All language subtitles for Charmed.2018.S01E04.720p.HDTV.x264-CRAVERS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,843 Previously on Charmed... 2 00:00:02,849 --> 00:00:05,016 What we do know is that the Harbinger 3 00:00:05,022 --> 00:00:07,504 couldn't have traveled far in its primordial form. 4 00:00:07,862 --> 00:00:09,170 So it must've taken a human 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,870 vessel somewhere near Macy's lab. 6 00:00:11,167 --> 00:00:12,404 Because as soon as they do find 7 00:00:12,410 --> 00:00:14,443 this demon of unspeakable horror... 8 00:00:14,700 --> 00:00:16,686 ... it will fall upon you three to vanquish it, 9 00:00:16,726 --> 00:00:18,292 as the Charmed Ones. 10 00:00:18,298 --> 00:00:20,150 I come here for brunch all the time, I've never seen you. 11 00:00:20,156 --> 00:00:21,662 Maybe you just didn't notice me. 12 00:00:21,668 --> 00:00:22,934 Not possible. 13 00:00:22,940 --> 00:00:24,395 Do you remember Angela Wu? 14 00:00:24,401 --> 00:00:26,134 The one harassed by Professor Thaine. 15 00:00:26,140 --> 00:00:28,785 It turns out, she woke up from her coma the same night 16 00:00:28,791 --> 00:00:30,602 we found the Harbinger's residue. 17 00:00:32,609 --> 00:00:35,643 Maggie, this party is so extra. 18 00:00:35,712 --> 00:00:38,575 Meet my boyfriend, Parker. 19 00:00:39,122 --> 00:00:41,378 You've barely said a word to me all night. 20 00:00:41,384 --> 00:00:42,850 Family emergency. 21 00:00:44,826 --> 00:00:46,058 Angela? 22 00:00:46,445 --> 00:00:47,511 Oh! 23 00:00:47,517 --> 00:00:48,650 Macy! 24 00:00:48,757 --> 00:00:51,591 Until the Elders arrive, 25 00:00:51,636 --> 00:00:53,903 you must keep it under constant supervision. 26 00:00:53,909 --> 00:00:56,164 Just think of it as a puppy that you've always wanted. 27 00:00:59,209 --> 00:01:01,661 _ 28 00:01:02,055 --> 00:01:03,988 He'll call it a witch hunt. 29 00:01:03,994 --> 00:01:05,994 That's what scared men do. 30 00:01:08,778 --> 00:01:11,245 Professor Thaine is a world-famous geneticist 31 00:01:11,251 --> 00:01:13,518 whose discoveries have saved lives. 32 00:01:13,524 --> 00:01:16,758 It'd be like accusing Santa of sexual harassment. 33 00:01:16,764 --> 00:01:18,929 People will hate me. 34 00:01:19,442 --> 00:01:21,842 Some people will, sure, 35 00:01:22,125 --> 00:01:23,658 but the others will be inspired by you 36 00:01:23,664 --> 00:01:25,317 to speak up for themselves. 37 00:01:25,341 --> 00:01:28,475 I heard rumors about the jerk since I was an undergrad. 38 00:01:28,544 --> 00:01:30,597 Like I was telling Mom, you can't be 39 00:01:30,603 --> 00:01:33,055 the only student he's treated like this. 40 00:01:33,308 --> 00:01:35,375 So you're saying I should report him? 41 00:01:35,381 --> 00:01:37,848 Hell yes. Think of it this way: 42 00:01:37,854 --> 00:01:40,643 if you don't, he'll just keep doing this to other women. 43 00:01:40,649 --> 00:01:41,748 Angela. 44 00:01:41,953 --> 00:01:45,092 You need to make that decision for yourself. 45 00:01:45,161 --> 00:01:46,677 And no matter what you decide, 46 00:01:46,683 --> 00:01:48,300 I will be here to support you, 47 00:01:48,703 --> 00:01:50,036 because you're not alone. 48 00:01:50,042 --> 00:01:52,710 Do you hear me? 49 00:02:10,577 --> 00:02:11,673 Angela? 50 00:02:16,172 --> 00:02:19,312 Oh, my God, Mel, you have to stop getting so close. 51 00:02:19,771 --> 00:02:21,616 I'm here for my shift of doom. 52 00:02:21,622 --> 00:02:22,967 Go live your life. 53 00:02:24,125 --> 00:02:27,793 Dante? Good choice. Which ring of hell is this? 54 00:02:28,100 --> 00:02:30,558 No idea. Let's just say I'm way behind 55 00:02:30,564 --> 00:02:32,331 on my class reading for obvious reasons. 56 00:02:32,337 --> 00:02:35,362 I will spread pestilence, death and disaster, 57 00:02:35,368 --> 00:02:37,488 and The Source will rise! 58 00:02:37,494 --> 00:02:39,276 Is it weird I don't even find it disturbing 59 00:02:39,282 --> 00:02:41,148 when Harbie speaks anymore? 60 00:02:41,217 --> 00:02:42,983 This whole scenario has been normalized. 61 00:02:43,052 --> 00:02:44,418 I blame the President. 62 00:02:44,838 --> 00:02:46,387 And you gave it a nickname? 63 00:02:46,455 --> 00:02:47,855 Yeah, so it'd be less scary. 64 00:02:48,991 --> 00:02:50,357 Oh, my God! 65 00:02:50,426 --> 00:02:51,892 Seriously, Maggie? 66 00:02:52,087 --> 00:02:53,853 We have the Harbinger of doom in our attic 67 00:02:53,859 --> 00:02:55,392 and you're worried about a rat? 68 00:02:55,398 --> 00:02:57,097 Stop, that thing will eat you. 69 00:03:03,439 --> 00:03:05,205 Or do that. 70 00:03:06,219 --> 00:03:09,863 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 71 00:03:09,869 --> 00:03:11,435 I can't go on like this. 72 00:03:12,777 --> 00:03:14,987 Especially now that the Harbinger's developed 73 00:03:14,993 --> 00:03:17,324 the ability to kill with a single touch. 74 00:03:17,340 --> 00:03:19,273 I can't wait for the Elders to get here. 75 00:03:19,342 --> 00:03:21,275 I didn't sleep, I'm so jumpy. 76 00:03:21,344 --> 00:03:24,579 Oh, come on, as if my unpaid job 77 00:03:24,585 --> 00:03:26,860 as the nanny of pure evil isn't bad enough, 78 00:03:26,866 --> 00:03:29,581 - I'm flunking out of school. - You're in school? 79 00:03:30,159 --> 00:03:32,298 Of course I'm in school. I'm a freshman. 80 00:03:32,304 --> 00:03:34,286 I'm just not sure I've ever seen you go to class. 81 00:03:34,292 --> 00:03:37,560 Well, I have. Just not World Lit that much. 82 00:03:38,850 --> 00:03:40,694 My professor e-mailed; if I fail, 83 00:03:40,700 --> 00:03:42,259 I'm on academic probation. 84 00:03:42,265 --> 00:03:45,183 You can ace the midterms. It's not the end of the world. 85 00:03:45,189 --> 00:03:47,197 That is up in the attic. 86 00:03:47,203 --> 00:03:49,303 Maybe I just drop the class? 87 00:03:49,309 --> 00:03:51,670 I mean, it's not too late and I'm under a lot of pressure. 88 00:03:51,676 --> 00:03:54,609 Uh, then maybe you should drop Kappa, not your class. 89 00:03:54,615 --> 00:03:56,215 Not this again. Harry! 90 00:03:57,838 --> 00:03:59,747 This situation has us all on edge. 91 00:03:59,753 --> 00:04:01,519 I am well aware of that fact. 92 00:04:01,525 --> 00:04:02,824 Where are the Elders? 93 00:04:02,830 --> 00:04:05,119 They're analyzing a 5,000-year-old prophecy, 94 00:04:05,125 --> 00:04:07,117 making sure they find the right method to vanquish 95 00:04:07,123 --> 00:04:09,157 the demon and gather the correct supplies. 96 00:04:09,225 --> 00:04:11,159 There is no room for mistakes. 97 00:04:13,004 --> 00:04:15,796 Ah, well, perhaps that's them now. 98 00:04:15,865 --> 00:04:18,132 - How do I look? - Great. 99 00:04:18,138 --> 00:04:21,439 No, it's Niko, with Trip. 100 00:04:21,445 --> 00:04:24,924 Not a great time for a visit from the local law enforcement. 101 00:04:25,833 --> 00:04:27,766 Get rid of them. 102 00:04:30,229 --> 00:04:33,181 Angela's mother filed a missing person's report. 103 00:04:33,249 --> 00:04:36,540 Last place she was seen was your Halloween party. 104 00:04:37,951 --> 00:04:40,819 Poor Angela. She's been through so much. 105 00:04:41,824 --> 00:04:44,254 You didn't see her leave with anybody? 106 00:04:45,160 --> 00:04:48,529 It was so crowded, a-and everybody was in costume. 107 00:04:48,535 --> 00:04:50,698 I honestly couldn't tell her from the other ten zombies 108 00:04:50,704 --> 00:04:52,692 that were here. Right, Maggie? 109 00:04:53,967 --> 00:04:57,205 Right. Because that was, that was her costume. 110 00:04:57,273 --> 00:04:58,472 She was a zombie. 111 00:04:58,541 --> 00:05:00,121 It was just a costume. 112 00:05:03,079 --> 00:05:04,873 Oh, my God, why are you babbling 113 00:05:04,879 --> 00:05:06,442 on about Angela's costume? 114 00:05:06,448 --> 00:05:08,172 So they won't think I'm saying she's 115 00:05:08,178 --> 00:05:10,064 really a zombie, which she basically is. 116 00:05:10,070 --> 00:05:12,308 They're not going to suspect she's really a zombie. 117 00:05:12,324 --> 00:05:14,320 Okay, I know, okay, I'm just really nervous. 118 00:05:14,326 --> 00:05:16,126 You're the one who can't look Niko in the eyes. 119 00:05:16,132 --> 00:05:17,223 She's right. 120 00:05:17,229 --> 00:05:18,328 It's weird. 121 00:05:18,397 --> 00:05:20,564 Okay. 122 00:05:20,633 --> 00:05:22,666 Let's just all act normal. 123 00:05:27,682 --> 00:05:30,216 So none of you have had contact with her since the party? 124 00:05:32,007 --> 00:05:33,577 I didn't really know her. 125 00:05:33,646 --> 00:05:34,978 I haven't heard from her. 126 00:05:34,984 --> 00:05:36,350 Yeah, me neither. 127 00:05:38,817 --> 00:05:40,184 What was that noise? 128 00:05:40,252 --> 00:05:41,818 Um... 129 00:05:41,887 --> 00:05:43,353 What noise? 130 00:05:43,422 --> 00:05:45,217 What's going on upstairs? 131 00:05:47,838 --> 00:05:50,924 Ugh, sorry, sorry for all of the racket. 132 00:05:50,930 --> 00:05:52,462 Anatoli dropped an ottoman. 133 00:05:52,468 --> 00:05:54,892 We will absolutely pay for any damages, though, do not worry. 134 00:05:54,898 --> 00:05:57,253 Hi, I'm Charity Callahan, interior designer. 135 00:05:57,259 --> 00:05:58,658 Sorry, two of my guys are up there 136 00:05:58,664 --> 00:06:00,541 taking measurements. So, listen, 137 00:06:00,684 --> 00:06:03,440 I'm thinking the whole boho Victorian thing... 138 00:06:03,509 --> 00:06:05,108 Too on the nose. 139 00:06:05,177 --> 00:06:06,877 Let's play against it, huh? 140 00:06:06,883 --> 00:06:09,316 With a little minimalist Scandinavian farmhouse, hmm? 141 00:06:09,448 --> 00:06:10,647 Some warm woods, 142 00:06:10,653 --> 00:06:12,086 some well-chosen plant life. 143 00:06:12,092 --> 00:06:15,393 Voila! Your attic becomes a chicly-hygge winter den. 144 00:06:16,113 --> 00:06:20,285 Well, we should get back to our chicly-hygge winter den. 145 00:06:20,291 --> 00:06:21,354 Yes. We should. 146 00:06:21,360 --> 00:06:22,793 You're redecorating the attic? 147 00:06:22,861 --> 00:06:25,162 Eh, it's more like a rebirth of what the attic 148 00:06:25,168 --> 00:06:26,667 was always meant to be, hmm? 149 00:06:27,256 --> 00:06:29,499 I-I wish we could be more helpful. 150 00:06:29,568 --> 00:06:32,035 Truly, you know, we're all worried about Angela. 151 00:06:33,909 --> 00:06:35,576 Okay. 152 00:06:40,713 --> 00:06:42,437 If you think of anything else... 153 00:06:42,443 --> 00:06:44,220 We will definitely be in touch. 154 00:06:44,783 --> 00:06:47,251 - And I'll talk to you later. - Okay. 155 00:07:05,416 --> 00:07:06,513 Who are you? 156 00:07:07,108 --> 00:07:08,939 Charity. The Elder. 157 00:07:09,135 --> 00:07:11,702 And I am so sorry to have kept you waiting. 158 00:07:12,845 --> 00:07:14,250 You're an Elder? 159 00:07:15,414 --> 00:07:17,381 I j-just thought you'd all be... 160 00:07:17,449 --> 00:07:19,349 What, old? I know, I know, I know. 161 00:07:19,355 --> 00:07:20,932 I've been saying we need to rebrand. 162 00:07:20,938 --> 00:07:22,841 Are you also an interior designer? 163 00:07:22,847 --> 00:07:24,621 'Cause that was, like, super impressive. 164 00:07:24,690 --> 00:07:27,291 Oh, God no. No, no, no, no. 165 00:07:27,359 --> 00:07:30,527 I just watch a lot of HGTV while I'm on the treadmill. 166 00:07:30,596 --> 00:07:32,796 In reality, I run an investment fund 167 00:07:32,865 --> 00:07:34,655 that uses microloans to help women in 168 00:07:34,661 --> 00:07:36,978 developing nations start their own businesses. 169 00:07:36,984 --> 00:07:40,737 We are tackling poverty and inequality through ethical, 170 00:07:40,806 --> 00:07:43,036 female-focused capitalism. 171 00:07:44,105 --> 00:07:45,471 Well, we're glad you're here 172 00:07:45,477 --> 00:07:47,144 because we're done harboring the Harbinger. 173 00:07:47,212 --> 00:07:48,612 So how do we save Angela? 174 00:07:48,681 --> 00:07:51,548 Save Angela? Oh, no, no, no, she can't be saved. 175 00:07:51,554 --> 00:07:52,872 She has to be killed. 176 00:07:53,037 --> 00:07:55,102 Tonight, during the full moon. 177 00:07:56,249 --> 00:07:57,415 With this. 178 00:07:57,746 --> 00:07:59,990 Don't worry, you each get one. 179 00:08:00,059 --> 00:08:01,992 Thank you. 180 00:08:03,694 --> 00:08:05,358 All right, let's go see this thing, huh? 181 00:08:08,951 --> 00:08:11,051 We have to kill Angela? 182 00:08:19,479 --> 00:08:22,013 So these Elders are just sadists who kill anybody 183 00:08:22,019 --> 00:08:24,345 who gets in their way? I mean, that's how they operate? 184 00:08:24,351 --> 00:08:26,751 Certainly not. They are the governing body of witches, 185 00:08:26,820 --> 00:08:29,054 and if they say killing the creature is the only way, 186 00:08:29,122 --> 00:08:31,242 it's the only way. 187 00:08:32,326 --> 00:08:34,168 The Elders don't make mistakes. 188 00:08:34,174 --> 00:08:36,999 It's not a creature, it's Angela. 189 00:08:37,130 --> 00:08:39,097 And why can't we just get it out of her? 190 00:08:39,166 --> 00:08:41,032 I mean, we got that demon out of Brian. 191 00:08:41,101 --> 00:08:42,400 That was just a demon. 192 00:08:42,469 --> 00:08:44,202 This is the Harbinger. 193 00:08:47,541 --> 00:08:49,708 Uh, good day, Elder Callahan. 194 00:08:49,776 --> 00:08:51,386 Glad you arrived safely. 195 00:08:51,712 --> 00:08:53,821 When you didn't respond to this straightaway, 196 00:08:53,827 --> 00:08:55,242 I did grow a little concerned. 197 00:08:55,248 --> 00:08:56,948 Well, you know how it is, Harry. 198 00:08:57,226 --> 00:09:00,251 Preparations for a ritual killing are time-consuming. 199 00:09:00,257 --> 00:09:01,323 Indeed. 200 00:09:01,938 --> 00:09:03,305 Ladies. 201 00:09:03,890 --> 00:09:07,013 I've placed a containment spell over the Harbinger. 202 00:09:07,461 --> 00:09:09,994 While it holds, its touch won't be lethal. 203 00:09:10,000 --> 00:09:12,267 However, it will fade by tonight's full moon. 204 00:09:12,273 --> 00:09:14,061 That's when you three must perform the killing 205 00:09:14,067 --> 00:09:16,634 before it becomes too powerful to stop. 206 00:09:17,478 --> 00:09:18,844 Something wrong? 207 00:09:18,850 --> 00:09:20,216 Something wrong? 208 00:09:20,507 --> 00:09:22,440 Our friend has been possessed by a demon 209 00:09:22,509 --> 00:09:24,809 in our attic for two days, and you just waltz in here 210 00:09:24,815 --> 00:09:26,991 and announce that we're supposed to kill her instead of save her. 211 00:09:26,997 --> 00:09:29,447 Mel, one defers to an Elder. Think of her as royalty. 212 00:09:29,516 --> 00:09:31,683 Do not reveal your monarchist side to me right now, Harry. 213 00:09:31,752 --> 00:09:33,361 I was just starting to like you. 214 00:09:33,367 --> 00:09:34,633 I-It's all right. 215 00:09:34,639 --> 00:09:35,987 I understand. 216 00:09:36,394 --> 00:09:38,089 It's a shock, 217 00:09:38,158 --> 00:09:39,657 but this is a critical time. 218 00:09:39,726 --> 00:09:42,794 There was another Elder assassination. 219 00:09:42,863 --> 00:09:44,796 That's why I came alone. Security protocol. 220 00:09:44,802 --> 00:09:46,802 - An Elder was killed? - Yes. 221 00:09:46,808 --> 00:09:48,183 The third one since your mother. 222 00:09:48,189 --> 00:09:50,168 Our mother was an Elder? 223 00:09:50,237 --> 00:09:52,437 Harry, you didn't tell us our mother was an Elder. 224 00:09:52,506 --> 00:09:55,213 I most certainly did, during my opening speech, 225 00:09:55,219 --> 00:09:56,985 when I told you three you were witches. 226 00:09:56,991 --> 00:10:00,044 No, I distinctly remember you used the term "senior" witches. 227 00:10:00,113 --> 00:10:02,614 Which means exactly the same thing. 228 00:10:05,356 --> 00:10:07,990 You just muted him. 229 00:10:09,890 --> 00:10:12,824 That's one of her powers. 230 00:10:12,830 --> 00:10:15,886 Among many, many others. 231 00:10:15,892 --> 00:10:17,629 Okay, then why can't you handle this? 232 00:10:17,635 --> 00:10:18,845 Well, I would if I could. 233 00:10:18,851 --> 00:10:21,722 But the ritual requires the Power of Three, 234 00:10:21,728 --> 00:10:23,747 and only the Charmed Ones have that. 235 00:10:23,753 --> 00:10:26,077 Trust me, this is new territory for us, too. 236 00:10:27,040 --> 00:10:28,973 So you knew our mother? 237 00:10:29,450 --> 00:10:31,125 Oh, very well. 238 00:10:31,131 --> 00:10:32,764 She was a dear friend. 239 00:10:33,079 --> 00:10:35,814 Then you should know she would never let Angela die. 240 00:10:36,112 --> 00:10:38,446 Angela was someone she was trying to save. 241 00:10:39,142 --> 00:10:40,875 Isn't there some other way? 242 00:10:41,421 --> 00:10:43,336 Like an exorcism? 243 00:10:43,342 --> 00:10:46,090 An exorcism is only effective if there's a soul to be saved. 244 00:10:46,159 --> 00:10:48,326 With a demon this powerful possessing her, 245 00:10:48,395 --> 00:10:50,595 I'm afraid Angela is gone. 246 00:10:50,664 --> 00:10:52,330 We can't just give up. 247 00:10:52,399 --> 00:10:53,593 I'm sorry. 248 00:10:53,599 --> 00:10:55,643 I know it's hard, I do. 249 00:10:55,649 --> 00:10:58,069 But, by the end of tonight's full moon, 250 00:10:58,075 --> 00:11:00,484 the Harbinger will reach full strength. 251 00:11:00,490 --> 00:11:03,103 - Which means no chains can hold it. - And as you know 252 00:11:03,109 --> 00:11:05,239 from our training sessions, at that point the Harbinger 253 00:11:05,245 --> 00:11:07,595 summons the Source with a deluge of blood. 254 00:11:07,601 --> 00:11:09,368 It's homecoming weekend. 255 00:11:09,582 --> 00:11:11,616 Every hotel in town is booked with people. 256 00:11:12,018 --> 00:11:13,518 People filled with blood. 257 00:11:13,587 --> 00:11:16,621 - Jeez, Macy, that's dark. - And true. 258 00:11:16,690 --> 00:11:18,256 If Angela's already gone... 259 00:11:20,660 --> 00:11:22,026 I'll prepare things here. 260 00:11:22,095 --> 00:11:23,512 You three get your affairs in order. 261 00:11:23,518 --> 00:11:25,029 We commence at sundown. 262 00:11:25,035 --> 00:11:26,972 Oh, and keep an eye on your girlfriend. 263 00:11:27,119 --> 00:11:29,599 The detective? She and her partner were certainly curious. 264 00:11:29,605 --> 00:11:31,302 We cannot have them sniffing around. 265 00:11:32,825 --> 00:11:34,806 We can't do it; we can't kill Angela. 266 00:11:34,875 --> 00:11:37,574 You heard witch-Olivia-Pope; there's no Angela left. 267 00:11:37,580 --> 00:11:39,711 That enough to just do this ritual killing? 268 00:11:39,717 --> 00:11:41,275 I shouldn't have to make decisions like this, 269 00:11:41,281 --> 00:11:42,614 I can't even pass World Lit. 270 00:11:42,682 --> 00:11:44,415 I know it's harder for you because you knew her, 271 00:11:44,484 --> 00:11:46,918 but you're letting your emotions cloud your judgment. 272 00:11:46,987 --> 00:11:50,223 If we can save all of these people from dying like that rat, 273 00:11:50,229 --> 00:11:51,973 there's really no other option. 274 00:11:51,979 --> 00:11:54,042 Wow, that's cold. 275 00:11:54,048 --> 00:11:55,426 No, it's rational. 276 00:11:55,495 --> 00:11:56,769 And that thing did try to kill 277 00:11:56,775 --> 00:11:58,134 me on Halloween, so forgive me 278 00:11:58,140 --> 00:12:00,340 if I'm having trouble bonding with it. 279 00:12:00,346 --> 00:12:02,586 If you'll excuse me, I have to get to work. 280 00:12:06,978 --> 00:12:09,440 Maybe there's a way to prove that Angela's still in there. 281 00:12:09,572 --> 00:12:10,871 You think Charity's wrong? 282 00:12:10,877 --> 00:12:13,111 I think she's too confident that she's right. 283 00:12:13,117 --> 00:12:14,629 And Mom would want us to be sure. 284 00:12:14,635 --> 00:12:17,201 Well, don't be expecting me to touch it and read its thoughts. 285 00:12:17,207 --> 00:12:19,017 You saw what it did to that rat. 286 00:12:19,023 --> 00:12:20,790 I mean like a spell or something. 287 00:12:20,921 --> 00:12:23,187 I'm gonna head home and check The Book of Shadows. 288 00:12:23,256 --> 00:12:25,156 You're supposed to be keeping an eye on Niko. 289 00:12:25,162 --> 00:12:26,487 Make sure she's not suspicious. 290 00:12:26,493 --> 00:12:28,426 It can wait. 291 00:12:30,187 --> 00:12:32,614 I'm sorry, but she's hiding something. 292 00:12:33,909 --> 00:12:35,930 They all are. I can feel it. 293 00:12:35,936 --> 00:12:38,965 Trip, Mel did not kidnap Angela Wu, okay? That's absurd. 294 00:12:38,971 --> 00:12:40,638 Come on, you saw how jumpy she was. 295 00:12:40,707 --> 00:12:42,545 Yeah, she gets nervous around cops, 296 00:12:42,551 --> 00:12:44,418 as plenty of people of color do. 297 00:12:44,678 --> 00:12:46,210 Plus, she hates guns. 298 00:12:46,279 --> 00:12:47,913 She won't even let me bring my sidearm 299 00:12:47,919 --> 00:12:49,552 into the house, so just chill, okay? 300 00:12:49,616 --> 00:12:50,882 Okay. 301 00:12:50,951 --> 00:12:53,551 I'm just saying, it was weird. 302 00:12:54,079 --> 00:12:55,620 You know, maybe we should focus on 303 00:12:55,689 --> 00:12:57,655 whoever killed all those people on Halloween, 304 00:12:57,724 --> 00:12:59,490 because Angela Wu could be their next victim. 305 00:12:59,957 --> 00:13:02,627 Or you think my girlfriend did that, too? 306 00:13:02,759 --> 00:13:03,924 Point taken. 307 00:13:03,930 --> 00:13:05,229 Mm-hmm. 308 00:13:07,740 --> 00:13:09,874 Thank you. Let's go. 309 00:13:11,452 --> 00:13:13,285 "Abandon all hope 310 00:13:13,974 --> 00:13:16,507 "ye who enter here." 311 00:13:16,576 --> 00:13:18,710 Dante's inscription above the gates of hell. 312 00:13:18,778 --> 00:13:20,984 As Dante passes through those gates, 313 00:13:20,990 --> 00:13:22,543 he hears the screams of the... 314 00:13:22,549 --> 00:13:24,447 ... Uncommitted. 315 00:13:24,590 --> 00:13:27,151 The selfish cowards who wouldn't take a stand 316 00:13:27,220 --> 00:13:29,187 for either good or evil on earth. 317 00:13:29,255 --> 00:13:31,222 That's it for today. We'll see you on Friday 318 00:13:31,228 --> 00:13:33,194 for the midterm; closed book. 319 00:13:33,200 --> 00:13:35,643 Eight essay questions carefully engineered so I'll know 320 00:13:35,649 --> 00:13:37,222 if you just read SparkNotes. 321 00:13:37,228 --> 00:13:39,795 And don't forget: it's 50% of your grade. 322 00:13:41,517 --> 00:13:42,900 Maggie! 323 00:13:42,969 --> 00:13:46,037 Maggie! How have I never seen you 324 00:13:46,043 --> 00:13:47,609 in this class before? 325 00:13:47,615 --> 00:13:49,837 Oh, um, I usually sit in the back, 326 00:13:49,843 --> 00:13:51,676 kind of slept through a few. 327 00:13:51,745 --> 00:13:54,228 I'm lucky; I only need four hours of sleep a night. 328 00:13:54,234 --> 00:13:55,651 I am one of those people. 329 00:13:55,657 --> 00:13:57,990 - Do you want to walk over together? - What? 330 00:13:58,151 --> 00:14:00,605 We're putting the final touches on the homecoming float. 331 00:14:00,611 --> 00:14:01,783 Oh, my God. 332 00:14:01,892 --> 00:14:03,558 I'm so sorry, I can't make it. 333 00:14:03,857 --> 00:14:06,357 Look, I'm on the verge of flunking this class, 334 00:14:06,363 --> 00:14:07,629 so I have to ace the midterm, 335 00:14:07,635 --> 00:14:08,912 but I've only read half the book. 336 00:14:08,918 --> 00:14:10,132 Well, honey, why didn't you say so? 337 00:14:10,138 --> 00:14:11,702 Don't worry; Parker can help... Parker! 338 00:14:11,708 --> 00:14:13,681 - Parker. - Oh, he can? 339 00:14:13,687 --> 00:14:17,018 Yes; my bae is not only a literary genius, 340 00:14:17,137 --> 00:14:19,943 - he also read Dante in middle school. - Mm-hmm. 341 00:14:21,219 --> 00:14:23,107 My dad liked to assign us a classic piece 342 00:14:23,176 --> 00:14:24,909 of literature to discuss at dinner. 343 00:14:24,978 --> 00:14:27,318 And yes, it's as fun as it sounds. 344 00:14:27,324 --> 00:14:30,139 Can you help Maggie ace the midterm for me? 345 00:14:30,145 --> 00:14:33,384 I can't have my favorite pledge bring down our house GPA. 346 00:14:34,825 --> 00:14:36,263 Sure, no problem. 347 00:14:36,269 --> 00:14:37,922 Then it's decided. 348 00:14:37,991 --> 00:14:39,090 Thanks. 349 00:14:48,595 --> 00:14:50,195 Oh, my Gosh. 350 00:14:50,518 --> 00:14:51,817 Something wrong? 351 00:14:55,016 --> 00:14:56,574 Just thinking. 352 00:14:56,643 --> 00:14:57,809 A-About...? 353 00:14:57,877 --> 00:15:01,646 You know, utilitarianism. 354 00:15:05,047 --> 00:15:08,119 You do know daydreaming is supposed to be fun, right? 355 00:15:08,125 --> 00:15:11,551 Like, if I got trapped in Drake's body, 356 00:15:11,557 --> 00:15:14,283 what's the first ridiculous thing I'd buy? 357 00:15:15,730 --> 00:15:17,095 You were seriously sitting over there 358 00:15:17,101 --> 00:15:18,634 thinking about utilitarianism? 359 00:15:19,036 --> 00:15:22,667 M-My sisters and I like to do breakfast trivia. 360 00:15:22,736 --> 00:15:23,916 So tell me. 361 00:15:23,922 --> 00:15:26,104 If you had to choose to kill one person, 362 00:15:26,675 --> 00:15:28,673 or, say, all of Hilltowne 363 00:15:28,679 --> 00:15:30,678 would almost certainly die, would you do it? 364 00:15:30,684 --> 00:15:32,132 Nope. 365 00:15:32,138 --> 00:15:34,431 You said "almost certainly," 366 00:15:34,437 --> 00:15:36,971 so, if there's a chance, then I'm gonna find another way. 367 00:15:36,977 --> 00:15:38,844 But we're scientists. 368 00:15:38,850 --> 00:15:41,381 If, statistically, the risk of saving this one 369 00:15:41,387 --> 00:15:43,231 - could kill thousands... - Look, I know it would 370 00:15:43,237 --> 00:15:44,936 make sense rationally, but 371 00:15:45,426 --> 00:15:46,814 it would feel so wrong. 372 00:15:46,820 --> 00:15:48,405 I-I don't think I could kill someone. 373 00:15:48,411 --> 00:15:50,057 No, of course it would feel wrong. 374 00:15:50,063 --> 00:15:51,529 But, we have to make judgments 375 00:15:51,535 --> 00:15:54,259 based on fact, not emotions, don't we? 376 00:15:54,950 --> 00:15:56,362 I don't know. 377 00:15:57,604 --> 00:15:59,637 Who's to say emotions 378 00:15:59,706 --> 00:16:01,539 aren't just as valuable? 379 00:16:03,041 --> 00:16:05,105 Look, I-I know we're scientists, but it doesn't mean 380 00:16:05,111 --> 00:16:06,978 we have to be cold, you know? 381 00:16:07,109 --> 00:16:09,109 Listen, I didn't come over here 382 00:16:09,115 --> 00:16:11,649 to talk about moral hypotheticals. 383 00:16:12,044 --> 00:16:15,486 You've just been so busy since Halloween, 384 00:16:15,555 --> 00:16:18,737 um, we haven't really had a chance to talk. 385 00:16:20,560 --> 00:16:25,029 So, would you like to go 386 00:16:25,035 --> 00:16:27,435 to the homecoming tailgate with me tonight? 387 00:16:28,601 --> 00:16:29,862 Tonight. 388 00:16:32,025 --> 00:16:35,326 I would love to, I really would, 389 00:16:35,332 --> 00:16:36,971 I-it's just... 390 00:16:37,370 --> 00:16:39,069 I have a thing. 391 00:16:39,290 --> 00:16:41,190 With my sisters. 392 00:16:43,329 --> 00:16:45,295 Understood. 393 00:16:45,785 --> 00:16:47,218 Maybe some other time. 394 00:16:58,828 --> 00:17:01,304 How do I tell if Angela's still in there? 395 00:17:10,877 --> 00:17:12,810 Anima revelare. 396 00:17:14,918 --> 00:17:17,085 Veni foras. 397 00:17:21,454 --> 00:17:24,255 Where am I? What's happening? 398 00:17:24,324 --> 00:17:25,957 Angela? 399 00:17:26,342 --> 00:17:28,910 Mel? Is that you? 400 00:17:31,197 --> 00:17:32,396 Angela. 401 00:17:32,465 --> 00:17:34,125 Hold on. 402 00:17:34,131 --> 00:17:36,400 Help me, it's too strong... 403 00:17:41,641 --> 00:17:43,808 She's really in there. 404 00:17:43,877 --> 00:17:47,345 And she's never coming out. 405 00:17:48,336 --> 00:17:51,115 We'll see about that. 406 00:17:58,647 --> 00:18:01,948 I understand, but our main goal isn't to maximize profits; 407 00:18:01,954 --> 00:18:04,700 it's to build communities of women supporting women. 408 00:18:04,706 --> 00:18:06,940 I need to run, can we pick this up later? 409 00:18:06,946 --> 00:18:08,493 Mm-hmm. 410 00:18:08,499 --> 00:18:10,343 Charity, there was a lost souls spell 411 00:18:10,349 --> 00:18:12,049 in the Book and Angela came out. 412 00:18:12,055 --> 00:18:14,279 Not literally, she's still trapped inside with that thing. 413 00:18:14,285 --> 00:18:16,349 But what I mean is, her soul is still alive. 414 00:18:16,355 --> 00:18:17,680 She's just trapped inside. 415 00:18:17,686 --> 00:18:19,252 This is what you've been up to? 416 00:18:19,321 --> 00:18:20,854 I told you to keep an eye on your girlfriend. 417 00:18:20,860 --> 00:18:22,805 You said Angela was gone and she isn't. 418 00:18:22,811 --> 00:18:25,191 Fine. I was wrong, then, I can admit that, 419 00:18:25,197 --> 00:18:26,630 but it does not change the calculus, 420 00:18:26,636 --> 00:18:28,353 we still must follow through with the ritual killing. 421 00:18:28,359 --> 00:18:29,733 "Calculus"? 422 00:18:29,773 --> 00:18:31,698 What about "women supporting women"? 423 00:18:31,704 --> 00:18:33,130 There's a woman that needs our help 424 00:18:33,136 --> 00:18:34,296 and you want me to kill her? 425 00:18:34,302 --> 00:18:35,935 It is for the greater good. 426 00:18:35,941 --> 00:18:38,417 A demon this powerful has never been exorcised before. 427 00:18:38,423 --> 00:18:40,064 Which doesn't mean it can't be done. 428 00:18:40,070 --> 00:18:41,760 Mel, you're an impressive witch, 429 00:18:41,766 --> 00:18:43,833 but you don't know what you don't know. 430 00:18:43,839 --> 00:18:46,239 Let me be a source of wisdom for you. 431 00:18:46,501 --> 00:18:48,607 That's what we Elders are here to help do. 432 00:18:48,613 --> 00:18:50,513 My mom was an Elder, too. 433 00:18:50,719 --> 00:18:52,553 And she would have never done this. 434 00:18:52,621 --> 00:18:55,322 She would want me to find a way to save Angela. 435 00:18:55,328 --> 00:18:57,140 And I knew your mother in a different way. 436 00:18:57,146 --> 00:18:59,620 As a witch with incredible discernment 437 00:18:59,626 --> 00:19:02,029 and the ability to do what had to be done, 438 00:19:02,097 --> 00:19:03,630 no matter what. 439 00:19:03,699 --> 00:19:05,165 And as her fellow Elder, 440 00:19:05,234 --> 00:19:08,001 I am telling you that an exorcism is a non-starter. 441 00:19:08,007 --> 00:19:10,775 - And frankly, I don't have the time... - What if I do it anyway? 442 00:19:10,781 --> 00:19:12,445 Knock yourself out. 443 00:19:15,711 --> 00:19:17,805 You need a voice to speak a spell. 444 00:19:17,811 --> 00:19:20,179 It's not happening; are we clear? 445 00:19:34,396 --> 00:19:36,030 - We don't have much time. - What happened? 446 00:19:36,036 --> 00:19:37,536 - Is everything okay? - I don't know. 447 00:19:37,542 --> 00:19:39,075 I'm just going on instinct. 448 00:19:39,081 --> 00:19:41,029 Please tell me that's not Harbie in the trunk. 449 00:19:41,035 --> 00:19:42,754 That's not Harbie in the trunk. 450 00:19:46,651 --> 00:19:47,917 Mel! 451 00:19:47,923 --> 00:19:50,691 It's not the Harbinger; it's Angela Wu. 452 00:19:50,697 --> 00:19:52,451 I did a soul spell and she's still in there. 453 00:19:52,520 --> 00:19:54,620 And when I told Charity, she couldn't care less. 454 00:19:54,688 --> 00:19:57,222 And since Macy's as clinical as Charity, I had no choice. 455 00:19:57,428 --> 00:19:59,587 Please tell me you have a plan other than driving 456 00:19:59,593 --> 00:20:02,127 a super lethal demon around Hilltowne in our hatchback. 457 00:20:02,362 --> 00:20:04,128 We literally left five minutes ago, 458 00:20:04,134 --> 00:20:05,964 of course I don't have a plan. 459 00:20:06,033 --> 00:20:07,466 I used to hate studying. 460 00:20:07,472 --> 00:20:09,529 Now I'd give anything just to be cramming for my midterm. 461 00:20:09,535 --> 00:20:11,335 I have The Book of Shadows. 462 00:20:11,341 --> 00:20:13,735 We'll find an exorcism spell, get this thing out of Angela 463 00:20:13,741 --> 00:20:15,494 before it's too powerful to stop us. 464 00:20:15,500 --> 00:20:17,834 We just need to find somewhere private. 465 00:20:18,557 --> 00:20:20,312 I know a place. 466 00:20:21,036 --> 00:20:22,569 Oh, no, no, no. 467 00:20:22,575 --> 00:20:24,445 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.... 468 00:20:24,451 --> 00:20:25,556 What? 469 00:20:25,562 --> 00:20:28,763 Don't look now, but I think Trip is following us. 470 00:20:30,947 --> 00:20:32,546 - Maggie, get down! - Hey! 471 00:20:32,552 --> 00:20:34,485 Well, what are we gonna do? 472 00:20:34,491 --> 00:20:36,391 I can freeze time, remember? 473 00:20:36,397 --> 00:20:37,831 We'll just drive away. 474 00:20:37,837 --> 00:20:39,731 But then it's gonna look like our car just disappeared. 475 00:20:39,737 --> 00:20:41,254 Well, what other choice do we have? 476 00:20:41,260 --> 00:20:42,360 Get in the car. 477 00:20:42,366 --> 00:20:44,667 - Get in the car! Go. - Okay. 478 00:20:49,777 --> 00:20:51,376 Freakin' weirdo. 479 00:20:52,826 --> 00:20:55,418 Hey, Trip, I'm at the station. Where are you? 480 00:20:56,887 --> 00:20:58,179 Hello? 481 00:20:58,953 --> 00:21:00,719 Hey, are you there? What are you doing? 482 00:21:00,788 --> 00:21:02,754 - I got to call you back. - Wait, hey... 483 00:21:02,945 --> 00:21:04,912 I put it under the microscope. 484 00:21:04,918 --> 00:21:07,726 What killed the rat is similar in DNA structure to smallpox, 485 00:21:07,795 --> 00:21:10,262 only much more lethal because it kills instantly. 486 00:21:10,331 --> 00:21:12,397 It's not airborne yet, but it could be soon. 487 00:21:12,466 --> 00:21:13,932 And if the Harbinger gets loose, 488 00:21:14,001 --> 00:21:15,701 it's a walking pandemic. 489 00:21:17,470 --> 00:21:19,804 Don't worry, we won't let it come to that. 490 00:21:28,060 --> 00:21:30,161 She disobeyed my orders. 491 00:21:31,239 --> 00:21:33,511 That's Mel's specialty. 492 00:21:34,983 --> 00:21:37,422 Bring them back immediately. 493 00:21:40,361 --> 00:21:43,729 There are a dozen exorcism spells in here. 494 00:21:43,797 --> 00:21:45,564 Find one that won't hurt the Kappa float. 495 00:21:45,633 --> 00:21:46,999 Lucy's sure it's gonna win. 496 00:21:47,736 --> 00:21:49,527 Show me an exorcism spell 497 00:21:49,533 --> 00:21:51,843 strong enough to take down the Harbinger. 498 00:21:56,651 --> 00:21:58,284 It's blank. 499 00:21:58,417 --> 00:21:59,983 What's that mean? 500 00:22:05,185 --> 00:22:06,752 Girls, what the hell are you doing? 501 00:22:06,820 --> 00:22:08,320 Angela is still in there. 502 00:22:08,389 --> 00:22:10,989 - I cast a spell and I saw her. - You did? 503 00:22:11,124 --> 00:22:12,560 But that... 504 00:22:12,665 --> 00:22:14,087 That's right. 505 00:22:14,093 --> 00:22:15,459 Charity was wrong. 506 00:22:15,829 --> 00:22:17,829 We can't kill Angela now. 507 00:22:17,835 --> 00:22:19,969 But the full moon is rising. 508 00:22:19,975 --> 00:22:23,043 And soon Elder Callahan's containment spell will wear off. 509 00:22:23,237 --> 00:22:26,171 I see no other choice but to take it back to the house 510 00:22:26,177 --> 00:22:28,384 and do the ritual killing as planned. 511 00:22:28,533 --> 00:22:30,566 It's not an "it," it's a "her." 512 00:22:30,778 --> 00:22:33,643 And it's partially my fault that she's in this situation. 513 00:22:33,649 --> 00:22:35,647 Whatever do you mean? 514 00:22:35,716 --> 00:22:38,216 Professor Thaine was sexually harassing her. 515 00:22:38,285 --> 00:22:40,065 She came to Mom for advice, 516 00:22:40,071 --> 00:22:41,769 and I told her to report it. 517 00:22:41,841 --> 00:22:44,823 She did, and the stress of it made her OD 518 00:22:44,892 --> 00:22:48,241 and put her in a coma, where she was possessed by the Harbinger. 519 00:22:48,607 --> 00:22:49,917 I can't kill her. 520 00:22:50,012 --> 00:22:51,937 We have to save Angela. 521 00:23:00,059 --> 00:23:01,845 _ 522 00:23:04,746 --> 00:23:08,714 Your sisters are, uh, clearly emotional. 523 00:23:09,786 --> 00:23:13,685 But you, you got a real knack for this. 524 00:23:14,703 --> 00:23:15,997 For what? 525 00:23:17,091 --> 00:23:18,672 Leadership. 526 00:23:19,606 --> 00:23:21,393 Just like your mother. 527 00:23:26,416 --> 00:23:28,350 Did she ever mention me? 528 00:23:29,248 --> 00:23:30,569 No. 529 00:23:30,637 --> 00:23:32,003 No, she never did. 530 00:23:32,009 --> 00:23:34,085 In fact, none of the Elders knew about you. 531 00:23:35,075 --> 00:23:37,008 We were just as surprised as you were 532 00:23:37,014 --> 00:23:39,348 when you three became the Charmed Ones. 533 00:23:39,748 --> 00:23:43,261 But now that I know, it does make sense. 534 00:23:44,752 --> 00:23:46,213 Years ago, 535 00:23:46,754 --> 00:23:50,673 when we were young witches just starting out, 536 00:23:52,324 --> 00:23:54,718 she asked me to place a spell on her. 537 00:23:55,915 --> 00:23:57,781 She wouldn't tell me what it was about, 538 00:23:57,787 --> 00:24:00,632 just that she couldn't perform it on herself. 539 00:24:00,701 --> 00:24:04,250 The spell was, uh, brutal. 540 00:24:06,424 --> 00:24:09,307 It extracted all of her pain and anguish 541 00:24:09,376 --> 00:24:11,577 over some tragic loss, 542 00:24:12,034 --> 00:24:13,801 so she could go on living. 543 00:24:16,778 --> 00:24:19,075 I never knew what that loss was... 544 00:24:21,184 --> 00:24:22,554 Till now. 545 00:24:31,131 --> 00:24:33,064 Sorry. 546 00:24:34,701 --> 00:24:37,803 Would you excuse me while I get myself together? 547 00:24:37,871 --> 00:24:39,571 Of course. 548 00:24:51,322 --> 00:24:53,555 It had to have flipped there for a reason. 549 00:24:53,687 --> 00:24:55,687 Maybe it's invisible magic ink? 550 00:24:55,756 --> 00:24:57,789 Can I help? 551 00:25:00,059 --> 00:25:03,026 I want to save Angela. 552 00:25:06,155 --> 00:25:08,088 An anguish spell. 553 00:25:08,435 --> 00:25:10,001 That makes so much sense. 554 00:25:10,491 --> 00:25:13,505 And I'm sorry for criticizing you 555 00:25:13,574 --> 00:25:15,886 for making your decision based on your emotions. 556 00:25:16,179 --> 00:25:18,077 I-It's just I've spent my entire 557 00:25:18,083 --> 00:25:20,217 life trying to keep mine in check. 558 00:25:20,901 --> 00:25:22,994 And-and I guess it comes off as cold, 559 00:25:24,621 --> 00:25:26,420 but it's how I protect myself. 560 00:25:26,922 --> 00:25:29,557 If Angela really is in there, 561 00:25:29,872 --> 00:25:31,870 I want to save her. 562 00:25:32,789 --> 00:25:34,626 So let's do the exorcism. 563 00:25:37,898 --> 00:25:39,551 We would if we could, but... 564 00:25:39,717 --> 00:25:41,877 It opened to this blank page. 565 00:25:42,711 --> 00:25:45,470 That is now magically revealing itself? 566 00:25:48,036 --> 00:25:51,106 That's... Mom's handwriting. 567 00:25:52,112 --> 00:25:54,012 All of our names are on it. 568 00:25:55,328 --> 00:25:57,020 It's in Spanish. 569 00:25:57,208 --> 00:25:59,709 Looks like a Santería-based spell. 570 00:25:59,802 --> 00:26:01,836 Unsanctioned by the Elders. 571 00:26:01,842 --> 00:26:04,510 She wrote it for us, but why? 572 00:26:06,927 --> 00:26:09,060 So you three would find it. 573 00:26:09,573 --> 00:26:12,055 She knew this moment would come. 574 00:26:12,466 --> 00:26:14,566 Her power was prophecy. 575 00:26:15,685 --> 00:26:17,277 Ladies, it's fated you three 576 00:26:17,283 --> 00:26:19,044 should unite in this mission. 577 00:26:20,592 --> 00:26:23,041 Harry, you're disobeying the Elders? 578 00:26:23,110 --> 00:26:24,440 Not all of them. 579 00:26:26,747 --> 00:26:27,879 Mom. 580 00:26:30,117 --> 00:26:32,050 So what are you waiting for? 581 00:26:32,483 --> 00:26:34,716 It's time to save Angela Wu. 582 00:26:44,378 --> 00:26:48,387 Here we are, the sacred container to imprison the demon. 583 00:26:49,354 --> 00:26:51,349 It's either that or a crushed beer can, 584 00:26:51,355 --> 00:26:52,949 ladies, take your pick. 585 00:26:54,058 --> 00:26:56,926 All right, so do we have everything we need? 586 00:26:57,168 --> 00:26:58,635 Can we please just do this already? 587 00:26:58,826 --> 00:27:01,297 "Enchanted vessel to trap the Harbinger." 588 00:27:01,365 --> 00:27:04,778 Got it. We have the incantation spell right here. 589 00:27:05,943 --> 00:27:08,671 This says that we have to lay hands. 590 00:27:09,761 --> 00:27:12,495 Touch her? No. 591 00:27:12,501 --> 00:27:14,131 Did you see what it did to that rat? 592 00:27:14,137 --> 00:27:16,284 Maggie's right. The full moon is approaching, 593 00:27:16,290 --> 00:27:18,489 and the containment spell is wearing off. One touch... 594 00:27:18,495 --> 00:27:20,228 And we all get its pestilence and die. 595 00:27:20,234 --> 00:27:21,766 Exactly. 596 00:27:21,772 --> 00:27:23,755 Then we can't do the exorcism spell. 597 00:27:23,888 --> 00:27:27,423 We can if we use chemical resistant nitrile gloves. 598 00:27:27,429 --> 00:27:28,782 We wear them in the lab 599 00:27:28,788 --> 00:27:30,721 when handling hazardous materials. 600 00:27:30,852 --> 00:27:33,653 If we wear them, I'm almost certain we'll survive. 601 00:27:33,659 --> 00:27:36,560 - You're almost certain? - Maggie, we have no other choice. 602 00:27:36,566 --> 00:27:38,699 I know, but do we really have to touch her? 603 00:27:38,710 --> 00:27:41,277 It's gonna be a gazillion times worse for me. 604 00:27:41,283 --> 00:27:44,117 I'm gonna be reading her monster mind. It's too much. 605 00:27:44,153 --> 00:27:45,882 I'm supposed to be cramming for my midterm, 606 00:27:45,888 --> 00:27:47,835 not maybe dying from a demon virus. 607 00:27:49,853 --> 00:27:51,176 What was that? 608 00:27:51,885 --> 00:27:53,478 I'll find out and get rid of it. 609 00:27:53,547 --> 00:27:56,237 In the meantime, you and Macy go and get those gloves. 610 00:27:56,243 --> 00:27:57,542 I'll keep an eye on Angela. 611 00:27:57,548 --> 00:27:59,448 - Okay. - Okay. 612 00:28:06,653 --> 00:28:07,706 Hey, you. 613 00:28:08,406 --> 00:28:09,594 Parker. 614 00:28:10,581 --> 00:28:12,464 What are you doing here? 615 00:28:12,533 --> 00:28:14,432 Well, I'm definitely not here 616 00:28:14,501 --> 00:28:17,035 to stash a box of illegal fireworks to fire off 617 00:28:17,041 --> 00:28:18,666 of the Phi Delta at Homecoming tomorrow. 618 00:28:19,873 --> 00:28:21,506 I could ask you the same thing. 619 00:28:21,512 --> 00:28:23,378 Shouldn't you be at home, prepping for our study session? 620 00:28:23,384 --> 00:28:26,018 Oh, I-I'm just... cleaning up. 621 00:28:26,836 --> 00:28:29,148 What's the point of reading the book? 622 00:28:29,233 --> 00:28:31,219 Never gonna pass the test anyways. 623 00:28:31,225 --> 00:28:32,817 Hey, I'm offended. 624 00:28:32,886 --> 00:28:34,689 I'm a really good tutor. 625 00:28:34,870 --> 00:28:37,237 Well, you have your work cut out for you. 626 00:28:37,520 --> 00:28:38,920 I only got into this school 627 00:28:38,926 --> 00:28:40,358 because my mom was on the faculty. 628 00:28:40,427 --> 00:28:41,993 I haven't known you long, 629 00:28:42,062 --> 00:28:44,296 but it's clear you're very smart. 630 00:28:45,548 --> 00:28:48,245 No. My sisters are. 631 00:28:49,989 --> 00:28:52,737 School's just never really been my thing. 632 00:28:52,806 --> 00:28:55,344 Well, maybe that's just the story you keep telling yourself. 633 00:28:56,643 --> 00:28:59,411 When I was growing up, I wanted so badly 634 00:28:59,417 --> 00:29:02,085 to be able to play guitar like my big brother, 635 00:29:02,216 --> 00:29:05,717 but no matter how much I practiced, he was always better. 636 00:29:06,463 --> 00:29:08,353 So I told myself I was just someone 637 00:29:08,422 --> 00:29:09,994 that couldn't play the guitar, 638 00:29:10,000 --> 00:29:11,890 and that's what I became. 639 00:29:12,849 --> 00:29:14,647 So what did you do? 640 00:29:14,653 --> 00:29:16,219 Oh, I still can't play the guitar. 641 00:29:16,225 --> 00:29:19,264 My brother can shred. 642 00:29:19,333 --> 00:29:21,900 At best, I'm, like, the douchey guy 643 00:29:22,333 --> 00:29:24,466 playing the folk song in the corner at the party. 644 00:29:24,472 --> 00:29:25,611 Hmm. 645 00:29:25,617 --> 00:29:28,123 But I'm trying to help you avoid the error of my ways. 646 00:29:30,388 --> 00:29:32,572 Tell yourself a different story. 647 00:29:34,281 --> 00:29:35,976 You can shred, Maggie. 648 00:29:41,088 --> 00:29:42,959 What are you looking at? 649 00:29:55,802 --> 00:29:57,535 We can't... 650 00:29:57,604 --> 00:29:59,371 I shouldn't have done that. 651 00:29:59,439 --> 00:30:01,373 That was a mistake. 652 00:30:04,278 --> 00:30:05,977 You should just go. 653 00:30:24,231 --> 00:30:26,665 Maggie, quick! The compass that summons Elder Callahan. 654 00:30:26,733 --> 00:30:28,133 Stay back. 655 00:30:28,201 --> 00:30:30,468 The containment spell's worn off. 656 00:30:39,246 --> 00:30:42,249 Time's up, witches. 657 00:30:50,239 --> 00:30:52,426 Hurry up, I can't hold it for long. 658 00:30:52,432 --> 00:30:53,765 Once the full moon rises, 659 00:30:53,771 --> 00:30:55,871 the Harbinger will be unstoppable. 660 00:31:01,000 --> 00:31:03,003 Marisol saw this coming. 661 00:31:03,009 --> 00:31:04,468 She left this spell for them. 662 00:31:10,173 --> 00:31:11,942 She had the power of prophecy, 663 00:31:11,948 --> 00:31:13,740 but her predictions didn't always come true. 664 00:31:13,746 --> 00:31:16,614 Still, you know what it's like, don't you, Charity? 665 00:31:16,620 --> 00:31:18,677 To break the rules and follow your instincts. 666 00:31:20,019 --> 00:31:22,686 We can't risk it. 667 00:31:25,421 --> 00:31:27,021 It will work. 668 00:31:27,526 --> 00:31:29,460 You don't have to trust us. 669 00:31:29,789 --> 00:31:32,161 You knew our mother well; 670 00:31:32,770 --> 00:31:34,203 trust her. 671 00:31:42,089 --> 00:31:45,256 Hurry up, before I change my mind. 672 00:31:52,934 --> 00:31:54,948 I can do this. I can shred. 673 00:32:08,968 --> 00:32:11,842 Hago un llamado a Babalú-Ayé, 674 00:32:11,848 --> 00:32:13,564 dios de los enfermos, 675 00:32:13,570 --> 00:32:16,069 parar que inhabilite a éste demonio. 676 00:32:16,075 --> 00:32:19,888 Remueva la fuerza que tiene sobre éste inocente. 677 00:32:19,894 --> 00:32:21,845 Y Exorcize al Heraldo, 678 00:32:21,914 --> 00:32:23,786 permitiendo que paz 679 00:32:23,792 --> 00:32:26,083 y tranquilidad regrese al poseído. 680 00:32:26,152 --> 00:32:29,658 Sana y renuncia a éste adversario del mal. 681 00:32:29,664 --> 00:32:33,023 ¡De éste apóstol de la oscuridad, líbranos! 682 00:32:37,180 --> 00:32:39,626 - Is it working? - I don't know. 683 00:32:39,632 --> 00:32:41,865 We've got to get Angela to fight back. 684 00:32:43,769 --> 00:32:46,904 I-I'm an empath, maybe I can try reaching her? 685 00:32:46,972 --> 00:32:48,038 Do it. 686 00:32:55,721 --> 00:32:58,161 ¡El Poder de Tres lo compela! 687 00:32:58,167 --> 00:33:00,035 We're here to help you. 688 00:33:00,297 --> 00:33:02,357 I'm scared. 689 00:33:02,592 --> 00:33:05,099 Whoa! You guys, you guys, it worked! 690 00:33:05,105 --> 00:33:08,007 I sent her my thoughts and she's in there. She heard me. 691 00:33:08,384 --> 00:33:09,800 Angela! 692 00:33:10,166 --> 00:33:13,400 Angela, you've got to fight back! 693 00:33:13,866 --> 00:33:16,767 I can't do it. I can't. 694 00:33:16,836 --> 00:33:18,940 Tell yourself a different story, Angela. 695 00:33:18,946 --> 00:33:20,078 You're strong enough. 696 00:33:20,084 --> 00:33:21,564 You can do it. 697 00:33:29,850 --> 00:33:32,650 ¡Observa, el Poder de Tres! 698 00:33:32,957 --> 00:33:35,254 ¡Observa, el Poder de Tres! 699 00:33:35,260 --> 00:33:37,654 ¡Observa, el Poder 700 00:33:37,660 --> 00:33:39,208 de Tres! 701 00:33:51,990 --> 00:33:53,790 Angela! 702 00:33:54,232 --> 00:33:55,965 Detective, stay back! 703 00:33:55,971 --> 00:33:58,039 Hands in the air! All of you! 704 00:34:14,727 --> 00:34:16,565 Angela! 705 00:34:16,571 --> 00:34:18,277 She's breathing. 706 00:34:18,283 --> 00:34:20,202 She's breathing. 707 00:34:20,208 --> 00:34:22,475 - Look, he's hurt. - Oh, my God, Trip. 708 00:34:22,481 --> 00:34:24,137 What happened? 709 00:34:25,271 --> 00:34:28,274 Trip! He's not breathing. 710 00:34:28,280 --> 00:34:30,589 Trip, are you there? Copy. 711 00:34:30,595 --> 00:34:32,829 The police will be here any minute. You should go. 712 00:34:32,835 --> 00:34:36,310 - No, but Trip is dead. - Mel, Mel, I'll handle it. 713 00:34:36,316 --> 00:34:38,249 Trip, what's your 20? 714 00:34:43,923 --> 00:34:45,756 Do you copy? Trip? 715 00:34:56,082 --> 00:34:58,216 What happened? What did you do? 716 00:34:59,117 --> 00:35:02,868 I dealt with Officer Bailey's death 717 00:35:02,874 --> 00:35:05,174 in a way that wouldn't raise suspicions. 718 00:35:05,243 --> 00:35:07,176 This is my fault. 719 00:35:07,245 --> 00:35:10,756 You told me to talk to Niko. I could've kept him away. 720 00:35:10,762 --> 00:35:12,849 You couldn't have known this would happen. 721 00:35:12,917 --> 00:35:16,058 It's the one part of the job that doesn't get any easier. 722 00:35:16,721 --> 00:35:19,454 I've dealt with it, your mother dealt with it, 723 00:35:19,460 --> 00:35:20,957 and, well, now you. 724 00:35:21,025 --> 00:35:22,258 Where's Angela? 725 00:35:22,264 --> 00:35:24,029 With my sisters. 726 00:35:24,168 --> 00:35:26,204 She's asleep. Again. 727 00:35:26,210 --> 00:35:28,644 Why don't you join them, hmm? 728 00:35:28,670 --> 00:35:30,762 I think you should be there when the woman 729 00:35:30,768 --> 00:35:33,168 whose life you saved wakes up. 730 00:35:35,030 --> 00:35:38,790 So, I came out of my coma last week 731 00:35:38,981 --> 00:35:41,443 and just showed up at your Halloween party? 732 00:35:43,378 --> 00:35:45,678 Why don't I remember anything? 733 00:35:45,890 --> 00:35:47,823 How did I end up here? 734 00:35:49,501 --> 00:35:52,507 Blackouts can be a pretty common occurrence 735 00:35:52,513 --> 00:35:54,237 among coma survivors. 736 00:35:54,305 --> 00:35:56,839 Anything from fluorescent lighting to alcohol consumption 737 00:35:56,908 --> 00:35:59,410 can prevent the hippocampus from forming memories. 738 00:36:00,679 --> 00:36:03,255 I just remember complete darkness. 739 00:36:04,014 --> 00:36:06,449 It was like I was trying to get out, 740 00:36:06,518 --> 00:36:08,518 but nothing worked. 741 00:36:08,641 --> 00:36:11,953 And... then I heard a voice. 742 00:36:12,989 --> 00:36:16,390 It made me feel strong, like I wasn't alone. 743 00:36:16,761 --> 00:36:18,929 You are not alone, Angela. 744 00:36:18,935 --> 00:36:20,768 We are here for you. 745 00:36:20,832 --> 00:36:22,899 Yeah. 746 00:36:22,967 --> 00:36:25,067 I know. 747 00:36:25,136 --> 00:36:26,903 I can't believe I'm alive. 748 00:36:42,931 --> 00:36:44,836 For pity's sake, you'd think with such 749 00:36:44,842 --> 00:36:46,372 frequent visits from an Englishman, 750 00:36:46,378 --> 00:36:48,031 you could at least stock your pantry 751 00:36:48,037 --> 00:36:50,587 with tea that isn't absolute rubbish. 752 00:36:53,525 --> 00:36:55,739 But also, congratulations, ladies. 753 00:36:55,745 --> 00:36:57,025 You did it. 754 00:36:57,461 --> 00:36:59,581 Angela's still asleep. 755 00:36:59,825 --> 00:37:01,224 Where's Charity? 756 00:37:02,252 --> 00:37:04,040 She left with the sacred vessel. 757 00:37:04,999 --> 00:37:07,054 The paint can. She'll store it somewhere safe. 758 00:37:07,516 --> 00:37:09,933 What's up with you and Charity anyways? 759 00:37:10,001 --> 00:37:12,535 Sounds like you two have a past. 760 00:37:13,079 --> 00:37:15,780 I was born in 1920, so yes, I have a past, 761 00:37:15,807 --> 00:37:17,976 and it' of your business. 762 00:37:18,371 --> 00:37:20,844 Anyhow, despite Charity's assistance, 763 00:37:20,912 --> 00:37:24,080 the Elders will be displeased we disobeyed their orders. 764 00:37:24,149 --> 00:37:25,849 Even though we know now they were wrong, 765 00:37:25,917 --> 00:37:27,334 they're still the governing body, 766 00:37:27,340 --> 00:37:29,295 and there'll be consequences. 767 00:37:31,156 --> 00:37:33,162 But that's tomorrow's problem. 768 00:37:35,781 --> 00:37:37,127 Harry? 769 00:37:38,385 --> 00:37:39,762 Yes, Melanie. 770 00:37:40,444 --> 00:37:42,732 Congratulations to you, too. 771 00:37:42,801 --> 00:37:44,734 You were rad tonight. 772 00:37:58,456 --> 00:38:00,992 - Hey, Parker. - Hey. You ready? 773 00:38:01,219 --> 00:38:02,464 Um... 774 00:38:03,136 --> 00:38:05,510 Right, a-about last night... 775 00:38:06,576 --> 00:38:08,843 What you said really helped me. 776 00:38:09,064 --> 00:38:10,555 That's great. 777 00:38:11,573 --> 00:38:14,610 And I've-I've asked for an extension from Professor Brown. 778 00:38:14,839 --> 00:38:16,662 I need more time to prepare, 779 00:38:16,668 --> 00:38:19,435 and I want to prove to myself I can do this on my own. 780 00:38:20,366 --> 00:38:21,764 Oh. 781 00:38:24,019 --> 00:38:25,441 Yeah, um... 782 00:38:28,647 --> 00:38:31,147 That kiss was a mistake. 783 00:38:32,151 --> 00:38:33,880 One we can't make again. 784 00:38:36,087 --> 00:38:37,654 I'll see you in class, I guess. 785 00:38:39,309 --> 00:38:40,456 Yeah. 786 00:38:40,525 --> 00:38:42,825 I'll see you in class. 787 00:38:55,707 --> 00:38:57,473 You okay? 788 00:39:01,580 --> 00:39:03,880 It's Trip. I can't... 789 00:39:04,099 --> 00:39:06,321 Get him out of my head. 790 00:39:07,285 --> 00:39:09,986 Don't beat yourself up. 791 00:39:09,992 --> 00:39:12,559 You saved Angela. 792 00:39:12,565 --> 00:39:14,202 Mom would be proud. 793 00:39:16,094 --> 00:39:18,795 I haven't heard from Niko. 794 00:39:18,863 --> 00:39:20,997 She must be crushed. 795 00:39:21,398 --> 00:39:23,888 I can't believe it. 796 00:39:24,569 --> 00:39:26,762 Mel, he's dead. 797 00:39:28,740 --> 00:39:31,307 He hanged himself at the warehouse. 798 00:39:39,317 --> 00:39:42,652 And there's evidence linking him to the Halloween murders. 799 00:39:42,658 --> 00:39:45,292 Mel, they think he killed all those people. 800 00:39:45,298 --> 00:39:46,894 Wait, what? 801 00:39:48,593 --> 00:39:52,328 My own partner, I thought I knew him. 802 00:39:52,397 --> 00:39:54,664 I can't believe it. 803 00:39:59,183 --> 00:40:01,313 He was my friend. 804 00:40:01,870 --> 00:40:03,606 I know. Shh... 805 00:40:03,675 --> 00:40:05,174 It's okay. 806 00:40:07,518 --> 00:40:08,948 It's okay. 807 00:40:10,982 --> 00:40:13,616 Ah, the trip went well. 808 00:40:13,685 --> 00:40:17,520 Yeah, these three young women are ready to take on the world. 809 00:40:17,589 --> 00:40:20,290 Young people these days, so idealistic, huh? 810 00:40:20,358 --> 00:40:23,293 I'll be in the office by noon. 811 00:40:30,571 --> 00:40:32,971 Would you mind... 812 00:40:33,271 --> 00:40:35,571 Switching paint cans with me? 813 00:40:46,284 --> 00:40:47,984 Pleasure doing business with you. 814 00:40:53,926 --> 00:40:59,330 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 58654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.