Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,481 --> 00:01:52,395
Prime Minister Gyula G�mb�s
2
00:02:14,801 --> 00:02:16,075
Budapest.
3
00:02:17,121 --> 00:02:20,751
For some it's the city of death,
for others it's the city of lights.
4
00:02:22,281 --> 00:02:24,636
On the crime beat I've seen
my fair share of death.
5
00:02:25,561 --> 00:02:27,154
Housemaids chewing matches.
6
00:02:27,361 --> 00:02:29,796
Barbers cutting their lovers' throats.
7
00:02:30,281 --> 00:02:32,352
The means are endless.
8
00:02:32,921 --> 00:02:34,480
But depressingly similar.
9
00:02:35,281 --> 00:02:37,272
But the end is always the same.
10
00:02:40,681 --> 00:02:43,281
How are you, Mr. Reporter, sir?
What can I get you?
11
00:02:43,330 --> 00:02:45,128
Just a pack of smokes.
The usual.
12
00:02:46,004 --> 00:02:48,737
We have to watch out.
All stores have to close by twelve.
13
00:02:48,762 --> 00:02:50,976
Forget it then. I don't want
to get you into trouble.
14
00:02:51,001 --> 00:02:52,136
Me? Trouble?
15
00:02:52,161 --> 00:02:54,254
Look at me!
16
00:02:54,279 --> 00:02:56,077
One arm and decrepit.
17
00:02:56,161 --> 00:02:57,390
What else could happen to me?
18
00:02:57,601 --> 00:02:59,319
You're smart, Kov�ch.
19
00:02:59,601 --> 00:03:00,825
You ought to go into politics.
20
00:03:00,850 --> 00:03:02,198
Me? Never.
21
00:03:02,223 --> 00:03:03,286
Why not?
22
00:03:03,311 --> 00:03:05,621
Like you said, I'm smart.
23
00:03:11,241 --> 00:03:15,712
I remember Prime Minister G�mb�s
bragging to G�ring last spring.
24
00:03:16,681 --> 00:03:19,434
That with the fascist know-how
he learned in Germany...
25
00:03:19,601 --> 00:03:21,672
he was going to transform the country.
26
00:03:21,801 --> 00:03:24,475
And install himself as dictator.
27
00:03:25,601 --> 00:03:28,036
Well, you really screwed that up...
28
00:03:28,161 --> 00:03:29,276
G�mb�s, old boy.
29
00:04:39,801 --> 00:04:41,280
Forgive me.
30
00:04:53,441 --> 00:04:54,715
It's closing time, sir.
31
00:04:54,841 --> 00:04:56,036
What's the big hurry?
32
00:04:56,161 --> 00:04:58,072
Everything has to close
because of the funeral.
33
00:04:59,681 --> 00:05:01,160
Eight peng�, twenty.
34
00:05:03,761 --> 00:05:05,272
For a coffee and a bourbon?
35
00:05:05,297 --> 00:05:06,797
And the lady's lunch.
36
00:05:07,500 --> 00:05:08,511
What lady?
37
00:05:08,536 --> 00:05:10,445
The one that you just said good bye to.
38
00:05:10,800 --> 00:05:13,189
She said you were going to pay her check.
39
00:05:16,521 --> 00:05:17,591
Pretty slick.
40
00:05:38,721 --> 00:05:39,836
CLOSED
41
00:05:47,521 --> 00:05:50,400
BUDAPEST POLICE HEADQUARTERS
42
00:05:56,574 --> 00:05:58,536
- Good afternoon, Mr. Reporter, sir!
- Gell�rt?
43
00:05:58,561 --> 00:06:00,926
The Chief of Police is in a meeting.
44
00:06:01,241 --> 00:06:03,676
No problem, sweetheart,
I'll wait in his office.
45
00:07:02,601 --> 00:07:04,319
Don't get up on my account.
46
00:07:05,481 --> 00:07:06,755
I've got five minutes.
47
00:07:08,241 --> 00:07:14,112
The minister of the interior ordered every
officer and detective to be on duty.
48
00:07:14,241 --> 00:07:16,278
To secure the funeral procession.
49
00:07:16,401 --> 00:07:17,880
What's so urgent?
50
00:07:18,001 --> 00:07:19,958
My boss needs an invitation.
51
00:07:20,081 --> 00:07:21,310
To the memorial service?
52
00:07:22,321 --> 00:07:23,720
Don't you need one too?
53
00:07:23,921 --> 00:07:26,993
I'm a crime reporter.
G�mb�s died of renal cancer.
54
00:07:27,121 --> 00:07:28,600
And that's not my beat.
55
00:07:30,281 --> 00:07:32,158
You're a hopeless cynic.
56
00:07:32,361 --> 00:07:33,476
Just a realist.
57
00:07:34,641 --> 00:07:36,314
Don't you believe in anything at all?
58
00:07:36,441 --> 00:07:38,796
Yes, of course.
Myself.
59
00:07:42,841 --> 00:07:44,479
I believe in headlines.
60
00:07:44,961 --> 00:07:47,111
They don't have to be true.
61
00:07:48,281 --> 00:07:49,760
No matter what they say.
62
00:07:49,881 --> 00:07:51,918
There is no such thing
as objective truth.
63
00:07:52,681 --> 00:07:54,911
I'm interested in a person's fate.
64
00:07:55,481 --> 00:07:58,837
And death is the last stop on the road.
65
00:07:59,561 --> 00:08:03,600
What I care about is how he gets there.
66
00:08:13,121 --> 00:08:15,232
- What time do we start?
- What about the curfew?
67
00:08:15,257 --> 00:08:17,896
Who cares about that?
It's a private club, right?
68
00:08:17,921 --> 00:08:20,590
Far as I'm concerned, we can get started.
The opponent is already here.
69
00:08:20,614 --> 00:08:22,337
So what are we waiting for?
Miska, you ready?
70
00:08:22,361 --> 00:08:24,157
He'll never be ready.
71
00:08:24,182 --> 00:08:26,376
You should've seen this kid.
72
00:08:26,401 --> 00:08:28,312
He could've been a champ.
73
00:08:28,441 --> 00:08:31,877
But the half-wit went
to America instead.
74
00:08:33,121 --> 00:08:34,316
To America?
75
00:08:40,201 --> 00:08:41,430
Baron Andr�s Sz�ll�sy.
76
00:08:41,561 --> 00:08:43,313
The new club owner.
77
00:08:47,241 --> 00:08:49,437
A round of Champagne for everyone!
78
00:08:49,601 --> 00:08:50,875
On the house.
79
00:08:56,321 --> 00:08:58,119
Come on, Miska!
80
00:09:00,561 --> 00:09:04,031
Is it really so fascinating to watch
two men beat each other to a pulp?
81
00:09:04,161 --> 00:09:05,799
Depends on how they do it.
82
00:09:08,361 --> 00:09:10,921
Isn't there some way I
could get your attention?
83
00:09:15,321 --> 00:09:16,959
Depends on how you do it.
84
00:09:19,481 --> 00:09:21,791
See?
85
00:09:23,681 --> 00:09:25,080
What did I tell you?
86
00:09:25,441 --> 00:09:27,557
Imagine if he could actually box, too?
87
00:09:40,773 --> 00:09:41,704
Common!
88
00:09:41,729 --> 00:09:44,243
Rise and shine, kid!
89
00:09:47,641 --> 00:09:49,552
I have to leave in ten minutes.
90
00:09:56,441 --> 00:09:58,398
What's your name again?
91
00:10:01,041 --> 00:10:05,751
I'm Mira. But last night
you called me Princess.
92
00:10:06,841 --> 00:10:09,117
Let's stick to Mira for now.
93
00:10:09,761 --> 00:10:11,593
Maybe later I'll promote you.
94
00:10:20,240 --> 00:10:21,837
Get dressed, sweetheart.
95
00:10:21,862 --> 00:10:23,046
Five minutes.
96
00:10:34,601 --> 00:10:35,796
You look great.
97
00:10:37,081 --> 00:10:38,230
Can I come in?
98
00:10:42,241 --> 00:10:43,800
I just got back.
99
00:10:46,481 --> 00:10:48,472
After six months in Germany.
100
00:10:48,601 --> 00:10:50,114
Six months?
How could I forget?
101
00:10:58,241 --> 00:10:59,595
How about some tea?
102
00:10:59,761 --> 00:11:00,796
I'm in a hurry.
103
00:11:05,761 --> 00:11:07,416
You seen my shoes?
104
00:11:07,441 --> 00:11:09,162
Last night you were drinking
champagne from them.
105
00:11:09,186 --> 00:11:10,198
Oh, yeah.
106
00:11:11,201 --> 00:11:12,487
I'm Mira.
107
00:11:13,241 --> 00:11:14,334
Krisztina.
108
00:11:15,081 --> 00:11:18,014
Careful, you'll catch your
death in this weather.
109
00:11:24,401 --> 00:11:26,119
All I want is some tea.
110
00:11:27,281 --> 00:11:30,558
The train stopped at every station.
We waited at the border for hours.
111
00:11:30,761 --> 00:11:32,877
I'm freezing.
- Found it!
112
00:11:33,001 --> 00:11:35,595
You mind if I don't wait for you?
113
00:11:40,241 --> 00:11:42,437
When you finish your tea,
just put the key...
114
00:11:42,561 --> 00:11:43,756
under the doormat.
115
00:11:46,081 --> 00:11:47,640
Give it to the Super.
116
00:11:48,521 --> 00:11:49,676
Zsigmond!
117
00:11:50,414 --> 00:11:51,559
Yes?
118
00:11:52,504 --> 00:11:55,736
I'm broke. I need to
find some kind of work.
119
00:11:55,761 --> 00:11:57,160
What's it to me?
120
00:11:57,281 --> 00:11:59,238
You're a newspaperman.
I'm a photographer.
121
00:12:00,321 --> 00:12:02,039
You can't be serious?
122
00:12:06,521 --> 00:12:08,432
GYULA G�MB�S IS DEAD
123
00:12:18,401 --> 00:12:19,662
This works.
124
00:12:22,481 --> 00:12:23,727
This one too.
125
00:12:24,872 --> 00:12:26,146
What is this?
126
00:12:26,441 --> 00:12:29,547
Uh, I thought a happy
picture wouldn't hurt.
127
00:12:29,572 --> 00:12:32,096
G�mb�s is dead.
He's not stepping out.
128
00:12:32,121 --> 00:12:33,484
Lose that one.
129
00:12:38,201 --> 00:12:41,717
The G�mb�s articles from the
German and Italian papers.
130
00:12:41,841 --> 00:12:43,798
But let's not make a habit of it.
131
00:12:44,081 --> 00:12:45,754
Val�ria, you are an angel.
132
00:12:45,881 --> 00:12:48,680
I swear I'll love you forever.
133
00:12:48,801 --> 00:12:50,997
Too bad you're too young for me.
134
00:12:51,121 --> 00:12:53,590
You're fresh. But don't
let me stop you.
135
00:13:01,881 --> 00:13:03,201
Hello? Evening News.
136
00:13:05,201 --> 00:13:07,590
Zsigmond! It's for you.
137
00:13:15,401 --> 00:13:16,483
Gordon.
138
00:13:16,719 --> 00:13:18,949
Kalm�r. We found a woman.
139
00:13:19,681 --> 00:13:21,044
What kind of woman?
140
00:13:21,296 --> 00:13:22,462
What do you think?
141
00:13:22,487 --> 00:13:23,498
Dead.
142
00:13:23,863 --> 00:13:25,374
I'm the first to know, right?
143
00:13:25,399 --> 00:13:26,729
I always call you first.
144
00:13:26,754 --> 00:13:28,756
As long as I get my five peng�s.
145
00:13:29,208 --> 00:13:30,553
Give me the address.
146
00:13:30,578 --> 00:13:33,616
On Nagydi�fa Street you'll see the cops.
147
00:13:33,641 --> 00:13:34,879
On my way.
148
00:13:38,081 --> 00:13:40,449
Val�ria, I need a photographer.
149
00:13:40,474 --> 00:13:42,363
- When?
- Right now.
150
00:13:42,761 --> 00:13:45,403
Turcs�nyi sent everybody
to cover the funeral.
151
00:13:45,428 --> 00:13:47,895
How the hell am I supposed to
work without a photographer?!
152
00:13:48,721 --> 00:13:50,553
When will they pay me for the photos?
153
00:13:51,121 --> 00:13:52,600
You're really that broke?
154
00:13:52,721 --> 00:13:54,314
I left everything in Berlin.
155
00:13:54,441 --> 00:13:56,432
I had to leave in a hurry.
156
00:13:57,121 --> 00:13:59,158
You pissed off another man?
157
00:13:59,281 --> 00:14:02,956
Yes, his name is Adolf, and he's
got a moustache under his nose.
158
00:14:05,521 --> 00:14:07,398
Friend of mine was taken to a camp...
159
00:14:07,521 --> 00:14:10,354
where they lock up dissenters.
160
00:14:10,841 --> 00:14:13,833
I used fake papers to get a job there.
161
00:14:14,681 --> 00:14:15,751
And did you find him?
162
00:14:15,881 --> 00:14:20,432
No, but I took some pictures, and
tried to publish them in Berlin.
163
00:14:20,561 --> 00:14:22,199
That was a bad idea.
164
00:14:35,841 --> 00:14:37,275
You still have it?
165
00:14:38,081 --> 00:14:39,913
A souvenir from an old friend.
166
00:14:42,399 --> 00:14:43,763
Still works.
167
00:14:44,480 --> 00:14:46,083
Why throw it away?
168
00:14:51,622 --> 00:14:53,937
Sorry, this area is off limits.
169
00:14:54,519 --> 00:14:55,733
Kalm�r!
170
00:14:57,488 --> 00:14:58,663
She's with me.
171
00:14:59,919 --> 00:15:01,076
Can you handle this?
172
00:15:01,101 --> 00:15:02,858
I've seen worse.
173
00:15:10,761 --> 00:15:12,032
When did she die?
174
00:15:12,057 --> 00:15:13,350
She's still warm.
175
00:15:13,601 --> 00:15:15,296
Maybe half an hour ago.
176
00:15:15,321 --> 00:15:16,800
And how did she die?
177
00:15:16,881 --> 00:15:19,061
How should I know?
I don't see any blood.
178
00:15:20,481 --> 00:15:21,481
Name?
179
00:15:21,506 --> 00:15:24,686
Nothing in her purse,
just an empty wallet.
180
00:15:24,711 --> 00:15:25,939
And this.
181
00:15:27,201 --> 00:15:28,454
A Miriam?
182
00:15:29,583 --> 00:15:30,903
What's a Miriam?
183
00:15:31,111 --> 00:15:32,918
A prayer book for Jewish women.
184
00:15:36,401 --> 00:15:39,075
Maybe someone will report her missing.
185
00:15:39,761 --> 00:15:41,479
If anyone even bothers.
186
00:15:42,081 --> 00:15:45,233
She won't be the first hooker to
be buried in an unmarked grave.
187
00:15:55,041 --> 00:15:56,952
The means are endless.
188
00:15:57,681 --> 00:16:00,719
But the end is always the same.
189
00:16:09,161 --> 00:16:10,951
- How are they?
- Good.
190
00:16:13,281 --> 00:16:14,566
Very good.
191
00:16:17,961 --> 00:16:19,360
It's odd.
192
00:16:19,801 --> 00:16:22,395
Well groomed hair and
nails, nice clothes.
193
00:16:23,241 --> 00:16:25,312
She sure doesn't look like a prostitute.
194
00:16:26,521 --> 00:16:28,159
I've met her before.
195
00:16:30,881 --> 00:16:32,792
She invited herself to lunch.
196
00:16:38,801 --> 00:16:40,121
Pay the check.
197
00:16:44,281 --> 00:16:45,658
Mr. Reporter, sir!
198
00:16:45,683 --> 00:16:47,696
What do you want, son?
I'm in a hurry.
199
00:16:47,721 --> 00:16:49,413
Someone left this for you yesterday.
200
00:16:49,438 --> 00:16:51,534
- Who?
- I wasn't there.
201
00:16:53,441 --> 00:16:54,819
Thank you, sir.
202
00:17:10,161 --> 00:17:12,198
I was only borrowing the money.
203
00:17:14,081 --> 00:17:15,401
Forgive me.
204
00:17:21,601 --> 00:17:22,976
You got one minute.
205
00:17:23,001 --> 00:17:24,381
I see you didn't sleep last night.
206
00:17:24,406 --> 00:17:25,522
You can say that again.
207
00:17:25,547 --> 00:17:27,648
They mustered the entire
police force for this funeral.
208
00:17:27,672 --> 00:17:30,056
And unless the communists
blow up the Chain Bridge,
209
00:17:30,081 --> 00:17:32,256
I don't want to deal with anything else.
210
00:17:32,281 --> 00:17:33,976
They want to blow up the Chain Bridge?
211
00:17:34,001 --> 00:17:35,507
You got thirty seconds left.
212
00:17:35,815 --> 00:17:38,078
- One quick question.
- I'm waiting.
213
00:17:38,103 --> 00:17:40,379
Yesterday they found a dead
girl on Nagydi�fa Street.
214
00:17:40,404 --> 00:17:42,182
On Nagydi�fa Street? Great.
215
00:17:42,207 --> 00:17:45,259
It's been a while since we
found a dead whore there.
216
00:17:45,284 --> 00:17:47,795
How do you know she was a whore?
217
00:17:47,921 --> 00:17:49,719
Next to Klauz�l Square?
218
00:17:49,841 --> 00:17:52,230
If she had been a nice girl,
I would've heard about it.
219
00:17:52,361 --> 00:17:56,355
But since I haven't,
she must've been a whore.
220
00:18:00,241 --> 00:18:01,834
Take a good look.
221
00:18:02,441 --> 00:18:04,591
You sure you've never seen her before?
222
00:18:04,961 --> 00:18:06,110
Positive.
223
00:18:06,241 --> 00:18:07,914
Gell�rt, I need a word with you.
224
00:18:08,041 --> 00:18:09,190
Yes, Minister, sir.
225
00:18:09,321 --> 00:18:10,391
I'm done here.
226
00:18:24,641 --> 00:18:26,154
Bon appetit, Mr. Vogel!
227
00:18:33,481 --> 00:18:34,915
Getting ready for carnival, Vogel?
228
00:18:35,041 --> 00:18:38,432
No, I have to write about
that Smile Club again.
229
00:18:38,801 --> 00:18:41,190
Ever since the Crash they've
been my cross to bear.
230
00:18:41,361 --> 00:18:44,991
They think their smiling will
make the country happier.
231
00:18:46,081 --> 00:18:48,391
You know all about the
city's love life, right?
232
00:18:48,641 --> 00:18:51,759
If I don't know about it,
it didn't happen.
233
00:18:51,961 --> 00:18:53,235
I'm looking for someone.
234
00:18:53,361 --> 00:18:54,396
Who isn't?
235
00:18:54,561 --> 00:18:57,280
Who takes naughty pictures in this town?
236
00:18:57,441 --> 00:18:58,840
You want a list?
237
00:18:59,161 --> 00:19:01,880
The girl I saw in the
picture was wearing a hat.
238
00:19:02,441 --> 00:19:03,761
Oh, a hat...
239
00:19:03,881 --> 00:19:04,996
Very exciting.
240
00:19:05,321 --> 00:19:06,641
And why do you care?
241
00:19:06,801 --> 00:19:08,519
Because she just got murdered.
242
00:19:08,681 --> 00:19:12,072
And if I don't dig up more on her,
it'll only be half a column on page 7.
243
00:19:12,241 --> 00:19:14,676
And you want it on page 2?
244
00:19:14,921 --> 00:19:16,320
The front page.
245
00:19:16,721 --> 00:19:19,031
And if I help you,
what do I get in return?
246
00:19:19,161 --> 00:19:20,560
I'll walk your dog for you.
247
00:19:20,721 --> 00:19:22,041
I don't have a dog.
248
00:19:22,161 --> 00:19:23,595
Then I'll buy you dinner.
249
00:19:23,761 --> 00:19:25,115
At Gundel's.
250
00:19:25,361 --> 00:19:26,556
Out with it already.
251
00:19:26,681 --> 00:19:30,072
I only know of one guy
who takes photos like that.
252
00:19:30,241 --> 00:19:31,754
His name is Skublics.
253
00:19:32,641 --> 00:19:34,439
And under what rock do
I find this Skublics?
254
00:20:21,801 --> 00:20:23,633
Give me a bit more smile.
255
00:20:23,761 --> 00:20:25,320
Seductive. More.
256
00:20:25,441 --> 00:20:27,273
Now take a puff from the cigarette.
257
00:20:27,961 --> 00:20:29,046
That's it.
258
00:20:31,841 --> 00:20:33,878
That's it.
Push your hair back.
259
00:20:36,721 --> 00:20:37,870
Who are you?
260
00:20:38,481 --> 00:20:40,313
Don't you know how to knock?
261
00:20:40,338 --> 00:20:42,513
You took a picture of a young girl.
262
00:20:42,538 --> 00:20:45,104
She had a birthmark
on her breast that is unusual.
263
00:20:47,681 --> 00:20:49,137
You know how many girls I shoot here?
264
00:20:49,161 --> 00:20:51,388
- I don't remember.
- Of course you do.
265
00:20:52,561 --> 00:20:53,676
What are you, a cop?
266
00:20:55,681 --> 00:20:57,035
What's this girl doing here?
267
00:20:57,241 --> 00:20:58,390
I'm taking her portrait.
268
00:20:58,561 --> 00:21:00,199
A portrait, right?
Get out of here.
269
00:21:00,321 --> 00:21:02,392
Leave me alone.
I want to stay.
270
00:21:02,521 --> 00:21:04,671
Let her go!
Come on, let's go.
271
00:21:08,001 --> 00:21:09,321
Here's five peng�.
272
00:21:10,161 --> 00:21:10,936
Go home.
273
00:21:10,961 --> 00:21:12,696
You think you're some kind of hero?
274
00:21:12,721 --> 00:21:14,394
Tomorrow she'll be back on the streets.
275
00:21:14,521 --> 00:21:16,753
With no papers the cops will
take her to the workhouse.
276
00:21:16,778 --> 00:21:18,616
Does the Vice Squad know
about your business?
277
00:21:18,641 --> 00:21:20,057
I don't know what you're talking about.
278
00:21:20,081 --> 00:21:21,976
I'm an artist.
279
00:21:22,001 --> 00:21:23,056
You call that art?
280
00:21:23,081 --> 00:21:23,737
I do.
281
00:21:23,762 --> 00:21:25,305
I've got one here, too.
282
00:21:26,921 --> 00:21:28,276
You recognize her?
283
00:21:28,768 --> 00:21:30,010
I've never seen that girl in my life.
284
00:21:30,034 --> 00:21:31,784
Take a good look, Skublics!
285
00:21:50,521 --> 00:21:51,591
Want some?
286
00:21:52,161 --> 00:21:53,280
No, I already ate.
287
00:21:54,175 --> 00:21:55,176
Who did you come to see?
288
00:21:55,201 --> 00:21:57,009
A young girl. They brought
her in yesterday.
289
00:21:57,034 --> 00:21:58,478
Pretty, black hair?
290
00:21:58,503 --> 00:21:59,765
That's the one.
291
00:22:05,081 --> 00:22:06,116
Let me see.
292
00:22:12,361 --> 00:22:13,431
Here it is.
293
00:22:17,681 --> 00:22:19,841
It's strange that they
already did the autopsy.
294
00:22:19,866 --> 00:22:23,082
The Minister of the Interior rushed
it through. I don't know why.
295
00:22:23,107 --> 00:22:24,788
And I don't want to know.
296
00:22:25,132 --> 00:22:27,312
Let's take a look at the girl.
297
00:22:30,841 --> 00:22:31,911
Here we go.
298
00:22:40,681 --> 00:22:41,876
I don't understand.
299
00:22:50,401 --> 00:22:52,517
This has never happened to me before.
300
00:22:55,281 --> 00:22:56,555
She is supposed to be here.
301
00:23:17,401 --> 00:23:19,711
ADOLF HITLER SQUARE
302
00:23:28,481 --> 00:23:30,696
You left the front door
open again, Grandfather.
303
00:23:30,721 --> 00:23:31,865
Who would want to come in?
304
00:23:31,890 --> 00:23:33,112
Anybody.
305
00:23:33,775 --> 00:23:36,416
In this town they'll kill
you for a few peng�s.
306
00:23:36,441 --> 00:23:39,513
Nonsense. You see
murder everywhere.
307
00:23:39,641 --> 00:23:41,473
Next time lock the door.
308
00:23:42,361 --> 00:23:44,159
Are you taking your medicine?
309
00:23:44,321 --> 00:23:46,437
Medicine? Who needs medicine?
310
00:23:46,561 --> 00:23:48,950
Forty years as a doctor,
I know what medicine will get you.
311
00:23:49,081 --> 00:23:50,640
This is the best medicine.
312
00:23:50,761 --> 00:23:52,320
Simply divine.
313
00:23:54,361 --> 00:23:55,416
Have a taste.
314
00:23:55,441 --> 00:23:58,433
Your last batch of jam put me
out of commission for two days.
315
00:23:58,561 --> 00:24:01,121
Yes, it was a mistake
to put chestnuts in it.
316
00:24:01,241 --> 00:24:04,313
But this is really amazing!
Grape-rhubarb jam.
317
00:24:06,001 --> 00:24:06,834
So?
318
00:24:06,859 --> 00:24:09,200
You didn't take the seeds
out of the grapes?
319
00:24:09,921 --> 00:24:12,197
Damn! The one thing I forgot.
320
00:24:12,321 --> 00:24:13,356
And sugar, too.
321
00:24:14,921 --> 00:24:17,356
Hey, Grandfather, can you stop cooking?
322
00:24:18,481 --> 00:24:20,233
Come, I need your help.
323
00:24:24,561 --> 00:24:26,518
Another murder?
324
00:24:26,761 --> 00:24:29,150
They killed a girl on Nagydi�fa Street.
325
00:24:29,401 --> 00:24:30,994
There's something wrong about it.
326
00:24:31,179 --> 00:24:33,489
There's something wrong
with most of the girls down there.
327
00:24:33,514 --> 00:24:35,448
It's not the girl that's the problem.
328
00:24:36,241 --> 00:24:38,496
Her body disappeared from the morgue.
329
00:24:38,521 --> 00:24:40,136
What do you mean, disappeared?
330
00:24:40,161 --> 00:24:41,569
Somebody took it.
331
00:24:41,594 --> 00:24:44,380
'Cause of death is severe
internal bleeding...
332
00:24:44,405 --> 00:24:49,684
of the epigastric region resulting
from a severe contusion.'
333
00:24:50,121 --> 00:24:51,270
In plain language?
334
00:24:51,295 --> 00:24:54,624
Someone punched her in the
stomach so hard she died.
335
00:24:54,649 --> 00:24:56,048
Someone wanted to make sure...
336
00:24:56,073 --> 00:24:57,936
she was never going to have that baby.
337
00:24:57,961 --> 00:25:00,132
She was two months pregnant.
338
00:25:10,361 --> 00:25:12,830
I've been on the crime beat so long...
339
00:25:12,961 --> 00:25:15,191
that I've developed a sixth sense.
340
00:25:15,761 --> 00:25:18,514
I get a feeling in my gut.
341
00:25:19,481 --> 00:25:20,994
Like it is telling me...
342
00:25:23,521 --> 00:25:25,353
things are not what they seem.
343
00:25:29,961 --> 00:25:31,109
Bourbon?
344
00:25:31,481 --> 00:25:32,648
I'll have one.
345
00:25:33,801 --> 00:25:35,234
You look pretty bad.
346
00:25:36,001 --> 00:25:37,230
This is nothing.
347
00:25:37,961 --> 00:25:39,759
Just goes with the job.
348
00:25:46,761 --> 00:25:48,718
I see, now you're running a circus.
349
00:25:48,841 --> 00:25:50,275
Nah, it's just business.
350
00:25:51,241 --> 00:25:52,959
I saw this in America.
351
00:25:53,081 --> 00:25:56,437
I do more business in one night
than I did in a month.
352
00:26:00,961 --> 00:26:02,599
Why did you leave America?
353
00:26:04,521 --> 00:26:06,034
I lied in an article once.
354
00:26:06,841 --> 00:26:08,354
You wouldn't be the first.
355
00:26:11,321 --> 00:26:13,287
Andr�s, a moment, please.
356
00:26:13,312 --> 00:26:14,741
Yes, Minister.
357
00:26:15,034 --> 00:26:16,092
Excuse me.
358
00:26:34,921 --> 00:26:36,514
And if he can't pay you back?
359
00:26:36,641 --> 00:26:37,836
It's an investment.
360
00:26:41,121 --> 00:26:43,237
I own the largest coffee import company.
361
00:26:43,361 --> 00:26:45,796
I've also got four businesses in Germany.
362
00:26:47,321 --> 00:26:48,720
Getting pretty nasty up there.
363
00:26:49,001 --> 00:26:50,514
I import coffee.
364
00:26:51,641 --> 00:26:52,676
Not fascism.
365
00:27:23,521 --> 00:27:24,828
Excuse me, Minister.
366
00:27:24,853 --> 00:27:26,005
Madame.
367
00:27:27,425 --> 00:27:29,132
Have you seen my husband?
368
00:27:29,601 --> 00:27:30,636
He's sitting over there.
369
00:27:40,161 --> 00:27:41,276
Andr�s, please.
370
00:27:41,963 --> 00:27:43,033
Irma!
371
00:27:45,281 --> 00:27:46,343
What are you doing here?
372
00:27:46,368 --> 00:27:48,179
- You didn't come home, did you forget?
- What?
373
00:27:48,204 --> 00:27:49,968
About the birthday.
374
00:27:50,537 --> 00:27:52,014
I arranged everything so nicely.
375
00:27:52,039 --> 00:27:53,296
We even baked a cake.
376
00:27:53,321 --> 00:27:55,631
Allow me to introduce my wife.
377
00:27:57,016 --> 00:27:59,499
- Zsigmond Gordon.
- I love this music.
378
00:28:00,032 --> 00:28:02,342
Chopin's sonatas are so soothing.
379
00:28:02,961 --> 00:28:04,793
It's time for you to rest.
I'll take you home.
380
00:28:04,921 --> 00:28:06,036
I slept all afternoon.
381
00:28:06,161 --> 00:28:07,913
And you have to take your medicine.
382
00:28:12,161 --> 00:28:15,119
MURDER ON
NAGYDI�FA STREET
383
00:28:20,641 --> 00:28:22,678
You still working on the obituary?
384
00:28:26,921 --> 00:28:28,853
- What's that?
- An article.
385
00:28:29,286 --> 00:28:31,402
They found a dead girl
on Nagydi�fa Street.
386
00:28:31,441 --> 00:28:34,160
Are you kidding me?
I told you to write the obit.
387
00:28:36,121 --> 00:28:37,350
You mean this?
388
00:28:43,201 --> 00:28:45,585
- And who is this dead girl?
- A whore.
389
00:28:45,610 --> 00:28:47,283
Did they at least chop her up?
390
00:28:49,993 --> 00:28:52,546
- No.
- Then nobody cares.
391
00:29:03,961 --> 00:29:06,680
Chicago was where I saw
my first dead body.
392
00:29:07,201 --> 00:29:08,521
She had long red hair.
393
00:29:08,841 --> 00:29:10,673
They said she'd jumped out the window.
394
00:29:10,961 --> 00:29:13,635
But I had the feeling she'd been pushed.
395
00:29:14,401 --> 00:29:16,836
I was so green that I believed the cops.
396
00:29:18,561 --> 00:29:21,235
Ever since it's bothered me
that I didn't dig deeper.
397
00:29:29,321 --> 00:29:30,436
What do you want?
398
00:29:30,601 --> 00:29:32,399
I'm writing an article about the girl...
399
00:29:32,521 --> 00:29:34,512
they found dead on Nagydi�fa Street.
400
00:29:35,401 --> 00:29:37,039
I don't know nothing about no girl.
401
00:29:37,161 --> 00:29:38,959
If I were you, I wouldn't either.
402
00:29:39,081 --> 00:29:41,357
The problem is everyone
else knows about it.
403
00:29:41,481 --> 00:29:45,076
And they also know that you run
half the whores in this town.
404
00:29:45,921 --> 00:29:49,551
I thought, before I write the
article I'd talk to you first.
405
00:29:50,801 --> 00:29:52,200
So I can write that you deny it.
406
00:29:53,601 --> 00:29:54,796
You're writing what?!
407
00:29:55,241 --> 00:29:56,595
How about this?
408
00:29:56,921 --> 00:29:58,559
'Tibor K�nk�ly, alias Csuli,
409
00:29:58,721 --> 00:30:02,112
denies that the dead
girl worked for him.'
410
00:30:04,161 --> 00:30:07,438
And I won't forget to mention
that she was pregnant.
411
00:30:13,841 --> 00:30:15,036
Sit down.
412
00:30:23,121 --> 00:30:25,795
The article will come out anyway.
I've already seen to that.
413
00:30:27,232 --> 00:30:28,746
You're bluffing.
414
00:30:29,641 --> 00:30:30,848
Maybe I am.
415
00:30:31,721 --> 00:30:33,234
Maybe I'm not.
416
00:30:36,081 --> 00:30:38,470
You're messing up my business.
417
00:30:38,961 --> 00:30:41,601
After so many years...
Gordon I didn't expect this from you.
418
00:30:43,201 --> 00:30:45,954
Did you really come hereto
write an article about me?
419
00:30:46,081 --> 00:30:47,116
No.
420
00:30:47,681 --> 00:30:50,400
All I want to know is who
killed the girl and why.
421
00:30:52,481 --> 00:30:54,198
I'll tell you all I know about the girl.
422
00:30:54,223 --> 00:30:57,579
But keep your mouth shut, or
I'll rearrange your pretty face.
423
00:30:57,641 --> 00:30:59,757
No thanks, I like it this way.
424
00:31:00,361 --> 00:31:01,920
She was my girl for a spell.
425
00:31:03,841 --> 00:31:06,481
J�zsi Labor�ns found her on the streets,
he recruited her.
426
00:31:07,681 --> 00:31:10,400
She was classy, not like the rest.
427
00:31:10,521 --> 00:31:13,161
Her clients adored her.
She earned quite a reputation.
428
00:31:14,761 --> 00:31:18,072
Then someone showed up here.
429
00:31:18,801 --> 00:31:20,394
Told me we need to talk.
430
00:31:20,881 --> 00:31:22,440
The next day the girl had disappeared.
431
00:31:23,921 --> 00:31:25,355
That's all I know about her.
432
00:31:27,001 --> 00:31:28,594
And who was this man?
433
00:31:32,041 --> 00:31:33,600
I never said it was a man.
434
00:31:33,721 --> 00:31:36,395
I know J�zsi Labor�ns.
I'll ask him myself.
435
00:31:36,841 --> 00:31:39,037
Unfortunately, J�zsi
is no longer with us.
436
00:31:40,681 --> 00:31:42,354
You know Skublics?
437
00:31:43,241 --> 00:31:44,311
Who doesn't?
438
00:31:45,441 --> 00:31:47,352
How can I get him to talk?
439
00:31:48,681 --> 00:31:50,592
He's got his weak spot, too.
440
00:31:51,201 --> 00:31:55,672
One of my guys saw him
going to a meeting.
441
00:31:57,041 --> 00:31:58,315
What kind of meeting?
442
00:31:59,921 --> 00:32:01,992
It wasn't the Boy Scouts,
that's for sure.
443
00:32:05,321 --> 00:32:07,676
HUNGARIAN ROYAL POLICE
444
00:32:29,161 --> 00:32:33,155
'Work awaits you in the night.'
445
00:32:33,801 --> 00:32:36,680
'Your life is about to start.'
446
00:32:38,441 --> 00:32:41,991
'Learn to entertain, my boy!'
447
00:32:42,721 --> 00:32:45,873
'Learn to laugh,
to cry, if you must!'
448
00:32:46,561 --> 00:32:49,599
'Learn to smile in
times of trouble!'
449
00:32:50,321 --> 00:32:53,473
'Look out for yourself,
and no one else!'
450
00:32:53,601 --> 00:32:55,000
I've got a job for you.
451
00:32:56,001 --> 00:32:57,150
Who do I have to shoot?
452
00:32:57,281 --> 00:32:58,760
A Commie named Skublics.
453
00:33:02,048 --> 00:33:03,385
All right.
454
00:33:04,241 --> 00:33:05,252
Why not?
455
00:33:05,281 --> 00:33:07,936
'Because everything,
everything is theatre!'
456
00:33:07,961 --> 00:33:11,238
How dare you play that
Jewish crap for Hungarians.
457
00:33:11,801 --> 00:33:15,271
'I wasn't always a poor boy.'
458
00:33:15,441 --> 00:33:17,671
'My dear mother
raised me well.'
459
00:33:23,681 --> 00:33:25,240
What, are you deaf?
460
00:33:25,681 --> 00:33:27,274
I asked you a question.
461
00:33:29,281 --> 00:33:32,558
How dare you play Jewish music for us?
462
00:33:35,801 --> 00:33:36,950
Stop taking photos!
463
00:33:37,081 --> 00:33:38,435
Don't touch her.
464
00:33:41,441 --> 00:33:43,398
What's going on here?
465
00:33:46,121 --> 00:33:47,600
Your place is...
466
00:33:48,401 --> 00:33:49,960
a Jewish rat's nest.
467
00:33:53,121 --> 00:33:55,681
Get out! Get the
hell out of here!
468
00:33:55,801 --> 00:33:57,280
Please, continue.
469
00:33:57,401 --> 00:33:58,630
Get out!
470
00:33:59,241 --> 00:34:01,357
'Learn to entertain, my boy!'
471
00:34:01,481 --> 00:34:02,676
Get out!
472
00:34:04,361 --> 00:34:05,536
Let's go.
473
00:34:06,961 --> 00:34:10,556
'Learn to smile in
times of trouble!'
474
00:34:10,641 --> 00:34:13,599
'Look out for yourself,
and no one else!'
475
00:34:34,321 --> 00:34:36,312
Skublics is going to
come out of that door.
476
00:34:37,081 --> 00:34:39,436
The streetlights are off,
you can't take a photo here.
477
00:34:39,601 --> 00:34:41,877
I'll tell you what I can or can't do.
478
00:34:43,263 --> 00:34:45,936
Go over there and give me a signal,
when Skublics is coming out.
479
00:34:45,961 --> 00:34:47,118
Then what?
480
00:34:47,143 --> 00:34:48,511
Just wait and see.
481
00:34:49,361 --> 00:34:50,386
All right.
482
00:34:53,401 --> 00:34:54,800
Please, get in.
483
00:35:00,721 --> 00:35:02,936
- What's your name?
- Cz�vek, ma'am.
484
00:35:02,961 --> 00:35:04,056
Cz�vek.
485
00:35:04,081 --> 00:35:06,286
Roll down to the corner
with your lights off.
486
00:35:06,311 --> 00:35:07,512
No problem.
487
00:35:38,800 --> 00:35:40,280
Turn on the lights!
488
00:35:45,321 --> 00:35:46,536
Hit the gas!
489
00:35:46,561 --> 00:35:47,896
Hey! What are you doing?
490
00:35:47,921 --> 00:35:49,296
Give me that!
491
00:35:49,321 --> 00:35:50,436
Stop!
492
00:35:51,721 --> 00:35:52,880
Stop them!
493
00:36:20,921 --> 00:36:23,640
After the turn jump out
and I'll keep going.
494
00:37:26,801 --> 00:37:27,950
Was I too far away?
495
00:37:28,081 --> 00:37:31,233
Distance is pretty relative.
496
00:39:34,121 --> 00:39:37,796
When you left six months ago, I thought
you were just going to the store.
497
00:39:39,441 --> 00:39:40,511
Did you miss me?
498
00:39:42,241 --> 00:39:43,959
It's hard to find a good photographer.
499
00:39:49,681 --> 00:39:51,559
This one is from that camp?
500
00:39:52,321 --> 00:39:53,410
Yes.
501
00:39:55,961 --> 00:39:58,136
I didn't think this kind
of thing was possible.
502
00:39:58,161 --> 00:39:59,597
These will never be published here.
503
00:39:59,622 --> 00:40:00,878
I know.
504
00:40:01,721 --> 00:40:03,837
But I got a telegram from London.
505
00:40:05,841 --> 00:40:07,320
They asked me to send more.
506
00:40:08,041 --> 00:40:09,759
Maybe they'll put them in an exhibition.
507
00:40:10,761 --> 00:40:11,990
So you're leaving again?
508
00:40:12,361 --> 00:40:14,272
At least someone cares about it there.
509
00:40:15,677 --> 00:40:16,826
And when would that be?
510
00:40:17,161 --> 00:40:18,368
It depends.
511
00:40:20,182 --> 00:40:21,407
On what?
512
00:40:23,641 --> 00:40:24,870
Do you want me to go?
513
00:40:28,201 --> 00:40:29,271
That's not what I said.
514
00:40:29,761 --> 00:40:31,160
Do you want me to stay?
515
00:40:33,601 --> 00:40:34,830
And what do you want?
516
00:40:39,481 --> 00:40:40,801
I'll make some tea.
517
00:40:56,801 --> 00:40:58,474
You opening a pet store, Vogel?
518
00:40:59,121 --> 00:41:00,555
Gossip is my beat.
519
00:41:01,041 --> 00:41:04,591
That lady is getting divorced,
and she wants half the dog, too.
520
00:41:09,121 --> 00:41:10,873
Do you know this guy next to Skublics?
521
00:41:11,041 --> 00:41:12,945
If I did, I wouldn't be here.
522
00:41:14,738 --> 00:41:15,922
Come with me.
523
00:41:21,321 --> 00:41:23,517
He was arrested in 1923.
524
00:41:23,641 --> 00:41:26,440
But was sent to the USSR
in a prisoner exchange.
525
00:41:27,401 --> 00:41:30,314
All we know is that he
became a member of the NKVD.
526
00:41:31,081 --> 00:41:32,136
You know what that is?
527
00:41:32,161 --> 00:41:33,776
The Russian secret police.
528
00:41:33,801 --> 00:41:34,896
Pretty much.
529
00:41:34,921 --> 00:41:39,074
He hasn't been seen for 12 years
but it seems this Commie is back in town.
530
00:41:39,761 --> 00:41:41,035
You want to tell me his name?
531
00:41:41,841 --> 00:41:44,355
Ger�. Ern� Ger�.
532
00:41:44,961 --> 00:41:48,352
If you show this picture to the police,
Skublics is finished.
533
00:42:07,041 --> 00:42:08,236
Taking a trip?
534
00:42:12,761 --> 00:42:13,910
So it was you.
535
00:42:14,441 --> 00:42:15,636
I should've known.
536
00:42:15,761 --> 00:42:17,081
What do you want from me?
537
00:42:17,281 --> 00:42:19,397
Last time I asked about a girl.
538
00:42:21,281 --> 00:42:22,874
Tell me what you know about her?
539
00:42:23,521 --> 00:42:25,000
Why should I trust you?
540
00:42:25,121 --> 00:42:28,113
If not, I'll send this
picture to the authorities.
541
00:42:28,281 --> 00:42:30,238
Would you rather talk to them?
542
00:42:32,272 --> 00:42:33,456
I don't know her name.
543
00:42:33,481 --> 00:42:35,783
- Marg� V�r�s brought her here.
- Who's that?
544
00:42:35,808 --> 00:42:37,367
She's out of your league.
545
00:42:37,601 --> 00:42:39,080
Why, who's this Marg� V�r�s?
546
00:42:39,481 --> 00:42:42,569
She's running a high class
brothel on Miksa Falk Street.
547
00:42:44,721 --> 00:42:46,897
Why take photos of the girl?
548
00:42:47,201 --> 00:42:48,623
For the catalogue.
549
00:42:48,961 --> 00:42:51,680
That's how the politicians
pick the girls.
550
00:42:52,201 --> 00:42:54,954
You mean she was a
callgirl for politicians?
551
00:42:55,081 --> 00:42:56,560
Actually, just the Upper Chamber.
552
00:42:56,761 --> 00:42:58,559
The Lower Chamber is
full of riff-raff.
553
00:43:00,041 --> 00:43:02,271
She was plucked by Marg� V�r�s.
554
00:43:02,791 --> 00:43:04,296
Marg� took her from Csuli.
555
00:43:04,321 --> 00:43:05,616
Csuli let that happen?
556
00:43:05,641 --> 00:43:07,176
No one can touch Marg�.
557
00:43:07,201 --> 00:43:08,256
She's protected.
558
00:43:08,281 --> 00:43:09,798
Who's protecting her?
559
00:43:15,129 --> 00:43:16,730
Skublics, you hear me?
560
00:43:17,571 --> 00:43:19,085
Who's protecting her?
561
00:44:45,841 --> 00:44:47,055
Get in!
562
00:44:52,681 --> 00:44:54,380
You're running a taxi service, too?
563
00:44:55,601 --> 00:44:56,921
We're giving you a ride home.
564
00:44:57,041 --> 00:44:58,634
Why pay for a taxi?
565
00:45:02,419 --> 00:45:03,485
Go.
566
00:45:06,521 --> 00:45:07,955
You look like shit.
567
00:45:09,041 --> 00:45:10,714
The beauty parlor was closed.
568
00:45:12,721 --> 00:45:14,280
I heard you're pretty busy these days.
569
00:45:15,361 --> 00:45:17,511
Since when does a lowlife reporter...
570
00:45:17,641 --> 00:45:19,473
mess with a police captain's inquiry?
571
00:45:19,921 --> 00:45:21,400
Three years ago.
572
00:45:22,481 --> 00:45:24,597
When your corrupt predecessor went down.
573
00:45:24,721 --> 00:45:27,235
Thanks to the help of this reporter.
574
00:45:28,361 --> 00:45:29,954
It was team work.
575
00:45:30,561 --> 00:45:32,279
We did it for the good of the city.
576
00:45:37,401 --> 00:45:38,471
This isn't where I live.
577
00:45:39,841 --> 00:45:41,240
Let's take a walk.
578
00:45:56,441 --> 00:45:58,079
Oh. Need a light?
579
00:46:05,281 --> 00:46:06,874
How did you get that?
580
00:46:07,321 --> 00:46:11,110
We found it next to a corpse
by the name of Skublics.
581
00:46:13,481 --> 00:46:16,872
I could lock you up for this,
Zsigmond Gordon.
582
00:46:18,841 --> 00:46:20,639
You know I didn't kill him, right?
583
00:46:22,281 --> 00:46:23,396
Convince me.
584
00:46:27,121 --> 00:46:28,395
What do you want from me?
585
00:46:28,972 --> 00:46:32,655
No. No. No. The question
is, what do you want?
586
00:46:32,902 --> 00:46:35,696
Start at the beginning. What were you
doing at Skublics' place?
587
00:46:35,721 --> 00:46:37,678
And why did you go talk to Csuli?
588
00:46:37,703 --> 00:46:40,377
The dead girl. The one
from Nagydi�fa Street.
589
00:46:40,402 --> 00:46:42,274
What's that dead girl to you?
590
00:46:42,299 --> 00:46:45,098
The question is:
what is she to you?
591
00:46:48,961 --> 00:46:50,440
You're getting old, Gell�rt.
592
00:46:51,441 --> 00:46:53,079
Losing your memory.
593
00:46:54,561 --> 00:46:56,632
I saw a photograph of
that girl in your office.
594
00:46:57,121 --> 00:46:59,078
Now listen to me, you shithead!
595
00:46:59,201 --> 00:47:00,714
Forget about that girl.
596
00:47:01,267 --> 00:47:02,346
If you keep sniffing around,
597
00:47:02,371 --> 00:47:04,016
I'll have you locked up for murder,
598
00:47:04,041 --> 00:47:06,739
and thrown in the clink and let you rot.
599
00:47:08,001 --> 00:47:10,276
I wouldn't, if I were you!
600
00:48:02,081 --> 00:48:04,499
Isn't it a bit early for it, pretty boy.
What do you want?
601
00:48:04,524 --> 00:48:05,954
I'm looking for a girl.
602
00:48:06,224 --> 00:48:08,416
Everyone who comes here
is looking for a girl.
603
00:48:08,441 --> 00:48:10,592
Come back at night.
604
00:48:11,999 --> 00:48:13,326
Can I come in?
605
00:48:26,721 --> 00:48:27,756
Looking good.
606
00:48:38,521 --> 00:48:40,319
If this girl pulled something shady,
607
00:48:40,401 --> 00:48:41,641
I've got nothing to do with it.
608
00:48:41,801 --> 00:48:43,474
Everyone here answers for themselves.
609
00:48:43,601 --> 00:48:44,671
She didn't pull anything.
610
00:48:44,801 --> 00:48:46,075
What did she do then?
611
00:48:47,121 --> 00:48:48,121
She died.
612
00:48:49,641 --> 00:48:51,040
So you came about Judit?
613
00:48:51,441 --> 00:48:52,476
So that's her name?
614
00:48:53,081 --> 00:48:54,116
You ought to know.
615
00:48:54,561 --> 00:48:55,596
You knew her.
616
00:48:55,961 --> 00:48:57,360
I didn't say I knew her.
617
00:48:58,241 --> 00:49:00,994
I just want to find out
who killed her and why.
618
00:49:02,281 --> 00:49:03,794
Didn't you notice she was missing?
619
00:49:05,401 --> 00:49:07,358
She ran away over a week ago.
620
00:49:11,975 --> 00:49:13,338
You want a drink?
621
00:49:14,417 --> 00:49:16,220
I'd prefer bourbon, if you have any.
622
00:49:16,245 --> 00:49:17,430
I have everything.
623
00:49:19,081 --> 00:49:20,310
Bottoms up!
624
00:49:24,841 --> 00:49:26,957
And who were her clients?
625
00:49:27,921 --> 00:49:29,639
No questions about my guests.
626
00:49:30,521 --> 00:49:32,831
Why do I feel like you
don't want to help me?
627
00:49:33,641 --> 00:49:35,154
Because you read people well.
628
00:49:37,176 --> 00:49:40,158
Did she ever get phone calls?
Receive a letter?
629
00:49:40,881 --> 00:49:42,627
How did you know about the letter?
630
00:49:42,952 --> 00:49:44,494
I didn't, until now.
631
00:49:49,001 --> 00:49:50,275
Why did Judit run away?
632
00:49:54,081 --> 00:49:55,196
A man was here.
633
00:49:55,721 --> 00:49:56,836
He was looking for her.
634
00:49:56,961 --> 00:49:58,793
I don't know what happened between them.
635
00:49:58,961 --> 00:50:00,520
That night she disappeared.
636
00:50:01,161 --> 00:50:02,435
Who was the man?
637
00:50:05,041 --> 00:50:06,111
Are you afraid of him?
638
00:50:08,161 --> 00:50:09,834
How do I get rid of you?
639
00:50:10,961 --> 00:50:13,430
You just have to ask nicely.
640
00:50:50,121 --> 00:50:52,431
That Marg� V�r�s sure
knows how to ask nicely.
641
00:50:53,201 --> 00:50:55,272
Too bad she's not my type.
642
00:50:57,761 --> 00:50:59,672
How much longer do I have to wait?
643
00:51:01,521 --> 00:51:02,920
Don't forget the bottle.
644
00:51:04,721 --> 00:51:06,314
I'm coming.
645
00:51:25,441 --> 00:51:27,591
'Dear Fanny, tomorrow
I leave for New York.'
646
00:51:28,321 --> 00:51:29,880
'My father is
forcing me to go.'
647
00:51:30,041 --> 00:51:32,555
'He became a rabbi to find
answers to all his questions.'
648
00:51:32,681 --> 00:51:35,116
'But fear was stronger
than his faith.'
649
00:51:35,881 --> 00:51:39,875
'I'll work and make enough
money to bring you over.'
650
00:51:40,321 --> 00:51:43,234
'Be patient. Soon we'll
be free together.'
651
00:51:43,801 --> 00:51:45,075
'Your Simon.'
652
00:51:48,721 --> 00:51:50,632
So her name was Fanny, not Judit.
653
00:51:50,761 --> 00:51:51,796
That much we know.
654
00:51:51,961 --> 00:51:54,396
And that she was in love
with a rabbi's son.
655
00:51:55,081 --> 00:51:56,754
None of this fits together.
656
00:51:56,961 --> 00:51:58,235
What's not to understand?
657
00:51:58,681 --> 00:52:00,831
Obviously, her parents
opposed the marriage.
658
00:52:01,321 --> 00:52:02,755
A broken heart.
659
00:52:02,921 --> 00:52:04,639
So she became a prostitute?
660
00:52:06,121 --> 00:52:07,680
Others commit suicide.
661
00:52:07,761 --> 00:52:08,956
It's not the same thing.
662
00:52:09,881 --> 00:52:12,350
And some run all the way to Berlin.
663
00:52:21,001 --> 00:52:23,072
Murder on Nagydi�fa Street.
664
00:52:24,201 --> 00:52:27,478
The Evening News readers are in for a
special report on a chilling crime.
665
00:52:27,601 --> 00:52:30,195
A hooker was killed on Nagydi�fa Street.
666
00:52:30,321 --> 00:52:32,312
But that's not unusual for that
seedy neighborhood
667
00:52:32,481 --> 00:52:35,280
What is unusual that I am certain
668
00:52:35,521 --> 00:52:40,197
that very influential people
are involved in the murder.
669
00:52:40,761 --> 00:52:42,877
The kind who are above suspicion.
670
00:52:52,881 --> 00:52:54,394
Do you have the time?
671
00:53:16,721 --> 00:53:18,280
This is a warning.
672
00:53:18,401 --> 00:53:21,598
If you keep sniffing around,
next time you won't be so lucky.
673
00:53:41,921 --> 00:53:43,116
Just a minute!
674
00:53:55,201 --> 00:53:56,350
What happened to you?
675
00:53:57,121 --> 00:53:58,191
Nothing.
676
00:53:58,841 --> 00:54:00,240
You should see the other guy.
677
00:54:05,001 --> 00:54:06,196
Who did this to you?
678
00:54:07,681 --> 00:54:08,876
I have no idea.
679
00:54:11,201 --> 00:54:13,351
People don't get beat up for no reason.
680
00:54:14,641 --> 00:54:16,075
It's happened before.
681
00:54:27,594 --> 00:54:28,605
All right.
682
00:54:29,562 --> 00:54:30,676
Sorry.
683
00:54:39,441 --> 00:54:40,875
You are so beautiful.
684
00:54:56,641 --> 00:54:57,870
Now, show me that finger.
685
00:54:58,001 --> 00:54:59,958
Leave me alone, I'm fine.
686
00:55:00,081 --> 00:55:01,116
That I can see.
687
00:55:03,201 --> 00:55:04,265
Does it hurt?
688
00:55:04,401 --> 00:55:05,413
Of course not.
689
00:55:05,521 --> 00:55:07,319
Well, now it's going to.
690
00:55:12,001 --> 00:55:13,719
Is there blood in your urine?
691
00:55:13,841 --> 00:55:16,435
If I say no, are you going
to kick me in the kidneys?
692
00:55:19,841 --> 00:55:21,479
Two days of bed rest.
693
00:55:21,601 --> 00:55:24,354
Okay, okay.
Whatever you say.
694
00:55:26,921 --> 00:55:28,559
I know you're lying.
695
00:55:29,481 --> 00:55:31,631
If you know, then why bother?
696
00:55:32,601 --> 00:55:37,721
Left, left, left, left.
Left-right-left. That's it.
697
00:55:38,001 --> 00:55:39,150
Coach!
698
00:55:40,681 --> 00:55:43,480
What happened to you?
699
00:55:43,601 --> 00:55:46,070
Someone didn't like my face,
so he rearranged it for me.
700
00:55:46,241 --> 00:55:47,390
Who was that bastard?
701
00:55:47,561 --> 00:55:49,074
I was hoping you'd know.
702
00:55:49,873 --> 00:55:51,022
What did he look like?
703
00:55:51,241 --> 00:55:53,499
I couldn't get a good
look at him in the dark.
704
00:55:53,524 --> 00:55:55,161
But he was big as an ox.
705
00:55:55,186 --> 00:55:57,177
No teeth left on top.
706
00:55:57,681 --> 00:56:00,480
And his nose looked like
someone hit him with a shovel.
707
00:56:00,641 --> 00:56:02,473
That might be Pojva.
708
00:56:03,041 --> 00:56:05,840
He was a good boxer but
didn't go the distance.
709
00:56:06,241 --> 00:56:07,914
He started drinking.
710
00:56:14,281 --> 00:56:17,194
Ladies and gentlemen!
The fight begins in 5 minutes!
711
00:56:17,361 --> 00:56:19,432
Place your bets.
712
00:56:19,561 --> 00:56:23,520
On my left, the one and only Bog�r.
713
00:56:25,441 --> 00:56:28,593
And Pojva, at two to one.
714
00:56:40,567 --> 00:56:41,955
Are you Pojva?
715
00:56:42,784 --> 00:56:44,088
Who wants to know?
716
00:56:44,481 --> 00:56:46,791
The last guy you beat to a pulp.
717
00:56:50,961 --> 00:56:52,315
Who hired you?
718
00:56:54,481 --> 00:56:56,757
Daddy! Give me money!
719
00:56:56,896 --> 00:56:57,896
What for?
720
00:56:57,921 --> 00:56:59,610
I'm hungry.
721
00:56:59,635 --> 00:57:00,779
Get lost!
722
00:57:03,361 --> 00:57:05,429
Pojva, you're up!
723
00:58:09,058 --> 00:58:12,038
Here's a peng�...
take it.
724
00:58:12,063 --> 00:58:14,427
I'm still too young to do that.
725
00:58:17,321 --> 00:58:18,834
You don't have to do anything.
726
00:58:19,241 --> 00:58:20,720
Just take it.
727
00:58:40,058 --> 00:58:41,585
That's a nice scarf.
728
00:58:42,082 --> 00:58:43,421
Where did you get it?
729
00:58:44,372 --> 00:58:45,898
Daddy gave it to me.
730
01:00:16,561 --> 01:00:17,807
Krisztina?
731
01:00:24,241 --> 01:00:25,408
What's wrong?
732
01:00:25,433 --> 01:00:26,522
What happened?
733
01:00:26,547 --> 01:00:27,739
Nothing.
734
01:00:37,441 --> 01:00:40,160
I went to take some photos
at Marg� V�r�s' place.
735
01:00:40,321 --> 01:00:41,755
Are you crazy?
736
01:00:42,961 --> 01:00:44,156
I thought it was important.
737
01:00:53,361 --> 01:00:54,840
It hurts there, too.
738
01:00:55,561 --> 01:00:56,835
Same here.
739
01:01:16,201 --> 01:01:17,298
Three.
740
01:01:33,801 --> 01:01:35,030
Fourteen.
741
01:01:49,321 --> 01:01:50,720
Fourteen.
742
01:02:02,249 --> 01:02:03,339
Hello, Zsigmond.
743
01:02:03,364 --> 01:02:05,011
Hello, Senator.
744
01:02:10,914 --> 01:02:11,961
Six.
745
01:02:46,881 --> 01:02:48,025
Nine.
746
01:02:54,441 --> 01:02:56,717
What do you want? I already
told you everything.
747
01:02:57,201 --> 01:02:58,475
You told me nothing.
748
01:02:59,681 --> 01:03:01,319
You know a lot more than that.
749
01:03:04,401 --> 01:03:06,836
I don't like it when people
threaten my girlfriend.
750
01:03:07,001 --> 01:03:10,198
Well, I didn't think you
were the lovey-dovey type.
751
01:03:10,321 --> 01:03:11,834
And why should I care?
752
01:03:17,841 --> 01:03:21,516
These negatives were hanging
at Skublics' apartment.
753
01:03:21,641 --> 01:03:22,870
That's Skublics' problem.
754
01:03:24,361 --> 01:03:26,193
Skublics no longer has any problems.
755
01:03:28,121 --> 01:03:30,556
The only problem is they
think I killed him.
756
01:03:31,281 --> 01:03:33,238
And did you?
757
01:03:34,681 --> 01:03:35,910
Did you?
758
01:03:39,401 --> 01:03:40,800
Why would I do that?
759
01:03:41,321 --> 01:03:43,756
Perhaps to please a wealthy client.
760
01:03:48,425 --> 01:03:49,489
Tell me...
761
01:03:51,283 --> 01:03:52,622
What are you afraid of?
762
01:03:56,018 --> 01:03:57,538
Who are you afraid of?
763
01:04:00,321 --> 01:04:02,039
Who came to see the girl that night?
764
01:04:10,201 --> 01:04:11,874
I don't want to see you here again.
765
01:04:21,561 --> 01:04:23,154
What are you doing here?
766
01:04:25,201 --> 01:04:26,555
Well, if it isn't Mira!
767
01:04:27,121 --> 01:04:29,192
Or would you rather I call you princess?
768
01:04:32,201 --> 01:04:33,347
Mira!
769
01:04:33,698 --> 01:04:35,816
- I'm in a hurry.
- Wait, wait.
770
01:04:36,782 --> 01:04:38,609
There was a girl here named Judit.
771
01:04:38,634 --> 01:04:40,241
What do you know about her?
772
01:04:40,694 --> 01:04:41,905
She's dead.
773
01:04:43,561 --> 01:04:45,598
Did you know her?
Did you ever talk to her?
774
01:04:45,761 --> 01:04:47,513
She never talked to anybody.
775
01:04:49,761 --> 01:04:51,718
Only to Miss Ter�z.
She makes our clothes.
776
01:04:51,841 --> 01:04:53,195
What do you know about Ter�z?
777
01:04:54,081 --> 01:04:55,515
I don't know anything.
778
01:04:55,681 --> 01:04:57,718
Mira, you're lying.
779
01:05:01,241 --> 01:05:02,800
Her name is Ter�z �kr�s.
780
01:05:10,921 --> 01:05:12,195
Will you be my wife?
781
01:05:15,369 --> 01:05:16,661
What do you mean?
782
01:05:17,295 --> 01:05:20,672
Let's pretend we are married
and you need a new wardrobe.
783
01:05:22,801 --> 01:05:23,906
I see.
784
01:05:25,019 --> 01:05:26,335
Good idea.
785
01:05:32,561 --> 01:05:34,393
I got another wire from London.
786
01:05:34,666 --> 01:05:36,608
They want to do a show of my pictures.
787
01:05:36,921 --> 01:05:38,952
I have to decide by tomorrow.
788
01:05:42,841 --> 01:05:44,354
You know what I think about that.
789
01:05:44,521 --> 01:05:46,751
No, Zsigmond, I don't know.
790
01:05:51,521 --> 01:05:53,194
Let's talk about it tonight, okay?
791
01:05:57,277 --> 01:05:58,437
Okay.
792
01:06:03,041 --> 01:06:04,213
Excuse me.
793
01:06:04,641 --> 01:06:07,283
I'm looking for Ter�z �kr�s.
794
01:06:08,154 --> 01:06:09,216
Why?
795
01:06:09,241 --> 01:06:11,517
I want to have a dress made for my wife.
796
01:06:12,281 --> 01:06:14,113
I heard she is very good.
797
01:06:15,337 --> 01:06:16,802
I'm Ter�z.
798
01:06:18,506 --> 01:06:19,631
Come in.
799
01:06:28,561 --> 01:06:30,154
This way, please.
800
01:06:34,676 --> 01:06:35,838
In here.
801
01:06:37,270 --> 01:06:38,673
Can I offer you a biscuit?
802
01:06:39,361 --> 01:06:40,493
Thank you.
803
01:06:42,036 --> 01:06:43,305
Have a biscuit.
804
01:06:49,436 --> 01:06:50,480
Oh, thank you.
805
01:06:50,505 --> 01:06:51,666
There's plenty.
806
01:06:53,361 --> 01:06:54,590
Sit down.
807
01:06:55,201 --> 01:06:56,839
I sit enough all day.
808
01:06:57,681 --> 01:06:59,433
We're not tired, ma'am.
809
01:06:59,801 --> 01:07:01,360
Don't you ma'am me.
810
01:07:01,721 --> 01:07:04,554
I'm 45, and I earn my keep.
811
01:07:04,681 --> 01:07:06,672
These are great, can I have another one?
812
01:07:06,801 --> 01:07:08,599
Help yourself, they're in the kitchen.
813
01:07:08,721 --> 01:07:09,779
Come over here.
814
01:07:10,401 --> 01:07:11,707
Take off your coat.
815
01:07:18,481 --> 01:07:19,915
Do you get a lot of work?
816
01:07:20,201 --> 01:07:21,201
I could do with more.
817
01:07:22,961 --> 01:07:25,111
I'd like a wool coat.
818
01:07:26,321 --> 01:07:27,470
With a fur collar.
819
01:07:35,841 --> 01:07:37,275
SERVANT'S LICENSE
820
01:07:46,681 --> 01:07:49,040
- Do you need help?
- Oh, no, I just...
821
01:07:49,601 --> 01:07:51,478
this women's stuff always bores me.
822
01:07:51,503 --> 01:07:54,621
I'm going out...
for a smoke.
823
01:08:03,521 --> 01:08:04,521
A name.
824
01:08:04,801 --> 01:08:06,997
A familiar name in her servant's license.
825
01:08:08,161 --> 01:08:11,040
All we are missing is the
final piece of the puzzle.
826
01:08:14,161 --> 01:08:15,834
Did you get run over by a steamroller?
827
01:08:15,961 --> 01:08:17,395
I'd have preferred that.
828
01:08:17,521 --> 01:08:19,319
Val�ria, I need your help.
829
01:08:19,841 --> 01:08:21,593
I have to take a look in the archive.
830
01:08:23,481 --> 01:08:26,712
Zsigmond, your ten minutes was
up an hour and a half ago.
831
01:08:26,961 --> 01:08:28,281
Just another minute.
832
01:08:28,441 --> 01:08:30,398
That's what you said at midnight.
833
01:10:30,201 --> 01:10:32,192
Did your lover give you the boot?
834
01:10:32,921 --> 01:10:33,991
You look miserable.
835
01:10:35,944 --> 01:10:37,537
I haven't slept at all.
836
01:10:38,481 --> 01:10:39,616
Well, I have.
837
01:10:39,641 --> 01:10:41,576
As a matter of fact, I'm still asleep.
838
01:10:41,601 --> 01:10:42,576
Excuse me.
839
01:10:42,601 --> 01:10:44,311
I don't want to take advantage
of your friendship.
840
01:10:44,335 --> 01:10:46,616
Never mind. I had
to get up anyway.
841
01:10:46,641 --> 01:10:50,307
I'm leaving for Berlin in an hour.
We are opening a new factory tomorrow.
842
01:10:51,335 --> 01:10:52,336
Good morning.
843
01:10:52,361 --> 01:10:53,398
Good morning.
844
01:10:53,634 --> 01:10:55,545
Please, have a seat.
845
01:10:56,161 --> 01:10:57,913
How can I be of service?
846
01:10:58,921 --> 01:11:00,559
I'm in a bit of a bind.
847
01:11:04,081 --> 01:11:08,154
The cops are after me, and everyone else
has declared open season on me.
848
01:11:08,281 --> 01:11:10,158
How do you think I can help you?
849
01:11:10,609 --> 01:11:11,699
Please, sit.
850
01:11:11,938 --> 01:11:15,818
You have connections
I could only dream of.
851
01:11:16,321 --> 01:11:17,470
What's this all about?
852
01:11:19,281 --> 01:11:21,511
Lately, I've been working
on a story involving a girl.
853
01:11:22,081 --> 01:11:23,196
What did she do?
854
01:11:23,401 --> 01:11:25,836
Nothing, just a broken heart.
855
01:11:25,961 --> 01:11:27,679
And you need my help for that?
856
01:11:28,921 --> 01:11:32,232
Her father forbade her to see
her lover, and she ran away.
857
01:11:34,321 --> 01:11:35,755
That's a boring story.
858
01:11:37,681 --> 01:11:38,716
Not really.
859
01:11:39,481 --> 01:11:41,279
The girl ended up on R�k�czi Street.
860
01:11:41,401 --> 01:11:44,280
That's where she got snapped up
by a hood named J�zsi Labor�ns.
861
01:11:44,401 --> 01:11:45,800
He's a pimp.
862
01:11:51,041 --> 01:11:52,361
You know how he turns them?
863
01:11:56,555 --> 01:11:59,868
- First, he gives them a real good beating.
- Would you like a coffee?
864
01:12:02,881 --> 01:12:04,076
I'd rather have a bourbon.
865
01:12:04,721 --> 01:12:06,075
It's too early for that.
866
01:12:08,451 --> 01:12:09,666
Trust me.
867
01:12:11,761 --> 01:12:13,115
This is something special.
868
01:12:20,321 --> 01:12:22,710
Arabica has an entirely different aroma.
869
01:12:28,721 --> 01:12:31,235
It's a finicky plant,
but worth the trouble.
870
01:12:32,241 --> 01:12:34,755
If the beating doesn't work,
they blackmail the girl.
871
01:12:35,601 --> 01:12:38,400
She can become a whore
or go to the workhouse.
872
01:12:38,521 --> 01:12:40,592
Where you get syphilis on the first day.
873
01:12:41,761 --> 01:12:43,798
Many people drink it with milk and sugar.
874
01:12:46,121 --> 01:12:48,874
In some places, with
cinnamon and cardamom.
875
01:12:50,401 --> 01:12:52,551
Or even with pepper.
876
01:12:53,921 --> 01:12:58,233
The father even managed to get the
girl's lover sent to America.
877
01:12:58,841 --> 01:13:01,640
Did you know that the Ethiopians
put a pinch of salt in it?
878
01:13:03,121 --> 01:13:05,510
The girl's name was Fanny Sz�ll�sy.
879
01:13:06,281 --> 01:13:07,601
Fanny Sz�ll�sy?
880
01:13:08,961 --> 01:13:10,190
I don't have a daughter.
881
01:13:16,281 --> 01:13:18,636
A DAY IN THE LIFE OF
THE SZ�LL�SY FAMILY
882
01:13:19,041 --> 01:13:21,032
Is this the daughter you don't have?
883
01:13:27,801 --> 01:13:30,111
Please, Andr�s, the maid
has packed your bags.
884
01:13:31,921 --> 01:13:35,118
Sorry for my appearance,
I wasn't expecting guests.
885
01:13:37,995 --> 01:13:40,782
- A bourbon?
- Are you a mind reader?
886
01:13:42,001 --> 01:13:43,926
I just know my husband's friends.
887
01:13:43,951 --> 01:13:46,670
Your husband just convinced
me to have a coffee instead.
888
01:13:47,161 --> 01:13:48,310
You must forgive him.
889
01:13:49,721 --> 01:13:51,075
Coffee is his life.
890
01:13:55,761 --> 01:13:56,876
Where did this come from?
891
01:13:57,041 --> 01:13:58,475
Irma, please, go back upstairs.
892
01:13:58,601 --> 01:14:00,512
Do you know anything about my daughter?
893
01:14:00,641 --> 01:14:02,200
Have you seen her?
Have you met her?
894
01:14:02,321 --> 01:14:03,755
Irma, go back upstairs.
895
01:14:03,881 --> 01:14:04,916
Where is she?
896
01:14:05,401 --> 01:14:07,039
Say something!
897
01:14:08,121 --> 01:14:09,226
I'm sorry.
898
01:14:10,921 --> 01:14:12,002
What's that?
899
01:14:12,027 --> 01:14:13,439
What's on that paper?
900
01:14:13,762 --> 01:14:15,056
What's that paper?
901
01:14:15,370 --> 01:14:16,538
Andr�s!
902
01:14:19,022 --> 01:14:21,376
- What is that?
- The autopsy report.
903
01:14:21,401 --> 01:14:22,889
There is no name on this.
904
01:14:23,041 --> 01:14:25,237
It's just a piece of paper,
doesn't prove anything.
905
01:14:25,361 --> 01:14:26,556
This girl was pregnant.
906
01:14:27,881 --> 01:14:29,474
It couldn't be our daughter.
907
01:14:30,641 --> 01:14:31,870
Are you going to tell her?
908
01:14:42,281 --> 01:14:43,476
Or should I?
909
01:14:46,921 --> 01:14:50,312
For a long time you didn't know what
happened to your daughter, either.
910
01:14:50,441 --> 01:14:53,399
Until about two weeks ago. When you
stopped by Marg� V�r�s' place.
911
01:14:53,521 --> 01:14:55,114
And you saw a new girl.
912
01:14:58,361 --> 01:14:59,760
Your own daughter.
913
01:15:14,881 --> 01:15:18,431
Then you realized who your politician
buddies were fooling around with.
914
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
You knew?
915
01:15:22,961 --> 01:15:24,474
You knew where she was?
916
01:15:25,201 --> 01:15:26,521
And you didn't tell me?
917
01:15:28,321 --> 01:15:30,551
I was losing my mind and you knew?
918
01:15:31,361 --> 01:15:33,238
You knew all along?
919
01:15:33,361 --> 01:15:35,318
Then, Fanny disappeared
from the brothel, too.
920
01:15:35,441 --> 01:15:39,116
So you asked your minister buddy
to have them look for her.
921
01:15:39,401 --> 01:15:41,756
That's how Police Chief
Gell�rt got involved.
922
01:15:41,881 --> 01:15:44,475
Naturally, you hid the fact
that it was your daughter.
923
01:15:45,761 --> 01:15:47,593
And they were only looking for a whore.
924
01:15:48,161 --> 01:15:50,630
And they sent a former boxer
named Pojva after her.
925
01:15:50,841 --> 01:15:52,593
But Pojva decided to rob her, too.
926
01:15:55,641 --> 01:15:57,279
But Fanny resisted.
927
01:16:01,281 --> 01:16:02,680
She died from the blow.
928
01:16:22,681 --> 01:16:23,681
Don't, Irma!
929
01:16:31,401 --> 01:16:33,233
How could you?
930
01:16:34,161 --> 01:16:35,993
How could you?
931
01:16:44,641 --> 01:16:46,359
I just wanted her to come home.
932
01:16:47,481 --> 01:16:49,438
You drove her away from home.
933
01:16:51,681 --> 01:16:53,638
You know how stubborn she was.
934
01:16:55,601 --> 01:16:58,161
Do you have any idea how
she must have suffered?
935
01:16:59,001 --> 01:17:00,480
Any idea?
936
01:17:01,681 --> 01:17:03,558
It's your fault she
ended up on the street.
937
01:17:04,681 --> 01:17:06,831
It's your fault she sold her body.
938
01:17:09,241 --> 01:17:10,914
It's your fault she's dead.
939
01:17:16,961 --> 01:17:18,235
You killed her.
940
01:17:29,801 --> 01:17:31,474
She was about to turn 21.
941
01:17:40,241 --> 01:17:42,312
At least I gave her a decent burial.
942
01:18:05,881 --> 01:18:07,713
Ter�z �kr�s' servant's license.
943
01:18:09,441 --> 01:18:11,318
So that's how you put it together?
944
01:18:13,201 --> 01:18:15,511
We hired her when Fanny was born.
945
01:18:18,081 --> 01:18:20,800
Why didn't you let your daughter
love whoever she wanted?
946
01:18:21,001 --> 01:18:22,355
The son of a rabbi?
947
01:18:22,481 --> 01:18:23,596
In this day and age?
948
01:18:25,081 --> 01:18:26,754
Don't you know what's going on here?
949
01:18:28,001 --> 01:18:29,230
I had to protect her.
950
01:18:29,881 --> 01:18:31,076
Even from herself?
951
01:18:32,361 --> 01:18:33,590
You don't understand anything.
952
01:18:35,521 --> 01:18:37,717
I'm Jewish too but my family converted.
953
01:18:40,841 --> 01:18:42,798
But nothing is enough for them.
954
01:18:47,201 --> 01:18:48,475
I lost everything.
955
01:18:51,081 --> 01:18:52,081
Everything.
956
01:19:04,561 --> 01:19:06,313
Shall we cut the cake, Andr�s?
957
01:19:07,441 --> 01:19:10,559
You haven't touched your coffee?
Don't let it get cold.
958
01:19:11,281 --> 01:19:12,635
How do you take it?
959
01:19:13,601 --> 01:19:15,512
Cream and lots of sugar for me.
960
01:19:20,681 --> 01:19:23,036
But Andr�s takes his black, right Andr�s?
961
01:19:28,201 --> 01:19:29,396
Of course.
962
01:19:31,361 --> 01:19:32,431
As usual.
963
01:20:14,121 --> 01:20:15,350
Are you arresting me?
964
01:20:15,881 --> 01:20:19,351
On the contrary, today I was
instructed to drop your case.
965
01:20:20,361 --> 01:20:21,760
I know who murdered the girl.
966
01:20:22,121 --> 01:20:23,191
The case is closed.
967
01:20:25,441 --> 01:20:26,441
Here you go.
968
01:20:27,121 --> 01:20:28,191
I almost forgot.
969
01:20:29,001 --> 01:20:30,001
It's yours.
970
01:20:31,841 --> 01:20:34,071
So I didn't kill Skublics, then?
971
01:20:37,041 --> 01:20:39,191
What's going to happen
with Marg� and Csuli now?
972
01:20:40,841 --> 01:20:42,514
Someone else would replace them.
973
01:20:42,721 --> 01:20:44,234
At least we already know them.
974
01:20:45,281 --> 01:20:47,431
You've become
a real piece of shit, Gell�rt.
975
01:20:49,001 --> 01:20:50,071
Just a realist.
976
01:20:52,121 --> 01:20:54,237
If they'd told you to get rid of me,
977
01:20:55,241 --> 01:20:56,390
would you have done it?
978
01:21:00,641 --> 01:21:02,393
Do I have to answer that?
979
01:21:05,641 --> 01:21:06,995
You already did.
980
01:22:04,441 --> 01:22:06,433
Gyuri, have you seen Krisztina?
981
01:22:06,961 --> 01:22:09,152
- She just left.
- Did she say where she was going?
982
01:22:09,177 --> 01:22:12,454
Well, she wasn't going to the store.
983
01:22:12,601 --> 01:22:15,354
She had a few suitcases.
984
01:22:16,561 --> 01:22:17,561
Thank you.
985
01:22:49,281 --> 01:22:51,033
I had a rough day yesterday.
986
01:22:53,761 --> 01:22:55,195
Every day is a rough day with you.
987
01:23:01,481 --> 01:23:02,801
When will you be back?
988
01:23:07,702 --> 01:23:08,913
I don't know.
989
01:23:16,281 --> 01:23:17,840
We could have some tea.
990
01:23:23,001 --> 01:23:24,570
Goodbye, Zsigmond!
991
01:23:50,801 --> 01:23:54,271
'A shocking tragedy took place
on Tuesday at a villa in Buda.
992
01:23:54,962 --> 01:23:57,095
Baron Andr�s Sz�ll�sy,
993
01:23:57,403 --> 01:24:00,341
the well-known coffee
importer was killed by...
994
01:24:04,806 --> 01:24:05,837
WIFE
995
01:24:06,927 --> 01:24:09,645
took his own life.'
996
01:24:47,041 --> 01:24:48,759
Mr. Reporter, sir!
997
01:24:49,279 --> 01:24:50,654
Good evening.
998
01:24:51,303 --> 01:24:53,873
- What can I get you?
- Just a pack of smokes.
999
01:24:53,898 --> 01:24:55,186
The usual.
1000
01:24:55,709 --> 01:24:58,873
Buy a few packs.
They're half price.
1001
01:24:59,248 --> 01:25:01,061
Thanks, one pack is enough.
1002
01:25:01,295 --> 01:25:04,061
I'm selling everything at half price.
1003
01:25:04,600 --> 01:25:07,110
- The whole shop.
- Are you moving, Kov�ch?
1004
01:25:08,381 --> 01:25:10,950
I'm getting out of here.
I'm leaving on Sunday.
1005
01:25:11,397 --> 01:25:12,960
What's the big hurry?
1006
01:25:13,904 --> 01:25:15,600
Look, Mr. Reporter.
1007
01:25:15,865 --> 01:25:18,325
One arm and decrepit.
1008
01:25:18,350 --> 01:25:19,476
I got used to all that.
1009
01:25:20,225 --> 01:25:21,357
But now...
1010
01:25:21,881 --> 01:25:24,350
all of a sudden I'm a Jew.
1011
01:25:24,681 --> 01:25:26,718
That's too much of a good thing.
1012
01:25:30,521 --> 01:25:32,034
But you are a war veteran.
1013
01:25:33,001 --> 01:25:36,835
Tell that to whoever threw a brick
through my window last night.
1014
01:25:37,801 --> 01:25:39,121
Come on, Kov�ch!
1015
01:25:39,241 --> 01:25:41,357
There's nothing to be afraid of.
1016
01:25:42,721 --> 01:25:44,314
After all, this is Budapest.
70534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.