All language subtitles for Chicago.Med.S04E07.1080p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:06,049 I'm sorry, Nat, 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,331 I just gotta do something quick for Jay. 3 00:00:07,355 --> 00:00:08,791 I'm gonna be a few minutes late. 4 00:00:08,834 --> 00:00:11,141 Thanks. 5 00:00:11,185 --> 00:00:12,534 Hey, why didn't you call 911? 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,144 We called you. 7 00:00:14,188 --> 00:00:16,364 Hi, Ray. 8 00:00:16,407 --> 00:00:17,756 So what made you fall? 9 00:00:17,800 --> 00:00:21,064 I took one look at that carburetor... 10 00:00:21,108 --> 00:00:22,631 Can you tell me how old you are? 11 00:00:22,674 --> 00:00:24,198 62. 12 00:00:24,241 --> 00:00:26,330 - What month is it? - Come on, Will. 13 00:00:26,374 --> 00:00:28,854 Ray, what month is it? 14 00:00:28,898 --> 00:00:31,727 It's... It's... 15 00:00:31,770 --> 00:00:33,120 I can't remember. 16 00:00:33,163 --> 00:00:34,947 Your eye movement's a little sluggish. 17 00:00:34,991 --> 00:00:37,211 I need to get you to the hospital for an MRI. 18 00:00:37,254 --> 00:00:39,517 Happy to do it, first thing tomorrow. 19 00:00:39,561 --> 00:00:40,692 Ray. 20 00:00:40,736 --> 00:00:43,043 So he's got a bridge game today 21 00:00:43,086 --> 00:00:45,088 with some friends that... 22 00:00:45,132 --> 00:00:46,307 Hasn't seen in a while. 23 00:00:46,350 --> 00:00:47,699 Look at your father. 24 00:00:47,743 --> 00:00:49,440 He could be having a stroke right now. 25 00:00:49,484 --> 00:00:51,529 If he is and we don't get him to the hospital, 26 00:00:51,573 --> 00:00:53,531 he could die. 27 00:00:53,575 --> 00:00:55,881 I'll get you in and out in an hour. 28 00:00:55,925 --> 00:00:57,187 Really? An hour? 29 00:00:57,231 --> 00:00:59,407 Promise. 30 00:00:59,450 --> 00:01:02,366 Fine, get my stuff. 31 00:01:04,151 --> 00:01:06,066 - All right, come on. - Okay. 32 00:01:06,109 --> 00:01:08,590 All right, there we are. Okay. 33 00:01:08,633 --> 00:01:10,679 An hour. 34 00:01:14,378 --> 00:01:16,424 Em, you sure you should be going to Vegas? 35 00:01:16,467 --> 00:01:17,990 I mean, you did meet in AA. 36 00:01:18,034 --> 00:01:21,255 Ethan, Bernie has a lead on a really good job. 37 00:01:21,298 --> 00:01:23,387 I mean, we're gonna buy a house. 38 00:01:23,431 --> 00:01:24,871 Look, I know you're worried about me, 39 00:01:24,910 --> 00:01:26,216 but everything's gonna be okay. 40 00:01:26,260 --> 00:01:29,263 Em, he has pancreatitis. 41 00:01:29,306 --> 00:01:30,916 You have to keep his drain clean. 42 00:01:30,960 --> 00:01:32,285 Check his glucose every four hours. 43 00:01:32,309 --> 00:01:33,745 It's a lot of work. 44 00:01:33,789 --> 00:01:35,312 I know. 45 00:01:35,356 --> 00:01:37,401 Well, if we're gonna get to Omaha by dinner, 46 00:01:37,445 --> 00:01:38,881 we gotta hit the road. 47 00:01:38,924 --> 00:01:40,230 Drive safely, okay? 48 00:01:40,274 --> 00:01:41,710 We will. 49 00:01:41,753 --> 00:01:43,407 - And, Bernie... - Don't worry, Doc. 50 00:01:43,451 --> 00:01:45,627 I'll be checking my glucose. 51 00:01:48,978 --> 00:01:50,762 Thanks for everything. 52 00:01:54,331 --> 00:01:57,029 Call when you get there? 53 00:01:57,073 --> 00:01:59,858 I will. 54 00:02:11,609 --> 00:02:15,309 - Thanks for your help. - Yeah, of course. 55 00:02:19,051 --> 00:02:20,966 See you at work. 56 00:02:21,010 --> 00:02:23,230 Yeah. 57 00:02:33,414 --> 00:02:35,372 Hey, haven't seen your big, red shadow today. 58 00:02:35,416 --> 00:02:36,654 Yeah, he's running a little late. 59 00:02:36,678 --> 00:02:38,854 - Hey, um... - Yeah? 60 00:02:38,897 --> 00:02:41,509 Have you noticed Will acting a little weird lately? 61 00:02:41,552 --> 00:02:43,206 He is getting married in a month. 62 00:02:43,250 --> 00:02:45,295 Makes most men act a little weird. 63 00:02:45,339 --> 00:02:48,603 Yeah, I guess. 64 00:02:51,780 --> 00:02:53,825 Heard Emily left. 65 00:02:53,869 --> 00:02:55,218 Yeah. 66 00:02:55,262 --> 00:02:56,611 So? 67 00:02:56,654 --> 00:02:57,699 So? 68 00:02:57,742 --> 00:02:59,179 So now what? 69 00:02:59,222 --> 00:03:01,006 Nothing. 70 00:03:01,050 --> 00:03:02,399 - Really? - Yeah. 71 00:03:02,443 --> 00:03:05,010 Emily was the only thing keeping you two apart. 72 00:03:05,054 --> 00:03:09,667 She actually just made our problems more obvious. 73 00:03:09,711 --> 00:03:13,018 Really, there's nothing left between me and Ethan. 74 00:03:13,062 --> 00:03:15,282 If you say so. 75 00:03:15,325 --> 00:03:17,240 Dr. Choi, 76 00:03:17,284 --> 00:03:19,199 there's a patient in Treatment Four 77 00:03:19,242 --> 00:03:21,070 that's insisting to see you. 78 00:03:21,113 --> 00:03:22,506 You know him? 79 00:03:22,550 --> 00:03:24,682 Don't think so, but I'll check him out. 80 00:03:24,726 --> 00:03:27,207 All right, then. 81 00:03:30,906 --> 00:03:33,125 Mr. Patrick, 82 00:03:33,169 --> 00:03:34,344 hey, I'm Dr. Choi. 83 00:03:34,388 --> 00:03:36,520 What brings you in today? 84 00:03:36,564 --> 00:03:38,522 I was looking for Dr. Ethan Choi. 85 00:03:38,566 --> 00:03:40,437 - Is that you? - Yeah. 86 00:03:40,481 --> 00:03:43,048 And why are you looking for me specifically? 87 00:03:43,092 --> 00:03:47,270 Do you recall seeing my wife here a year ago? 88 00:03:47,314 --> 00:03:50,926 Megan Patrick? 89 00:03:50,969 --> 00:03:53,494 I'm sorry, not off the top of my head. 90 00:03:53,537 --> 00:03:54,537 Why? 91 00:03:56,540 --> 00:03:58,760 'Cause you're the doctor that killed her. 92 00:04:17,605 --> 00:04:20,434 I don't care what you remember. 93 00:04:20,477 --> 00:04:22,349 Just give me the facts. 94 00:04:22,392 --> 00:04:25,526 I understand... 95 00:04:25,569 --> 00:04:27,963 but first, I just want you to know 96 00:04:28,006 --> 00:04:30,400 that I realize you've been through something truly awful... 97 00:04:30,444 --> 00:04:33,708 Sit down. 98 00:04:36,319 --> 00:04:39,714 Just tell me what happened. 99 00:04:39,757 --> 00:04:42,760 Okay, Mr. Patrick, 100 00:04:42,804 --> 00:04:45,415 but I have to look up her chart. 101 00:04:45,459 --> 00:04:47,983 Gogo ahead. 102 00:04:52,030 --> 00:04:55,120 Man, those vanilla lattes never get old, do they? 103 00:04:55,164 --> 00:04:57,011 Why do people think drinking black coffee makes them cool? 104 00:04:57,035 --> 00:04:59,081 We don't, we are cool, so we drink black coffee. 105 00:05:01,388 --> 00:05:03,172 Is that my dad? 106 00:05:06,001 --> 00:05:08,351 - I do have one final question. - Yes? 107 00:05:08,395 --> 00:05:10,527 How you feeling? 108 00:05:10,571 --> 00:05:12,877 Second trimester, and a lot better. 109 00:05:12,921 --> 00:05:14,226 Thank you. 110 00:05:14,270 --> 00:05:15,793 - You look fantastic. - Hey, Dad. 111 00:05:15,837 --> 00:05:19,362 - Thank you. - Connor, hello. 112 00:05:19,406 --> 00:05:20,972 Hello, Dr. Bekker. 113 00:05:21,016 --> 00:05:24,106 You are a little far from your office, aren't you? 114 00:05:24,149 --> 00:05:25,716 Didn't you hear? 115 00:05:25,760 --> 00:05:27,849 I have a seat on the board now. 116 00:05:27,892 --> 00:05:30,765 I guess we'll be seeing more of each other. 117 00:05:30,808 --> 00:05:32,810 Great. 118 00:05:36,248 --> 00:05:38,381 Hey, Ms. Garrett. 119 00:05:38,425 --> 00:05:39,469 Yes? 120 00:05:39,513 --> 00:05:40,775 Can you tell me why 121 00:05:40,818 --> 00:05:42,777 my father has a seat on the hospital board? 122 00:05:42,820 --> 00:05:44,300 Well, it's the least we can do 123 00:05:44,344 --> 00:05:45,997 after he donated all that money. 124 00:05:46,041 --> 00:05:49,131 The money for... 125 00:05:49,174 --> 00:05:50,959 Wait... 126 00:05:51,002 --> 00:05:54,179 Is he the principal donor for the Hybrid OR? 127 00:05:54,223 --> 00:05:56,878 Nice having a rich dad. 128 00:05:59,315 --> 00:06:00,621 Unbelievable. 129 00:06:00,664 --> 00:06:02,449 He is always trying to undercut me, 130 00:06:02,492 --> 00:06:04,276 trying to have some kind of power over me. 131 00:06:05,887 --> 00:06:09,891 Wait a second, did you know? 132 00:06:09,934 --> 00:06:13,155 You knew and you didn't tell me. 133 00:06:13,198 --> 00:06:15,810 So instead, you lie to me, to my face for weeks? 134 00:06:15,853 --> 00:06:17,638 I didn't lie. I just didn't mention it. 135 00:06:17,681 --> 00:06:20,162 No, Ava, that is a lie. 136 00:06:20,205 --> 00:06:21,468 That's great. 137 00:06:21,511 --> 00:06:24,427 Thank you very much. 138 00:06:27,691 --> 00:06:30,477 Your wife was admitted to the ED at 712 a.m. 139 00:06:30,520 --> 00:06:35,264 Her blood pressure was 104/62, heart rate 87. 140 00:06:36,918 --> 00:06:38,461 Dr. Manning, you're going to Treatment Three. 141 00:06:38,485 --> 00:06:39,660 Monique, go with her. 142 00:06:41,313 --> 00:06:44,012 Claire Burton, ran her bike into a car on Michigan Avenue. 143 00:06:44,055 --> 00:06:45,230 Vitals stable. 144 00:06:45,274 --> 00:06:46,469 Can't get any answers out of her, 145 00:06:46,493 --> 00:06:47,929 but she definitely looks pregnant. 146 00:06:47,972 --> 00:06:49,689 Claire, I'm Dr. Manning, do you remember me? 147 00:06:49,713 --> 00:06:50,995 I used to eat a lot of carrots... 148 00:06:51,019 --> 00:06:52,412 Dr. Charles. 149 00:06:52,455 --> 00:06:53,911 But, you know, they don't really help your eyes 150 00:06:53,935 --> 00:06:55,458 I don't really need them anyway... 151 00:06:55,502 --> 00:06:57,155 - She manic? - Yes, bipolar. 152 00:06:57,199 --> 00:06:59,680 I treated her a few months ago for morning sickness. 153 00:06:59,723 --> 00:07:01,203 All right, let's move her on my count. 154 00:07:01,246 --> 00:07:02,857 Ready, one, two, three. 155 00:07:02,900 --> 00:07:04,685 Anybody we should call? 156 00:07:04,728 --> 00:07:06,358 As far as I know, boyfriend's out of the picture. 157 00:07:06,382 --> 00:07:07,688 My gosh. 158 00:07:07,731 --> 00:07:09,405 Sometimes, if I look at something for too long, 159 00:07:09,429 --> 00:07:10,841 I feel like all that energy is gonna turn into a laser 160 00:07:10,865 --> 00:07:12,388 and just burn a hole right though 161 00:07:12,432 --> 00:07:13,670 whatever it is that I'm looking at. 162 00:07:13,694 --> 00:07:14,801 I heal a lot faster than others... 163 00:07:14,825 --> 00:07:16,610 Claire, does it hurt anywhere? 164 00:07:16,653 --> 00:07:18,350 Two Haldol, please. 165 00:07:18,394 --> 00:07:20,241 A lot of times I try not to look at anything but myself. 166 00:07:20,265 --> 00:07:22,833 Claire, Claire, can you tell me if anything hurts? 167 00:07:22,877 --> 00:07:24,507 Every single molecule on my skin is something... 168 00:07:24,531 --> 00:07:25,812 She'll calm down in a couple minutes. 169 00:07:25,836 --> 00:07:27,403 I'm right outside. Okay, thank you. 170 00:07:27,447 --> 00:07:28,839 And I just heal. 171 00:07:28,883 --> 00:07:30,469 Does anybody know what happened to my bike? 172 00:07:30,493 --> 00:07:32,147 Thisit's just a little bit of a cut. 173 00:07:32,190 --> 00:07:34,454 Maybel could just get my bike and go. 174 00:07:43,114 --> 00:07:45,092 What are you doing? Ray's gonna be here any minute. 175 00:07:45,116 --> 00:07:47,336 Our tail has him seven minutes out. 176 00:07:47,379 --> 00:07:48,642 You need to call off the MRI. 177 00:07:48,685 --> 00:07:49,904 What are you talking about? 178 00:07:49,947 --> 00:07:51,732 That bridge game is the summit 179 00:07:51,775 --> 00:07:53,579 between Ray and his crew that we've been waiting for. 180 00:07:53,603 --> 00:07:56,084 This is where he's going to incriminate himself. 181 00:07:56,127 --> 00:07:57,781 So I'll do one test and send him home. 182 00:07:57,825 --> 00:07:59,348 Listen, you work for us 183 00:07:59,391 --> 00:08:01,089 and I am telling you to call it off. 184 00:08:01,132 --> 00:08:02,873 I work for the hospital, 185 00:08:02,917 --> 00:08:06,442 and he needs an MRI, so he's gonna get one. 186 00:08:06,486 --> 00:08:08,531 We can make your life very hard. 187 00:08:11,273 --> 00:08:16,147 Make sure you get him home for that meeting. 188 00:08:25,026 --> 00:08:27,289 What's going on? 189 00:08:27,332 --> 00:08:30,771 I just got a weird vibe from Dr. Choi's patient. 190 00:08:30,814 --> 00:08:34,644 - I'll check it out. - Yeah. 191 00:08:34,688 --> 00:08:38,169 O2 sats, 86%. 192 00:08:38,213 --> 00:08:39,562 You need my help? 193 00:08:39,606 --> 00:08:42,304 No. 194 00:08:42,347 --> 00:08:44,611 We're fine in here, thanks. 195 00:08:44,654 --> 00:08:46,874 All right. 196 00:08:48,658 --> 00:08:49,964 Yeah, something's up. 197 00:08:50,007 --> 00:08:51,618 Ethan wouldn't even let me in the room. 198 00:08:51,661 --> 00:08:53,010 Okay, I'll call security 199 00:08:53,054 --> 00:08:55,578 and have them keep an eye on them. 200 00:08:58,189 --> 00:09:02,150 Derek Glenn, 35 MVC, 201 00:09:02,193 --> 00:09:05,066 heart rate's 120, left upper quadrant pain. 202 00:09:05,109 --> 00:09:07,348 Why the hell is he in my OR? It's not a treatment room. 203 00:09:07,372 --> 00:09:08,852 I was told to park him here 204 00:09:08,896 --> 00:09:10,637 because all the other rooms are full. 205 00:09:10,680 --> 00:09:13,335 All right. Let's get an ultrasound. 206 00:09:13,378 --> 00:09:15,206 Hey there, Derek, 207 00:09:15,250 --> 00:09:17,426 can you tell me where it hurts? 208 00:09:17,469 --> 00:09:20,821 - Right here. - All right. 209 00:09:20,864 --> 00:09:22,692 Is there anyone you need us to call? 210 00:09:22,736 --> 00:09:24,259 Already called my wife. 211 00:09:24,302 --> 00:09:27,610 Good. 212 00:09:28,568 --> 00:09:29,873 Well, it looks like you've got 213 00:09:29,917 --> 00:09:32,180 some free fluid around your spleen. 214 00:09:32,223 --> 00:09:35,226 That usually indicates a small tear, 215 00:09:35,270 --> 00:09:37,881 which we do sometimes see with blunt trauma. 216 00:09:37,925 --> 00:09:43,147 Now, the good news is 90% of these bleeds stop on their own. 217 00:09:43,191 --> 00:09:46,542 So for now I'd just like to get a scan to confirm, 218 00:09:46,586 --> 00:09:48,631 and then we'll keep a close eye on you 219 00:09:48,675 --> 00:09:49,955 to make sure that you're stable. 220 00:09:49,980 --> 00:09:51,982 - That sound okay? - Yeah, sure. 221 00:09:52,026 --> 00:09:53,505 Good. 222 00:09:53,549 --> 00:09:56,552 Let's get him a CBC, CMP, coag panel, 223 00:09:56,596 --> 00:09:58,119 type and cross four units of blood, 224 00:09:58,162 --> 00:09:59,860 and set him up for a CT. 225 00:09:59,903 --> 00:10:01,383 We will get you all set up, 226 00:10:01,426 --> 00:10:04,778 and then I'll be back to check in on you soon, okay? 227 00:10:09,130 --> 00:10:12,394 - Look, about this morning. - I don't want to hear it. 228 00:10:12,437 --> 00:10:14,570 So what if your father's the main donor? 229 00:10:14,614 --> 00:10:15,895 This hybrid room has been a godsend. 230 00:10:15,919 --> 00:10:17,051 That's not the point. 231 00:10:17,094 --> 00:10:18,661 You're saving lives with it. 232 00:10:18,705 --> 00:10:20,315 Who cares where the money came from? 233 00:10:20,358 --> 00:10:21,708 I do, 234 00:10:21,751 --> 00:10:23,710 and you should know me well enough to know 235 00:10:23,753 --> 00:10:26,321 that I don't want to be beholden to my father. 236 00:10:26,364 --> 00:10:30,325 - Connor... - You should have told me. 237 00:10:36,940 --> 00:10:38,570 How many more damn papers do I got to sign? 238 00:10:38,594 --> 00:10:39,726 That's it. 239 00:10:39,769 --> 00:10:41,169 We're gonna get this done right now. 240 00:10:41,205 --> 00:10:44,905 About time. 241 00:10:44,948 --> 00:10:46,341 Let's get this done fast, okay? 242 00:10:46,384 --> 00:10:50,606 It's a head MRI. It takes as long as it takes. 243 00:10:50,650 --> 00:10:53,653 Let's lay you down. 244 00:10:53,696 --> 00:10:55,611 Ray, I got to see some more patients, 245 00:10:55,655 --> 00:10:57,055 but I'll be back before you're done. 246 00:10:57,091 --> 00:10:58,788 Yeah. 247 00:11:05,142 --> 00:11:07,449 What was her normal dose of Quetiapine? 248 00:11:07,492 --> 00:11:09,016 It was 800 milligrams, 249 00:11:09,059 --> 00:11:11,279 but I cut it in half to be safe for the baby. 250 00:11:11,322 --> 00:11:14,108 That might explain the onset of the mania. 251 00:11:14,151 --> 00:11:16,173 Well, the standard of care is to cut the dose in half. 252 00:11:16,197 --> 00:11:17,938 There's actually been some new research, 253 00:11:17,981 --> 00:11:19,635 a couple of new papers, both suggesting... 254 00:11:19,679 --> 00:11:22,638 Dr. Charles, I can't keep up with every psychiatric journal. 255 00:11:22,682 --> 00:11:24,031 Course you can't. 256 00:11:24,074 --> 00:11:27,469 I didn't have a choice. I did what I had to do. 257 00:11:27,512 --> 00:11:30,298 Dr. Manning. 258 00:11:31,778 --> 00:11:35,999 What's wrong? 259 00:11:36,043 --> 00:11:38,480 Your placenta must have abrupted from the accident. 260 00:11:38,523 --> 00:11:40,917 Call OB, we need to get her upstairs for a delivery. 261 00:11:40,961 --> 00:11:42,460 Deliverydid something happen to my baby? 262 00:11:42,484 --> 00:11:44,288 Is he gonna be okay? What's wrong with my baby? 263 00:11:44,312 --> 00:11:46,749 Everything's gonna be fine. Let's get you upstairs, 264 00:11:46,793 --> 00:11:48,205 and then we'll figure out what happens next, okay? 265 00:11:48,229 --> 00:11:49,752 Are you sure I didn't hurt the baby? 266 00:11:49,796 --> 00:11:52,755 Are you sure? What if I hurt it? 267 00:11:52,799 --> 00:11:54,757 Your wife was given anti-histamine, 268 00:11:54,801 --> 00:11:56,890 steroids, and epinephrine, 269 00:11:56,933 --> 00:11:58,848 but progressed to cardiac arrest. 270 00:11:58,892 --> 00:12:01,808 I performed CPR with ACLS for 35 minutes, 271 00:12:01,851 --> 00:12:06,682 but she never regained circulation... 272 00:12:06,726 --> 00:12:10,773 and at 917, she was pronounced dead. 273 00:12:13,820 --> 00:12:17,345 Mr. Patrick. 274 00:12:17,388 --> 00:12:19,782 I assure you, we did everything we could. 275 00:12:19,826 --> 00:12:21,131 No. 276 00:12:21,175 --> 00:12:23,003 I can only imagine the pain you felt. 277 00:12:23,046 --> 00:12:25,048 She couldn't breathe. 278 00:12:25,092 --> 00:12:27,529 Do you know what's that like? 279 00:12:27,572 --> 00:12:29,879 I want you to know how it feels. 280 00:12:29,923 --> 00:12:33,753 - This is your... - Mr. Patrick! 281 00:12:33,796 --> 00:12:35,450 There's a toxic spill. 282 00:12:35,493 --> 00:12:36,799 Evacuate the ED now! 283 00:12:36,843 --> 00:12:38,758 Code Orange! Everyone, out, right now. 284 00:12:38,801 --> 00:12:40,498 Get your patients out right now! 285 00:12:40,542 --> 00:12:42,326 Code Orange! 286 00:12:42,370 --> 00:12:44,024 Get out! Everybody, out! 287 00:12:44,067 --> 00:12:45,373 Go, move! 288 00:12:45,416 --> 00:12:46,722 This is Maggie Lockwood. 289 00:12:46,766 --> 00:12:48,550 Toxic exposure in the ED. I repeat, 290 00:12:48,593 --> 00:12:50,030 toxic exposure in the ED. 291 00:12:50,073 --> 00:12:52,162 Get the hospital on bypass right now. 292 00:12:52,206 --> 00:12:54,469 Start the internal disaster protocol. 293 00:12:54,512 --> 00:12:56,210 Everyone, out now! 294 00:12:56,253 --> 00:12:57,907 Move, move! 295 00:12:57,951 --> 00:13:00,475 Dr. Rhodes. 296 00:13:00,518 --> 00:13:02,564 Eva, get me a gurney. 297 00:13:02,607 --> 00:13:03,826 They're all in use. 298 00:13:03,870 --> 00:13:05,872 - What's going on? - Toxic spill. 299 00:13:05,915 --> 00:13:07,438 We need to get you out of here. 300 00:13:08,831 --> 00:13:11,834 No, that's too dangerous. 301 00:13:11,878 --> 00:13:14,141 What are you doing? 302 00:13:14,184 --> 00:13:15,858 This room has positive pressure ventilation. 303 00:13:15,882 --> 00:13:19,755 We're safe as long as we stay in here. 304 00:13:21,626 --> 00:13:24,412 What happened? 305 00:13:30,897 --> 00:13:33,247 Why did we stop? What's going on? 306 00:13:33,290 --> 00:13:36,119 I don't know. 307 00:13:48,653 --> 00:13:50,264 Move! Move! Move! 308 00:13:50,307 --> 00:13:52,614 Everybody, out! 309 00:13:52,657 --> 00:13:54,007 Moving out the truck! 310 00:14:10,501 --> 00:14:12,852 Head trauma, GCS nine, we just got her 311 00:14:12,895 --> 00:14:15,158 so she needs a full trauma workup when you land. 312 00:14:15,202 --> 00:14:17,769 35% TBSA second-and third-degree burns. 313 00:14:17,813 --> 00:14:19,641 Take 'em straight to the burn center. 314 00:14:19,684 --> 00:14:21,382 - Maggie. - Yeah? 315 00:14:21,425 --> 00:14:23,123 - Have you seen Natalie? - Don't worry. 316 00:14:23,166 --> 00:14:25,516 I saw her take a patient upstairs before the spill. 317 00:14:25,560 --> 00:14:27,910 Dr. Choi. 318 00:14:27,954 --> 00:14:30,565 - You need to sit down. - I'm okay. 319 00:14:30,608 --> 00:14:32,697 But we have more patients in ambulances, 320 00:14:32,741 --> 00:14:34,588 so we need to triage in the red, yellow, and green 321 00:14:34,612 --> 00:14:37,746 and get the sickest ones off in the first wave. 322 00:14:37,789 --> 00:14:40,357 Make sure everyone's showered and deconned. 323 00:14:40,401 --> 00:14:41,881 You got it. 324 00:14:53,588 --> 00:14:55,938 How long till you can detox my ED? 325 00:14:55,982 --> 00:14:57,785 Depends on the floor plan, ventilation, size of spill. 326 00:14:57,809 --> 00:14:59,376 I'm sending Squad in now. 327 00:14:59,420 --> 00:15:01,117 Soon as they get us the samples, 328 00:15:01,161 --> 00:15:02,747 we'll take them down to the lab and try and ID the toxin. 329 00:15:02,771 --> 00:15:04,381 And what about Mr. Patrick? 330 00:15:04,425 --> 00:15:06,533 We're looking into him now. Background, employment, family, 331 00:15:06,557 --> 00:15:08,037 anything that'll give us a lead. 332 00:15:08,081 --> 00:15:10,561 We already have 12 hospital staff and patients 333 00:15:10,605 --> 00:15:12,259 in respiratory distress. 334 00:15:12,302 --> 00:15:14,304 We need to figure this out and fast. 335 00:15:14,348 --> 00:15:16,567 Got it. 336 00:15:19,657 --> 00:15:21,398 Easy, easy, easy. 337 00:15:22,747 --> 00:15:24,619 - You okay? - Yeah. 338 00:15:24,662 --> 00:15:26,403 Why are we here? What is this place? 339 00:15:26,447 --> 00:15:27,665 Orthopedics. 340 00:15:27,709 --> 00:15:29,580 They're renovating the rehab floor. 341 00:15:29,624 --> 00:15:30,886 I'm supposed to have my baby. 342 00:15:30,930 --> 00:15:32,583 Youyou said I was bleeding. 343 00:15:32,627 --> 00:15:34,803 Emergency exits are locked. 344 00:15:34,846 --> 00:15:36,413 I was thinking maybe a Code Orange. 345 00:15:36,457 --> 00:15:38,000 Would explain why the elevators when down. 346 00:15:38,024 --> 00:15:40,983 There's a lot more blood. A lot more blood. 347 00:15:41,027 --> 00:15:43,855 Her bleeding's much worse. Call Labor and Delivery. 348 00:15:43,899 --> 00:15:45,770 Worse? What does that mean? Is my baby dying? 349 00:15:45,814 --> 00:15:47,859 No, we need to lay you down, okay? 350 00:15:47,903 --> 00:15:49,426 - Come on. - He's dying, isn't he? 351 00:15:49,470 --> 00:15:51,559 - My baby's dying. - No, he's not. 352 00:15:51,602 --> 00:15:53,517 Come on, let's lay you down. 353 00:15:53,561 --> 00:15:55,258 Just lay down right here. 354 00:15:55,302 --> 00:15:58,435 You're all right. There you go. 355 00:15:58,479 --> 00:15:59,871 Dr. Charles. 356 00:15:59,915 --> 00:16:01,743 There's no signal. I can't find a signal. 357 00:16:01,786 --> 00:16:03,484 My God. I killed him. 358 00:16:03,527 --> 00:16:05,747 Just stay right there, okay? 359 00:16:05,790 --> 00:16:07,923 We have to figure out a way to break open these doors. 360 00:16:07,967 --> 00:16:09,577 We need to get her upstairs. 361 00:16:09,620 --> 00:16:12,754 Natalie, we're not getting through those door. 362 00:16:14,582 --> 00:16:15,907 We're gonna have to do a c-section. 363 00:16:15,931 --> 00:16:20,022 This is all my fault. I killed my baby. 364 00:16:28,683 --> 00:16:29,945 His pressure's dropping. 365 00:16:29,989 --> 00:16:31,381 Derek, are you feeling dizzy? 366 00:16:31,425 --> 00:16:32,861 A little. What does that mean? 367 00:16:32,904 --> 00:16:34,950 That means you're still bleeding. 368 00:16:34,994 --> 00:16:36,884 The tear in your spleen isn't clotting like I'd hoped. 369 00:16:36,908 --> 00:16:38,998 He's got a lot more free fluid. 370 00:16:41,087 --> 00:16:43,176 Hey, hey! 371 00:16:43,219 --> 00:16:44,873 Cruz! 372 00:16:44,916 --> 00:16:46,614 I need to get this patient upstairs. 373 00:16:46,657 --> 00:16:48,224 Sorry, doc, I can't open these doors 374 00:16:48,268 --> 00:16:49,791 until we get the place clear. 375 00:16:49,834 --> 00:16:51,595 Just to get a couple units from the blood bank. 376 00:16:51,619 --> 00:16:52,837 Even if I wanted to, 377 00:16:52,881 --> 00:16:53,838 all of the stairs are locked down 378 00:16:53,882 --> 00:16:55,362 so the gas can't spread. 379 00:16:55,405 --> 00:16:56,754 Emergency exits, everything. 380 00:16:56,798 --> 00:16:58,582 We'll get you out as soon as possible. 381 00:16:58,626 --> 00:17:00,323 All right. 382 00:17:00,367 --> 00:17:02,693 We need to keep his pressure up until they get us out of here. 383 00:17:02,717 --> 00:17:04,153 I'll hang a bag of saline. 384 00:17:04,197 --> 00:17:06,982 I got it. 385 00:17:11,030 --> 00:17:14,076 April, we need more oxygen masks. 386 00:17:14,120 --> 00:17:15,920 Fire brought out everything they could find. 387 00:17:15,947 --> 00:17:17,751 All right, see how many nasal cannulas we have. 388 00:17:17,775 --> 00:17:19,560 The worst patients can always double up. 389 00:17:19,603 --> 00:17:22,041 Ethan, you need to sit down. 390 00:17:22,084 --> 00:17:23,042 I'm okay. 391 00:17:23,085 --> 00:17:25,348 I'm fine. I'll be okay. 392 00:17:25,392 --> 00:17:27,872 Okay, you let this nurse know if you feel any 393 00:17:27,916 --> 00:17:30,353 nausea, dizziness, or problems with your vision, okay? 394 00:17:30,397 --> 00:17:34,357 Hey, Will! 395 00:17:34,401 --> 00:17:35,967 Where's our dad? 396 00:17:36,011 --> 00:17:38,100 He's safe. He's still upstairs. 397 00:17:38,144 --> 00:17:40,363 Then go and get him out of there. 398 00:17:40,407 --> 00:17:42,148 I can't. 399 00:17:42,191 --> 00:17:44,367 They've locked down the entire hospital. 400 00:17:44,411 --> 00:17:45,542 You're a doctor. 401 00:17:45,586 --> 00:17:46,978 You go find whoever's got the key 402 00:17:47,022 --> 00:17:48,328 and you get him the hell out. 403 00:17:48,371 --> 00:17:50,069 Look, guys, I'm sorry, 404 00:17:50,112 --> 00:17:51,679 but it just doesn't work like that. 405 00:17:51,722 --> 00:17:54,986 Will, you said it'll only take an hour. 406 00:17:55,030 --> 00:17:57,641 Yeah, and it should have, but we're having an emergency. 407 00:17:57,685 --> 00:18:01,036 Dr. Halstead! 408 00:18:01,080 --> 00:18:04,126 - Guys, I got to go. - Ethan! Ethan, breathe. 409 00:18:04,170 --> 00:18:08,217 Ethan? 410 00:18:08,261 --> 00:18:09,523 Talk to me, Ethan. 411 00:18:09,566 --> 00:18:11,090 - Talk to me. - Get him on O2! 412 00:18:11,133 --> 00:18:14,919 - Mask! - Here you go. 413 00:18:14,963 --> 00:18:16,138 Ethan. 414 00:18:16,182 --> 00:18:18,488 - Ethan. - Hang in there, Ethan. 415 00:18:26,627 --> 00:18:27,932 How's he doing? 416 00:18:27,976 --> 00:18:29,456 Not good. 417 00:18:29,499 --> 00:18:30,979 We'll get him through this. 418 00:18:31,022 --> 00:18:33,199 He was trying to keep me safe. 419 00:18:33,242 --> 00:18:34,765 Back there in the ED. 420 00:18:34,809 --> 00:18:38,421 That'sthat's why he didn't let me in the room. 421 00:18:38,465 --> 00:18:41,294 Yeah. 422 00:18:44,123 --> 00:18:45,341 I've never done a c-section. 423 00:18:45,385 --> 00:18:46,492 I haven't even seen one in years. 424 00:18:46,516 --> 00:18:47,822 We're gonna figure it out. 425 00:18:47,865 --> 00:18:49,345 But we don't have any instruments 426 00:18:49,389 --> 00:18:50,955 or emergency supplies or pain meds. 427 00:18:50,999 --> 00:18:52,759 There's got to still be some supplies on this floor. 428 00:18:52,783 --> 00:18:54,568 What if we just held pressure? 429 00:18:54,611 --> 00:18:56,831 I mean, whatever's happening in the hospital right now 430 00:18:56,874 --> 00:18:58,746 can't last forever. 431 00:18:58,789 --> 00:19:01,401 We have to do this now. We don't have a choice. 432 00:19:01,444 --> 00:19:03,490 Listen, 433 00:19:03,533 --> 00:19:05,187 whatever doubts you may or may not have 434 00:19:05,231 --> 00:19:06,817 about your previous treatment of this patient... 435 00:19:06,841 --> 00:19:08,234 I led her to believe 436 00:19:08,277 --> 00:19:09,863 that she could go through with this pregnancy. 437 00:19:09,887 --> 00:19:11,759 She can't take care of a baby. 438 00:19:11,802 --> 00:19:13,587 She can't even take care of herself. 439 00:19:13,630 --> 00:19:15,391 Then you were in a very difficult situation... 440 00:19:15,415 --> 00:19:18,200 If I operate on her in this hallway and she dies, 441 00:19:18,244 --> 00:19:20,463 that's my fault. 442 00:19:20,507 --> 00:19:22,509 Okay. 443 00:19:22,552 --> 00:19:24,946 Okay, look. 444 00:19:24,989 --> 00:19:28,123 I'm going to find a signal 445 00:19:28,167 --> 00:19:30,256 and get an OBGY on the phone. 446 00:19:30,299 --> 00:19:31,735 But no one can get down here. 447 00:19:31,779 --> 00:19:35,217 No, no, so she can talk us through it on the phone. 448 00:19:35,261 --> 00:19:36,610 Together. 449 00:19:36,653 --> 00:19:39,221 Okay? 450 00:19:44,574 --> 00:19:46,620 Please tell me you found something. 451 00:19:46,663 --> 00:19:49,188 Jacob Patrick is an engineer at a textile factory. 452 00:19:49,231 --> 00:19:51,712 He has access to numerous industrial toxins. 453 00:19:51,755 --> 00:19:54,715 We're hoping to have it narrowed down soon. 454 00:19:54,758 --> 00:19:57,239 - Please keep me posted. - I will. 455 00:19:57,283 --> 00:19:58,762 You can't be serious! 456 00:19:58,806 --> 00:20:01,069 Until an ambulance shows up with more, 457 00:20:01,112 --> 00:20:03,027 there's nothing we can do. 458 00:20:03,071 --> 00:20:04,464 What's going on? 459 00:20:04,507 --> 00:20:07,162 Ethan and Mr. Patrick and both in bronchospasm 460 00:20:07,206 --> 00:20:08,555 and in need of racemic epi. 461 00:20:08,598 --> 00:20:11,297 The problem is there's only one dose left. 462 00:20:11,340 --> 00:20:13,473 Which, obviously, we should give to Ethan. 463 00:20:13,516 --> 00:20:15,301 Who's doing worse? 464 00:20:15,344 --> 00:20:19,218 That's the thing. Mr. Patrick is. 465 00:20:19,261 --> 00:20:21,181 You're not really thinking of giving it to him. 466 00:20:21,220 --> 00:20:23,265 I'm following protocol, April. 467 00:20:23,309 --> 00:20:25,267 Whichever patient has the greatest need 468 00:20:25,311 --> 00:20:26,616 gets treated first. 469 00:20:26,660 --> 00:20:28,792 He came here on a suicide mission. 470 00:20:28,836 --> 00:20:32,535 I'm sorry. 471 00:20:32,579 --> 00:20:35,277 Give Mr. Patrick the epi. 472 00:20:37,671 --> 00:20:40,239 This is wrong. 473 00:20:55,079 --> 00:20:56,864 What's happening? 474 00:20:59,562 --> 00:21:03,262 The bleed isn't stopping. 475 00:21:03,305 --> 00:21:06,743 I'll hang some Ringer's. 476 00:21:10,399 --> 00:21:12,967 - I'm gonna embolize it. - What? 477 00:21:13,010 --> 00:21:14,795 We're just putting a wire into his groin. 478 00:21:14,838 --> 00:21:16,187 It's a simple procedure. 479 00:21:16,231 --> 00:21:18,581 Not without nurses or techs, let alone anesthesia. 480 00:21:18,625 --> 00:21:20,540 No, we can twilight him with Versed. 481 00:21:20,583 --> 00:21:22,498 Look, we don't have a choice. 482 00:21:22,542 --> 00:21:23,978 We need to close off the vessel, 483 00:21:24,021 --> 00:21:27,373 and frankly, I'm not interested in your opinion. 484 00:21:31,377 --> 00:21:32,857 All right, hey, guys inside checked. 485 00:21:32,900 --> 00:21:35,381 They can't find any more doses of racemic epi. 486 00:21:35,424 --> 00:21:36,599 We have to do something. 487 00:21:36,643 --> 00:21:38,340 His airway's almost closed. 488 00:21:38,384 --> 00:21:40,081 I mean, we could try methylprednisolone. 489 00:21:40,124 --> 00:21:42,039 It's not great, but it's better than nothing. 490 00:21:42,083 --> 00:21:43,258 Okay, where can I find it? 491 00:21:43,302 --> 00:21:44,670 In the respiratory therapist carts. 492 00:21:44,694 --> 00:21:46,566 All right, what does that cart look like? 493 00:21:46,609 --> 00:21:47,915 We're wasting time. 494 00:21:47,958 --> 00:21:52,006 - April! - Hey, you can't go in there! 495 00:22:11,808 --> 00:22:15,029 Give it to him now. 496 00:22:15,072 --> 00:22:17,379 That was incredibly stupid. 497 00:22:23,167 --> 00:22:25,735 Let's hope this works. 498 00:22:33,264 --> 00:22:34,614 All right, come on. 499 00:22:34,657 --> 00:22:37,486 Let's get you decontaminated. 500 00:22:42,273 --> 00:22:43,971 Do you have reception? 501 00:22:44,014 --> 00:22:45,494 I've got one bar. It's ringing. 502 00:22:45,538 --> 00:22:48,105 I'm not cutting until you get someone. 503 00:22:48,149 --> 00:22:49,256 Cutting melon, cutting chicken, 504 00:22:49,280 --> 00:22:50,630 cutting me, cut the baby. 505 00:22:50,673 --> 00:22:52,414 No one's gonna hurt the baby, Claire. 506 00:22:52,458 --> 00:22:54,111 Her Haldol's wearing off. 507 00:22:54,155 --> 00:22:56,897 Is someone answering? 508 00:23:00,335 --> 00:23:01,902 Yes, this is Dr. Charles. 509 00:23:01,945 --> 00:23:03,512 I need an OB immediately 510 00:23:03,556 --> 00:23:06,646 to talk me through an emergency c-section. 511 00:23:06,689 --> 00:23:08,343 They're getting Dr. Grant. 512 00:23:08,387 --> 00:23:09,823 Come here and put her on speaker. 513 00:23:09,866 --> 00:23:11,433 I-I-I can't. I'll lose the call. 514 00:23:11,477 --> 00:23:14,436 I'll drop the call. Dr. Grant, thank God. 515 00:23:14,480 --> 00:23:17,831 I have a woman, 36 weeks, abrupted placenta, 516 00:23:17,874 --> 00:23:20,703 already lost a couple units of blood. 517 00:23:20,747 --> 00:23:23,227 Some lidocaine which we've administered. 518 00:23:23,271 --> 00:23:25,360 A scalpel and a few clamps. 519 00:23:25,404 --> 00:23:29,408 Okay, okay, here we go. 520 00:23:29,451 --> 00:23:31,975 Dr. Grant says to start the incision 521 00:23:32,019 --> 00:23:35,501 three centimeters below the umbilicus. 522 00:23:35,544 --> 00:23:37,372 Okay, 523 00:23:37,416 --> 00:23:39,766 here we go. 524 00:23:59,568 --> 00:24:02,615 Come on. 525 00:24:02,658 --> 00:24:05,444 Come on. 526 00:24:05,487 --> 00:24:06,749 Damn it. 527 00:24:06,793 --> 00:24:08,055 The pressure's still dropping. 528 00:24:08,098 --> 00:24:10,057 I can't get the wire in there. 529 00:24:10,100 --> 00:24:12,494 The anatomy's too challenging. 530 00:24:12,538 --> 00:24:14,365 Hang 500 of albumin. 531 00:24:14,409 --> 00:24:16,585 We'll hold pressure until we can get him out of here. 532 00:24:16,629 --> 00:24:17,891 He won't make it that long. 533 00:24:17,934 --> 00:24:19,936 There's nothing else we can do. 534 00:24:22,939 --> 00:24:24,506 We can remove his spleen. 535 00:24:24,550 --> 00:24:26,136 We can't open him up. He'll lose too much blood, 536 00:24:26,160 --> 00:24:29,076 and we don't have any to give him. 537 00:24:29,119 --> 00:24:30,512 I'm a universal donor. 538 00:24:30,556 --> 00:24:32,906 That's insane. The surgery will take too long. 539 00:24:32,949 --> 00:24:34,255 Well, then do it faster. 540 00:24:34,298 --> 00:24:35,778 Ava, what are you trying to prove? 541 00:24:35,822 --> 00:24:37,016 I'm trying to save his life. 542 00:24:37,040 --> 00:24:38,346 If you do this, 543 00:24:38,389 --> 00:24:40,914 you both are gonna bleed out before I'm done. 544 00:24:40,957 --> 00:24:42,393 Unless you have a better idea, 545 00:24:42,437 --> 00:24:45,353 I suggest you stop making excuses and get started. 546 00:24:54,057 --> 00:24:56,059 How's your breathing? 547 00:24:56,103 --> 00:24:57,539 Good? All right. 548 00:24:57,583 --> 00:24:58,584 Will. 549 00:24:58,627 --> 00:25:01,848 Be right back. 550 00:25:01,891 --> 00:25:03,284 Congratulations. 551 00:25:03,327 --> 00:25:05,547 They called off Ray's meeting. You screwed it up. 552 00:25:05,591 --> 00:25:07,375 He was sick. What was I supposed to do? 553 00:25:07,418 --> 00:25:09,203 What I told you to do. Stay out of the way. 554 00:25:09,246 --> 00:25:11,137 I didn't know there was gonna be a toxic spill, Jay. 555 00:25:11,161 --> 00:25:12,772 This is why we don't take chances, 556 00:25:12,815 --> 00:25:13,947 and you needed to listen. 557 00:25:13,990 --> 00:25:15,011 He could have had a stroke. 558 00:25:15,035 --> 00:25:16,471 I wasn't gonna let him die. 559 00:25:16,515 --> 00:25:18,821 I took an oath. 560 00:25:32,269 --> 00:25:34,620 PD's narrowed down the possible toxins. 561 00:25:34,663 --> 00:25:37,666 We hope to have an answer soon. 562 00:25:37,710 --> 00:25:39,755 Look, I understand you're upset, April. 563 00:25:39,799 --> 00:25:44,238 Ethan is dying, and you didn't fight for him. 564 00:25:44,281 --> 00:25:47,197 I did what I was obligated to do, 565 00:25:47,241 --> 00:25:51,027 and Dr. Choi would have done the same thing. 566 00:26:05,041 --> 00:26:07,522 Can you seen the splenic artery? 567 00:26:07,566 --> 00:26:09,002 Not yet. 568 00:26:09,045 --> 00:26:10,873 I'm still getting through the mesenteric fat. 569 00:26:10,917 --> 00:26:13,920 Just keep going. 570 00:26:15,574 --> 00:26:17,445 Ava, you've probably given a pint by now. 571 00:26:17,488 --> 00:26:19,055 I'm doing fine. 572 00:26:19,099 --> 00:26:21,033 You're gonna run out of blood before we even get there. 573 00:26:21,057 --> 00:26:24,539 If I stop transfusing now, he'll die. 574 00:26:28,804 --> 00:26:31,241 This is crazy. 575 00:26:31,285 --> 00:26:35,202 Okay, tell Dr. Grant I'm through the uterine wall... 576 00:26:35,245 --> 00:26:37,334 and ready to deliver. 577 00:26:37,378 --> 00:26:38,945 Through the wall. It's a baby. 578 00:26:38,988 --> 00:26:40,381 Through the wall. 579 00:26:40,424 --> 00:26:42,209 Yeah, she's through the uterine wall. 580 00:26:42,252 --> 00:26:43,210 Hold on. 581 00:26:43,253 --> 00:26:44,274 The placenta's in the way. 582 00:26:44,298 --> 00:26:45,647 I can't see the head. 583 00:26:45,691 --> 00:26:48,215 Ask Dr. Grant if I should extend the incision 584 00:26:48,258 --> 00:26:51,479 or reach through the placenta. 585 00:26:51,522 --> 00:26:52,872 Well, can you reach around it? 586 00:26:52,915 --> 00:26:54,613 Is there any room? Ask Dr. Grant. 587 00:26:54,656 --> 00:26:57,006 Yes, Dr. Grant, Dr. Manning wants to know 588 00:26:57,050 --> 00:26:58,660 if she should extend the incision 589 00:26:58,704 --> 00:27:01,794 or go through the placenta. 590 00:27:01,837 --> 00:27:03,317 Dr. Grant says that... 591 00:27:03,360 --> 00:27:05,449 That she totally trusts you to make that call. 592 00:27:05,493 --> 00:27:07,538 No, she needs to tell me which way to go. 593 00:27:07,582 --> 00:27:09,584 Make the call, Manning. Manning, make the call. 594 00:27:09,628 --> 00:27:12,108 Dr. Grant says that without being there 595 00:27:12,152 --> 00:27:14,676 to assess the position of the placenta, 596 00:27:14,720 --> 00:27:16,896 there's no way that she can make that determination. 597 00:27:16,939 --> 00:27:19,638 You need to decide. 598 00:27:19,681 --> 00:27:23,380 I'm going through the placenta. 599 00:27:24,991 --> 00:27:26,645 Hold on, it's too high. 600 00:27:26,688 --> 00:27:29,996 I need you to come over here and push down on it. 601 00:27:35,392 --> 00:27:38,091 - Here? - Yeah, I think so. 602 00:27:38,134 --> 00:27:40,006 Okay, I'm sorry, but you're gonna feel this. 603 00:27:41,268 --> 00:27:43,966 Get out of me! Help! 604 00:27:44,010 --> 00:27:45,968 Get out of me. 605 00:27:46,012 --> 00:27:47,535 Did you get the baby? 606 00:27:47,578 --> 00:27:48,492 No. 607 00:27:48,536 --> 00:27:50,146 Maybe I should do the incision. 608 00:27:50,190 --> 00:27:52,279 Stop! Get off me! Stop! 609 00:27:52,322 --> 00:27:54,803 Okay, okay, Hold on. 610 00:27:54,847 --> 00:27:55,935 How about now? 611 00:27:55,978 --> 00:27:57,458 Yeah, okay... 612 00:27:57,501 --> 00:28:00,026 I think... yeah, there it is. 613 00:28:00,069 --> 00:28:02,115 Okay, push again. Push again. 614 00:28:02,158 --> 00:28:03,899 Get off me! 615 00:28:05,727 --> 00:28:07,860 I got it. 616 00:28:07,903 --> 00:28:09,949 The baby... 617 00:28:09,992 --> 00:28:14,344 Push. Push. I got it. 618 00:28:15,998 --> 00:28:17,739 - Keep pushing. - How's the baby? 619 00:28:17,783 --> 00:28:21,656 I got it. 620 00:28:21,700 --> 00:28:23,049 How's the baby? 621 00:28:23,092 --> 00:28:24,354 He's not breathing. 622 00:28:24,398 --> 00:28:26,139 His trachea's blocked with secretions. 623 00:28:26,182 --> 00:28:27,464 - What do you need? - An aspirator. 624 00:28:27,488 --> 00:28:28,968 Something to get the secretions out. 625 00:28:29,011 --> 00:28:30,752 All I got is this IV tubing. 626 00:28:30,796 --> 00:28:32,536 Give it to me. 627 00:28:49,553 --> 00:28:52,731 He's okay. 628 00:28:52,774 --> 00:28:54,645 You did it. 629 00:28:54,689 --> 00:28:56,822 Yeah. 630 00:28:56,865 --> 00:28:59,259 Baby greens, baby carrots, baby teeth... 631 00:29:03,393 --> 00:29:05,439 Baby single parents, baby teeth, 632 00:29:05,482 --> 00:29:08,790 baby blankets, warm blankets, fuzzy blankets. 633 00:29:14,535 --> 00:29:19,148 The artery's almost impossible to get to. 634 00:29:19,192 --> 00:29:20,846 You okay? 635 00:29:20,889 --> 00:29:24,153 Yeah. 636 00:29:24,197 --> 00:29:25,807 Ava. 637 00:29:25,851 --> 00:29:27,853 You need to sit down before you pass out. 638 00:29:27,896 --> 00:29:30,856 I'm okay. 639 00:29:30,899 --> 00:29:33,597 Hey! Hey. Hey. 640 00:29:34,729 --> 00:29:39,386 I'm not taking out the tube till you're done. 641 00:29:39,429 --> 00:29:43,694 All right, stay with me just a little bit longer, okay? 642 00:29:43,738 --> 00:29:47,046 Hold on for me. Stay with me. 643 00:29:47,089 --> 00:29:49,309 And... 644 00:29:49,352 --> 00:29:51,572 All right. And... 645 00:29:51,615 --> 00:29:54,227 All right. We did it. 646 00:29:54,270 --> 00:29:57,447 Ava? Ava! 647 00:29:57,491 --> 00:29:58,709 Ava. 648 00:29:58,753 --> 00:30:00,842 Hey, Ava-whoa. 649 00:30:00,886 --> 00:30:03,584 Okay. Okay. 650 00:30:03,627 --> 00:30:05,020 Hold on here. 651 00:30:05,064 --> 00:30:06,848 Okay, there we go. 652 00:30:06,892 --> 00:30:10,373 There we go. 653 00:30:10,417 --> 00:30:12,114 Did we do it? 654 00:30:14,638 --> 00:30:16,771 Yeah. 655 00:30:16,815 --> 00:30:20,122 Yeah, we did it. 656 00:30:27,173 --> 00:30:30,132 Coming through. 657 00:30:32,134 --> 00:30:33,788 Any changes? 658 00:30:33,832 --> 00:30:35,355 Nothing. 659 00:30:35,398 --> 00:30:37,270 All right, keep him going. 660 00:30:37,313 --> 00:30:39,968 Word is we should have an ID on the toxin soon. 661 00:30:48,977 --> 00:30:51,414 He's in v-fib. 662 00:30:51,458 --> 00:30:53,460 April, start compressions. 663 00:30:53,503 --> 00:30:55,114 I need these cuffs off. 664 00:30:55,157 --> 00:30:56,811 Monique, charge to 200. 665 00:30:58,813 --> 00:31:01,294 Bag. 666 00:31:06,777 --> 00:31:10,694 Clear. 667 00:31:10,738 --> 00:31:12,958 Continue compressions. Charge again. 668 00:31:14,960 --> 00:31:18,180 Clear. 669 00:31:20,704 --> 00:31:21,967 Still no pulse. 670 00:31:22,010 --> 00:31:24,839 Charge again. 671 00:31:24,883 --> 00:31:29,409 Clear. 672 00:31:30,714 --> 00:31:34,327 - Continue compressions... - No, he's gone. 673 00:31:34,370 --> 00:31:37,330 Time of death, 1212. 674 00:31:37,373 --> 00:31:40,028 They identified the toxin. 675 00:31:42,248 --> 00:31:46,165 It's cyanide. 676 00:31:46,208 --> 00:31:48,428 God. 677 00:31:51,910 --> 00:31:54,216 Ethan. 678 00:31:59,743 --> 00:32:02,007 Okay, let's go everyone. Let's go. 679 00:32:02,050 --> 00:32:03,723 We got the all clear. Let's get everyone inside. 680 00:32:03,747 --> 00:32:05,880 All affected staff, go to Trauma Two and Three 681 00:32:05,924 --> 00:32:07,229 and we'll triage from there. 682 00:32:07,273 --> 00:32:08,709 Let's go. 683 00:32:08,752 --> 00:32:11,712 Give a dose to everyone who's affected. 684 00:32:11,755 --> 00:32:13,366 - What is it? - Hydroxocobalamin. 685 00:32:13,409 --> 00:32:16,760 It helps counteract the cyanide. 686 00:32:21,504 --> 00:32:24,899 I got the hydroxocobalamin. 687 00:32:32,298 --> 00:32:33,995 Think it'll work? 688 00:32:34,039 --> 00:32:37,520 As you know, there's no antidote to cyanide. 689 00:32:37,564 --> 00:32:40,784 But it's the best chance we got. 690 00:32:49,532 --> 00:32:52,013 Dr. Grant, how's Claire doing? 691 00:32:52,057 --> 00:32:54,407 She and the baby are both stable. 692 00:32:54,450 --> 00:32:55,886 You did a nice job. 693 00:32:55,930 --> 00:32:57,714 Well, I couldn't have done it without you. 694 00:32:57,758 --> 00:32:59,020 I don't follow. 695 00:32:59,064 --> 00:33:00,848 The phone call with Dr. Charles. 696 00:33:00,891 --> 00:33:03,372 Thank you for getting me through the c-section. 697 00:33:03,416 --> 00:33:05,809 I wasn't on any phone call. 698 00:33:17,647 --> 00:33:19,693 Dr. Charles, 699 00:33:19,736 --> 00:33:21,782 you lied to me. 700 00:33:21,825 --> 00:33:23,131 Yes, I did. 701 00:33:23,175 --> 00:33:25,264 You tricked me into doing a surgery 702 00:33:25,307 --> 00:33:27,483 that endangered both Claire and her baby. 703 00:33:27,527 --> 00:33:30,269 What you did was reckless and unprofessional. 704 00:33:30,312 --> 00:33:33,098 You had no right to manipulate me. 705 00:33:35,013 --> 00:33:38,190 Can I show you something? 706 00:33:50,289 --> 00:33:52,334 She looks good. 707 00:33:52,378 --> 00:33:54,162 Yeah. 708 00:33:54,206 --> 00:33:56,121 Meds kicked in. 709 00:33:56,164 --> 00:33:58,819 Listen, you were trying to solve a very tricky problem, 710 00:33:58,862 --> 00:34:00,212 and most doctors would have tried 711 00:34:00,255 --> 00:34:02,649 to talk her out of this pregnancy... 712 00:34:02,692 --> 00:34:05,391 But youyou saw the woman, 713 00:34:05,434 --> 00:34:09,308 not the mental illness. 714 00:34:09,351 --> 00:34:12,876 You have excellent instincts, Nat. 715 00:34:12,920 --> 00:34:14,356 Just gotta trust 'em. 716 00:34:24,801 --> 00:34:26,673 We've got a room for him in ICU. 717 00:34:26,716 --> 00:34:28,022 We're moving him upstairs. 718 00:34:28,066 --> 00:34:29,850 I'll make sure they call if anything changes. 719 00:34:29,893 --> 00:34:30,938 Thank you. 720 00:34:30,981 --> 00:34:33,984 Ms. Goodwin, you were right. 721 00:34:34,028 --> 00:34:38,685 He would have done the same thing. 722 00:34:38,728 --> 00:34:40,600 His pressure's going up. 723 00:34:40,643 --> 00:34:42,080 I think the medicine's working. 724 00:34:42,123 --> 00:34:45,257 All right, get him upstairs. 725 00:34:52,786 --> 00:34:55,963 Two units of PRBC are up. 726 00:34:59,793 --> 00:35:01,142 What happened? 727 00:35:01,186 --> 00:35:03,840 The surgery got a little complicated, 728 00:35:03,884 --> 00:35:05,625 but you're gonna be fine. 729 00:35:05,668 --> 00:35:08,236 In fact, your wife is waiting for you in the ICU. 730 00:35:08,280 --> 00:35:10,064 They're gonna get you up to her, 731 00:35:10,108 --> 00:35:12,762 and I'll be there to meet you in just a minute. 732 00:35:31,433 --> 00:35:33,957 Here you go. 733 00:35:35,611 --> 00:35:37,961 You know I hate peanuts. 734 00:35:38,005 --> 00:35:40,442 Well, as long as you're not allergic, right? 735 00:35:43,053 --> 00:35:46,274 What you did back there... 736 00:35:46,318 --> 00:35:48,494 you were incredible. 737 00:35:48,537 --> 00:35:52,367 Derek's alive because of you... 738 00:35:54,891 --> 00:35:57,590 So thank you. 739 00:35:57,633 --> 00:36:00,767 Wait. 740 00:36:00,810 --> 00:36:02,508 About your father. 741 00:36:02,551 --> 00:36:04,249 No, forget it, Ava. 742 00:36:04,292 --> 00:36:07,252 I-I had no right to get upset with you like that. 743 00:36:07,295 --> 00:36:09,950 - I'm sorry... - No, Connor. 744 00:36:09,993 --> 00:36:12,344 It was me. 745 00:36:12,387 --> 00:36:14,128 I was the one who asked your father 746 00:36:14,172 --> 00:36:16,391 to donate to the Hybrid Room. 747 00:36:16,435 --> 00:36:17,740 Whatyou? 748 00:36:17,784 --> 00:36:22,702 You were taking that job at the Mayo Clinic. 749 00:36:22,745 --> 00:36:25,835 I didn't want to lose you. 750 00:36:52,688 --> 00:36:55,256 Will, are you all right? 751 00:36:56,649 --> 00:36:57,954 That's blood. 752 00:36:57,998 --> 00:37:01,654 Were you exposed to the cyanide? 753 00:37:01,697 --> 00:37:02,916 Maybe. 754 00:37:02,959 --> 00:37:04,285 Let's get you back inside. Come on. 755 00:37:04,309 --> 00:37:06,311 Let's go. 756 00:37:09,357 --> 00:37:11,968 April, the ICU just called. 757 00:37:12,012 --> 00:37:13,318 Dr. Choi's improving. 758 00:37:13,361 --> 00:37:14,710 Thank God. 759 00:37:14,754 --> 00:37:16,886 Go on, go up there. I'll cover your patients. 760 00:37:16,930 --> 00:37:19,149 Okay. 761 00:37:19,193 --> 00:37:21,369 Hey, you know, what I said earlier 762 00:37:21,413 --> 00:37:24,242 about there being nothing left between us. 763 00:37:24,285 --> 00:37:28,202 - I was wrong. - I knew that. 764 00:37:38,865 --> 00:37:41,781 Hey, you're up. 765 00:37:41,824 --> 00:37:44,610 Yeah. 766 00:37:44,653 --> 00:37:49,092 So it turns out it's not cyanide. 767 00:37:49,136 --> 00:37:52,095 It's an ulcer. 768 00:37:55,011 --> 00:37:57,405 Did you know this was happening? 769 00:37:57,449 --> 00:37:58,667 I had no idea. 770 00:37:58,711 --> 00:38:00,800 What is going on, Will? 771 00:38:00,843 --> 00:38:03,063 Are you stressed? 772 00:38:03,106 --> 00:38:04,630 - No. - Really? 773 00:38:04,673 --> 00:38:08,242 Because I have to say you've not been yourself lately. 774 00:38:08,286 --> 00:38:10,288 Natalie, most ulcers are bacterial. 775 00:38:10,331 --> 00:38:12,986 They're not stress-related... I know that. 776 00:38:13,029 --> 00:38:14,901 With the way you've been acting, it is not... 777 00:38:14,944 --> 00:38:16,990 There's nothing going on. 778 00:38:19,471 --> 00:38:21,864 I'll go get your antibiotics. 779 00:38:21,908 --> 00:38:25,128 - Thanks. - Yeah. 780 00:38:28,523 --> 00:38:32,310 Is there something you're not telling me? 781 00:38:33,920 --> 00:38:36,314 No. 782 00:38:38,664 --> 00:38:41,362 Everything's fine. 783 00:38:42,798 --> 00:38:45,323 Okay. 784 00:39:03,471 --> 00:39:06,605 Vicki. 785 00:39:06,648 --> 00:39:08,563 Hey. 786 00:39:12,045 --> 00:39:14,439 I got a call from the hospital. 787 00:39:14,482 --> 00:39:18,225 Apparently you haven't updated your emergency contact. 788 00:39:18,268 --> 00:39:21,576 Are you okay? 789 00:39:21,620 --> 00:39:25,145 I will be. 790 00:39:25,188 --> 00:39:27,756 Are you back in town? 791 00:39:27,800 --> 00:39:29,976 Couple months now. 792 00:39:30,019 --> 00:39:33,632 I'm back at the VA. 793 00:39:33,675 --> 00:39:37,157 I should have called... It's okay. 794 00:39:37,200 --> 00:39:39,725 Glad to see you. 795 00:39:44,207 --> 00:39:48,124 So how was Germany? 796 00:39:48,168 --> 00:39:50,518 It was good. 797 00:39:50,562 --> 00:39:53,956 I've had enough bratwurst to last me a lifetime, 798 00:39:54,000 --> 00:39:58,657 but my skiing has vastly improved, so... 799 00:39:58,700 --> 00:39:59,962 That's good. 800 00:40:02,095 --> 00:40:03,531 I see you're still funny 801 00:40:03,575 --> 00:40:06,578 even when you're laid up in a hospital bed. 55269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.