Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,395 --> 00:00:06,049
I'm sorry, Nat,
2
00:00:06,093 --> 00:00:07,331
I just gotta do something quick
for Jay.
3
00:00:07,355 --> 00:00:08,791
I'm gonna be a few minutes late.
4
00:00:08,834 --> 00:00:11,141
Thanks.
5
00:00:11,185 --> 00:00:12,534
Hey, why didn't you call 911?
6
00:00:12,577 --> 00:00:14,144
We called you.
7
00:00:14,188 --> 00:00:16,364
Hi, Ray.
8
00:00:16,407 --> 00:00:17,756
So what made you fall?
9
00:00:17,800 --> 00:00:21,064
I took one look at
that carburetor...
10
00:00:21,108 --> 00:00:22,631
Can you tell me how old you are?
11
00:00:22,674 --> 00:00:24,198
62.
12
00:00:24,241 --> 00:00:26,330
- What month is it?
- Come on, Will.
13
00:00:26,374 --> 00:00:28,854
Ray, what month is it?
14
00:00:28,898 --> 00:00:31,727
It's... It's...
15
00:00:31,770 --> 00:00:33,120
I can't remember.
16
00:00:33,163 --> 00:00:34,947
Your eye movement's
a little sluggish.
17
00:00:34,991 --> 00:00:37,211
I need to get you
to the hospital for an MRI.
18
00:00:37,254 --> 00:00:39,517
Happy to do it,
first thing tomorrow.
19
00:00:39,561 --> 00:00:40,692
Ray.
20
00:00:40,736 --> 00:00:43,043
So he's got a bridge game today
21
00:00:43,086 --> 00:00:45,088
with some friends that...
22
00:00:45,132 --> 00:00:46,307
Hasn't seen in a while.
23
00:00:46,350 --> 00:00:47,699
Look at your father.
24
00:00:47,743 --> 00:00:49,440
He could be having
a stroke right now.
25
00:00:49,484 --> 00:00:51,529
If he is and we don't
get him to the hospital,
26
00:00:51,573 --> 00:00:53,531
he could die.
27
00:00:53,575 --> 00:00:55,881
I'll get you in and out
in an hour.
28
00:00:55,925 --> 00:00:57,187
Really? An hour?
29
00:00:57,231 --> 00:00:59,407
Promise.
30
00:00:59,450 --> 00:01:02,366
Fine, get my stuff.
31
00:01:04,151 --> 00:01:06,066
- All right, come on.
- Okay.
32
00:01:06,109 --> 00:01:08,590
All right, there we are. Okay.
33
00:01:08,633 --> 00:01:10,679
An hour.
34
00:01:14,378 --> 00:01:16,424
Em, you sure you should be
going to Vegas?
35
00:01:16,467 --> 00:01:17,990
I mean, you did meet in AA.
36
00:01:18,034 --> 00:01:21,255
Ethan, Bernie has a lead
on a really good job.
37
00:01:21,298 --> 00:01:23,387
I mean, we're gonna buy a house.
38
00:01:23,431 --> 00:01:24,871
Look, I know
you're worried about me,
39
00:01:24,910 --> 00:01:26,216
but everything's gonna be okay.
40
00:01:26,260 --> 00:01:29,263
Em, he has pancreatitis.
41
00:01:29,306 --> 00:01:30,916
You have to keep
his drain clean.
42
00:01:30,960 --> 00:01:32,285
Check his glucose
every four hours.
43
00:01:32,309 --> 00:01:33,745
It's a lot of work.
44
00:01:33,789 --> 00:01:35,312
I know.
45
00:01:35,356 --> 00:01:37,401
Well, if we're gonna
get to Omaha by dinner,
46
00:01:37,445 --> 00:01:38,881
we gotta hit the road.
47
00:01:38,924 --> 00:01:40,230
Drive safely, okay?
48
00:01:40,274 --> 00:01:41,710
We will.
49
00:01:41,753 --> 00:01:43,407
- And, Bernie...
- Don't worry, Doc.
50
00:01:43,451 --> 00:01:45,627
I'll be checking my glucose.
51
00:01:48,978 --> 00:01:50,762
Thanks for everything.
52
00:01:54,331 --> 00:01:57,029
Call when you get there?
53
00:01:57,073 --> 00:01:59,858
I will.
54
00:02:11,609 --> 00:02:15,309
- Thanks for your help.
- Yeah, of course.
55
00:02:19,051 --> 00:02:20,966
See you at work.
56
00:02:21,010 --> 00:02:23,230
Yeah.
57
00:02:33,414 --> 00:02:35,372
Hey, haven't seen
your big, red shadow today.
58
00:02:35,416 --> 00:02:36,654
Yeah, he's running
a little late.
59
00:02:36,678 --> 00:02:38,854
- Hey, um...
- Yeah?
60
00:02:38,897 --> 00:02:41,509
Have you noticed Will
acting a little weird lately?
61
00:02:41,552 --> 00:02:43,206
He is getting married
in a month.
62
00:02:43,250 --> 00:02:45,295
Makes most men act
a little weird.
63
00:02:45,339 --> 00:02:48,603
Yeah, I guess.
64
00:02:51,780 --> 00:02:53,825
Heard Emily left.
65
00:02:53,869 --> 00:02:55,218
Yeah.
66
00:02:55,262 --> 00:02:56,611
So?
67
00:02:56,654 --> 00:02:57,699
So?
68
00:02:57,742 --> 00:02:59,179
So now what?
69
00:02:59,222 --> 00:03:01,006
Nothing.
70
00:03:01,050 --> 00:03:02,399
- Really?
- Yeah.
71
00:03:02,443 --> 00:03:05,010
Emily was the only thing
keeping you two apart.
72
00:03:05,054 --> 00:03:09,667
She actually just made
our problems more obvious.
73
00:03:09,711 --> 00:03:13,018
Really, there's nothing left
between me and Ethan.
74
00:03:13,062 --> 00:03:15,282
If you say so.
75
00:03:15,325 --> 00:03:17,240
Dr. Choi,
76
00:03:17,284 --> 00:03:19,199
there's a patient
in Treatment Four
77
00:03:19,242 --> 00:03:21,070
that's insisting to see you.
78
00:03:21,113 --> 00:03:22,506
You know him?
79
00:03:22,550 --> 00:03:24,682
Don't think so,
but I'll check him out.
80
00:03:24,726 --> 00:03:27,207
All right, then.
81
00:03:30,906 --> 00:03:33,125
Mr. Patrick,
82
00:03:33,169 --> 00:03:34,344
hey, I'm Dr. Choi.
83
00:03:34,388 --> 00:03:36,520
What brings you in today?
84
00:03:36,564 --> 00:03:38,522
I was looking
for Dr. Ethan Choi.
85
00:03:38,566 --> 00:03:40,437
- Is that you?
- Yeah.
86
00:03:40,481 --> 00:03:43,048
And why are you looking
for me specifically?
87
00:03:43,092 --> 00:03:47,270
Do you recall seeing
my wife here a year ago?
88
00:03:47,314 --> 00:03:50,926
Megan Patrick?
89
00:03:50,969 --> 00:03:53,494
I'm sorry,
not off the top of my head.
90
00:03:53,537 --> 00:03:54,537
Why?
91
00:03:56,540 --> 00:03:58,760
'Cause you're the doctor
that killed her.
92
00:04:17,605 --> 00:04:20,434
I don't care what you remember.
93
00:04:20,477 --> 00:04:22,349
Just give me the facts.
94
00:04:22,392 --> 00:04:25,526
I understand...
95
00:04:25,569 --> 00:04:27,963
but first,
I just want you to know
96
00:04:28,006 --> 00:04:30,400
that I realize you've been
through something truly awful...
97
00:04:30,444 --> 00:04:33,708
Sit down.
98
00:04:36,319 --> 00:04:39,714
Just tell me what happened.
99
00:04:39,757 --> 00:04:42,760
Okay, Mr. Patrick,
100
00:04:42,804 --> 00:04:45,415
but I have to look up her chart.
101
00:04:45,459 --> 00:04:47,983
Gogo ahead.
102
00:04:52,030 --> 00:04:55,120
Man, those vanilla lattes
never get old, do they?
103
00:04:55,164 --> 00:04:57,011
Why do people think drinking
black coffee makes them cool?
104
00:04:57,035 --> 00:04:59,081
We don't, we are cool,
so we drink black coffee.
105
00:05:01,388 --> 00:05:03,172
Is that my dad?
106
00:05:06,001 --> 00:05:08,351
- I do have one final question.
- Yes?
107
00:05:08,395 --> 00:05:10,527
How you feeling?
108
00:05:10,571 --> 00:05:12,877
Second trimester,
and a lot better.
109
00:05:12,921 --> 00:05:14,226
Thank you.
110
00:05:14,270 --> 00:05:15,793
- You look fantastic.
- Hey, Dad.
111
00:05:15,837 --> 00:05:19,362
- Thank you.
- Connor, hello.
112
00:05:19,406 --> 00:05:20,972
Hello, Dr. Bekker.
113
00:05:21,016 --> 00:05:24,106
You are a little far
from your office, aren't you?
114
00:05:24,149 --> 00:05:25,716
Didn't you hear?
115
00:05:25,760 --> 00:05:27,849
I have a seat on the board now.
116
00:05:27,892 --> 00:05:30,765
I guess we'll be seeing
more of each other.
117
00:05:30,808 --> 00:05:32,810
Great.
118
00:05:36,248 --> 00:05:38,381
Hey, Ms. Garrett.
119
00:05:38,425 --> 00:05:39,469
Yes?
120
00:05:39,513 --> 00:05:40,775
Can you tell me why
121
00:05:40,818 --> 00:05:42,777
my father has a seat
on the hospital board?
122
00:05:42,820 --> 00:05:44,300
Well, it's the least we can do
123
00:05:44,344 --> 00:05:45,997
after he donated all that money.
124
00:05:46,041 --> 00:05:49,131
The money for...
125
00:05:49,174 --> 00:05:50,959
Wait...
126
00:05:51,002 --> 00:05:54,179
Is he the principal donor
for the Hybrid OR?
127
00:05:54,223 --> 00:05:56,878
Nice having a rich dad.
128
00:05:59,315 --> 00:06:00,621
Unbelievable.
129
00:06:00,664 --> 00:06:02,449
He is always trying
to undercut me,
130
00:06:02,492 --> 00:06:04,276
trying to have some kind of
power over me.
131
00:06:05,887 --> 00:06:09,891
Wait a second, did you know?
132
00:06:09,934 --> 00:06:13,155
You knew and you didn't tell me.
133
00:06:13,198 --> 00:06:15,810
So instead, you lie to me,
to my face for weeks?
134
00:06:15,853 --> 00:06:17,638
I didn't lie.
I just didn't mention it.
135
00:06:17,681 --> 00:06:20,162
No, Ava, that is a lie.
136
00:06:20,205 --> 00:06:21,468
That's great.
137
00:06:21,511 --> 00:06:24,427
Thank you very much.
138
00:06:27,691 --> 00:06:30,477
Your wife was admitted
to the ED at 712 a.m.
139
00:06:30,520 --> 00:06:35,264
Her blood pressure was 104/62,
heart rate 87.
140
00:06:36,918 --> 00:06:38,461
Dr. Manning, you're going
to Treatment Three.
141
00:06:38,485 --> 00:06:39,660
Monique, go with her.
142
00:06:41,313 --> 00:06:44,012
Claire Burton, ran her bike
into a car on Michigan Avenue.
143
00:06:44,055 --> 00:06:45,230
Vitals stable.
144
00:06:45,274 --> 00:06:46,469
Can't get any answers
out of her,
145
00:06:46,493 --> 00:06:47,929
but she definitely looks
pregnant.
146
00:06:47,972 --> 00:06:49,689
Claire, I'm Dr. Manning,
do you remember me?
147
00:06:49,713 --> 00:06:50,995
I used to eat a lot
of carrots...
148
00:06:51,019 --> 00:06:52,412
Dr. Charles.
149
00:06:52,455 --> 00:06:53,911
But, you know, they don't
really help your eyes
150
00:06:53,935 --> 00:06:55,458
I don't really need
them anyway...
151
00:06:55,502 --> 00:06:57,155
- She manic?
- Yes, bipolar.
152
00:06:57,199 --> 00:06:59,680
I treated her a few months ago
for morning sickness.
153
00:06:59,723 --> 00:07:01,203
All right,
let's move her on my count.
154
00:07:01,246 --> 00:07:02,857
Ready, one, two, three.
155
00:07:02,900 --> 00:07:04,685
Anybody we should call?
156
00:07:04,728 --> 00:07:06,358
As far as I know,
boyfriend's out of the picture.
157
00:07:06,382 --> 00:07:07,688
My gosh.
158
00:07:07,731 --> 00:07:09,405
Sometimes, if I look
at something for too long,
159
00:07:09,429 --> 00:07:10,841
I feel like all that energy
is gonna turn into a laser
160
00:07:10,865 --> 00:07:12,388
and just burn a hole
right though
161
00:07:12,432 --> 00:07:13,670
whatever it is
that I'm looking at.
162
00:07:13,694 --> 00:07:14,801
I heal a lot faster
than others...
163
00:07:14,825 --> 00:07:16,610
Claire, does it hurt anywhere?
164
00:07:16,653 --> 00:07:18,350
Two Haldol, please.
165
00:07:18,394 --> 00:07:20,241
A lot of times I try not
to look at anything but myself.
166
00:07:20,265 --> 00:07:22,833
Claire, Claire, can you
tell me if anything hurts?
167
00:07:22,877 --> 00:07:24,507
Every single molecule
on my skin is something...
168
00:07:24,531 --> 00:07:25,812
She'll calm down in
a couple minutes.
169
00:07:25,836 --> 00:07:27,403
I'm right outside.
Okay, thank you.
170
00:07:27,447 --> 00:07:28,839
And I just heal.
171
00:07:28,883 --> 00:07:30,469
Does anybody know what happened
to my bike?
172
00:07:30,493 --> 00:07:32,147
Thisit's just a little bit
of a cut.
173
00:07:32,190 --> 00:07:34,454
Maybel could just get
my bike and go.
174
00:07:43,114 --> 00:07:45,092
What are you doing?
Ray's gonna be here any minute.
175
00:07:45,116 --> 00:07:47,336
Our tail has him
seven minutes out.
176
00:07:47,379 --> 00:07:48,642
You need to call off the MRI.
177
00:07:48,685 --> 00:07:49,904
What are you talking about?
178
00:07:49,947 --> 00:07:51,732
That bridge game is the summit
179
00:07:51,775 --> 00:07:53,579
between Ray and his crew
that we've been waiting for.
180
00:07:53,603 --> 00:07:56,084
This is where he's going
to incriminate himself.
181
00:07:56,127 --> 00:07:57,781
So I'll do one test
and send him home.
182
00:07:57,825 --> 00:07:59,348
Listen, you work for us
183
00:07:59,391 --> 00:08:01,089
and I am telling you
to call it off.
184
00:08:01,132 --> 00:08:02,873
I work for the hospital,
185
00:08:02,917 --> 00:08:06,442
and he needs an MRI,
so he's gonna get one.
186
00:08:06,486 --> 00:08:08,531
We can make your life very hard.
187
00:08:11,273 --> 00:08:16,147
Make sure you get him home
for that meeting.
188
00:08:25,026 --> 00:08:27,289
What's going on?
189
00:08:27,332 --> 00:08:30,771
I just got a weird vibe
from Dr. Choi's patient.
190
00:08:30,814 --> 00:08:34,644
- I'll check it out.
- Yeah.
191
00:08:34,688 --> 00:08:38,169
O2 sats, 86%.
192
00:08:38,213 --> 00:08:39,562
You need my help?
193
00:08:39,606 --> 00:08:42,304
No.
194
00:08:42,347 --> 00:08:44,611
We're fine in here, thanks.
195
00:08:44,654 --> 00:08:46,874
All right.
196
00:08:48,658 --> 00:08:49,964
Yeah, something's up.
197
00:08:50,007 --> 00:08:51,618
Ethan wouldn't even
let me in the room.
198
00:08:51,661 --> 00:08:53,010
Okay, I'll call security
199
00:08:53,054 --> 00:08:55,578
and have them keep an eye
on them.
200
00:08:58,189 --> 00:09:02,150
Derek Glenn, 35 MVC,
201
00:09:02,193 --> 00:09:05,066
heart rate's 120,
left upper quadrant pain.
202
00:09:05,109 --> 00:09:07,348
Why the hell is he in my OR?
It's not a treatment room.
203
00:09:07,372 --> 00:09:08,852
I was told to park him here
204
00:09:08,896 --> 00:09:10,637
because all the other rooms
are full.
205
00:09:10,680 --> 00:09:13,335
All right.
Let's get an ultrasound.
206
00:09:13,378 --> 00:09:15,206
Hey there, Derek,
207
00:09:15,250 --> 00:09:17,426
can you tell me where it hurts?
208
00:09:17,469 --> 00:09:20,821
- Right here.
- All right.
209
00:09:20,864 --> 00:09:22,692
Is there anyone
you need us to call?
210
00:09:22,736 --> 00:09:24,259
Already called my wife.
211
00:09:24,302 --> 00:09:27,610
Good.
212
00:09:28,568 --> 00:09:29,873
Well, it looks like you've got
213
00:09:29,917 --> 00:09:32,180
some free fluid around
your spleen.
214
00:09:32,223 --> 00:09:35,226
That usually indicates
a small tear,
215
00:09:35,270 --> 00:09:37,881
which we do sometimes see
with blunt trauma.
216
00:09:37,925 --> 00:09:43,147
Now, the good news is 90% of
these bleeds stop on their own.
217
00:09:43,191 --> 00:09:46,542
So for now I'd just like to get
a scan to confirm,
218
00:09:46,586 --> 00:09:48,631
and then we'll keep
a close eye on you
219
00:09:48,675 --> 00:09:49,955
to make sure that you're stable.
220
00:09:49,980 --> 00:09:51,982
- That sound okay?
- Yeah, sure.
221
00:09:52,026 --> 00:09:53,505
Good.
222
00:09:53,549 --> 00:09:56,552
Let's get him a CBC, CMP,
coag panel,
223
00:09:56,596 --> 00:09:58,119
type and cross
four units of blood,
224
00:09:58,162 --> 00:09:59,860
and set him up for a CT.
225
00:09:59,903 --> 00:10:01,383
We will get you all set up,
226
00:10:01,426 --> 00:10:04,778
and then I'll be back to check
in on you soon, okay?
227
00:10:09,130 --> 00:10:12,394
- Look, about this morning.
- I don't want to hear it.
228
00:10:12,437 --> 00:10:14,570
So what if your father's
the main donor?
229
00:10:14,614 --> 00:10:15,895
This hybrid room
has been a godsend.
230
00:10:15,919 --> 00:10:17,051
That's not the point.
231
00:10:17,094 --> 00:10:18,661
You're saving lives with it.
232
00:10:18,705 --> 00:10:20,315
Who cares where
the money came from?
233
00:10:20,358 --> 00:10:21,708
I do,
234
00:10:21,751 --> 00:10:23,710
and you should know me
well enough to know
235
00:10:23,753 --> 00:10:26,321
that I don't want to be
beholden to my father.
236
00:10:26,364 --> 00:10:30,325
- Connor...
- You should have told me.
237
00:10:36,940 --> 00:10:38,570
How many more damn papers
do I got to sign?
238
00:10:38,594 --> 00:10:39,726
That's it.
239
00:10:39,769 --> 00:10:41,169
We're gonna get this done
right now.
240
00:10:41,205 --> 00:10:44,905
About time.
241
00:10:44,948 --> 00:10:46,341
Let's get this done fast, okay?
242
00:10:46,384 --> 00:10:50,606
It's a head MRI.
It takes as long as it takes.
243
00:10:50,650 --> 00:10:53,653
Let's lay you down.
244
00:10:53,696 --> 00:10:55,611
Ray, I got to see
some more patients,
245
00:10:55,655 --> 00:10:57,055
but I'll be back before
you're done.
246
00:10:57,091 --> 00:10:58,788
Yeah.
247
00:11:05,142 --> 00:11:07,449
What was her normal
dose of Quetiapine?
248
00:11:07,492 --> 00:11:09,016
It was 800 milligrams,
249
00:11:09,059 --> 00:11:11,279
but I cut it in half
to be safe for the baby.
250
00:11:11,322 --> 00:11:14,108
That might explain
the onset of the mania.
251
00:11:14,151 --> 00:11:16,173
Well, the standard of care
is to cut the dose in half.
252
00:11:16,197 --> 00:11:17,938
There's actually been
some new research,
253
00:11:17,981 --> 00:11:19,635
a couple of new papers,
both suggesting...
254
00:11:19,679 --> 00:11:22,638
Dr. Charles, I can't keep up
with every psychiatric journal.
255
00:11:22,682 --> 00:11:24,031
Course you can't.
256
00:11:24,074 --> 00:11:27,469
I didn't have a choice.
I did what I had to do.
257
00:11:27,512 --> 00:11:30,298
Dr. Manning.
258
00:11:31,778 --> 00:11:35,999
What's wrong?
259
00:11:36,043 --> 00:11:38,480
Your placenta must have
abrupted from the accident.
260
00:11:38,523 --> 00:11:40,917
Call OB, we need to get
her upstairs for a delivery.
261
00:11:40,961 --> 00:11:42,460
Deliverydid something
happen to my baby?
262
00:11:42,484 --> 00:11:44,288
Is he gonna be okay?
What's wrong with my baby?
263
00:11:44,312 --> 00:11:46,749
Everything's gonna be fine.
Let's get you upstairs,
264
00:11:46,793 --> 00:11:48,205
and then we'll figure out
what happens next, okay?
265
00:11:48,229 --> 00:11:49,752
Are you sure
I didn't hurt the baby?
266
00:11:49,796 --> 00:11:52,755
Are you sure? What if I hurt it?
267
00:11:52,799 --> 00:11:54,757
Your wife was given
anti-histamine,
268
00:11:54,801 --> 00:11:56,890
steroids, and epinephrine,
269
00:11:56,933 --> 00:11:58,848
but progressed
to cardiac arrest.
270
00:11:58,892 --> 00:12:01,808
I performed CPR with ACLS
for 35 minutes,
271
00:12:01,851 --> 00:12:06,682
but she never regained
circulation...
272
00:12:06,726 --> 00:12:10,773
and at 917,
she was pronounced dead.
273
00:12:13,820 --> 00:12:17,345
Mr. Patrick.
274
00:12:17,388 --> 00:12:19,782
I assure you,
we did everything we could.
275
00:12:19,826 --> 00:12:21,131
No.
276
00:12:21,175 --> 00:12:23,003
I can only imagine
the pain you felt.
277
00:12:23,046 --> 00:12:25,048
She couldn't breathe.
278
00:12:25,092 --> 00:12:27,529
Do you know what's that like?
279
00:12:27,572 --> 00:12:29,879
I want you to know how it feels.
280
00:12:29,923 --> 00:12:33,753
- This is your...
- Mr. Patrick!
281
00:12:33,796 --> 00:12:35,450
There's a toxic spill.
282
00:12:35,493 --> 00:12:36,799
Evacuate the ED now!
283
00:12:36,843 --> 00:12:38,758
Code Orange!
Everyone, out, right now.
284
00:12:38,801 --> 00:12:40,498
Get your patients out right now!
285
00:12:40,542 --> 00:12:42,326
Code Orange!
286
00:12:42,370 --> 00:12:44,024
Get out! Everybody, out!
287
00:12:44,067 --> 00:12:45,373
Go, move!
288
00:12:45,416 --> 00:12:46,722
This is Maggie Lockwood.
289
00:12:46,766 --> 00:12:48,550
Toxic exposure in the ED.
I repeat,
290
00:12:48,593 --> 00:12:50,030
toxic exposure in the ED.
291
00:12:50,073 --> 00:12:52,162
Get the hospital on
bypass right now.
292
00:12:52,206 --> 00:12:54,469
Start the internal disaster
protocol.
293
00:12:54,512 --> 00:12:56,210
Everyone, out now!
294
00:12:56,253 --> 00:12:57,907
Move, move!
295
00:12:57,951 --> 00:13:00,475
Dr. Rhodes.
296
00:13:00,518 --> 00:13:02,564
Eva, get me a gurney.
297
00:13:02,607 --> 00:13:03,826
They're all in use.
298
00:13:03,870 --> 00:13:05,872
- What's going on?
- Toxic spill.
299
00:13:05,915 --> 00:13:07,438
We need to get you out of here.
300
00:13:08,831 --> 00:13:11,834
No, that's too dangerous.
301
00:13:11,878 --> 00:13:14,141
What are you doing?
302
00:13:14,184 --> 00:13:15,858
This room has positive
pressure ventilation.
303
00:13:15,882 --> 00:13:19,755
We're safe as long
as we stay in here.
304
00:13:21,626 --> 00:13:24,412
What happened?
305
00:13:30,897 --> 00:13:33,247
Why did we stop?
What's going on?
306
00:13:33,290 --> 00:13:36,119
I don't know.
307
00:13:48,653 --> 00:13:50,264
Move! Move! Move!
308
00:13:50,307 --> 00:13:52,614
Everybody, out!
309
00:13:52,657 --> 00:13:54,007
Moving out the truck!
310
00:14:10,501 --> 00:14:12,852
Head trauma, GCS nine,
we just got her
311
00:14:12,895 --> 00:14:15,158
so she needs a full trauma
workup when you land.
312
00:14:15,202 --> 00:14:17,769
35% TBSA second-and
third-degree burns.
313
00:14:17,813 --> 00:14:19,641
Take 'em straight
to the burn center.
314
00:14:19,684 --> 00:14:21,382
- Maggie.
- Yeah?
315
00:14:21,425 --> 00:14:23,123
- Have you seen Natalie?
- Don't worry.
316
00:14:23,166 --> 00:14:25,516
I saw her take a patient
upstairs before the spill.
317
00:14:25,560 --> 00:14:27,910
Dr. Choi.
318
00:14:27,954 --> 00:14:30,565
- You need to sit down.
- I'm okay.
319
00:14:30,608 --> 00:14:32,697
But we have more patients
in ambulances,
320
00:14:32,741 --> 00:14:34,588
so we need to triage in
the red, yellow, and green
321
00:14:34,612 --> 00:14:37,746
and get the sickest ones off
in the first wave.
322
00:14:37,789 --> 00:14:40,357
Make sure everyone's
showered and deconned.
323
00:14:40,401 --> 00:14:41,881
You got it.
324
00:14:53,588 --> 00:14:55,938
How long till
you can detox my ED?
325
00:14:55,982 --> 00:14:57,785
Depends on the floor plan,
ventilation, size of spill.
326
00:14:57,809 --> 00:14:59,376
I'm sending Squad in now.
327
00:14:59,420 --> 00:15:01,117
Soon as they get us the samples,
328
00:15:01,161 --> 00:15:02,747
we'll take them down to the lab
and try and ID the toxin.
329
00:15:02,771 --> 00:15:04,381
And what about Mr. Patrick?
330
00:15:04,425 --> 00:15:06,533
We're looking into him now.
Background, employment, family,
331
00:15:06,557 --> 00:15:08,037
anything that'll give us a lead.
332
00:15:08,081 --> 00:15:10,561
We already have
12 hospital staff and patients
333
00:15:10,605 --> 00:15:12,259
in respiratory distress.
334
00:15:12,302 --> 00:15:14,304
We need to figure this out
and fast.
335
00:15:14,348 --> 00:15:16,567
Got it.
336
00:15:19,657 --> 00:15:21,398
Easy, easy, easy.
337
00:15:22,747 --> 00:15:24,619
- You okay?
- Yeah.
338
00:15:24,662 --> 00:15:26,403
Why are we here?
What is this place?
339
00:15:26,447 --> 00:15:27,665
Orthopedics.
340
00:15:27,709 --> 00:15:29,580
They're renovating
the rehab floor.
341
00:15:29,624 --> 00:15:30,886
I'm supposed to have my baby.
342
00:15:30,930 --> 00:15:32,583
Youyou said I was bleeding.
343
00:15:32,627 --> 00:15:34,803
Emergency exits are locked.
344
00:15:34,846 --> 00:15:36,413
I was thinking maybe
a Code Orange.
345
00:15:36,457 --> 00:15:38,000
Would explain why
the elevators when down.
346
00:15:38,024 --> 00:15:40,983
There's a lot more blood.
A lot more blood.
347
00:15:41,027 --> 00:15:43,855
Her bleeding's much worse.
Call Labor and Delivery.
348
00:15:43,899 --> 00:15:45,770
Worse? What does that mean?
Is my baby dying?
349
00:15:45,814 --> 00:15:47,859
No, we need to
lay you down, okay?
350
00:15:47,903 --> 00:15:49,426
- Come on.
- He's dying, isn't he?
351
00:15:49,470 --> 00:15:51,559
- My baby's dying.
- No, he's not.
352
00:15:51,602 --> 00:15:53,517
Come on, let's lay you down.
353
00:15:53,561 --> 00:15:55,258
Just lay down right here.
354
00:15:55,302 --> 00:15:58,435
You're all right. There you go.
355
00:15:58,479 --> 00:15:59,871
Dr. Charles.
356
00:15:59,915 --> 00:16:01,743
There's no signal.
I can't find a signal.
357
00:16:01,786 --> 00:16:03,484
My God. I killed him.
358
00:16:03,527 --> 00:16:05,747
Just stay right there, okay?
359
00:16:05,790 --> 00:16:07,923
We have to figure out a way
to break open these doors.
360
00:16:07,967 --> 00:16:09,577
We need to get her upstairs.
361
00:16:09,620 --> 00:16:12,754
Natalie, we're not getting
through those door.
362
00:16:14,582 --> 00:16:15,907
We're gonna have to do
a c-section.
363
00:16:15,931 --> 00:16:20,022
This is all my fault.
I killed my baby.
364
00:16:28,683 --> 00:16:29,945
His pressure's dropping.
365
00:16:29,989 --> 00:16:31,381
Derek, are you feeling dizzy?
366
00:16:31,425 --> 00:16:32,861
A little. What does that mean?
367
00:16:32,904 --> 00:16:34,950
That means
you're still bleeding.
368
00:16:34,994 --> 00:16:36,884
The tear in your spleen isn't
clotting like I'd hoped.
369
00:16:36,908 --> 00:16:38,998
He's got a lot more free fluid.
370
00:16:41,087 --> 00:16:43,176
Hey, hey!
371
00:16:43,219 --> 00:16:44,873
Cruz!
372
00:16:44,916 --> 00:16:46,614
I need to get this patient
upstairs.
373
00:16:46,657 --> 00:16:48,224
Sorry, doc,
I can't open these doors
374
00:16:48,268 --> 00:16:49,791
until we get the place clear.
375
00:16:49,834 --> 00:16:51,595
Just to get a couple units
from the blood bank.
376
00:16:51,619 --> 00:16:52,837
Even if I wanted to,
377
00:16:52,881 --> 00:16:53,838
all of the stairs
are locked down
378
00:16:53,882 --> 00:16:55,362
so the gas can't spread.
379
00:16:55,405 --> 00:16:56,754
Emergency exits, everything.
380
00:16:56,798 --> 00:16:58,582
We'll get you out
as soon as possible.
381
00:16:58,626 --> 00:17:00,323
All right.
382
00:17:00,367 --> 00:17:02,693
We need to keep his pressure up
until they get us out of here.
383
00:17:02,717 --> 00:17:04,153
I'll hang a bag of saline.
384
00:17:04,197 --> 00:17:06,982
I got it.
385
00:17:11,030 --> 00:17:14,076
April,
we need more oxygen masks.
386
00:17:14,120 --> 00:17:15,920
Fire brought out everything
they could find.
387
00:17:15,947 --> 00:17:17,751
All right, see how many nasal
cannulas we have.
388
00:17:17,775 --> 00:17:19,560
The worst patients
can always double up.
389
00:17:19,603 --> 00:17:22,041
Ethan, you need to sit down.
390
00:17:22,084 --> 00:17:23,042
I'm okay.
391
00:17:23,085 --> 00:17:25,348
I'm fine. I'll be okay.
392
00:17:25,392 --> 00:17:27,872
Okay, you let this nurse
know if you feel any
393
00:17:27,916 --> 00:17:30,353
nausea, dizziness, or problems
with your vision, okay?
394
00:17:30,397 --> 00:17:34,357
Hey, Will!
395
00:17:34,401 --> 00:17:35,967
Where's our dad?
396
00:17:36,011 --> 00:17:38,100
He's safe. He's still upstairs.
397
00:17:38,144 --> 00:17:40,363
Then go and get
him out of there.
398
00:17:40,407 --> 00:17:42,148
I can't.
399
00:17:42,191 --> 00:17:44,367
They've locked down
the entire hospital.
400
00:17:44,411 --> 00:17:45,542
You're a doctor.
401
00:17:45,586 --> 00:17:46,978
You go find
whoever's got the key
402
00:17:47,022 --> 00:17:48,328
and you get him the hell out.
403
00:17:48,371 --> 00:17:50,069
Look, guys, I'm sorry,
404
00:17:50,112 --> 00:17:51,679
but it just doesn't work
like that.
405
00:17:51,722 --> 00:17:54,986
Will, you said
it'll only take an hour.
406
00:17:55,030 --> 00:17:57,641
Yeah, and it should have,
but we're having an emergency.
407
00:17:57,685 --> 00:18:01,036
Dr. Halstead!
408
00:18:01,080 --> 00:18:04,126
- Guys, I got to go.
- Ethan! Ethan, breathe.
409
00:18:04,170 --> 00:18:08,217
Ethan?
410
00:18:08,261 --> 00:18:09,523
Talk to me, Ethan.
411
00:18:09,566 --> 00:18:11,090
- Talk to me.
- Get him on O2!
412
00:18:11,133 --> 00:18:14,919
- Mask!
- Here you go.
413
00:18:14,963 --> 00:18:16,138
Ethan.
414
00:18:16,182 --> 00:18:18,488
- Ethan.
- Hang in there, Ethan.
415
00:18:26,627 --> 00:18:27,932
How's he doing?
416
00:18:27,976 --> 00:18:29,456
Not good.
417
00:18:29,499 --> 00:18:30,979
We'll get him through this.
418
00:18:31,022 --> 00:18:33,199
He was trying to keep me safe.
419
00:18:33,242 --> 00:18:34,765
Back there in the ED.
420
00:18:34,809 --> 00:18:38,421
That'sthat's why he didn't
let me in the room.
421
00:18:38,465 --> 00:18:41,294
Yeah.
422
00:18:44,123 --> 00:18:45,341
I've never done a c-section.
423
00:18:45,385 --> 00:18:46,492
I haven't even seen one
in years.
424
00:18:46,516 --> 00:18:47,822
We're gonna figure it out.
425
00:18:47,865 --> 00:18:49,345
But we don't have
any instruments
426
00:18:49,389 --> 00:18:50,955
or emergency supplies
or pain meds.
427
00:18:50,999 --> 00:18:52,759
There's got to still be
some supplies on this floor.
428
00:18:52,783 --> 00:18:54,568
What if we just held pressure?
429
00:18:54,611 --> 00:18:56,831
I mean, whatever's happening
in the hospital right now
430
00:18:56,874 --> 00:18:58,746
can't last forever.
431
00:18:58,789 --> 00:19:01,401
We have to do this now.
We don't have a choice.
432
00:19:01,444 --> 00:19:03,490
Listen,
433
00:19:03,533 --> 00:19:05,187
whatever doubts you may
or may not have
434
00:19:05,231 --> 00:19:06,817
about your previous treatment
of this patient...
435
00:19:06,841 --> 00:19:08,234
I led her to believe
436
00:19:08,277 --> 00:19:09,863
that she could go through
with this pregnancy.
437
00:19:09,887 --> 00:19:11,759
She can't take care of a baby.
438
00:19:11,802 --> 00:19:13,587
She can't even take care
of herself.
439
00:19:13,630 --> 00:19:15,391
Then you were in a very
difficult situation...
440
00:19:15,415 --> 00:19:18,200
If I operate on her in
this hallway and she dies,
441
00:19:18,244 --> 00:19:20,463
that's my fault.
442
00:19:20,507 --> 00:19:22,509
Okay.
443
00:19:22,552 --> 00:19:24,946
Okay, look.
444
00:19:24,989 --> 00:19:28,123
I'm going to find a signal
445
00:19:28,167 --> 00:19:30,256
and get an OBGY on the phone.
446
00:19:30,299 --> 00:19:31,735
But no one can get down here.
447
00:19:31,779 --> 00:19:35,217
No, no, so she can talk us
through it on the phone.
448
00:19:35,261 --> 00:19:36,610
Together.
449
00:19:36,653 --> 00:19:39,221
Okay?
450
00:19:44,574 --> 00:19:46,620
Please tell me
you found something.
451
00:19:46,663 --> 00:19:49,188
Jacob Patrick is an engineer
at a textile factory.
452
00:19:49,231 --> 00:19:51,712
He has access to
numerous industrial toxins.
453
00:19:51,755 --> 00:19:54,715
We're hoping to have it
narrowed down soon.
454
00:19:54,758 --> 00:19:57,239
- Please keep me posted.
- I will.
455
00:19:57,283 --> 00:19:58,762
You can't be serious!
456
00:19:58,806 --> 00:20:01,069
Until an ambulance shows up
with more,
457
00:20:01,112 --> 00:20:03,027
there's nothing we can do.
458
00:20:03,071 --> 00:20:04,464
What's going on?
459
00:20:04,507 --> 00:20:07,162
Ethan and Mr. Patrick
and both in bronchospasm
460
00:20:07,206 --> 00:20:08,555
and in need of racemic epi.
461
00:20:08,598 --> 00:20:11,297
The problem is
there's only one dose left.
462
00:20:11,340 --> 00:20:13,473
Which, obviously,
we should give to Ethan.
463
00:20:13,516 --> 00:20:15,301
Who's doing worse?
464
00:20:15,344 --> 00:20:19,218
That's the thing.
Mr. Patrick is.
465
00:20:19,261 --> 00:20:21,181
You're not really thinking
of giving it to him.
466
00:20:21,220 --> 00:20:23,265
I'm following protocol, April.
467
00:20:23,309 --> 00:20:25,267
Whichever patient
has the greatest need
468
00:20:25,311 --> 00:20:26,616
gets treated first.
469
00:20:26,660 --> 00:20:28,792
He came here on
a suicide mission.
470
00:20:28,836 --> 00:20:32,535
I'm sorry.
471
00:20:32,579 --> 00:20:35,277
Give Mr. Patrick the epi.
472
00:20:37,671 --> 00:20:40,239
This is wrong.
473
00:20:55,079 --> 00:20:56,864
What's happening?
474
00:20:59,562 --> 00:21:03,262
The bleed isn't stopping.
475
00:21:03,305 --> 00:21:06,743
I'll hang some Ringer's.
476
00:21:10,399 --> 00:21:12,967
- I'm gonna embolize it.
- What?
477
00:21:13,010 --> 00:21:14,795
We're just putting a wire
into his groin.
478
00:21:14,838 --> 00:21:16,187
It's a simple procedure.
479
00:21:16,231 --> 00:21:18,581
Not without nurses or techs,
let alone anesthesia.
480
00:21:18,625 --> 00:21:20,540
No, we can twilight him
with Versed.
481
00:21:20,583 --> 00:21:22,498
Look, we don't have a choice.
482
00:21:22,542 --> 00:21:23,978
We need to close off the vessel,
483
00:21:24,021 --> 00:21:27,373
and frankly, I'm not interested
in your opinion.
484
00:21:31,377 --> 00:21:32,857
All right, hey,
guys inside checked.
485
00:21:32,900 --> 00:21:35,381
They can't find any more doses
of racemic epi.
486
00:21:35,424 --> 00:21:36,599
We have to do something.
487
00:21:36,643 --> 00:21:38,340
His airway's almost closed.
488
00:21:38,384 --> 00:21:40,081
I mean, we could
try methylprednisolone.
489
00:21:40,124 --> 00:21:42,039
It's not great,
but it's better than nothing.
490
00:21:42,083 --> 00:21:43,258
Okay, where can I find it?
491
00:21:43,302 --> 00:21:44,670
In the respiratory
therapist carts.
492
00:21:44,694 --> 00:21:46,566
All right,
what does that cart look like?
493
00:21:46,609 --> 00:21:47,915
We're wasting time.
494
00:21:47,958 --> 00:21:52,006
- April!
- Hey, you can't go in there!
495
00:22:11,808 --> 00:22:15,029
Give it to him now.
496
00:22:15,072 --> 00:22:17,379
That was incredibly stupid.
497
00:22:23,167 --> 00:22:25,735
Let's hope this works.
498
00:22:33,264 --> 00:22:34,614
All right, come on.
499
00:22:34,657 --> 00:22:37,486
Let's get you decontaminated.
500
00:22:42,273 --> 00:22:43,971
Do you have reception?
501
00:22:44,014 --> 00:22:45,494
I've got one bar. It's ringing.
502
00:22:45,538 --> 00:22:48,105
I'm not cutting
until you get someone.
503
00:22:48,149 --> 00:22:49,256
Cutting melon, cutting chicken,
504
00:22:49,280 --> 00:22:50,630
cutting me, cut the baby.
505
00:22:50,673 --> 00:22:52,414
No one's gonna hurt the baby,
Claire.
506
00:22:52,458 --> 00:22:54,111
Her Haldol's wearing off.
507
00:22:54,155 --> 00:22:56,897
Is someone answering?
508
00:23:00,335 --> 00:23:01,902
Yes, this is Dr. Charles.
509
00:23:01,945 --> 00:23:03,512
I need an OB immediately
510
00:23:03,556 --> 00:23:06,646
to talk me through
an emergency c-section.
511
00:23:06,689 --> 00:23:08,343
They're getting Dr. Grant.
512
00:23:08,387 --> 00:23:09,823
Come here
and put her on speaker.
513
00:23:09,866 --> 00:23:11,433
I-I-I can't. I'll lose the call.
514
00:23:11,477 --> 00:23:14,436
I'll drop the call.
Dr. Grant, thank God.
515
00:23:14,480 --> 00:23:17,831
I have a woman, 36 weeks,
abrupted placenta,
516
00:23:17,874 --> 00:23:20,703
already lost a couple units
of blood.
517
00:23:20,747 --> 00:23:23,227
Some lidocaine
which we've administered.
518
00:23:23,271 --> 00:23:25,360
A scalpel and a few clamps.
519
00:23:25,404 --> 00:23:29,408
Okay, okay, here we go.
520
00:23:29,451 --> 00:23:31,975
Dr. Grant says
to start the incision
521
00:23:32,019 --> 00:23:35,501
three centimeters
below the umbilicus.
522
00:23:35,544 --> 00:23:37,372
Okay,
523
00:23:37,416 --> 00:23:39,766
here we go.
524
00:23:59,568 --> 00:24:02,615
Come on.
525
00:24:02,658 --> 00:24:05,444
Come on.
526
00:24:05,487 --> 00:24:06,749
Damn it.
527
00:24:06,793 --> 00:24:08,055
The pressure's still dropping.
528
00:24:08,098 --> 00:24:10,057
I can't get the wire in there.
529
00:24:10,100 --> 00:24:12,494
The anatomy's too challenging.
530
00:24:12,538 --> 00:24:14,365
Hang 500 of albumin.
531
00:24:14,409 --> 00:24:16,585
We'll hold pressure until
we can get him out of here.
532
00:24:16,629 --> 00:24:17,891
He won't make it that long.
533
00:24:17,934 --> 00:24:19,936
There's nothing else we can do.
534
00:24:22,939 --> 00:24:24,506
We can remove his spleen.
535
00:24:24,550 --> 00:24:26,136
We can't open him up.
He'll lose too much blood,
536
00:24:26,160 --> 00:24:29,076
and we don't have any
to give him.
537
00:24:29,119 --> 00:24:30,512
I'm a universal donor.
538
00:24:30,556 --> 00:24:32,906
That's insane.
The surgery will take too long.
539
00:24:32,949 --> 00:24:34,255
Well, then do it faster.
540
00:24:34,298 --> 00:24:35,778
Ava,
what are you trying to prove?
541
00:24:35,822 --> 00:24:37,016
I'm trying to save his life.
542
00:24:37,040 --> 00:24:38,346
If you do this,
543
00:24:38,389 --> 00:24:40,914
you both are gonna bleed out
before I'm done.
544
00:24:40,957 --> 00:24:42,393
Unless you have a better idea,
545
00:24:42,437 --> 00:24:45,353
I suggest you stop making
excuses and get started.
546
00:24:54,057 --> 00:24:56,059
How's your breathing?
547
00:24:56,103 --> 00:24:57,539
Good? All right.
548
00:24:57,583 --> 00:24:58,584
Will.
549
00:24:58,627 --> 00:25:01,848
Be right back.
550
00:25:01,891 --> 00:25:03,284
Congratulations.
551
00:25:03,327 --> 00:25:05,547
They called off Ray's meeting.
You screwed it up.
552
00:25:05,591 --> 00:25:07,375
He was sick.
What was I supposed to do?
553
00:25:07,418 --> 00:25:09,203
What I told you to do.
Stay out of the way.
554
00:25:09,246 --> 00:25:11,137
I didn't know there was gonna
be a toxic spill, Jay.
555
00:25:11,161 --> 00:25:12,772
This is why
we don't take chances,
556
00:25:12,815 --> 00:25:13,947
and you needed to listen.
557
00:25:13,990 --> 00:25:15,011
He could have had a stroke.
558
00:25:15,035 --> 00:25:16,471
I wasn't gonna let him die.
559
00:25:16,515 --> 00:25:18,821
I took an oath.
560
00:25:32,269 --> 00:25:34,620
PD's narrowed down
the possible toxins.
561
00:25:34,663 --> 00:25:37,666
We hope to have an answer soon.
562
00:25:37,710 --> 00:25:39,755
Look, I understand
you're upset, April.
563
00:25:39,799 --> 00:25:44,238
Ethan is dying,
and you didn't fight for him.
564
00:25:44,281 --> 00:25:47,197
I did what
I was obligated to do,
565
00:25:47,241 --> 00:25:51,027
and Dr. Choi would have done
the same thing.
566
00:26:05,041 --> 00:26:07,522
Can you seen the splenic artery?
567
00:26:07,566 --> 00:26:09,002
Not yet.
568
00:26:09,045 --> 00:26:10,873
I'm still getting through
the mesenteric fat.
569
00:26:10,917 --> 00:26:13,920
Just keep going.
570
00:26:15,574 --> 00:26:17,445
Ava, you've probably given
a pint by now.
571
00:26:17,488 --> 00:26:19,055
I'm doing fine.
572
00:26:19,099 --> 00:26:21,033
You're gonna run out of blood
before we even get there.
573
00:26:21,057 --> 00:26:24,539
If I stop transfusing now,
he'll die.
574
00:26:28,804 --> 00:26:31,241
This is crazy.
575
00:26:31,285 --> 00:26:35,202
Okay, tell Dr. Grant
I'm through the uterine wall...
576
00:26:35,245 --> 00:26:37,334
and ready to deliver.
577
00:26:37,378 --> 00:26:38,945
Through the wall. It's a baby.
578
00:26:38,988 --> 00:26:40,381
Through the wall.
579
00:26:40,424 --> 00:26:42,209
Yeah, she's through
the uterine wall.
580
00:26:42,252 --> 00:26:43,210
Hold on.
581
00:26:43,253 --> 00:26:44,274
The placenta's in the way.
582
00:26:44,298 --> 00:26:45,647
I can't see the head.
583
00:26:45,691 --> 00:26:48,215
Ask Dr. Grant
if I should extend the incision
584
00:26:48,258 --> 00:26:51,479
or reach through the placenta.
585
00:26:51,522 --> 00:26:52,872
Well, can you reach around it?
586
00:26:52,915 --> 00:26:54,613
Is there any room?
Ask Dr. Grant.
587
00:26:54,656 --> 00:26:57,006
Yes, Dr. Grant,
Dr. Manning wants to know
588
00:26:57,050 --> 00:26:58,660
if she should extend
the incision
589
00:26:58,704 --> 00:27:01,794
or go through the placenta.
590
00:27:01,837 --> 00:27:03,317
Dr. Grant says that...
591
00:27:03,360 --> 00:27:05,449
That she totally trusts you
to make that call.
592
00:27:05,493 --> 00:27:07,538
No, she needs to tell me
which way to go.
593
00:27:07,582 --> 00:27:09,584
Make the call, Manning.
Manning, make the call.
594
00:27:09,628 --> 00:27:12,108
Dr. Grant says
that without being there
595
00:27:12,152 --> 00:27:14,676
to assess the position
of the placenta,
596
00:27:14,720 --> 00:27:16,896
there's no way that she can
make that determination.
597
00:27:16,939 --> 00:27:19,638
You need to decide.
598
00:27:19,681 --> 00:27:23,380
I'm going through the placenta.
599
00:27:24,991 --> 00:27:26,645
Hold on, it's too high.
600
00:27:26,688 --> 00:27:29,996
I need you to come over here
and push down on it.
601
00:27:35,392 --> 00:27:38,091
- Here?
- Yeah, I think so.
602
00:27:38,134 --> 00:27:40,006
Okay, I'm sorry,
but you're gonna feel this.
603
00:27:41,268 --> 00:27:43,966
Get out of me! Help!
604
00:27:44,010 --> 00:27:45,968
Get out of me.
605
00:27:46,012 --> 00:27:47,535
Did you get the baby?
606
00:27:47,578 --> 00:27:48,492
No.
607
00:27:48,536 --> 00:27:50,146
Maybe I should do the incision.
608
00:27:50,190 --> 00:27:52,279
Stop! Get off me! Stop!
609
00:27:52,322 --> 00:27:54,803
Okay, okay, Hold on.
610
00:27:54,847 --> 00:27:55,935
How about now?
611
00:27:55,978 --> 00:27:57,458
Yeah, okay...
612
00:27:57,501 --> 00:28:00,026
I think... yeah, there it is.
613
00:28:00,069 --> 00:28:02,115
Okay, push again. Push again.
614
00:28:02,158 --> 00:28:03,899
Get off me!
615
00:28:05,727 --> 00:28:07,860
I got it.
616
00:28:07,903 --> 00:28:09,949
The baby...
617
00:28:09,992 --> 00:28:14,344
Push. Push. I got it.
618
00:28:15,998 --> 00:28:17,739
- Keep pushing.
- How's the baby?
619
00:28:17,783 --> 00:28:21,656
I got it.
620
00:28:21,700 --> 00:28:23,049
How's the baby?
621
00:28:23,092 --> 00:28:24,354
He's not breathing.
622
00:28:24,398 --> 00:28:26,139
His trachea's blocked
with secretions.
623
00:28:26,182 --> 00:28:27,464
- What do you need?
- An aspirator.
624
00:28:27,488 --> 00:28:28,968
Something to get
the secretions out.
625
00:28:29,011 --> 00:28:30,752
All I got is this IV tubing.
626
00:28:30,796 --> 00:28:32,536
Give it to me.
627
00:28:49,553 --> 00:28:52,731
He's okay.
628
00:28:52,774 --> 00:28:54,645
You did it.
629
00:28:54,689 --> 00:28:56,822
Yeah.
630
00:28:56,865 --> 00:28:59,259
Baby greens, baby carrots,
baby teeth...
631
00:29:03,393 --> 00:29:05,439
Baby single parents, baby teeth,
632
00:29:05,482 --> 00:29:08,790
baby blankets, warm blankets,
fuzzy blankets.
633
00:29:14,535 --> 00:29:19,148
The artery's almost
impossible to get to.
634
00:29:19,192 --> 00:29:20,846
You okay?
635
00:29:20,889 --> 00:29:24,153
Yeah.
636
00:29:24,197 --> 00:29:25,807
Ava.
637
00:29:25,851 --> 00:29:27,853
You need to sit down before
you pass out.
638
00:29:27,896 --> 00:29:30,856
I'm okay.
639
00:29:30,899 --> 00:29:33,597
Hey! Hey. Hey.
640
00:29:34,729 --> 00:29:39,386
I'm not taking out the tube
till you're done.
641
00:29:39,429 --> 00:29:43,694
All right, stay with me
just a little bit longer, okay?
642
00:29:43,738 --> 00:29:47,046
Hold on for me. Stay with me.
643
00:29:47,089 --> 00:29:49,309
And...
644
00:29:49,352 --> 00:29:51,572
All right. And...
645
00:29:51,615 --> 00:29:54,227
All right. We did it.
646
00:29:54,270 --> 00:29:57,447
Ava? Ava!
647
00:29:57,491 --> 00:29:58,709
Ava.
648
00:29:58,753 --> 00:30:00,842
Hey, Ava-whoa.
649
00:30:00,886 --> 00:30:03,584
Okay. Okay.
650
00:30:03,627 --> 00:30:05,020
Hold on here.
651
00:30:05,064 --> 00:30:06,848
Okay, there we go.
652
00:30:06,892 --> 00:30:10,373
There we go.
653
00:30:10,417 --> 00:30:12,114
Did we do it?
654
00:30:14,638 --> 00:30:16,771
Yeah.
655
00:30:16,815 --> 00:30:20,122
Yeah, we did it.
656
00:30:27,173 --> 00:30:30,132
Coming through.
657
00:30:32,134 --> 00:30:33,788
Any changes?
658
00:30:33,832 --> 00:30:35,355
Nothing.
659
00:30:35,398 --> 00:30:37,270
All right, keep him going.
660
00:30:37,313 --> 00:30:39,968
Word is we should have
an ID on the toxin soon.
661
00:30:48,977 --> 00:30:51,414
He's in v-fib.
662
00:30:51,458 --> 00:30:53,460
April, start compressions.
663
00:30:53,503 --> 00:30:55,114
I need these cuffs off.
664
00:30:55,157 --> 00:30:56,811
Monique, charge to 200.
665
00:30:58,813 --> 00:31:01,294
Bag.
666
00:31:06,777 --> 00:31:10,694
Clear.
667
00:31:10,738 --> 00:31:12,958
Continue compressions.
Charge again.
668
00:31:14,960 --> 00:31:18,180
Clear.
669
00:31:20,704 --> 00:31:21,967
Still no pulse.
670
00:31:22,010 --> 00:31:24,839
Charge again.
671
00:31:24,883 --> 00:31:29,409
Clear.
672
00:31:30,714 --> 00:31:34,327
- Continue compressions...
- No, he's gone.
673
00:31:34,370 --> 00:31:37,330
Time of death, 1212.
674
00:31:37,373 --> 00:31:40,028
They identified the toxin.
675
00:31:42,248 --> 00:31:46,165
It's cyanide.
676
00:31:46,208 --> 00:31:48,428
God.
677
00:31:51,910 --> 00:31:54,216
Ethan.
678
00:31:59,743 --> 00:32:02,007
Okay, let's go everyone.
Let's go.
679
00:32:02,050 --> 00:32:03,723
We got the all clear.
Let's get everyone inside.
680
00:32:03,747 --> 00:32:05,880
All affected staff,
go to Trauma Two and Three
681
00:32:05,924 --> 00:32:07,229
and we'll triage from there.
682
00:32:07,273 --> 00:32:08,709
Let's go.
683
00:32:08,752 --> 00:32:11,712
Give a dose
to everyone who's affected.
684
00:32:11,755 --> 00:32:13,366
- What is it?
- Hydroxocobalamin.
685
00:32:13,409 --> 00:32:16,760
It helps counteract the cyanide.
686
00:32:21,504 --> 00:32:24,899
I got the hydroxocobalamin.
687
00:32:32,298 --> 00:32:33,995
Think it'll work?
688
00:32:34,039 --> 00:32:37,520
As you know,
there's no antidote to cyanide.
689
00:32:37,564 --> 00:32:40,784
But it's the best chance we got.
690
00:32:49,532 --> 00:32:52,013
Dr. Grant, how's Claire doing?
691
00:32:52,057 --> 00:32:54,407
She and the baby are
both stable.
692
00:32:54,450 --> 00:32:55,886
You did a nice job.
693
00:32:55,930 --> 00:32:57,714
Well, I couldn't have
done it without you.
694
00:32:57,758 --> 00:32:59,020
I don't follow.
695
00:32:59,064 --> 00:33:00,848
The phone call with Dr. Charles.
696
00:33:00,891 --> 00:33:03,372
Thank you for getting me
through the c-section.
697
00:33:03,416 --> 00:33:05,809
I wasn't on any phone call.
698
00:33:17,647 --> 00:33:19,693
Dr. Charles,
699
00:33:19,736 --> 00:33:21,782
you lied to me.
700
00:33:21,825 --> 00:33:23,131
Yes, I did.
701
00:33:23,175 --> 00:33:25,264
You tricked me
into doing a surgery
702
00:33:25,307 --> 00:33:27,483
that endangered both
Claire and her baby.
703
00:33:27,527 --> 00:33:30,269
What you did was reckless
and unprofessional.
704
00:33:30,312 --> 00:33:33,098
You had no right
to manipulate me.
705
00:33:35,013 --> 00:33:38,190
Can I show you something?
706
00:33:50,289 --> 00:33:52,334
She looks good.
707
00:33:52,378 --> 00:33:54,162
Yeah.
708
00:33:54,206 --> 00:33:56,121
Meds kicked in.
709
00:33:56,164 --> 00:33:58,819
Listen, you were trying
to solve a very tricky problem,
710
00:33:58,862 --> 00:34:00,212
and most doctors
would have tried
711
00:34:00,255 --> 00:34:02,649
to talk her out of
this pregnancy...
712
00:34:02,692 --> 00:34:05,391
But youyou saw the woman,
713
00:34:05,434 --> 00:34:09,308
not the mental illness.
714
00:34:09,351 --> 00:34:12,876
You have
excellent instincts, Nat.
715
00:34:12,920 --> 00:34:14,356
Just gotta trust 'em.
716
00:34:24,801 --> 00:34:26,673
We've got a room for him in ICU.
717
00:34:26,716 --> 00:34:28,022
We're moving him upstairs.
718
00:34:28,066 --> 00:34:29,850
I'll make sure they call
if anything changes.
719
00:34:29,893 --> 00:34:30,938
Thank you.
720
00:34:30,981 --> 00:34:33,984
Ms. Goodwin, you were right.
721
00:34:34,028 --> 00:34:38,685
He would have done
the same thing.
722
00:34:38,728 --> 00:34:40,600
His pressure's going up.
723
00:34:40,643 --> 00:34:42,080
I think the medicine's working.
724
00:34:42,123 --> 00:34:45,257
All right, get him upstairs.
725
00:34:52,786 --> 00:34:55,963
Two units of PRBC are up.
726
00:34:59,793 --> 00:35:01,142
What happened?
727
00:35:01,186 --> 00:35:03,840
The surgery got
a little complicated,
728
00:35:03,884 --> 00:35:05,625
but you're gonna be fine.
729
00:35:05,668 --> 00:35:08,236
In fact, your wife is waiting
for you in the ICU.
730
00:35:08,280 --> 00:35:10,064
They're gonna get you up to her,
731
00:35:10,108 --> 00:35:12,762
and I'll be there to meet you
in just a minute.
732
00:35:31,433 --> 00:35:33,957
Here you go.
733
00:35:35,611 --> 00:35:37,961
You know I hate peanuts.
734
00:35:38,005 --> 00:35:40,442
Well, as long as
you're not allergic, right?
735
00:35:43,053 --> 00:35:46,274
What you did back there...
736
00:35:46,318 --> 00:35:48,494
you were incredible.
737
00:35:48,537 --> 00:35:52,367
Derek's alive because of you...
738
00:35:54,891 --> 00:35:57,590
So thank you.
739
00:35:57,633 --> 00:36:00,767
Wait.
740
00:36:00,810 --> 00:36:02,508
About your father.
741
00:36:02,551 --> 00:36:04,249
No, forget it, Ava.
742
00:36:04,292 --> 00:36:07,252
I-I had no right to get upset
with you like that.
743
00:36:07,295 --> 00:36:09,950
- I'm sorry...
- No, Connor.
744
00:36:09,993 --> 00:36:12,344
It was me.
745
00:36:12,387 --> 00:36:14,128
I was the one who asked
your father
746
00:36:14,172 --> 00:36:16,391
to donate to the Hybrid Room.
747
00:36:16,435 --> 00:36:17,740
Whatyou?
748
00:36:17,784 --> 00:36:22,702
You were taking that job
at the Mayo Clinic.
749
00:36:22,745 --> 00:36:25,835
I didn't want to lose you.
750
00:36:52,688 --> 00:36:55,256
Will, are you all right?
751
00:36:56,649 --> 00:36:57,954
That's blood.
752
00:36:57,998 --> 00:37:01,654
Were you exposed to the cyanide?
753
00:37:01,697 --> 00:37:02,916
Maybe.
754
00:37:02,959 --> 00:37:04,285
Let's get you back inside.
Come on.
755
00:37:04,309 --> 00:37:06,311
Let's go.
756
00:37:09,357 --> 00:37:11,968
April, the ICU just called.
757
00:37:12,012 --> 00:37:13,318
Dr. Choi's improving.
758
00:37:13,361 --> 00:37:14,710
Thank God.
759
00:37:14,754 --> 00:37:16,886
Go on, go up there.
I'll cover your patients.
760
00:37:16,930 --> 00:37:19,149
Okay.
761
00:37:19,193 --> 00:37:21,369
Hey, you know,
what I said earlier
762
00:37:21,413 --> 00:37:24,242
about there being
nothing left between us.
763
00:37:24,285 --> 00:37:28,202
- I was wrong.
- I knew that.
764
00:37:38,865 --> 00:37:41,781
Hey, you're up.
765
00:37:41,824 --> 00:37:44,610
Yeah.
766
00:37:44,653 --> 00:37:49,092
So it turns out
it's not cyanide.
767
00:37:49,136 --> 00:37:52,095
It's an ulcer.
768
00:37:55,011 --> 00:37:57,405
Did you know this was happening?
769
00:37:57,449 --> 00:37:58,667
I had no idea.
770
00:37:58,711 --> 00:38:00,800
What is going on, Will?
771
00:38:00,843 --> 00:38:03,063
Are you stressed?
772
00:38:03,106 --> 00:38:04,630
- No.
- Really?
773
00:38:04,673 --> 00:38:08,242
Because I have to say you've
not been yourself lately.
774
00:38:08,286 --> 00:38:10,288
Natalie,
most ulcers are bacterial.
775
00:38:10,331 --> 00:38:12,986
They're not stress-related...
I know that.
776
00:38:13,029 --> 00:38:14,901
With the way you've been
acting, it is not...
777
00:38:14,944 --> 00:38:16,990
There's nothing going on.
778
00:38:19,471 --> 00:38:21,864
I'll go get your antibiotics.
779
00:38:21,908 --> 00:38:25,128
- Thanks.
- Yeah.
780
00:38:28,523 --> 00:38:32,310
Is there something
you're not telling me?
781
00:38:33,920 --> 00:38:36,314
No.
782
00:38:38,664 --> 00:38:41,362
Everything's fine.
783
00:38:42,798 --> 00:38:45,323
Okay.
784
00:39:03,471 --> 00:39:06,605
Vicki.
785
00:39:06,648 --> 00:39:08,563
Hey.
786
00:39:12,045 --> 00:39:14,439
I got a call from the hospital.
787
00:39:14,482 --> 00:39:18,225
Apparently you haven't updated
your emergency contact.
788
00:39:18,268 --> 00:39:21,576
Are you okay?
789
00:39:21,620 --> 00:39:25,145
I will be.
790
00:39:25,188 --> 00:39:27,756
Are you back in town?
791
00:39:27,800 --> 00:39:29,976
Couple months now.
792
00:39:30,019 --> 00:39:33,632
I'm back at the VA.
793
00:39:33,675 --> 00:39:37,157
I should have called...
It's okay.
794
00:39:37,200 --> 00:39:39,725
Glad to see you.
795
00:39:44,207 --> 00:39:48,124
So how was Germany?
796
00:39:48,168 --> 00:39:50,518
It was good.
797
00:39:50,562 --> 00:39:53,956
I've had enough bratwurst
to last me a lifetime,
798
00:39:54,000 --> 00:39:58,657
but my skiing has
vastly improved, so...
799
00:39:58,700 --> 00:39:59,962
That's good.
800
00:40:02,095 --> 00:40:03,531
I see you're still funny
801
00:40:03,575 --> 00:40:06,578
even when you're laid up
in a hospital bed.
55269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.