Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,843
Previously on Charmed...
2
00:00:02,849 --> 00:00:05,016
What we do know is that the Harbinger
3
00:00:05,022 --> 00:00:07,504
couldn't have traveled far
in its primordial form.
4
00:00:07,862 --> 00:00:09,170
So it must've taken a human
5
00:00:09,176 --> 00:00:10,870
vessel somewhere near Macy's lab.
6
00:00:11,167 --> 00:00:12,404
Because as soon as they do find
7
00:00:12,410 --> 00:00:14,443
this demon of unspeakable horror...
8
00:00:14,700 --> 00:00:16,686
... it will fall upon you
three to vanquish it,
9
00:00:16,726 --> 00:00:18,292
as the Charmed Ones.
10
00:00:18,298 --> 00:00:20,150
I come here for brunch all
the time, I've never seen you.
11
00:00:20,156 --> 00:00:21,662
Maybe you just didn't notice me.
12
00:00:21,668 --> 00:00:22,934
Not possible.
13
00:00:22,940 --> 00:00:24,395
Do you remember Angela Wu?
14
00:00:24,401 --> 00:00:26,134
The one harassed by Professor Thaine.
15
00:00:26,140 --> 00:00:28,785
It turns out, she woke up
from her coma the same night
16
00:00:28,791 --> 00:00:30,602
we found the Harbinger's residue.
17
00:00:32,609 --> 00:00:35,643
Maggie, this party is so extra.
18
00:00:35,712 --> 00:00:38,575
Meet my boyfriend, Parker.
19
00:00:39,122 --> 00:00:41,378
You've barely said a
word to me all night.
20
00:00:41,384 --> 00:00:42,850
Family emergency.
21
00:00:44,826 --> 00:00:46,058
Angela?
22
00:00:46,445 --> 00:00:47,511
Oh!
23
00:00:47,517 --> 00:00:48,650
Macy!
24
00:00:48,757 --> 00:00:51,591
Until the Elders arrive,
25
00:00:51,636 --> 00:00:53,903
you must keep it under
constant supervision.
26
00:00:53,909 --> 00:00:56,164
Just think of it as a puppy
that you've always wanted.
27
00:00:59,209 --> 00:01:01,661
_
28
00:01:02,055 --> 00:01:03,988
He'll call it a witch hunt.
29
00:01:03,994 --> 00:01:05,994
That's what scared men do.
30
00:01:08,778 --> 00:01:11,245
Professor Thaine is
a world-famous geneticist
31
00:01:11,251 --> 00:01:13,518
whose discoveries have saved lives.
32
00:01:13,524 --> 00:01:16,758
It'd be like accusing Santa
of sexual harassment.
33
00:01:16,764 --> 00:01:18,929
People will hate me.
34
00:01:19,442 --> 00:01:21,842
Some people will, sure,
35
00:01:22,125 --> 00:01:23,658
but the others will be inspired by you
36
00:01:23,664 --> 00:01:25,317
to speak up for themselves.
37
00:01:25,341 --> 00:01:28,475
I heard rumors about the jerk
since I was an undergrad.
38
00:01:28,544 --> 00:01:30,597
Like I was telling Mom, you can't be
39
00:01:30,603 --> 00:01:33,055
the only student he's treated like this.
40
00:01:33,308 --> 00:01:35,375
So you're saying I should report him?
41
00:01:35,381 --> 00:01:37,848
Hell yes. Think of it this way:
42
00:01:37,854 --> 00:01:40,643
if you don't, he'll just keep
doing this to other women.
43
00:01:40,649 --> 00:01:41,748
Angela.
44
00:01:41,953 --> 00:01:45,092
You need to make that
decision for yourself.
45
00:01:45,161 --> 00:01:46,677
And no matter what you decide,
46
00:01:46,683 --> 00:01:48,300
I will be here to support you,
47
00:01:48,703 --> 00:01:50,036
because you're not alone.
48
00:01:50,042 --> 00:01:52,710
Do you hear me?
49
00:02:10,577 --> 00:02:11,673
Angela?
50
00:02:16,172 --> 00:02:19,312
Oh, my God, Mel, you have
to stop getting so close.
51
00:02:19,771 --> 00:02:21,616
I'm here for my shift of doom.
52
00:02:21,622 --> 00:02:22,967
Go live your life.
53
00:02:24,125 --> 00:02:27,793
Dante? Good choice.
Which ring of hell is this?
54
00:02:28,100 --> 00:02:30,558
No idea. Let's just say I'm way behind
55
00:02:30,564 --> 00:02:32,331
on my class reading for obvious reasons.
56
00:02:32,337 --> 00:02:35,362
I will spread pestilence,
death and disaster,
57
00:02:35,368 --> 00:02:37,488
and The Source will rise!
58
00:02:37,494 --> 00:02:39,276
Is it weird I don't
even find it disturbing
59
00:02:39,282 --> 00:02:41,148
when Harbie speaks anymore?
60
00:02:41,217 --> 00:02:42,983
This whole scenario has been normalized.
61
00:02:43,052 --> 00:02:44,418
I blame the President.
62
00:02:44,838 --> 00:02:46,387
And you gave it a nickname?
63
00:02:46,455 --> 00:02:47,855
Yeah, so it'd be less scary.
64
00:02:48,991 --> 00:02:50,357
Oh, my God!
65
00:02:50,426 --> 00:02:51,892
Seriously, Maggie?
66
00:02:52,087 --> 00:02:53,853
We have the Harbinger
of doom in our attic
67
00:02:53,859 --> 00:02:55,392
and you're worried about a rat?
68
00:02:55,398 --> 00:02:57,097
Stop, that thing will eat you.
69
00:03:03,439 --> 00:03:05,205
Or do that.
70
00:03:06,219 --> 00:03:09,863
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
71
00:03:09,869 --> 00:03:11,435
I can't go on like this.
72
00:03:12,777 --> 00:03:14,987
Especially now that the
Harbinger's developed
73
00:03:14,993 --> 00:03:17,324
the ability to kill with a single touch.
74
00:03:17,340 --> 00:03:19,273
I can't wait for the Elders to get here.
75
00:03:19,342 --> 00:03:21,275
I didn't sleep, I'm so jumpy.
76
00:03:21,344 --> 00:03:24,579
Oh, come on, as if my unpaid job
77
00:03:24,585 --> 00:03:26,860
as the nanny of pure
evil isn't bad enough,
78
00:03:26,866 --> 00:03:29,581
- I'm flunking out of school.
- You're in school?
79
00:03:30,159 --> 00:03:32,298
Of course I'm in school. I'm a freshman.
80
00:03:32,304 --> 00:03:34,286
I'm just not sure I've
ever seen you go to class.
81
00:03:34,292 --> 00:03:37,560
Well, I have. Just not
World Lit that much.
82
00:03:38,850 --> 00:03:40,694
My professor e-mailed; if I fail,
83
00:03:40,700 --> 00:03:42,259
I'm on academic probation.
84
00:03:42,265 --> 00:03:45,183
You can ace the midterms.
It's not the end of the world.
85
00:03:45,189 --> 00:03:47,197
That is up in the attic.
86
00:03:47,203 --> 00:03:49,303
Maybe I just drop the class?
87
00:03:49,309 --> 00:03:51,670
I mean, it's not too late and
I'm under a lot of pressure.
88
00:03:51,676 --> 00:03:54,609
Uh, then maybe you should
drop Kappa, not your class.
89
00:03:54,615 --> 00:03:56,215
Not this again. Harry!
90
00:03:57,838 --> 00:03:59,747
This situation has us all on edge.
91
00:03:59,753 --> 00:04:01,519
I am well aware of that fact.
92
00:04:01,525 --> 00:04:02,824
Where are the Elders?
93
00:04:02,830 --> 00:04:05,119
They're analyzing a
5,000-year-old prophecy,
94
00:04:05,125 --> 00:04:07,117
making sure they find the
right method to vanquish
95
00:04:07,123 --> 00:04:09,157
the demon and gather
the correct supplies.
96
00:04:09,225 --> 00:04:11,159
There is no room for mistakes.
97
00:04:13,004 --> 00:04:15,796
Ah, well, perhaps that's them now.
98
00:04:15,865 --> 00:04:18,132
- How do I look?
- Great.
99
00:04:18,138 --> 00:04:21,439
No, it's Niko, with Trip.
100
00:04:21,445 --> 00:04:24,924
Not a great time for a visit
from the local law enforcement.
101
00:04:25,833 --> 00:04:27,766
Get rid of them.
102
00:04:30,229 --> 00:04:33,181
Angela's mother filed
a missing person's report.
103
00:04:33,249 --> 00:04:36,540
Last place she was seen
was your Halloween party.
104
00:04:37,951 --> 00:04:40,819
Poor Angela. She's been through so much.
105
00:04:41,824 --> 00:04:44,254
You didn't see her leave with anybody?
106
00:04:45,160 --> 00:04:48,529
It was so crowded, a-and
everybody was in costume.
107
00:04:48,535 --> 00:04:50,698
I honestly couldn't tell her
from the other ten zombies
108
00:04:50,704 --> 00:04:52,692
that were here. Right, Maggie?
109
00:04:53,967 --> 00:04:57,205
Right. Because that was,
that was her costume.
110
00:04:57,273 --> 00:04:58,472
She was a zombie.
111
00:04:58,541 --> 00:05:00,121
It was just a costume.
112
00:05:03,079 --> 00:05:04,873
Oh, my God, why are you babbling
113
00:05:04,879 --> 00:05:06,442
on about Angela's costume?
114
00:05:06,448 --> 00:05:08,172
So they won't think I'm saying she's
115
00:05:08,178 --> 00:05:10,064
really a zombie, which she basically is.
116
00:05:10,070 --> 00:05:12,308
They're not going to suspect
she's really a zombie.
117
00:05:12,324 --> 00:05:14,320
Okay, I know, okay,
I'm just really nervous.
118
00:05:14,326 --> 00:05:16,126
You're the one who can't
look Niko in the eyes.
119
00:05:16,132 --> 00:05:17,223
She's right.
120
00:05:17,229 --> 00:05:18,328
It's weird.
121
00:05:18,397 --> 00:05:20,564
Okay.
122
00:05:20,633 --> 00:05:22,666
Let's just all act normal.
123
00:05:27,682 --> 00:05:30,216
So none of you have had contact
with her since the party?
124
00:05:32,007 --> 00:05:33,577
I didn't really know her.
125
00:05:33,646 --> 00:05:34,978
I haven't heard from her.
126
00:05:34,984 --> 00:05:36,350
Yeah, me neither.
127
00:05:38,817 --> 00:05:40,184
What was that noise?
128
00:05:40,252 --> 00:05:41,818
Um...
129
00:05:41,887 --> 00:05:43,353
What noise?
130
00:05:43,422 --> 00:05:45,217
What's going on upstairs?
131
00:05:47,838 --> 00:05:50,924
Ugh, sorry, sorry for all of the racket.
132
00:05:50,930 --> 00:05:52,462
Anatoli dropped an ottoman.
133
00:05:52,468 --> 00:05:54,892
We will absolutely pay for any
damages, though, do not worry.
134
00:05:54,898 --> 00:05:57,253
Hi, I'm Charity Callahan,
interior designer.
135
00:05:57,259 --> 00:05:58,658
Sorry, two of my guys are up there
136
00:05:58,664 --> 00:06:00,541
taking measurements. So, listen,
137
00:06:00,684 --> 00:06:03,440
I'm thinking the whole
boho Victorian thing...
138
00:06:03,509 --> 00:06:05,108
Too on the nose.
139
00:06:05,177 --> 00:06:06,877
Let's play against it, huh?
140
00:06:06,883 --> 00:06:09,316
With a little minimalist
Scandinavian farmhouse, hmm?
141
00:06:09,448 --> 00:06:10,647
Some warm woods,
142
00:06:10,653 --> 00:06:12,086
some well-chosen plant life.
143
00:06:12,092 --> 00:06:15,393
Voila! Your attic becomes
a chicly-hygge winter den.
144
00:06:16,113 --> 00:06:20,285
Well, we should get back to
our chicly-hygge winter den.
145
00:06:20,291 --> 00:06:21,354
Yes. We should.
146
00:06:21,360 --> 00:06:22,793
You're redecorating the attic?
147
00:06:22,861 --> 00:06:25,162
Eh, it's more like a
rebirth of what the attic
148
00:06:25,168 --> 00:06:26,667
was always meant to be, hmm?
149
00:06:27,256 --> 00:06:29,499
I-I wish we could be more helpful.
150
00:06:29,568 --> 00:06:32,035
Truly, you know, we're all
worried about Angela.
151
00:06:33,909 --> 00:06:35,576
Okay.
152
00:06:40,713 --> 00:06:42,437
If you think of anything else...
153
00:06:42,443 --> 00:06:44,220
We will definitely be in touch.
154
00:06:44,783 --> 00:06:47,251
- And I'll talk to you later.
- Okay.
155
00:07:05,416 --> 00:07:06,513
Who are you?
156
00:07:07,108 --> 00:07:08,939
Charity. The Elder.
157
00:07:09,135 --> 00:07:11,702
And I am so sorry to
have kept you waiting.
158
00:07:12,845 --> 00:07:14,250
You're an Elder?
159
00:07:15,414 --> 00:07:17,381
I j-just thought you'd all be...
160
00:07:17,449 --> 00:07:19,349
What, old? I know, I know, I know.
161
00:07:19,355 --> 00:07:20,932
I've been saying we need to rebrand.
162
00:07:20,938 --> 00:07:22,841
Are you also an interior designer?
163
00:07:22,847 --> 00:07:24,621
'Cause that was, like, super impressive.
164
00:07:24,690 --> 00:07:27,291
Oh, God no. No, no, no, no.
165
00:07:27,359 --> 00:07:30,527
I just watch a lot of HGTV
while I'm on the treadmill.
166
00:07:30,596 --> 00:07:32,796
In reality, I run an investment fund
167
00:07:32,865 --> 00:07:34,655
that uses microloans to help women in
168
00:07:34,661 --> 00:07:36,978
developing nations start
their own businesses.
169
00:07:36,984 --> 00:07:40,737
We are tackling poverty and
inequality through ethical,
170
00:07:40,806 --> 00:07:43,036
female-focused capitalism.
171
00:07:44,105 --> 00:07:45,471
Well, we're glad you're here
172
00:07:45,477 --> 00:07:47,144
because we're done
harboring the Harbinger.
173
00:07:47,212 --> 00:07:48,612
So how do we save Angela?
174
00:07:48,681 --> 00:07:51,548
Save Angela? Oh, no, no,
no, she can't be saved.
175
00:07:51,554 --> 00:07:52,872
She has to be killed.
176
00:07:53,037 --> 00:07:55,102
Tonight, during the full moon.
177
00:07:56,249 --> 00:07:57,415
With this.
178
00:07:57,746 --> 00:07:59,990
Don't worry, you each get one.
179
00:08:00,059 --> 00:08:01,992
Thank you.
180
00:08:03,694 --> 00:08:05,358
All right, let's go see this thing, huh?
181
00:08:08,951 --> 00:08:11,051
We have to kill Angela?
182
00:08:19,479 --> 00:08:22,013
So these Elders are just
sadists who kill anybody
183
00:08:22,019 --> 00:08:24,345
who gets in their way? I mean,
that's how they operate?
184
00:08:24,351 --> 00:08:26,751
Certainly not. They are the
governing body of witches,
185
00:08:26,820 --> 00:08:29,054
and if they say killing the
creature is the only way,
186
00:08:29,122 --> 00:08:31,242
it's the only way.
187
00:08:32,326 --> 00:08:34,168
The Elders don't make mistakes.
188
00:08:34,174 --> 00:08:36,999
It's not a creature, it's Angela.
189
00:08:37,130 --> 00:08:39,097
And why can't we just get it out of her?
190
00:08:39,166 --> 00:08:41,032
I mean, we got that demon out of Brian.
191
00:08:41,101 --> 00:08:42,400
That was just a demon.
192
00:08:42,469 --> 00:08:44,202
This is the Harbinger.
193
00:08:47,541 --> 00:08:49,708
Uh, good day, Elder Callahan.
194
00:08:49,776 --> 00:08:51,386
Glad you arrived safely.
195
00:08:51,712 --> 00:08:53,821
When you didn't respond
to this straightaway,
196
00:08:53,827 --> 00:08:55,242
I did grow a little concerned.
197
00:08:55,248 --> 00:08:56,948
Well, you know how it is, Harry.
198
00:08:57,226 --> 00:09:00,251
Preparations for a ritual
killing are time-consuming.
199
00:09:00,257 --> 00:09:01,323
Indeed.
200
00:09:01,938 --> 00:09:03,305
Ladies.
201
00:09:03,890 --> 00:09:07,013
I've placed a containment
spell over the Harbinger.
202
00:09:07,461 --> 00:09:09,994
While it holds, its
touch won't be lethal.
203
00:09:10,000 --> 00:09:12,267
However, it will fade
by tonight's full moon.
204
00:09:12,273 --> 00:09:14,061
That's when you three
must perform the killing
205
00:09:14,067 --> 00:09:16,634
before it becomes too powerful to stop.
206
00:09:17,478 --> 00:09:18,844
Something wrong?
207
00:09:18,850 --> 00:09:20,216
Something wrong?
208
00:09:20,507 --> 00:09:22,440
Our friend has been possessed by a demon
209
00:09:22,509 --> 00:09:24,809
in our attic for two days,
and you just waltz in here
210
00:09:24,815 --> 00:09:26,991
and announce that we're supposed
to kill her instead of save her.
211
00:09:26,997 --> 00:09:29,447
Mel, one defers to an Elder.
Think of her as royalty.
212
00:09:29,516 --> 00:09:31,683
Do not reveal your monarchist
side to me right now, Harry.
213
00:09:31,752 --> 00:09:33,361
I was just starting to like you.
214
00:09:33,367 --> 00:09:34,633
I-It's all right.
215
00:09:34,639 --> 00:09:35,987
I understand.
216
00:09:36,394 --> 00:09:38,089
It's a shock,
217
00:09:38,158 --> 00:09:39,657
but this is a critical time.
218
00:09:39,726 --> 00:09:42,794
There was another Elder assassination.
219
00:09:42,863 --> 00:09:44,796
That's why I came alone.
Security protocol.
220
00:09:44,802 --> 00:09:46,802
- An Elder was killed?
- Yes.
221
00:09:46,808 --> 00:09:48,183
The third one since your mother.
222
00:09:48,189 --> 00:09:50,168
Our mother was an Elder?
223
00:09:50,237 --> 00:09:52,437
Harry, you didn't tell us
our mother was an Elder.
224
00:09:52,506 --> 00:09:55,213
I most certainly did,
during my opening speech,
225
00:09:55,219 --> 00:09:56,985
when I told you three you were witches.
226
00:09:56,991 --> 00:10:00,044
No, I distinctly remember you
used the term "senior" witches.
227
00:10:00,113 --> 00:10:02,614
Which means exactly the same thing.
228
00:10:05,356 --> 00:10:07,990
You just muted him.
229
00:10:09,890 --> 00:10:12,824
That's one of her powers.
230
00:10:12,830 --> 00:10:15,886
Among many, many others.
231
00:10:15,892 --> 00:10:17,629
Okay, then why can't you handle this?
232
00:10:17,635 --> 00:10:18,845
Well, I would if I could.
233
00:10:18,851 --> 00:10:21,722
But the ritual requires
the Power of Three,
234
00:10:21,728 --> 00:10:23,747
and only the Charmed Ones have that.
235
00:10:23,753 --> 00:10:26,077
Trust me, this is new
territory for us, too.
236
00:10:27,040 --> 00:10:28,973
So you knew our mother?
237
00:10:29,450 --> 00:10:31,125
Oh, very well.
238
00:10:31,131 --> 00:10:32,764
She was a dear friend.
239
00:10:33,079 --> 00:10:35,814
Then you should know she
would never let Angela die.
240
00:10:36,112 --> 00:10:38,446
Angela was someone
she was trying to save.
241
00:10:39,142 --> 00:10:40,875
Isn't there some other way?
242
00:10:41,421 --> 00:10:43,336
Like an exorcism?
243
00:10:43,342 --> 00:10:46,090
An exorcism is only effective
if there's a soul to be saved.
244
00:10:46,159 --> 00:10:48,326
With a demon this
powerful possessing her,
245
00:10:48,395 --> 00:10:50,595
I'm afraid Angela is gone.
246
00:10:50,664 --> 00:10:52,330
We can't just give up.
247
00:10:52,399 --> 00:10:53,593
I'm sorry.
248
00:10:53,599 --> 00:10:55,643
I know it's hard, I do.
249
00:10:55,649 --> 00:10:58,069
But, by the end of tonight's full moon,
250
00:10:58,075 --> 00:11:00,484
the Harbinger will reach full strength.
251
00:11:00,490 --> 00:11:03,103
- Which means no chains can hold it.
- And as you know
252
00:11:03,109 --> 00:11:05,239
from our training sessions,
at that point the Harbinger
253
00:11:05,245 --> 00:11:07,595
summons the Source
with a deluge of blood.
254
00:11:07,601 --> 00:11:09,368
It's homecoming weekend.
255
00:11:09,582 --> 00:11:11,616
Every hotel in town
is booked with people.
256
00:11:12,018 --> 00:11:13,518
People filled with blood.
257
00:11:13,587 --> 00:11:16,621
- Jeez, Macy, that's dark.
- And true.
258
00:11:16,690 --> 00:11:18,256
If Angela's already gone...
259
00:11:20,660 --> 00:11:22,026
I'll prepare things here.
260
00:11:22,095 --> 00:11:23,512
You three get your affairs in order.
261
00:11:23,518 --> 00:11:25,029
We commence at sundown.
262
00:11:25,035 --> 00:11:26,972
Oh, and keep an eye on your girlfriend.
263
00:11:27,119 --> 00:11:29,599
The detective? She and her
partner were certainly curious.
264
00:11:29,605 --> 00:11:31,302
We cannot have them sniffing around.
265
00:11:32,825 --> 00:11:34,806
We can't do it; we can't kill Angela.
266
00:11:34,875 --> 00:11:37,574
You heard witch-Olivia-Pope;
there's no Angela left.
267
00:11:37,580 --> 00:11:39,711
That enough to just do
this ritual killing?
268
00:11:39,717 --> 00:11:41,275
I shouldn't have to make
decisions like this,
269
00:11:41,281 --> 00:11:42,614
I can't even pass World Lit.
270
00:11:42,682 --> 00:11:44,415
I know it's harder for you
because you knew her,
271
00:11:44,484 --> 00:11:46,918
but you're letting your
emotions cloud your judgment.
272
00:11:46,987 --> 00:11:50,223
If we can save all of these
people from dying like that rat,
273
00:11:50,229 --> 00:11:51,973
there's really no other option.
274
00:11:51,979 --> 00:11:54,042
Wow, that's cold.
275
00:11:54,048 --> 00:11:55,426
No, it's rational.
276
00:11:55,495 --> 00:11:56,769
And that thing did try to kill
277
00:11:56,775 --> 00:11:58,134
me on Halloween, so forgive me
278
00:11:58,140 --> 00:12:00,340
if I'm having trouble bonding with it.
279
00:12:00,346 --> 00:12:02,586
If you'll excuse me,
I have to get to work.
280
00:12:06,978 --> 00:12:09,440
Maybe there's a way to prove
that Angela's still in there.
281
00:12:09,572 --> 00:12:10,871
You think Charity's wrong?
282
00:12:10,877 --> 00:12:13,111
I think she's too confident
that she's right.
283
00:12:13,117 --> 00:12:14,629
And Mom would want us to be sure.
284
00:12:14,635 --> 00:12:17,201
Well, don't be expecting me to
touch it and read its thoughts.
285
00:12:17,207 --> 00:12:19,017
You saw what it did to that rat.
286
00:12:19,023 --> 00:12:20,790
I mean like a spell or something.
287
00:12:20,921 --> 00:12:23,187
I'm gonna head home and
check The Book of Shadows.
288
00:12:23,256 --> 00:12:25,156
You're supposed to be
keeping an eye on Niko.
289
00:12:25,162 --> 00:12:26,487
Make sure she's not suspicious.
290
00:12:26,493 --> 00:12:28,426
It can wait.
291
00:12:30,187 --> 00:12:32,614
I'm sorry, but she's hiding something.
292
00:12:33,909 --> 00:12:35,930
They all are. I can feel it.
293
00:12:35,936 --> 00:12:38,965
Trip, Mel did not kidnap Angela
Wu, okay? That's absurd.
294
00:12:38,971 --> 00:12:40,638
Come on, you saw how jumpy she was.
295
00:12:40,707 --> 00:12:42,545
Yeah, she gets nervous around cops,
296
00:12:42,551 --> 00:12:44,418
as plenty of people of color do.
297
00:12:44,678 --> 00:12:46,210
Plus, she hates guns.
298
00:12:46,279 --> 00:12:47,913
She won't even let me bring my sidearm
299
00:12:47,919 --> 00:12:49,552
into the house, so just chill, okay?
300
00:12:49,616 --> 00:12:50,882
Okay.
301
00:12:50,951 --> 00:12:53,551
I'm just saying, it was weird.
302
00:12:54,079 --> 00:12:55,620
You know, maybe we should focus on
303
00:12:55,689 --> 00:12:57,655
whoever killed all those
people on Halloween,
304
00:12:57,724 --> 00:12:59,490
because Angela Wu could
be their next victim.
305
00:12:59,957 --> 00:13:02,627
Or you think my
girlfriend did that, too?
306
00:13:02,759 --> 00:13:03,924
Point taken.
307
00:13:03,930 --> 00:13:05,229
Mm-hmm.
308
00:13:07,740 --> 00:13:09,874
Thank you. Let's go.
309
00:13:11,452 --> 00:13:13,285
"Abandon all hope
310
00:13:13,974 --> 00:13:16,507
"ye who enter here."
311
00:13:16,576 --> 00:13:18,710
Dante's inscription
above the gates of hell.
312
00:13:18,778 --> 00:13:20,984
As Dante passes through those gates,
313
00:13:20,990 --> 00:13:22,543
he hears the screams of the...
314
00:13:22,549 --> 00:13:24,447
... Uncommitted.
315
00:13:24,590 --> 00:13:27,151
The selfish cowards who
wouldn't take a stand
316
00:13:27,220 --> 00:13:29,187
for either good or evil on earth.
317
00:13:29,255 --> 00:13:31,222
That's it for today.
We'll see you on Friday
318
00:13:31,228 --> 00:13:33,194
for the midterm; closed book.
319
00:13:33,200 --> 00:13:35,643
Eight essay questions carefully
engineered so I'll know
320
00:13:35,649 --> 00:13:37,222
if you just read SparkNotes.
321
00:13:37,228 --> 00:13:39,795
And don't forget:
it's 50% of your grade.
322
00:13:41,517 --> 00:13:42,900
Maggie!
323
00:13:42,969 --> 00:13:46,037
Maggie! How have I never seen you
324
00:13:46,043 --> 00:13:47,609
in this class before?
325
00:13:47,615 --> 00:13:49,837
Oh, um, I usually sit in the back,
326
00:13:49,843 --> 00:13:51,676
kind of slept through a few.
327
00:13:51,745 --> 00:13:54,228
I'm lucky; I only need four
hours of sleep a night.
328
00:13:54,234 --> 00:13:55,651
I am one of those people.
329
00:13:55,657 --> 00:13:57,990
- Do you want to walk over together?
- What?
330
00:13:58,151 --> 00:14:00,605
We're putting the final touches
on the homecoming float.
331
00:14:00,611 --> 00:14:01,783
Oh, my God.
332
00:14:01,892 --> 00:14:03,558
I'm so sorry, I can't make it.
333
00:14:03,857 --> 00:14:06,357
Look, I'm on the verge
of flunking this class,
334
00:14:06,363 --> 00:14:07,629
so I have to ace the midterm,
335
00:14:07,635 --> 00:14:08,912
but I've only read half the book.
336
00:14:08,918 --> 00:14:10,132
Well, honey, why didn't you say so?
337
00:14:10,138 --> 00:14:11,702
Don't worry; Parker can help... Parker!
338
00:14:11,708 --> 00:14:13,681
- Parker.
- Oh, he can?
339
00:14:13,687 --> 00:14:17,018
Yes; my bae is not
only a literary genius,
340
00:14:17,137 --> 00:14:19,943
- he also read Dante in middle school.
- Mm-hmm.
341
00:14:21,219 --> 00:14:23,107
My dad liked to assign
us a classic piece
342
00:14:23,176 --> 00:14:24,909
of literature to discuss at dinner.
343
00:14:24,978 --> 00:14:27,318
And yes, it's as fun as it sounds.
344
00:14:27,324 --> 00:14:30,139
Can you help Maggie
ace the midterm for me?
345
00:14:30,145 --> 00:14:33,384
I can't have my favorite pledge
bring down our house GPA.
346
00:14:34,825 --> 00:14:36,263
Sure, no problem.
347
00:14:36,269 --> 00:14:37,922
Then it's decided.
348
00:14:37,991 --> 00:14:39,090
Thanks.
349
00:14:48,595 --> 00:14:50,195
Oh, my Gosh.
350
00:14:50,518 --> 00:14:51,817
Something wrong?
351
00:14:55,016 --> 00:14:56,574
Just thinking.
352
00:14:56,643 --> 00:14:57,809
A-About...?
353
00:14:57,877 --> 00:15:01,646
You know, utilitarianism.
354
00:15:05,047 --> 00:15:08,119
You do know daydreaming is
supposed to be fun, right?
355
00:15:08,125 --> 00:15:11,551
Like, if I got trapped in Drake's body,
356
00:15:11,557 --> 00:15:14,283
what's the first
ridiculous thing I'd buy?
357
00:15:15,730 --> 00:15:17,095
You were seriously sitting over there
358
00:15:17,101 --> 00:15:18,634
thinking about utilitarianism?
359
00:15:19,036 --> 00:15:22,667
M-My sisters and I like
to do breakfast trivia.
360
00:15:22,736 --> 00:15:23,916
So tell me.
361
00:15:23,922 --> 00:15:26,104
If you had to choose to kill one person,
362
00:15:26,675 --> 00:15:28,673
or, say, all of Hilltowne
363
00:15:28,679 --> 00:15:30,678
would almost certainly
die, would you do it?
364
00:15:30,684 --> 00:15:32,132
Nope.
365
00:15:32,138 --> 00:15:34,431
You said "almost certainly,"
366
00:15:34,437 --> 00:15:36,971
so, if there's a chance, then
I'm gonna find another way.
367
00:15:36,977 --> 00:15:38,844
But we're scientists.
368
00:15:38,850 --> 00:15:41,381
If, statistically, the
risk of saving this one
369
00:15:41,387 --> 00:15:43,231
- could kill thousands...
- Look, I know it would
370
00:15:43,237 --> 00:15:44,936
make sense rationally, but
371
00:15:45,426 --> 00:15:46,814
it would feel so wrong.
372
00:15:46,820 --> 00:15:48,405
I-I don't think I could kill someone.
373
00:15:48,411 --> 00:15:50,057
No, of course it would feel wrong.
374
00:15:50,063 --> 00:15:51,529
But, we have to make judgments
375
00:15:51,535 --> 00:15:54,259
based on fact, not emotions, don't we?
376
00:15:54,950 --> 00:15:56,362
I don't know.
377
00:15:57,604 --> 00:15:59,637
Who's to say emotions
378
00:15:59,706 --> 00:16:01,539
aren't just as valuable?
379
00:16:03,041 --> 00:16:05,105
Look, I-I know we're scientists,
but it doesn't mean
380
00:16:05,111 --> 00:16:06,978
we have to be cold, you know?
381
00:16:07,109 --> 00:16:09,109
Listen, I didn't come over here
382
00:16:09,115 --> 00:16:11,649
to talk about moral hypotheticals.
383
00:16:12,044 --> 00:16:15,486
You've just been so
busy since Halloween,
384
00:16:15,555 --> 00:16:18,737
um, we haven't really
had a chance to talk.
385
00:16:20,560 --> 00:16:25,029
So, would you like to go
386
00:16:25,035 --> 00:16:27,435
to the homecoming
tailgate with me tonight?
387
00:16:28,601 --> 00:16:29,862
Tonight.
388
00:16:32,025 --> 00:16:35,326
I would love to, I really would,
389
00:16:35,332 --> 00:16:36,971
I-it's just...
390
00:16:37,370 --> 00:16:39,069
I have a thing.
391
00:16:39,290 --> 00:16:41,190
With my sisters.
392
00:16:43,329 --> 00:16:45,295
Understood.
393
00:16:45,785 --> 00:16:47,218
Maybe some other time.
394
00:16:58,828 --> 00:17:01,304
How do I tell if
Angela's still in there?
395
00:17:10,877 --> 00:17:12,810
Anima revelare.
396
00:17:14,918 --> 00:17:17,085
Veni foras.
397
00:17:21,454 --> 00:17:24,255
Where am I? What's happening?
398
00:17:24,324 --> 00:17:25,957
Angela?
399
00:17:26,342 --> 00:17:28,910
Mel? Is that you?
400
00:17:31,197 --> 00:17:32,396
Angela.
401
00:17:32,465 --> 00:17:34,125
Hold on.
402
00:17:34,131 --> 00:17:36,400
Help me, it's too strong...
403
00:17:41,641 --> 00:17:43,808
She's really in there.
404
00:17:43,877 --> 00:17:47,345
And she's never coming out.
405
00:17:48,336 --> 00:17:51,115
We'll see about that.
406
00:17:58,647 --> 00:18:01,948
I understand, but our main goal
isn't to maximize profits;
407
00:18:01,954 --> 00:18:04,700
it's to build communities
of women supporting women.
408
00:18:04,706 --> 00:18:06,940
I need to run, can we
pick this up later?
409
00:18:06,946 --> 00:18:08,493
Mm-hmm.
410
00:18:08,499 --> 00:18:10,343
Charity, there was a lost souls spell
411
00:18:10,349 --> 00:18:12,049
in the Book and Angela came out.
412
00:18:12,055 --> 00:18:14,279
Not literally, she's still
trapped inside with that thing.
413
00:18:14,285 --> 00:18:16,349
But what I mean is,
her soul is still alive.
414
00:18:16,355 --> 00:18:17,680
She's just trapped inside.
415
00:18:17,686 --> 00:18:19,252
This is what you've been up to?
416
00:18:19,321 --> 00:18:20,854
I told you to keep an
eye on your girlfriend.
417
00:18:20,860 --> 00:18:22,805
You said Angela was gone and she isn't.
418
00:18:22,811 --> 00:18:25,191
Fine. I was wrong, then,
I can admit that,
419
00:18:25,197 --> 00:18:26,630
but it does not change the calculus,
420
00:18:26,636 --> 00:18:28,353
we still must follow through
with the ritual killing.
421
00:18:28,359 --> 00:18:29,733
"Calculus"?
422
00:18:29,773 --> 00:18:31,698
What about "women supporting women"?
423
00:18:31,704 --> 00:18:33,130
There's a woman that needs our help
424
00:18:33,136 --> 00:18:34,296
and you want me to kill her?
425
00:18:34,302 --> 00:18:35,935
It is for the greater good.
426
00:18:35,941 --> 00:18:38,417
A demon this powerful has
never been exorcised before.
427
00:18:38,423 --> 00:18:40,064
Which doesn't mean it can't be done.
428
00:18:40,070 --> 00:18:41,760
Mel, you're an impressive witch,
429
00:18:41,766 --> 00:18:43,833
but you don't know what you don't know.
430
00:18:43,839 --> 00:18:46,239
Let me be a source of wisdom for you.
431
00:18:46,501 --> 00:18:48,607
That's what we Elders
are here to help do.
432
00:18:48,613 --> 00:18:50,513
My mom was an Elder, too.
433
00:18:50,719 --> 00:18:52,553
And she would have never done this.
434
00:18:52,621 --> 00:18:55,322
She would want me to find
a way to save Angela.
435
00:18:55,328 --> 00:18:57,140
And I knew your mother
in a different way.
436
00:18:57,146 --> 00:18:59,620
As a witch with incredible discernment
437
00:18:59,626 --> 00:19:02,029
and the ability to do
what had to be done,
438
00:19:02,097 --> 00:19:03,630
no matter what.
439
00:19:03,699 --> 00:19:05,165
And as her fellow Elder,
440
00:19:05,234 --> 00:19:08,001
I am telling you that
an exorcism is a non-starter.
441
00:19:08,007 --> 00:19:10,775
- And frankly, I don't have the time...
- What if I do it anyway?
442
00:19:10,781 --> 00:19:12,445
Knock yourself out.
443
00:19:15,711 --> 00:19:17,805
You need a voice to speak a spell.
444
00:19:17,811 --> 00:19:20,179
It's not happening; are we clear?
445
00:19:34,396 --> 00:19:36,030
- We don't have much time.
- What happened?
446
00:19:36,036 --> 00:19:37,536
- Is everything okay?
- I don't know.
447
00:19:37,542 --> 00:19:39,075
I'm just going on instinct.
448
00:19:39,081 --> 00:19:41,029
Please tell me that's
not Harbie in the trunk.
449
00:19:41,035 --> 00:19:42,754
That's not Harbie in the trunk.
450
00:19:46,651 --> 00:19:47,917
Mel!
451
00:19:47,923 --> 00:19:50,691
It's not the Harbinger; it's Angela Wu.
452
00:19:50,697 --> 00:19:52,451
I did a soul spell and
she's still in there.
453
00:19:52,520 --> 00:19:54,620
And when I told Charity,
she couldn't care less.
454
00:19:54,688 --> 00:19:57,222
And since Macy's as clinical
as Charity, I had no choice.
455
00:19:57,428 --> 00:19:59,587
Please tell me you have
a plan other than driving
456
00:19:59,593 --> 00:20:02,127
a super lethal demon around
Hilltowne in our hatchback.
457
00:20:02,362 --> 00:20:04,128
We literally left five minutes ago,
458
00:20:04,134 --> 00:20:05,964
of course I don't have a plan.
459
00:20:06,033 --> 00:20:07,466
I used to hate studying.
460
00:20:07,472 --> 00:20:09,529
Now I'd give anything just to
be cramming for my midterm.
461
00:20:09,535 --> 00:20:11,335
I have The Book of Shadows.
462
00:20:11,341 --> 00:20:13,735
We'll find an exorcism spell,
get this thing out of Angela
463
00:20:13,741 --> 00:20:15,494
before it's too powerful to stop us.
464
00:20:15,500 --> 00:20:17,834
We just need to find somewhere private.
465
00:20:18,557 --> 00:20:20,312
I know a place.
466
00:20:21,036 --> 00:20:22,569
Oh, no, no, no.
467
00:20:22,575 --> 00:20:24,445
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no....
468
00:20:24,451 --> 00:20:25,556
What?
469
00:20:25,562 --> 00:20:28,763
Don't look now, but I think
Trip is following us.
470
00:20:30,947 --> 00:20:32,546
- Maggie, get down!
- Hey!
471
00:20:32,552 --> 00:20:34,485
Well, what are we gonna do?
472
00:20:34,491 --> 00:20:36,391
I can freeze time, remember?
473
00:20:36,397 --> 00:20:37,831
We'll just drive away.
474
00:20:37,837 --> 00:20:39,731
But then it's gonna look
like our car just disappeared.
475
00:20:39,737 --> 00:20:41,254
Well, what other choice do we have?
476
00:20:41,260 --> 00:20:42,360
Get in the car.
477
00:20:42,366 --> 00:20:44,667
- Get in the car! Go.
- Okay.
478
00:20:49,777 --> 00:20:51,376
Freakin' weirdo.
479
00:20:52,826 --> 00:20:55,418
Hey, Trip, I'm at the station.
Where are you?
480
00:20:56,887 --> 00:20:58,179
Hello?
481
00:20:58,953 --> 00:21:00,719
Hey, are you there? What are you doing?
482
00:21:00,788 --> 00:21:02,754
- I got to call you back.
- Wait, hey...
483
00:21:02,945 --> 00:21:04,912
I put it under the microscope.
484
00:21:04,918 --> 00:21:07,726
What killed the rat is similar
in DNA structure to smallpox,
485
00:21:07,795 --> 00:21:10,262
only much more lethal
because it kills instantly.
486
00:21:10,331 --> 00:21:12,397
It's not airborne yet,
but it could be soon.
487
00:21:12,466 --> 00:21:13,932
And if the Harbinger gets loose,
488
00:21:14,001 --> 00:21:15,701
it's a walking pandemic.
489
00:21:17,470 --> 00:21:19,804
Don't worry, we won't
let it come to that.
490
00:21:28,060 --> 00:21:30,161
She disobeyed my orders.
491
00:21:31,239 --> 00:21:33,511
That's Mel's specialty.
492
00:21:34,983 --> 00:21:37,422
Bring them back immediately.
493
00:21:40,361 --> 00:21:43,729
There are a dozen
exorcism spells in here.
494
00:21:43,797 --> 00:21:45,564
Find one that won't
hurt the Kappa float.
495
00:21:45,633 --> 00:21:46,999
Lucy's sure it's gonna win.
496
00:21:47,736 --> 00:21:49,527
Show me an exorcism spell
497
00:21:49,533 --> 00:21:51,843
strong enough to take
down the Harbinger.
498
00:21:56,651 --> 00:21:58,284
It's blank.
499
00:21:58,417 --> 00:21:59,983
What's that mean?
500
00:22:05,185 --> 00:22:06,752
Girls, what the hell are you doing?
501
00:22:06,820 --> 00:22:08,320
Angela is still in there.
502
00:22:08,389 --> 00:22:10,989
- I cast a spell and I saw her.
- You did?
503
00:22:11,124 --> 00:22:12,560
But that...
504
00:22:12,665 --> 00:22:14,087
That's right.
505
00:22:14,093 --> 00:22:15,459
Charity was wrong.
506
00:22:15,829 --> 00:22:17,829
We can't kill Angela now.
507
00:22:17,835 --> 00:22:19,969
But the full moon is rising.
508
00:22:19,975 --> 00:22:23,043
And soon Elder Callahan's
containment spell will wear off.
509
00:22:23,237 --> 00:22:26,171
I see no other choice but to
take it back to the house
510
00:22:26,177 --> 00:22:28,384
and do the ritual killing as planned.
511
00:22:28,533 --> 00:22:30,566
It's not an "it," it's a "her."
512
00:22:30,778 --> 00:22:33,643
And it's partially my fault
that she's in this situation.
513
00:22:33,649 --> 00:22:35,647
Whatever do you mean?
514
00:22:35,716 --> 00:22:38,216
Professor Thaine was
sexually harassing her.
515
00:22:38,285 --> 00:22:40,065
She came to Mom for advice,
516
00:22:40,071 --> 00:22:41,769
and I told her to report it.
517
00:22:41,841 --> 00:22:44,823
She did, and the stress
of it made her OD
518
00:22:44,892 --> 00:22:48,241
and put her in a coma, where she
was possessed by the Harbinger.
519
00:22:48,607 --> 00:22:49,917
I can't kill her.
520
00:22:50,012 --> 00:22:51,937
We have to save Angela.
521
00:23:00,059 --> 00:23:01,845
_
522
00:23:04,746 --> 00:23:08,714
Your sisters are, uh, clearly emotional.
523
00:23:09,786 --> 00:23:13,685
But you, you got a real knack for this.
524
00:23:14,703 --> 00:23:15,997
For what?
525
00:23:17,091 --> 00:23:18,672
Leadership.
526
00:23:19,606 --> 00:23:21,393
Just like your mother.
527
00:23:26,416 --> 00:23:28,350
Did she ever mention me?
528
00:23:29,248 --> 00:23:30,569
No.
529
00:23:30,637 --> 00:23:32,003
No, she never did.
530
00:23:32,009 --> 00:23:34,085
In fact, none of the
Elders knew about you.
531
00:23:35,075 --> 00:23:37,008
We were just as surprised as you were
532
00:23:37,014 --> 00:23:39,348
when you three became the Charmed Ones.
533
00:23:39,748 --> 00:23:43,261
But now that I know, it does make sense.
534
00:23:44,752 --> 00:23:46,213
Years ago,
535
00:23:46,754 --> 00:23:50,673
when we were young witches
just starting out,
536
00:23:52,324 --> 00:23:54,718
she asked me to place a spell on her.
537
00:23:55,915 --> 00:23:57,781
She wouldn't tell me what it was about,
538
00:23:57,787 --> 00:24:00,632
just that she couldn't
perform it on herself.
539
00:24:00,701 --> 00:24:04,250
The spell was, uh, brutal.
540
00:24:06,424 --> 00:24:09,307
It extracted all of her pain and anguish
541
00:24:09,376 --> 00:24:11,577
over some tragic loss,
542
00:24:12,034 --> 00:24:13,801
so she could go on living.
543
00:24:16,778 --> 00:24:19,075
I never knew what that loss was...
544
00:24:21,184 --> 00:24:22,554
Till now.
545
00:24:31,131 --> 00:24:33,064
Sorry.
546
00:24:34,701 --> 00:24:37,803
Would you excuse me
while I get myself together?
547
00:24:37,871 --> 00:24:39,571
Of course.
548
00:24:51,322 --> 00:24:53,555
It had to have flipped
there for a reason.
549
00:24:53,687 --> 00:24:55,687
Maybe it's invisible magic ink?
550
00:24:55,756 --> 00:24:57,789
Can I help?
551
00:25:00,059 --> 00:25:03,026
I want to save Angela.
552
00:25:06,155 --> 00:25:08,088
An anguish spell.
553
00:25:08,435 --> 00:25:10,001
That makes so much sense.
554
00:25:10,491 --> 00:25:13,505
And I'm sorry for criticizing you
555
00:25:13,574 --> 00:25:15,886
for making your decision
based on your emotions.
556
00:25:16,179 --> 00:25:18,077
I-It's just I've spent my entire
557
00:25:18,083 --> 00:25:20,217
life trying to keep mine in check.
558
00:25:20,901 --> 00:25:22,994
And-and I guess it comes off as cold,
559
00:25:24,621 --> 00:25:26,420
but it's how I protect myself.
560
00:25:26,922 --> 00:25:29,557
If Angela really is in there,
561
00:25:29,872 --> 00:25:31,870
I want to save her.
562
00:25:32,789 --> 00:25:34,626
So let's do the exorcism.
563
00:25:37,898 --> 00:25:39,551
We would if we could, but...
564
00:25:39,717 --> 00:25:41,877
It opened to this blank page.
565
00:25:42,711 --> 00:25:45,470
That is now magically revealing itself?
566
00:25:48,036 --> 00:25:51,106
That's... Mom's handwriting.
567
00:25:52,112 --> 00:25:54,012
All of our names are on it.
568
00:25:55,328 --> 00:25:57,020
It's in Spanish.
569
00:25:57,208 --> 00:25:59,709
Looks like a Santería-based spell.
570
00:25:59,802 --> 00:26:01,836
Unsanctioned by the Elders.
571
00:26:01,842 --> 00:26:04,510
She wrote it for us, but why?
572
00:26:06,927 --> 00:26:09,060
So you three would find it.
573
00:26:09,573 --> 00:26:12,055
She knew this moment would come.
574
00:26:12,466 --> 00:26:14,566
Her power was prophecy.
575
00:26:15,685 --> 00:26:17,277
Ladies, it's fated you three
576
00:26:17,283 --> 00:26:19,044
should unite in this mission.
577
00:26:20,592 --> 00:26:23,041
Harry, you're disobeying the Elders?
578
00:26:23,110 --> 00:26:24,440
Not all of them.
579
00:26:26,747 --> 00:26:27,879
Mom.
580
00:26:30,117 --> 00:26:32,050
So what are you waiting for?
581
00:26:32,483 --> 00:26:34,716
It's time to save Angela Wu.
582
00:26:44,378 --> 00:26:48,387
Here we are, the sacred container
to imprison the demon.
583
00:26:49,354 --> 00:26:51,349
It's either that or a crushed beer can,
584
00:26:51,355 --> 00:26:52,949
ladies, take your pick.
585
00:26:54,058 --> 00:26:56,926
All right, so do we have
everything we need?
586
00:26:57,168 --> 00:26:58,635
Can we please just do this already?
587
00:26:58,826 --> 00:27:01,297
"Enchanted vessel to
trap the Harbinger."
588
00:27:01,365 --> 00:27:04,778
Got it. We have the
incantation spell right here.
589
00:27:05,943 --> 00:27:08,671
This says that we have to lay hands.
590
00:27:09,761 --> 00:27:12,495
Touch her? No.
591
00:27:12,501 --> 00:27:14,131
Did you see what it did to that rat?
592
00:27:14,137 --> 00:27:16,284
Maggie's right. The full
moon is approaching,
593
00:27:16,290 --> 00:27:18,489
and the containment spell
is wearing off. One touch...
594
00:27:18,495 --> 00:27:20,228
And we all get its pestilence and die.
595
00:27:20,234 --> 00:27:21,766
Exactly.
596
00:27:21,772 --> 00:27:23,755
Then we can't do the exorcism spell.
597
00:27:23,888 --> 00:27:27,423
We can if we use chemical
resistant nitrile gloves.
598
00:27:27,429 --> 00:27:28,782
We wear them in the lab
599
00:27:28,788 --> 00:27:30,721
when handling hazardous materials.
600
00:27:30,852 --> 00:27:33,653
If we wear them, I'm almost
certain we'll survive.
601
00:27:33,659 --> 00:27:36,560
- You're almost certain?
- Maggie, we have no other choice.
602
00:27:36,566 --> 00:27:38,699
I know, but do we really
have to touch her?
603
00:27:38,710 --> 00:27:41,277
It's gonna be a gazillion
times worse for me.
604
00:27:41,283 --> 00:27:44,117
I'm gonna be reading her
monster mind. It's too much.
605
00:27:44,153 --> 00:27:45,882
I'm supposed to be
cramming for my midterm,
606
00:27:45,888 --> 00:27:47,835
not maybe dying from a demon virus.
607
00:27:49,853 --> 00:27:51,176
What was that?
608
00:27:51,885 --> 00:27:53,478
I'll find out and get rid of it.
609
00:27:53,547 --> 00:27:56,237
In the meantime, you and Macy
go and get those gloves.
610
00:27:56,243 --> 00:27:57,542
I'll keep an eye on Angela.
611
00:27:57,548 --> 00:27:59,448
- Okay.
- Okay.
612
00:28:06,653 --> 00:28:07,706
Hey, you.
613
00:28:08,406 --> 00:28:09,594
Parker.
614
00:28:10,581 --> 00:28:12,464
What are you doing here?
615
00:28:12,533 --> 00:28:14,432
Well, I'm definitely not here
616
00:28:14,501 --> 00:28:17,035
to stash a box of illegal
fireworks to fire off
617
00:28:17,041 --> 00:28:18,666
of the Phi Delta at Homecoming tomorrow.
618
00:28:19,873 --> 00:28:21,506
I could ask you the same thing.
619
00:28:21,512 --> 00:28:23,378
Shouldn't you be at home,
prepping for our study session?
620
00:28:23,384 --> 00:28:26,018
Oh, I-I'm just... cleaning up.
621
00:28:26,836 --> 00:28:29,148
What's the point of reading the book?
622
00:28:29,233 --> 00:28:31,219
Never gonna pass the test anyways.
623
00:28:31,225 --> 00:28:32,817
Hey, I'm offended.
624
00:28:32,886 --> 00:28:34,689
I'm a really good tutor.
625
00:28:34,870 --> 00:28:37,237
Well, you have your
work cut out for you.
626
00:28:37,520 --> 00:28:38,920
I only got into this school
627
00:28:38,926 --> 00:28:40,358
because my mom was on the faculty.
628
00:28:40,427 --> 00:28:41,993
I haven't known you long,
629
00:28:42,062 --> 00:28:44,296
but it's clear you're very smart.
630
00:28:45,548 --> 00:28:48,245
No. My sisters are.
631
00:28:49,989 --> 00:28:52,737
School's just never
really been my thing.
632
00:28:52,806 --> 00:28:55,344
Well, maybe that's just the
story you keep telling yourself.
633
00:28:56,643 --> 00:28:59,411
When I was growing up, I wanted so badly
634
00:28:59,417 --> 00:29:02,085
to be able to play guitar
like my big brother,
635
00:29:02,216 --> 00:29:05,717
but no matter how much I
practiced, he was always better.
636
00:29:06,463 --> 00:29:08,353
So I told myself I was just someone
637
00:29:08,422 --> 00:29:09,994
that couldn't play the guitar,
638
00:29:10,000 --> 00:29:11,890
and that's what I became.
639
00:29:12,849 --> 00:29:14,647
So what did you do?
640
00:29:14,653 --> 00:29:16,219
Oh, I still can't play the guitar.
641
00:29:16,225 --> 00:29:19,264
My brother can shred.
642
00:29:19,333 --> 00:29:21,900
At best, I'm, like, the douchey guy
643
00:29:22,333 --> 00:29:24,466
playing the folk song
in the corner at the party.
644
00:29:24,472 --> 00:29:25,611
Hmm.
645
00:29:25,617 --> 00:29:28,123
But I'm trying to help you
avoid the error of my ways.
646
00:29:30,388 --> 00:29:32,572
Tell yourself a different story.
647
00:29:34,281 --> 00:29:35,976
You can shred, Maggie.
648
00:29:41,088 --> 00:29:42,959
What are you looking at?
649
00:29:55,802 --> 00:29:57,535
We can't...
650
00:29:57,604 --> 00:29:59,371
I shouldn't have done that.
651
00:29:59,439 --> 00:30:01,373
That was a mistake.
652
00:30:04,278 --> 00:30:05,977
You should just go.
653
00:30:24,231 --> 00:30:26,665
Maggie, quick! The compass
that summons Elder Callahan.
654
00:30:26,733 --> 00:30:28,133
Stay back.
655
00:30:28,201 --> 00:30:30,468
The containment spell's worn off.
656
00:30:39,246 --> 00:30:42,249
Time's up, witches.
657
00:30:50,239 --> 00:30:52,426
Hurry up, I can't hold it for long.
658
00:30:52,432 --> 00:30:53,765
Once the full moon rises,
659
00:30:53,771 --> 00:30:55,871
the Harbinger will be unstoppable.
660
00:31:01,000 --> 00:31:03,003
Marisol saw this coming.
661
00:31:03,009 --> 00:31:04,468
She left this spell for them.
662
00:31:10,173 --> 00:31:11,942
She had the power of prophecy,
663
00:31:11,948 --> 00:31:13,740
but her predictions
didn't always come true.
664
00:31:13,746 --> 00:31:16,614
Still, you know what it's
like, don't you, Charity?
665
00:31:16,620 --> 00:31:18,677
To break the rules and
follow your instincts.
666
00:31:20,019 --> 00:31:22,686
We can't risk it.
667
00:31:25,421 --> 00:31:27,021
It will work.
668
00:31:27,526 --> 00:31:29,460
You don't have to trust us.
669
00:31:29,789 --> 00:31:32,161
You knew our mother well;
670
00:31:32,770 --> 00:31:34,203
trust her.
671
00:31:42,089 --> 00:31:45,256
Hurry up, before I change my mind.
672
00:31:52,934 --> 00:31:54,948
I can do this. I can shred.
673
00:32:08,968 --> 00:32:11,842
Hago un llamado a Babalú-Ayé,
674
00:32:11,848 --> 00:32:13,564
dios de los enfermos,
675
00:32:13,570 --> 00:32:16,069
parar que inhabilite a éste demonio.
676
00:32:16,075 --> 00:32:19,888
Remueva la fuerza que tiene
sobre éste inocente.
677
00:32:19,894 --> 00:32:21,845
Y Exorcize al Heraldo,
678
00:32:21,914 --> 00:32:23,786
permitiendo que paz
679
00:32:23,792 --> 00:32:26,083
y tranquilidad regrese al poseído.
680
00:32:26,152 --> 00:32:29,658
Sana y renuncia a éste
adversario del mal.
681
00:32:29,664 --> 00:32:33,023
¡De éste apóstol
de la oscuridad, líbranos!
682
00:32:37,180 --> 00:32:39,626
- Is it working?
- I don't know.
683
00:32:39,632 --> 00:32:41,865
We've got to get Angela to fight back.
684
00:32:43,769 --> 00:32:46,904
I-I'm an empath, maybe
I can try reaching her?
685
00:32:46,972 --> 00:32:48,038
Do it.
686
00:32:55,721 --> 00:32:58,161
¡El Poder de Tres lo compela!
687
00:32:58,167 --> 00:33:00,035
We're here to help you.
688
00:33:00,297 --> 00:33:02,357
I'm scared.
689
00:33:02,592 --> 00:33:05,099
Whoa! You guys, you guys, it worked!
690
00:33:05,105 --> 00:33:08,007
I sent her my thoughts and
she's in there. She heard me.
691
00:33:08,384 --> 00:33:09,800
Angela!
692
00:33:10,166 --> 00:33:13,400
Angela, you've got to fight back!
693
00:33:13,866 --> 00:33:16,767
I can't do it. I can't.
694
00:33:16,836 --> 00:33:18,940
Tell yourself a different story, Angela.
695
00:33:18,946 --> 00:33:20,078
You're strong enough.
696
00:33:20,084 --> 00:33:21,564
You can do it.
697
00:33:29,850 --> 00:33:32,650
¡Observa, el Poder de Tres!
698
00:33:32,957 --> 00:33:35,254
¡Observa, el Poder de Tres!
699
00:33:35,260 --> 00:33:37,654
¡Observa, el Poder
700
00:33:37,660 --> 00:33:39,208
de Tres!
701
00:33:51,990 --> 00:33:53,790
Angela!
702
00:33:54,232 --> 00:33:55,965
Detective, stay back!
703
00:33:55,971 --> 00:33:58,039
Hands in the air! All of you!
704
00:34:14,727 --> 00:34:16,565
Angela!
705
00:34:16,571 --> 00:34:18,277
She's breathing.
706
00:34:18,283 --> 00:34:20,202
She's breathing.
707
00:34:20,208 --> 00:34:22,475
- Look, he's hurt.
- Oh, my God, Trip.
708
00:34:22,481 --> 00:34:24,137
What happened?
709
00:34:25,271 --> 00:34:28,274
Trip! He's not breathing.
710
00:34:28,280 --> 00:34:30,589
Trip, are you there? Copy.
711
00:34:30,595 --> 00:34:32,829
The police will be here
any minute. You should go.
712
00:34:32,835 --> 00:34:36,310
- No, but Trip is dead.
- Mel, Mel, I'll handle it.
713
00:34:36,316 --> 00:34:38,249
Trip, what's your 20?
714
00:34:43,923 --> 00:34:45,756
Do you copy? Trip?
715
00:34:56,082 --> 00:34:58,216
What happened? What did you do?
716
00:34:59,117 --> 00:35:02,868
I dealt with Officer Bailey's death
717
00:35:02,874 --> 00:35:05,174
in a way that wouldn't raise suspicions.
718
00:35:05,243 --> 00:35:07,176
This is my fault.
719
00:35:07,245 --> 00:35:10,756
You told me to talk to Niko.
I could've kept him away.
720
00:35:10,762 --> 00:35:12,849
You couldn't have known
this would happen.
721
00:35:12,917 --> 00:35:16,058
It's the one part of the job
that doesn't get any easier.
722
00:35:16,721 --> 00:35:19,454
I've dealt with it, your
mother dealt with it,
723
00:35:19,460 --> 00:35:20,957
and, well, now you.
724
00:35:21,025 --> 00:35:22,258
Where's Angela?
725
00:35:22,264 --> 00:35:24,029
With my sisters.
726
00:35:24,168 --> 00:35:26,204
She's asleep. Again.
727
00:35:26,210 --> 00:35:28,644
Why don't you join them, hmm?
728
00:35:28,670 --> 00:35:30,762
I think you should be
there when the woman
729
00:35:30,768 --> 00:35:33,168
whose life you saved wakes up.
730
00:35:35,030 --> 00:35:38,790
So, I came out of my coma last week
731
00:35:38,981 --> 00:35:41,443
and just showed up at
your Halloween party?
732
00:35:43,378 --> 00:35:45,678
Why don't I remember anything?
733
00:35:45,890 --> 00:35:47,823
How did I end up here?
734
00:35:49,501 --> 00:35:52,507
Blackouts can be a
pretty common occurrence
735
00:35:52,513 --> 00:35:54,237
among coma survivors.
736
00:35:54,305 --> 00:35:56,839
Anything from fluorescent
lighting to alcohol consumption
737
00:35:56,908 --> 00:35:59,410
can prevent the hippocampus
from forming memories.
738
00:36:00,679 --> 00:36:03,255
I just remember complete darkness.
739
00:36:04,014 --> 00:36:06,449
It was like I was trying to get out,
740
00:36:06,518 --> 00:36:08,518
but nothing worked.
741
00:36:08,641 --> 00:36:11,953
And... then I heard a voice.
742
00:36:12,989 --> 00:36:16,390
It made me feel strong,
like I wasn't alone.
743
00:36:16,761 --> 00:36:18,929
You are not alone, Angela.
744
00:36:18,935 --> 00:36:20,768
We are here for you.
745
00:36:20,832 --> 00:36:22,899
Yeah.
746
00:36:22,967 --> 00:36:25,067
I know.
747
00:36:25,136 --> 00:36:26,903
I can't believe I'm alive.
748
00:36:42,931 --> 00:36:44,836
For pity's sake, you'd think with such
749
00:36:44,842 --> 00:36:46,372
frequent visits from an Englishman,
750
00:36:46,378 --> 00:36:48,031
you could at least stock your pantry
751
00:36:48,037 --> 00:36:50,587
with tea that isn't absolute rubbish.
752
00:36:53,525 --> 00:36:55,739
But also, congratulations, ladies.
753
00:36:55,745 --> 00:36:57,025
You did it.
754
00:36:57,461 --> 00:36:59,581
Angela's still asleep.
755
00:36:59,825 --> 00:37:01,224
Where's Charity?
756
00:37:02,252 --> 00:37:04,040
She left with the sacred vessel.
757
00:37:04,999 --> 00:37:07,054
The paint can. She'll
store it somewhere safe.
758
00:37:07,516 --> 00:37:09,933
What's up with you and Charity anyways?
759
00:37:10,001 --> 00:37:12,535
Sounds like you two have a past.
760
00:37:13,079 --> 00:37:15,780
I was born in 1920, so
yes, I have a past,
761
00:37:15,807 --> 00:37:17,976
and it' of your business.
762
00:37:18,371 --> 00:37:20,844
Anyhow, despite Charity's assistance,
763
00:37:20,912 --> 00:37:24,080
the Elders will be displeased
we disobeyed their orders.
764
00:37:24,149 --> 00:37:25,849
Even though we know now they were wrong,
765
00:37:25,917 --> 00:37:27,334
they're still the governing body,
766
00:37:27,340 --> 00:37:29,295
and there'll be consequences.
767
00:37:31,156 --> 00:37:33,162
But that's tomorrow's problem.
768
00:37:35,781 --> 00:37:37,127
Harry?
769
00:37:38,385 --> 00:37:39,762
Yes, Melanie.
770
00:37:40,444 --> 00:37:42,732
Congratulations to you, too.
771
00:37:42,801 --> 00:37:44,734
You were rad tonight.
772
00:37:58,456 --> 00:38:00,992
- Hey, Parker.
- Hey. You ready?
773
00:38:01,219 --> 00:38:02,464
Um...
774
00:38:03,136 --> 00:38:05,510
Right, a-about last night...
775
00:38:06,576 --> 00:38:08,843
What you said really helped me.
776
00:38:09,064 --> 00:38:10,555
That's great.
777
00:38:11,573 --> 00:38:14,610
And I've-I've asked for an
extension from Professor Brown.
778
00:38:14,839 --> 00:38:16,662
I need more time to prepare,
779
00:38:16,668 --> 00:38:19,435
and I want to prove to myself
I can do this on my own.
780
00:38:20,366 --> 00:38:21,764
Oh.
781
00:38:24,019 --> 00:38:25,441
Yeah, um...
782
00:38:28,647 --> 00:38:31,147
That kiss was a mistake.
783
00:38:32,151 --> 00:38:33,880
One we can't make again.
784
00:38:36,087 --> 00:38:37,654
I'll see you in class, I guess.
785
00:38:39,309 --> 00:38:40,456
Yeah.
786
00:38:40,525 --> 00:38:42,825
I'll see you in class.
787
00:38:55,707 --> 00:38:57,473
You okay?
788
00:39:01,580 --> 00:39:03,880
It's Trip. I can't...
789
00:39:04,099 --> 00:39:06,321
Get him out of my head.
790
00:39:07,285 --> 00:39:09,986
Don't beat yourself up.
791
00:39:09,992 --> 00:39:12,559
You saved Angela.
792
00:39:12,565 --> 00:39:14,202
Mom would be proud.
793
00:39:16,094 --> 00:39:18,795
I haven't heard from Niko.
794
00:39:18,863 --> 00:39:20,997
She must be crushed.
795
00:39:21,398 --> 00:39:23,888
I can't believe it.
796
00:39:24,569 --> 00:39:26,762
Mel, he's dead.
797
00:39:28,740 --> 00:39:31,307
He hanged himself at the warehouse.
798
00:39:39,317 --> 00:39:42,652
And there's evidence linking
him to the Halloween murders.
799
00:39:42,658 --> 00:39:45,292
Mel, they think he
killed all those people.
800
00:39:45,298 --> 00:39:46,894
Wait, what?
801
00:39:48,593 --> 00:39:52,328
My own partner, I thought I knew him.
802
00:39:52,397 --> 00:39:54,664
I can't believe it.
803
00:39:59,183 --> 00:40:01,313
He was my friend.
804
00:40:01,870 --> 00:40:03,606
I know. Shh...
805
00:40:03,675 --> 00:40:05,174
It's okay.
806
00:40:07,518 --> 00:40:08,948
It's okay.
807
00:40:10,982 --> 00:40:13,616
Ah, the trip went well.
808
00:40:13,685 --> 00:40:17,520
Yeah, these three young women
are ready to take on the world.
809
00:40:17,589 --> 00:40:20,290
Young people these days,
so idealistic, huh?
810
00:40:20,358 --> 00:40:23,293
I'll be in the office by noon.
811
00:40:30,571 --> 00:40:32,971
Would you mind...
812
00:40:33,271 --> 00:40:35,571
Switching paint cans with me?
813
00:40:46,284 --> 00:40:47,984
Pleasure doing business with you.
814
00:40:53,926 --> 00:40:59,330
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
58654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.