> 00:48:16,670
pero no puedo aliviar
el sufrimiento de tu mente.
441
00:48:25,475 --> 00:48:26,850
Si lo aceptase,
442
00:48:29,431 --> 00:48:30,307
�c�mo te sentir�as?
443
00:48:34,654 --> 00:48:35,950
Una esposa puede estar orgullosa.
444
00:48:41,150 --> 00:48:43,336
Pero no puede olvidar
c�mo termina la profec�a.
445
00:51:02,100 --> 00:51:03,974
La fuerza de guerra
de los soldados es grande.
446
00:51:03,974 --> 00:51:05,489
Exploradores Shoshones
gu�an a los soldados.
447
00:51:06,122 --> 00:51:07,854
Ya han entrado en nuestras tierras.
448
00:51:08,366 --> 00:51:11,334
- �De qu� forma cabalgan?
- En fila de a uno, como una cuerda.
449
00:51:11,849 --> 00:51:13,053
Ya est�n cerca del paso del r�o.
450
00:51:13,476 --> 00:51:14,771
�Tienen ca�ones?
451
00:51:14,771 --> 00:51:18,587
No, pero tienen cajas con rifles y
balas al final de los suministros.
452
00:51:22,116 --> 00:51:23,429
Les quitaremos las municiones.
453
00:51:24,545 --> 00:51:28,507
Este es mi plan: Que los soldados
crucen el r�o hasta nuestra tierra.
454
00:51:29,578 --> 00:51:32,619
Cuchillo Romo, t� y un peque�o grupo
atacad a los exploradores.
455
00:51:34,462 --> 00:51:37,183
Cuando oigan los disparos,
se adelantar�n algunos hombres
456
00:51:37,745 --> 00:51:38,962
para proteger a sus exploradores.
457
00:51:39,781 --> 00:51:40,967
Cuando los soldados
se hayan dividido,
458
00:51:41,588 --> 00:51:43,281
mis guerreros y yo atacaremos
los carros de suministros.
459
00:53:36,403 --> 00:53:37,292
�Exploradores Shoshones!
460
00:53:57,863 --> 00:53:59,421
�Columna, alto!
461
00:54:03,496 --> 00:54:05,031
El joven Cartwright entra pronto
en acci�n, se�or.
462
00:54:05,436 --> 00:54:08,124
S�, yo pensaba que iba
a escoger mi campo de batalla.
463
00:54:09,140 --> 00:54:10,857
Parece que Caballo Loco
lo est� haciendo por m�.
464
00:54:11,426 --> 00:54:14,498
- �Un ataque masivo, general?
- Pronto lo sabremos, mayor.
465
00:54:16,626 --> 00:54:17,519
�Alto!
466
00:54:22,740 --> 00:54:23,581
�A cubierto!
467
00:54:24,623 --> 00:54:26,237
Est�n atacando los carros
de suministros, se�or.
468
00:54:26,237 --> 00:54:28,904
Si consiguen esa munici�n,
tendremos problemas.
469
00:54:28,904 --> 00:54:31,052
Llevar� la compa��a B
para defender los carros.
470
00:54:31,428 --> 00:54:32,747
- Rod�elos por detr�s.
- S�, se�or.
471
00:54:33,296 --> 00:54:35,930
- �Columna derecha, s�ganme!
- �Flanco izquierdo!
472
00:55:12,424 --> 00:55:13,504
Al bosque.
473
00:55:36,338 --> 00:55:37,720
Aseguraos de que todos
tengan munici�n.
474
00:55:43,551 --> 00:55:46,074
Ahora los soldados s�lo tienen
las balas que llevan encima.
475
00:55:47,067 --> 00:55:48,518
Debemos hacer
que agoten esas balas.
476
00:56:05,211 --> 00:56:07,052
Los exploradores Shoshone
han muerto, se�or.
477
00:56:07,052 --> 00:56:08,687
Eso no es todo lo que hemos
perdido, teniente,
478
00:56:09,118 --> 00:56:10,573
tambi�n hemos perdido la munici�n.
479
00:56:37,004 --> 00:56:39,983
No malgasten munici�n,
disparen cuando yo lo ordene.
480
00:56:44,216 --> 00:56:44,935
�Fuego!
481
00:57:24,813 --> 00:57:26,609
�Retirada al otro lado del r�o!
482
00:57:30,376 --> 00:57:32,674
�Primer pelot�n, preparado
para cubrir la retirada!
483
00:58:44,006 --> 00:58:46,635
Los soldados se retiran con rapidez.
Tuve problemas para capturarte uno.
484
00:58:46,635 --> 00:58:48,254
Lleva estas palabras
al general Crook.
485
00:58:48,788 --> 00:58:51,007
"La batalla ha terminado
y nosotros hemos vencido".
486
00:58:51,793 --> 00:58:55,038
Dile que advierta a los blancos que no
vuelvan a entrar en nuestras tierras.
487
00:58:55,395 --> 00:58:58,821
Si no hace caso de esta advertencia,
todo el que venga, morir�.
488
00:59:01,476 --> 00:59:02,179
Soltadlo.
489
00:59:22,853 --> 00:59:24,734
Sargento, env�e 10 ambulancias
inmediatamente a Rosewood.//Si Se�or !
490
00:59:34,236 --> 00:59:36,625
El teniente Cartwright estaba al
mando de la retaguardia
491
00:59:38,212 --> 00:59:40,720
que intentaba contener a los Sioux,
mientras el grueso de las tropas
492
00:59:40,720 --> 00:59:41,999
se retiraba por el r�o.
493
00:59:41,999 --> 00:59:44,769
El general Crook va a recomendarle
para la medalla de honor del Congreso.
494
00:59:47,112 --> 00:59:49,956
El general desea que le comunique
su m�s sincero p�same.
495
00:59:52,173 --> 00:59:53,525
Gracias, mayor.
496
01:00:48,398 --> 01:00:51,754
Qu� honor tan inesperado, Cartwright.
�Algo va mal, comisionado?
497
01:00:52,445 --> 01:00:55,722
Algo va mal desde hace mucho tiempo.
He esperado demasiado para corregirlo.
498
01:01:00,426 --> 01:01:01,257
Est� loco.
499
01:01:02,333 --> 01:01:06,092
Nadie pod�a haber detenido la apertura
de Dakota. Ni usted ni nosotros.
500
01:01:06,959 --> 01:01:09,288
Pero si le hace sentirse mejor,
nos declaramos culpables
501
01:01:09,288 --> 01:01:11,256
de ser los primeros y de hacer
una fortuna con ello.
502
01:01:11,512 --> 01:01:14,349
- Y de provocar una guerra.
- Piense en su hijo, en su carrera.
503
01:01:15,099 --> 01:01:16,540
Mi hijo ya no tiene
ninguna carrera.
504
01:02:10,136 --> 01:02:10,871
�Qu� sucede?
505
01:02:13,820 --> 01:02:14,450
Habla.
506
01:02:15,746 --> 01:02:17,542
La ni�a, Peque�a Cierva...
507
01:02:19,948 --> 01:02:20,757
�Qu� ha pasado??
508
01:02:22,838 --> 01:02:25,331
Mientras luchabas, vino
la enfermedad de la tos.
509
01:02:27,574 --> 01:02:28,685
La peque�a muri� pronto.
510
01:02:31,466 --> 01:02:33,513
La enterramos en el cementerio
del poblado.
511
01:02:35,186 --> 01:02:37,371
Un lugar que ning�n
hombre blanco ha profanado.
512
01:03:16,075 --> 01:03:16,970
Esposo m�o,
513
01:03:19,701 --> 01:03:22,549
espero que tus plegarias
te hayan dado fuerza.
514
01:03:22,779 --> 01:03:23,911
La necesitar�s.
515
01:03:25,327 --> 01:03:30,152
Custer, al que llaman Cabello Largo,
cabalga a trav�s de Big Horne
516
01:03:30,152 --> 01:03:31,344
con muchos soldados.
517
01:03:37,630 --> 01:03:39,453
Cuando Custer llegue a la cima
y vea nuestro poblado
518
01:03:40,319 --> 01:03:42,049
bajar� por la ladera
para atacar.
519
01:03:43,486 --> 01:03:45,891
Cuando los soldados
est�n en la mitad de la ladera,
520
01:03:46,674 --> 01:03:48,656
mis Dakota caer�n
sobre ellos desde el bosque.
521
01:03:50,108 --> 01:03:52,189
Y tus Cheyenne atacar�n
desde el r�o.
522
01:03:52,506 --> 01:03:54,422
Ning�n soldado a caballo
debe escapar.
523
01:03:55,818 --> 01:03:56,506
Seguidme.
524
01:06:27,148 --> 01:06:30,483
La victoria debe haber sido grande.
La celebraci�n es ruidosa.
525
01:06:32,309 --> 01:06:33,262
S�.
526
01:06:34,805 --> 01:06:37,325
Los hombres del general Custer
han muerto con valent�a,
527
01:06:39,123 --> 01:06:39,992
pero in�tilmente.
528
01:06:41,655 --> 01:06:45,337
Y yo aqu� postrado como una anciana,
mientras los soldados mor�an.
529
01:06:45,994 --> 01:06:49,070
No te culpes.
No habr�as podido evitarlo.
530
01:06:50,260 --> 01:06:53,405
Lo habr�a intentado
si supiese tus planes.
531
01:06:57,736 --> 01:06:58,638
S�, lo s�.
532
01:07:01,962 --> 01:07:02,821
�Qu� tal la herida?
533
01:07:05,794 --> 01:07:08,168
�Qu� har�s,
ahora que has ganado?
534
01:07:10,212 --> 01:07:12,030
Una victoria no significa
el fin de la guerra.
535
01:07:22,354 --> 01:07:25,463
Hemos hablado entre nosotros. Las
sagradas Monta�as Negras son libres.
536
01:07:25,955 --> 01:07:28,103
- La lucha ha terminado.
- No ha terminado.
537
01:07:28,635 --> 01:07:30,620
Hemos dado a los soldados
una dura lecci�n.
538
01:07:31,188 --> 01:07:33,831
- S�lo porque est�bamos unidos.
- Cierto.
539
01:07:34,214 --> 01:07:37,845
Pero queda poca comida y este es
el primero de los siete a�os de nieve.
540
01:07:38,059 --> 01:07:41,002
Los signos ya han dicho que las
nevadas ser�n tempranas y fuertes.
541
01:07:41,324 --> 01:07:42,622
S� lo que han dicho.
542
01:07:42,949 --> 01:07:45,090
Debemos dispersarnos por
monta�as y llanuras
543
01:07:45,330 --> 01:07:47,935
y llenar de carne nuestras tiendas
para el crudo invierno que se avecina.
544
01:07:47,935 --> 01:07:51,545
Si ahora permaneci�semos juntos,
Caballo Loco ,pasar�amos fr�o y hambre.
545
01:07:51,949 --> 01:07:53,296
Pero ser�amos libres.
546
01:07:54,215 --> 01:07:56,999
Unas derrotas m�s y el hombre
blanco no volver�a nunca m�s.
547
01:07:57,948 --> 01:07:59,764
Entonces s� que havr�a terminado
la lucha.
548
01:08:01,687 --> 01:08:05,095
Si nos dividimos y nos separamos,
nos destruir�n uno por uno.
549
01:08:08,130 --> 01:08:10,634
El jefe Caballo Loco es un gran l�der
en la guerra.
550
01:08:11,599 --> 01:08:14,364
Pero no sabe cu�ndo la guerra
ha terminado.
551
01:08:15,284 --> 01:08:15,966
Debemos irnos.
552
01:08:16,412 --> 01:08:20,167
Si os vais ahora
ser� nuestra muerte.
553
01:08:20,700 --> 01:08:22,841
Y la muerte de la naci�n Sioux.
554
01:08:43,051 --> 01:08:44,471
Caballo Loco ten�a raz�n.
555
01:08:45,356 --> 01:08:48,341
Las tribus, separadas, fueron
derrotadas una por una
556
01:08:49,671 --> 01:08:50,967
y confinadas a las reservas.
557
01:08:51,250 --> 01:08:55,514
Incluso parte de su propia gente,
con demasiada hambre y fr�o
558
01:08:55,827 --> 01:08:57,500
para continuar,
Abandonaba la lucha.
559
01:08:57,857 --> 01:09:01,281
Finalmente s�lo CabalLo Loco resisti�
con alguno de sus j�venes seguidores,
560
01:09:01,578 --> 01:09:03,894
refugiado en las tierras pobres.
561
01:09:05,752 --> 01:09:10,383
Mi herida estaba curada, pero
no pod�a abandonar a mi amigo.
562
01:09:29,907 --> 01:09:30,625
Repart�oslos.
563
01:10:04,343 --> 01:10:05,939
- � C�mo ha ido la caza?
- Bien.
564
01:10:08,781 --> 01:10:10,627
Twist ha prometido que cuando
acabe eI invierno
565
01:10:12,001 --> 01:10:14,015
tambi�n se acabar� la tos.
566
01:10:16,647 --> 01:10:17,519
Twist nunca miente.
567
01:10:44,584 --> 01:10:45,752
Ha sido buena la caza, �eh?
568
01:10:47,360 --> 01:10:49,058
Parece que el b�falo y el ciervo
nos han abandonado.
569
01:10:50,191 --> 01:10:51,800
Ha llegado el momento
de que me escuches.
570
01:10:54,472 --> 01:10:57,755
- Morir� antes de rendirme, Twist.
- Si no lo haces, morir�n otros.
571
01:10:59,659 --> 01:11:01,463
En una reserva nunca
pasar�as hambre.
572
01:11:02,475 --> 01:11:03,759
S�lo pasar�amos verguenza.
573
01:11:06,384 --> 01:11:08,541
�Entre cu�ntas familias
hay que dividir ese premio?
574
01:11:11,238 --> 01:11:12,801
�Y cu�nto le tocar�
a Mant�n Negro?
575
01:11:14,435 --> 01:11:16,632
�Sustituir� a la medicina
del hombre blanco?
576
01:11:20,678 --> 01:11:25,490
Si Mant�n Negro se queda aqu�,
morir� antes de la primavera.
577
01:11:50,256 --> 01:11:53,366
Pronto har� calor
y habr� m�s comida.
578
01:12:15,386 --> 01:12:18,715
Pelot�n, alto.
Media vuelta.
579
01:12:27,452 --> 01:12:30,460
�Presenten sables!
580
01:13:02,151 --> 01:13:04,226
El hambre y el fr�o
han derrotado a Caballo Loco,
581
01:13:05,510 --> 01:13:06,420
no el ej�rcito.
582
01:13:24,685 --> 01:13:25,963
Me alegro de que haya venido.
583
01:13:27,649 --> 01:13:29,330
Mi esposa est� enferma.
584
01:13:32,830 --> 01:13:34,688
Que le presten atenci�n m�dica
inmediatamente.
585
01:13:44,684 --> 01:13:46,478
Aquel a�o, el invierno
hab�a sido largo,
586
01:13:47,170 --> 01:13:48,699
especialmente para Mant�n Negro.
587
01:13:49,830 --> 01:13:52,248
Parec�a que el fr�o
no se iba a acabar nunca.
588
01:13:53,510 --> 01:13:56,894
Fuera del fuerte, Los Dakota se
api�aban en sus tiendas
589
01:13:57,417 --> 01:13:58,325
esperando a la primavera.
590
01:13:59,682 --> 01:14:03,029
Por fin lleg�. Y Mant�n Negro
comenz� a mejorar,
591
01:14:03,433 --> 01:14:06,260
m�s deprisa a�n de lo que esperaba
Caballo Loco.
592
01:14:07,885 --> 01:14:09,920
Pronto se recuper�
casi por completo.
593
01:14:11,638 --> 01:14:15,154
Pero eso no imped�a que �l
siguiera ansiando la vieja vida.
594
01:14:16,471 --> 01:14:18,232
Y con el verano,
la amargura regres�.
595
01:14:19,624 --> 01:14:21,638
Cada vez m�s,
Caballo Loco y su pueblo.
596
01:14:23,012 --> 01:14:24,121
sent�an la necesidad
de ser libres.
597
01:14:26,746 --> 01:14:30,277
Un, dos, un, dos, un, dos...
598
01:14:42,423 --> 01:14:43,079
Adelante.
599
01:14:48,207 --> 01:14:50,708
EI jefe Caballo Loco y eI comandante
Twist soIicitan ver aI general.
600
01:14:51,506 --> 01:14:53,160
- � ProbIemas?
- Imagino, se�or.
601
01:14:53,503 --> 01:14:55,332
Es Ia primera vez que
Caballo Loco viene a verle.
602
01:14:56,286 --> 01:14:57,676
H�galos pasar.
603
01:15:01,728 --> 01:15:02,877
El general los espera.
604
01:15:04,459 --> 01:15:07,473
Hola, Caballo Loco. �Qu� tal, Twist?
Me alegro de verles.
605
01:15:07,866 --> 01:15:09,332
�No quieren sentarse? Por favor
606
01:15:10,904 --> 01:15:12,719
- �C�mo est� Mant�n Negro?
- Recuperada.
607
01:15:12,719 --> 01:15:14,703
Bien, bien.
608
01:15:15,939 --> 01:15:19,189
- �Qu� puedo hacer por ustedes?
- Nuestras tiendas est�n en silencio.
609
01:15:20,264 --> 01:15:21,595
El pueblo est� perdiendo
su esp�ritu.
610
01:15:22,143 --> 01:15:24,138
Saben que las hojas
pronto estar�n marrones
611
01:15:24,831 --> 01:15:26,422
y ser� el tiempo de la caza
del b�falo.
612
01:15:27,156 --> 01:15:30,187
�Por qu� cazar b�falos? Le damos
a su pueblo todo lo que necesita.
613
01:15:30,766 --> 01:15:34,033
Para mi pueblo la caza del b�falo
no es lo mismo que para los blancos.
614
01:15:35,204 --> 01:15:37,696
Nosotros no colgamos la cabeza del
b�falo en la tienda y alardeamos.
615
01:15:38,499 --> 01:15:42,196
Comiendo su carne,
nuestra carne se hace fuerte.
616
01:15:43,079 --> 01:15:46,282
Con su piel hacemos nuestras ropas,
con sus huesos nuestras flechas,
617
01:15:47,051 --> 01:15:49,359
con su pelo cuerdas
para nuestros caballos.
618
01:15:50,092 --> 01:15:53,361
Incluso el calzado de nuestros pies
procede de �l.
619
01:15:54,440 --> 01:15:58,062
El b�falo es nuestro amigo.
Viene a nosotros para darnos vida.
620
01:15:59,016 --> 01:16:00,834
Si no tomamos la nuestra de �l,
621
01:16:02,235 --> 01:16:05,987
ya no seremos Dakota,
ya no seremos hombres.
622
01:16:07,329 --> 01:16:08,972
Seremos un pueblo muerto.
623
01:16:12,676 --> 01:16:15,831
�Qu� seguridad tengo de que no
desenterrar�n el hacha de guerra?
624
01:16:18,146 --> 01:16:19,566
Ya no somos guerreros.
625
01:16:20,238 --> 01:16:22,613
S�lo pedimos su permiso para
regresar a nuestra tierra
626
01:16:22,613 --> 01:16:24,101
para cazar y respirar la libertad.
627
01:16:26,314 --> 01:16:27,534
�A usted qu� le parece, Twist?
628
01:16:28,986 --> 01:16:31,865
Nunca he tenido motivo
para dudar de la palabra de Caballo Loco
629
01:16:33,156 --> 01:16:35,769
�Estar�a dispuesto a cazar con
sus antiguas armas, sin rifles?
630
01:16:36,924 --> 01:16:37,644
Lo estar�a.
631
01:16:39,973 --> 01:16:43,955
- �Cu�ndo regresar�an a la reserva?
- Antes de que lleguen las nieves.
632
01:16:48,785 --> 01:16:50,003
Permiso concedido.
633
01:16:55,617 --> 01:16:56,892
Te ver� antes de que te vayas.
634
01:17:01,706 --> 01:17:03,581
Bueno, Twist,
espero que est� contento.
635
01:17:06,206 --> 01:17:09,641
�Qu� es eso que quiere contarme,
sargento? Hable.
636
01:17:11,257 --> 01:17:13,564
�Ha permitido a Caballo Loco
salir de caza?
637
01:17:14,331 --> 01:17:16,540
No entiendo qu� tiene que ver
con usted, sargento.
638
01:17:16,540 --> 01:17:19,349
Caballo Loco no va a cazar.
Ir� a la guerra otra vez.
639
01:17:19,756 --> 01:17:21,274
�Es su opini�n
o es un hecho?
640
01:17:21,908 --> 01:17:23,931
Hace muchos a�os
que conozco a Caballo Loco.
641
01:17:24,407 --> 01:17:26,551
Y yo tambi�n, como un rival
al que respeto.
642
01:17:27,111 --> 01:17:29,970
�Ha olvidado que Toro Sentado est�
al norte del territorio, en Canad�?
643
01:17:30,879 --> 01:17:34,115
�Ha olvidado que Caballo Loco cree
que �l es el guerrero de la profec�a?
644
01:17:35,332 --> 01:17:37,541
Caballo Loco luchar� contra
el hombre blanco hasta que muera.
645
01:17:38,196 --> 01:17:40,801
Caballo Loco s�lo caza con arcos,
flechas y lanzas.
646
01:17:41,017 --> 01:17:45,208
�Y en Rosewood, no consigui�
todas las armas que necesitaba?
647
01:17:48,715 --> 01:17:50,942
Vaya a decirle que se presente
ante m� de inmediato?
648
01:17:52,394 --> 01:17:53,317
S�, se�or.
649
01:18:02,974 --> 01:18:06,258
- No le creo ni una palabra, general.
- Ni yo tampoco, mayor.
650
01:18:06,600 --> 01:18:08,366
Pero para que conste,
tenemos que asegurarnos.
651
01:18:09,099 --> 01:18:12,834
Peque�o Gran Homhre deber� repetir
sus acusaciones frente a Caballo Loco.
652
01:18:26,929 --> 01:18:30,021
Ayer mismo pensaba que no vivir�a
para volver a ver la caza del b�falo.
653
01:18:30,583 --> 01:18:33,850
Ya puedo ver las flechas volando
y el b�falo alcanzado y cayendo.
654
01:18:34,414 --> 01:18:36,133
Puedo oler su carne
as�ndose en la lumbre.
655
01:18:36,692 --> 01:18:38,685
Hasta que lleguen las nieves
seremos libres.
656
01:19:00,432 --> 01:19:02,508
El general Crook quiere verte ahora.
657
01:19:02,819 --> 01:19:03,712
�Por qu�??
658
01:19:03,712 --> 01:19:06,416
Los generales no dicen el porqu�
y los sargentos no hacen preguntas.
659
01:19:06,775 --> 01:19:07,615
Iremos contigo.
660
01:19:07,866 --> 01:19:10,398
El general quiere ver a Caballo Loco,
no a su padre,
661
01:19:10,683 --> 01:19:13,460
ni a Halc�n Volador,
ni a Mant�n Negro.
662
01:19:15,194 --> 01:19:15,953
Yo ir�, padre.
663
01:19:51,876 --> 01:19:54,174
- �A d�nde me llevas?
- Al calabozo.
664
01:19:59,066 --> 01:20:00,605
�Te lo ha ordenado el general??
665
01:20:01,379 --> 01:20:03,097
�Decidir�a algo as� un sargento?
666
01:20:05,180 --> 01:20:06,707
Dijo que pod�amos cazar el b�falo.
667
01:20:07,110 --> 01:20:09,135
Lo que dijo es una cosa
y lo que piensa es otra.
668
01:20:09,807 --> 01:20:11,956
Cree que buscar�s a Toro Sentado
para empezar la guerra otra vez.
669
01:20:13,316 --> 01:20:14,401
Le he dado mi palabra.
670
01:20:14,401 --> 01:20:16,316
�Qu� es tu palabra
para un general blanco?
671
01:20:17,442 --> 01:20:19,769
Sabe que t� crees que eres el
guerrero l�der de la profec�a.
672
01:20:20,115 --> 01:20:22,042
No es tan tonto
como para dejarte marchar.
673
01:20:22,425 --> 01:20:23,658
El general no miente.
674
01:20:24,349 --> 01:20:26,317
�No era Caballo Loco quien dec�a que
las palabras del hombre blanco
675
01:20:26,553 --> 01:20:28,675
eran como la arena
que volaba con el viento?
676
01:20:29,002 --> 01:20:31,459
Pues para ti no habr�
caza del b�falo.
677
01:20:31,459 --> 01:20:33,410
S�lo las cuatro paredes del calabozo
y all� te pudrir�s
678
01:20:33,410 --> 01:20:36,274
mientras quiera el general.
�Vamos, camina!
679
01:21:49,467 --> 01:21:52,506
Y as� fue como mi amigo dej�
a aquellos que lo amaban.
680
01:21:53,322 --> 01:21:55,074
La profec�a se hab�a cumplido.
681
01:21:55,880 --> 01:21:58,145
FIN
60524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.