Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,523 --> 00:00:59,358
It's just the heat. That's all.
2
00:01:00,528 --> 00:01:02,594
You want me to stop? I can stop.
3
00:01:02,596 --> 00:01:05,230
No, I think I just gotta
get my pills.
4
00:01:17,078 --> 00:01:18,677
[grunts]
5
00:01:19,613 --> 00:01:21,580
Oh, pull over.
6
00:01:29,657 --> 00:01:31,423
[vomits]
7
00:01:33,627 --> 00:01:35,427
Alright, Scarlett.
8
00:01:37,198 --> 00:01:40,132
[vomits]
9
00:01:54,448 --> 00:01:57,182
[train horn]
10
00:02:25,479 --> 00:02:28,547
"The charm of yesterday,
the convenience of tomorrow."
11
00:02:28,549 --> 00:02:31,550
Shit. I mean, it's so wrong,
it's right.
12
00:02:31,552 --> 00:02:33,585
[he chuckles]
13
00:02:35,689 --> 00:02:38,290
-You seem to be feeling better.
-Yeah, brand new.
14
00:02:38,292 --> 00:02:40,459
I think I puked it all out.
15
00:02:44,565 --> 00:02:46,465
[Scarlett laughs]
God, where the hell are we?
16
00:02:46,467 --> 00:02:49,668
[man] I don't know. Some old
town like a million others.
17
00:02:54,441 --> 00:02:56,708
I swear I've been here before.
18
00:02:56,710 --> 00:02:59,778
This place? No. All these
old towns look the same.
19
00:02:59,780 --> 00:03:02,481
Oh, like this place? No way.
20
00:03:16,263 --> 00:03:20,432
Whoa. I wonder
what the rooms are like.
21
00:03:20,434 --> 00:03:23,502
Tiny bathrooms and musty carpet.
22
00:03:23,504 --> 00:03:25,537
If you're feeling better,
we should really get going.
23
00:03:25,539 --> 00:03:29,274
What? We can't not stay here.
24
00:03:29,276 --> 00:03:30,809
You go get the bags...
25
00:03:30,811 --> 00:03:32,477
[kissing]
26
00:03:32,479 --> 00:03:33,912
...and I'll get us a room.
27
00:03:37,351 --> 00:03:39,218
We're on the end.
28
00:03:41,789 --> 00:03:43,822
[he sighs]
29
00:04:00,774 --> 00:04:02,808
[man] What the fuck?
30
00:04:02,810 --> 00:04:04,276
[Scarlett] What?
31
00:04:04,278 --> 00:04:05,978
[man] There's mud
in the bathtub.
32
00:04:05,980 --> 00:04:08,814
You're not gonna take a bath,
are you?
33
00:04:10,017 --> 00:04:12,251
I guess I wasn't, no.
34
00:04:12,253 --> 00:04:14,720
Well, then don't worry about it.
I like this room.
35
00:04:14,722 --> 00:04:17,389
-You do?
-I got a surprise for us.
36
00:04:19,393 --> 00:04:20,859
Where'd you get that?
37
00:04:20,861 --> 00:04:22,361
Front desk runs
little concessions.
38
00:04:22,363 --> 00:04:24,563
Strictly on the downlow.
39
00:04:24,565 --> 00:04:25,897
And those are?
40
00:04:25,899 --> 00:04:28,867
Southwest shot glasses.
41
00:04:30,471 --> 00:04:32,537
Muy aut�ntico.
42
00:04:32,539 --> 00:04:35,807
Nice. But didn't you leave lunch
by the side of the road?
43
00:04:35,809 --> 00:04:38,644
It's old news. I think
it was just a passing thing.
44
00:04:38,646 --> 00:04:40,946
-Cheers.
-Cheers.
45
00:04:49,423 --> 00:04:51,723
Ah! [coughs]
46
00:04:53,394 --> 00:04:54,993
So now what?
47
00:04:59,600 --> 00:05:02,601
What is the worst thing
that you've ever done?
48
00:05:03,470 --> 00:05:05,037
-Truth or dare?
-Sure.
49
00:05:05,039 --> 00:05:07,639
Like, the meanest, most rotten,
horrible, dirtiest,
50
00:05:07,641 --> 00:05:10,942
dishonorable, despicable thing
that you've ever done.
51
00:05:10,944 --> 00:05:14,379
I took the five finger discount
on these back in Santa Fe.
52
00:05:14,381 --> 00:05:17,716
-[laughs]
-Is that not what you meant?
53
00:05:17,718 --> 00:05:20,385
-What about you?
-What?
54
00:05:22,356 --> 00:05:23,922
What's the worst thing
you've ever done?
55
00:05:23,924 --> 00:05:26,391
-Seriously?
-Yeah.
56
00:05:30,898 --> 00:05:34,466
My mum's sister, Polly,
57
00:05:34,468 --> 00:05:36,401
died in a car accident
when I was really young
58
00:05:36,403 --> 00:05:40,539
and her son Wayne was in the car
with her but didn't die. He...
59
00:05:40,541 --> 00:05:42,507
He kind of turned into
this vegetable.
60
00:05:42,509 --> 00:05:48,647
So... Wayne kind of
became my doll.
61
00:05:48,649 --> 00:05:50,782
I would dress him up
in my mom's clothes
62
00:05:50,784 --> 00:05:52,684
and plaster his face
with make-up
63
00:05:52,686 --> 00:05:56,088
and I would put on these little
plays with him as the star.
64
00:05:58,058 --> 00:06:00,459
I really shouldn't
have been watching him,
65
00:06:00,461 --> 00:06:03,929
but I mean, there was, like,
no one else. So...
66
00:06:03,931 --> 00:06:07,032
I mean, I was so young
and he kind of sickened me.
67
00:06:07,034 --> 00:06:10,769
I mean, he smelt, particularly
when he took a shit.
68
00:06:10,771 --> 00:06:15,374
He just constantly had this
drool running down his face.
69
00:06:15,376 --> 00:06:20,779
So... I kind of started
fucking with him.
70
00:06:23,584 --> 00:06:28,653
I drew a bull's-eye on his head
with a red lipstick
71
00:06:28,655 --> 00:06:33,425
and I would throw soft fruit
at him, like target practice.
72
00:06:33,427 --> 00:06:37,062
And when he shat himself I would
just wheel him into a closet
73
00:06:37,064 --> 00:06:40,932
and leave him there all day
until my mom came home.
74
00:06:42,603 --> 00:06:46,905
And I was, like, a girl
interested in sex and boys.
75
00:06:49,476 --> 00:06:52,677
I would take off
all of Wayne's clothes
76
00:06:52,679 --> 00:06:58,850
and, one day, I put
peanut butter, like, all over
77
00:06:58,852 --> 00:07:01,686
and just let the dog
come and lick it up.
78
00:07:01,688 --> 00:07:05,157
And then I would kind of jerk
him off and watch him get hard.
79
00:07:07,694 --> 00:07:11,830
And... I mean,
at the end of the day,
80
00:07:11,832 --> 00:07:14,866
he was covered with whatever
I threw and I dumped on him,
81
00:07:14,868 --> 00:07:19,805
and I would just wheel him
outside and just hose him down.
82
00:07:19,807 --> 00:07:21,206
And if it was raining,
83
00:07:21,208 --> 00:07:23,742
I would just leave him out there
for hours.
84
00:07:29,850 --> 00:07:35,053
And then I would wash him
sometimes in the kiddie pool.
85
00:07:36,590 --> 00:07:38,757
And I would just let him
slip in the water
86
00:07:38,759 --> 00:07:42,060
until there were no bubbles
or anything
87
00:07:42,062 --> 00:07:45,630
and his face would be, like,
red and purple and...
88
00:07:47,801 --> 00:07:52,070
And then, you know, I would
save him just at the right time.
89
00:07:55,943 --> 00:07:59,044
My mom had a boyfriend, this
Gulf War vet, complete asshole.
90
00:07:59,046 --> 00:08:03,048
We were all watching TV one
night and he mentioned how...
91
00:08:03,050 --> 00:08:06,685
Wayne was doing really weird
things with his eyeballs.
92
00:08:08,655 --> 00:08:10,722
Wayne's dad was a Marine.
93
00:08:12,226 --> 00:08:15,060
It turns out he was doing
Morse code with his eyes.
94
00:08:18,532 --> 00:08:23,635
He was saying,
"SOS, SOS, SOS, SOS."
95
00:08:23,637 --> 00:08:27,072
I mean, over and over and over.
96
00:08:37,951 --> 00:08:41,253
[laughs]
97
00:08:45,993 --> 00:08:49,160
Oh, my God.
Do you see what I just did?
98
00:08:49,162 --> 00:08:52,130
That is the worst thing
that I've ever done.
99
00:08:52,132 --> 00:08:54,699
Ah... Oh.
100
00:08:56,203 --> 00:08:57,636
Let's go get a real drink.
101
00:08:57,638 --> 00:09:00,171
Yeah, let's get
out of this room.
102
00:09:00,173 --> 00:09:02,073
[music plays on the jukebox]
103
00:09:02,075 --> 00:09:05,310
� All I need is some sunshine �
104
00:09:06,847 --> 00:09:13,051
� All I need �
105
00:09:13,053 --> 00:09:19,257
� All I need is some sunshine �
106
00:09:20,661 --> 00:09:26,031
� All I need �
107
00:09:31,238 --> 00:09:35,273
� The siren called beyond the treeline �
108
00:09:38,679 --> 00:09:42,213
� With another one for the caves �
109
00:09:44,585 --> 00:09:49,020
� We reached the moon falls icy cauldron �
110
00:09:51,325 --> 00:09:56,061
� And found the spirit that I crave �
111
00:09:56,063 --> 00:10:01,833
� All I need is some sunshine �
112
00:10:03,236 --> 00:10:09,608
� All I need �
113
00:10:09,610 --> 00:10:16,881
� All I need is some sunshine �
114
00:10:16,883 --> 00:10:22,921
� All I need �
115
00:10:24,091 --> 00:10:27,626
� Black water (pull me down) �
116
00:10:27,628 --> 00:10:30,862
� Black water (pull me down) �
117
00:10:30,864 --> 00:10:34,199
� Black water (pull me down) �
118
00:10:34,201 --> 00:10:37,702
� Black water (pull me down) �
119
00:10:37,704 --> 00:10:41,039
� Black water (pull me down) �
120
00:10:41,041 --> 00:10:44,676
� Black water (pull me down) �
121
00:10:44,678 --> 00:10:47,946
� Black water (pull me down) �
122
00:10:47,948 --> 00:10:51,683
� Black water (pull me down) �
123
00:10:52,986 --> 00:10:55,787
[signal sounds]
124
00:11:17,177 --> 00:11:19,844
[man on TV] It's a hard road we've got to travel.
125
00:11:19,846 --> 00:11:23,114
It's a road that is not fit for them
126
00:11:23,116 --> 00:11:25,350
who want to take the easiest route.
127
00:11:25,352 --> 00:11:28,319
Because the easiest route has been paved smooth
128
00:11:28,321 --> 00:11:32,190
by the tramplings of sin and perdition.
129
00:11:32,192 --> 00:11:35,827
No, the road we travel with Jesus is a road that's uneven.
130
00:11:35,829 --> 00:11:38,997
It's a road that's not to be chosen by its even-ness,
131
00:11:38,999 --> 00:11:41,700
by its length. It's a road that's chosen
132
00:11:41,702 --> 00:11:44,335
by virtue of its destination.
133
00:11:44,337 --> 00:11:46,104
Of where we're going.
134
00:11:46,106 --> 00:11:48,173
Of where we're all going.
135
00:11:52,946 --> 00:11:54,813
Scarlett?
136
00:11:56,283 --> 00:11:57,816
What are you doing?
137
00:11:57,818 --> 00:11:59,851
Did you turn on the TV?
138
00:12:07,494 --> 00:12:09,461
Are you crying?
139
00:12:12,132 --> 00:12:14,132
I thought I heard someone.
140
00:12:15,802 --> 00:12:17,836
I'm just hearing...
141
00:12:19,172 --> 00:12:20,872
Who? Who are you talking about?
142
00:12:20,874 --> 00:12:23,742
I heard someone talking to me
in the room.
143
00:12:25,912 --> 00:12:28,046
There's no one in here.
144
00:12:29,916 --> 00:12:32,083
You're probably still sick,
145
00:12:32,085 --> 00:12:35,920
and all that tequila,
don't you think?
146
00:12:39,392 --> 00:12:41,392
Yeah.
147
00:12:41,394 --> 00:12:43,294
Come to bed.
148
00:12:44,798 --> 00:12:45,964
OK.
149
00:13:10,557 --> 00:13:13,291
Hey! Was that you last night?
150
00:13:14,861 --> 00:13:16,327
You were looking up at our room.
151
00:13:21,134 --> 00:13:25,236
Hey, let's shake a tail.
LA is not gonna drive to us.
152
00:13:35,282 --> 00:13:37,816
How are you not hung over?
153
00:13:37,818 --> 00:13:42,086
Desrt air? Good genes?
I don't know.
154
00:13:47,427 --> 00:13:51,196
[music plays]
155
00:14:19,025 --> 00:14:20,859
[turns radio on]
156
00:14:20,861 --> 00:14:22,894
[man] They don't want you to know the truth.
157
00:14:22,896 --> 00:14:25,330
No, that fork-tongued speaker of calumny
158
00:14:25,332 --> 00:14:27,265
shall rassle you down...
159
00:14:27,267 --> 00:14:30,134
Check it out. You think that's
the asshole who woke me up?
160
00:14:30,136 --> 00:14:32,170
Everything that you thought was rued shall recede!
161
00:14:32,172 --> 00:14:34,639
[mimics]
We shall be rassled down!
162
00:14:34,641 --> 00:14:37,242
The walls that keep you, the woman beside you...
163
00:14:37,244 --> 00:14:39,043
God, it's beautiful.
164
00:14:41,014 --> 00:14:42,380
Scarlett.
165
00:14:44,351 --> 00:14:45,884
-Scarlett?
-Ah!
166
00:14:45,886 --> 00:14:47,886
Scarlett.
167
00:14:47,888 --> 00:14:51,222
[she breathes heavily]
168
00:14:51,224 --> 00:14:53,558
-Can you turn around?
-What?
169
00:14:53,560 --> 00:14:56,160
[yells] Stop the car! Stop!
170
00:14:58,198 --> 00:15:02,233
[yells]
171
00:15:02,235 --> 00:15:04,936
What is it? What's going on?
172
00:15:04,938 --> 00:15:07,038
I don't know, it's like I feel
like I'm being crushed
173
00:15:07,040 --> 00:15:08,573
and then...
174
00:15:10,310 --> 00:15:13,678
...like, then next I'm falling
1,000 feet from the sky.
175
00:15:13,680 --> 00:15:17,081
We... We need a doctor.
176
00:15:19,419 --> 00:15:22,220
I don't think
there's a doctor for this.
177
00:15:22,222 --> 00:15:23,955
What do you mean?
178
00:15:26,593 --> 00:15:30,028
I think we just have to go back.
179
00:15:30,030 --> 00:15:32,463
What?
Let's make it to the next town.
180
00:15:32,465 --> 00:15:35,400
No, the further away I get,
the worse it gets.
181
00:15:37,137 --> 00:15:39,370
-Further--
-[screams]
182
00:15:40,307 --> 00:15:41,973
Shit.
183
00:15:43,710 --> 00:15:45,610
Please.
184
00:15:50,550 --> 00:15:53,017
OK, I'm turning around.
185
00:16:19,980 --> 00:16:22,447
Isn't that the church
from the TV?
186
00:16:22,449 --> 00:16:25,616
Go. Drive.
187
00:16:25,618 --> 00:16:27,151
Drive! Go!
188
00:16:43,103 --> 00:16:45,203
I'm sorry, OK?
189
00:16:46,272 --> 00:16:48,473
I don't know what to say.
190
00:16:54,614 --> 00:16:56,614
[sighs]
191
00:17:01,488 --> 00:17:03,454
Is there anything
I can do to help?
192
00:17:03,456 --> 00:17:06,290
No. I think I just need to rest.
193
00:17:08,194 --> 00:17:09,794
OK.
194
00:17:09,796 --> 00:17:11,662
You rest, I'll just sit here
until you fall asleep.
195
00:17:11,664 --> 00:17:15,333
No, you don't have to do that.
It's sweet. You should just go.
196
00:17:15,335 --> 00:17:18,336
Go downstairs, have a beer.
197
00:17:18,338 --> 00:17:20,471
Go on, go. I need to sleep.
198
00:17:21,674 --> 00:17:23,674
I don't feel good.
199
00:17:29,282 --> 00:17:35,119
[door opens and closes]
200
00:17:35,121 --> 00:17:38,756
[old-fashioned music plays]
201
00:17:43,563 --> 00:17:45,797
[phone rings]
202
00:17:48,234 --> 00:17:50,501
[barman] El Rancho?
203
00:17:50,503 --> 00:17:52,570
Hang on a second.
204
00:17:54,741 --> 00:17:56,674
It's for you.
205
00:18:01,181 --> 00:18:02,814
Hello?
206
00:18:02,816 --> 00:18:05,550
[Scarlett, weakly] Alex.
207
00:18:05,552 --> 00:18:06,751
Hello?
208
00:18:06,753 --> 00:18:08,486
Alex.
209
00:18:10,223 --> 00:18:11,756
Scarlett?
210
00:18:21,634 --> 00:18:24,335
[TV playing]
211
00:18:29,209 --> 00:18:31,275
I think I know him.
212
00:18:33,146 --> 00:18:36,881
Who? The guy on TV?
213
00:18:36,883 --> 00:18:38,683
[Scarlett] I know how it sounds.
214
00:18:38,685 --> 00:18:40,351
[Alex] Scarlett.
215
00:18:40,353 --> 00:18:42,854
I think he's trying
to tell me something.
216
00:18:42,856 --> 00:18:45,690
Something important.
217
00:18:45,692 --> 00:18:47,592
[preacher]
Jesus, I forgive my children...
218
00:18:47,594 --> 00:18:49,393
Alex...
219
00:18:55,869 --> 00:18:58,603
I don't know why
I feel so crazy.
220
00:18:58,605 --> 00:19:01,906
I just feel like
I know this town.
221
00:19:01,908 --> 00:19:05,409
So let's just go.
Let's get out of here.
222
00:19:05,411 --> 00:19:08,346
We'll be in LA by morning.
223
00:19:18,525 --> 00:19:20,658
OK.
224
00:19:36,376 --> 00:19:38,543
[chokes]
225
00:19:42,482 --> 00:19:45,550
-Scarlett?
-Oh, Alex.
226
00:19:47,520 --> 00:19:49,921
[yells]
227
00:19:49,923 --> 00:19:53,291
Oh, my head.
228
00:19:53,293 --> 00:19:55,693
It feels like
it's going to explode.
229
00:19:55,695 --> 00:19:57,562
[yells]
230
00:19:57,564 --> 00:19:59,830
Scarlett, just...
231
00:20:07,774 --> 00:20:09,707
[dogs bark]
232
00:20:15,848 --> 00:20:17,582
We have to go back.
233
00:20:27,961 --> 00:20:30,394
I don't want you to worry.
234
00:20:30,396 --> 00:20:33,631
We're going to find a doctor
tomorrow for you.
235
00:20:33,633 --> 00:20:36,601
Call someone and get someone
to come out here and pick us up.
236
00:20:44,510 --> 00:20:46,577
Promise me.
237
00:20:47,547 --> 00:20:49,780
We'll get out of here tomorrow.
238
00:20:55,855 --> 00:20:57,955
Promise.
239
00:21:01,394 --> 00:21:06,864
� All I need is some sunshine �
240
00:21:07,834 --> 00:21:13,537
� All I need �
241
00:21:52,979 --> 00:21:55,446
[bell sounds]
242
00:22:03,656 --> 00:22:05,089
[stops bell from vibrating]
243
00:22:47,567 --> 00:22:49,033
[dialtone]
244
00:22:49,035 --> 00:22:50,735
[man] Front desk, can I help you?
245
00:22:50,737 --> 00:22:52,036
Hello. I wanted to see
if I had any messages.
246
00:22:52,038 --> 00:22:54,105
Hello? Hello?
247
00:22:54,107 --> 00:22:56,006
-[static]
-Hello?
248
00:22:56,008 --> 00:22:57,742
[dialtone]
249
00:23:36,783 --> 00:23:38,849
Scarlett?
250
00:23:45,425 --> 00:23:47,725
[phone rings]
251
00:23:53,833 --> 00:23:56,734
-Hello?
-[man] You only lost your girl.
252
00:23:58,604 --> 00:24:01,105
Well, I tell you what.
253
00:24:01,107 --> 00:24:04,141
It seems only right I should help you find her.
254
00:24:04,143 --> 00:24:06,944
-Who is this? What the fuck?
-What a thing to say.
255
00:24:06,946 --> 00:24:10,548
Here I am, trying to be neighborly.
256
00:24:10,550 --> 00:24:12,716
I may be the only one who understands you
257
00:24:12,718 --> 00:24:15,219
-in this godforsaken town.
-I don't know who you are or--
258
00:24:15,221 --> 00:24:19,590
Just a man, Alex. [chuckles]
259
00:24:19,592 --> 00:24:21,659
What do you want? Tell me.
260
00:24:21,661 --> 00:24:25,162
Let's start with you telling me your particulars.
261
00:24:25,164 --> 00:24:27,198
-What does she look like?
-What?
262
00:24:27,200 --> 00:24:29,733
[chuckles]
263
00:24:29,735 --> 00:24:33,103
I hear she's a real looker.
264
00:24:33,105 --> 00:24:36,574
Don't let the red cross fool you.
265
00:24:36,576 --> 00:24:39,143
She ain't fit to... [static]
...of the Lord.
266
00:24:40,713 --> 00:24:43,214
Of course, maybe she's sleepwalking,
267
00:24:43,216 --> 00:24:46,550
like a detached witness, as if she's watching a movie
268
00:24:46,552 --> 00:24:48,652
or listening to the radio.
269
00:24:48,654 --> 00:24:50,821
Is that girl a sleepwalker, Alex?
270
00:24:50,823 --> 00:24:52,690
Where are you?
271
00:24:52,692 --> 00:24:55,493
In there.
272
00:24:55,495 --> 00:24:58,028
In where?
-In there.
273
00:24:59,232 --> 00:25:00,664
With you.
274
00:25:20,786 --> 00:25:25,022
[man whistling Amazing Grace]
275
00:26:34,627 --> 00:26:36,827
Lose something?
276
00:26:36,829 --> 00:26:40,998
No, sir, I just thought
I'd take myself a little look.
277
00:26:41,000 --> 00:26:45,970
You know, sometimes I hear
even the mouse chases the cat.
278
00:26:45,972 --> 00:26:47,938
Fucking mouse.
279
00:26:47,940 --> 00:26:52,242
I tell you what, why don't
we go for a little drive?
280
00:27:08,194 --> 00:27:11,061
Are you starting
to feel it then?
281
00:27:15,234 --> 00:27:18,202
You're taking me to Scarlett.
282
00:27:18,204 --> 00:27:20,404
That's where you're taking me,
isn't it?
283
00:27:20,406 --> 00:27:26,677
Hey! Schilter!
How about you put on that radio?
284
00:27:26,679 --> 00:27:30,047
Let's hear some of that
good old spiritual music.
285
00:27:34,120 --> 00:27:40,658
� He can be found in a mother's smile �
286
00:27:40,660 --> 00:27:46,263
� He can be found in the eyes of a child �...
287
00:27:47,767 --> 00:27:51,068
They sure don't make songs
like they used to.
288
00:27:51,070 --> 00:27:54,338
[chuckles]
289
00:28:12,892 --> 00:28:16,226
[wind whistling]
290
00:28:24,937 --> 00:28:27,905
It's louder because
they know we're here.
291
00:28:29,709 --> 00:28:32,876
All this time
and they never give up.
292
00:28:32,878 --> 00:28:34,712
Who? Who are you talking about?
293
00:28:34,714 --> 00:28:38,182
Well, that's the real story
right there.
294
00:28:38,184 --> 00:28:41,385
Well, I never really took
to people much.
295
00:28:41,387 --> 00:28:43,153
That's just the truth.
296
00:28:43,155 --> 00:28:47,024
But I didn't like to be
all by my lonesome either.
297
00:28:47,026 --> 00:28:50,828
So I found people of my choosing
and I took them out here.
298
00:28:50,830 --> 00:28:54,765
What I do first is I dig a hole,
a nice deep hole,
299
00:28:54,767 --> 00:28:57,334
and I make them watch
as I dig it.
300
00:28:57,336 --> 00:28:59,069
And then I take the person.
301
00:28:59,071 --> 00:29:01,939
Let's say it's you,
or your girlfriend.
302
00:29:01,941 --> 00:29:07,411
Let's say it's Scarlett, and
I take her, just for instance.
303
00:29:09,081 --> 00:29:12,082
And I throw her in the hole
and I bury her.
304
00:29:12,084 --> 00:29:16,420
I bury her alive
and she never ever dies.
305
00:29:16,422 --> 00:29:21,825
She lives for all eternity
under a heavy darkness of dirt,
306
00:29:21,827 --> 00:29:24,962
reaping what she sowed.
307
00:29:25,798 --> 00:29:27,264
[laughs]
308
00:29:33,239 --> 00:29:36,273
-This is impossible.
-Impossible?
309
00:29:36,275 --> 00:29:40,944
Just ask them.
They all have a story.
310
00:29:40,946 --> 00:29:42,946
Hundreds of them.
311
00:29:42,948 --> 00:29:44,915
Thousands.
312
00:29:44,917 --> 00:29:47,017
Oh...
313
00:29:47,019 --> 00:29:51,555
A city of pain under our feet.
314
00:29:51,557 --> 00:29:55,459
Oh, pain's a beautiful thing.
315
00:29:55,461 --> 00:30:00,030
In the end, it's the only thing
we really deserve.
316
00:30:00,032 --> 00:30:01,832
[car engine starts]
317
00:30:01,834 --> 00:30:04,067
[preacher speaking]
318
00:30:04,069 --> 00:30:06,970
[preacher] It is only due to the concept of guilt
319
00:30:06,972 --> 00:30:10,440
we allow ourselves to see ourselves as imperfect.
320
00:30:10,442 --> 00:30:13,977
Our ego depends on guiltfor its survival as it allows us
321
00:30:13,979 --> 00:30:16,480
to separate the world into different objects
322
00:30:16,482 --> 00:30:19,416
which we then call "good" and "evil."
323
00:30:19,418 --> 00:30:23,153
There is no good and evil. There is only perfection.
324
00:31:06,198 --> 00:31:09,533
[preacher's sermon plays quietly
in the background]
325
00:31:19,311 --> 00:31:22,246
Father, I'm gonna thank you
326
00:31:22,248 --> 00:31:25,182
for your son Jesus who died on the cross for me.
327
00:31:25,184 --> 00:31:31,255
For my sins, not only for my sins, but for my fears.
328
00:31:31,257 --> 00:31:34,558
I'm gonna thank you for your son Jesus who makes me whole,
329
00:31:34,560 --> 00:31:39,630
in my spirit, in my body, in my soul.
330
00:31:39,632 --> 00:31:42,199
I want to thank you, Father, for your son Jesus
331
00:31:42,201 --> 00:31:45,235
who helped me sever the ties between previous generations,
332
00:31:45,237 --> 00:31:48,672
-from that bad blood...
-[man] Hello.
333
00:31:49,608 --> 00:31:51,441
I'm the whole operation,
334
00:31:51,443 --> 00:31:54,978
so I need to loop it
if I want to take a break.
335
00:31:57,950 --> 00:31:59,116
[stops tape]
336
00:31:59,118 --> 00:32:00,918
Want coffee?
337
00:32:03,055 --> 00:32:06,490
When Slocum sailed the world...
338
00:32:06,492 --> 00:32:10,594
[runs faucet]
339
00:32:10,596 --> 00:32:14,698
he'd tie himself to the masthead
when he wanted to sleep.
340
00:32:14,700 --> 00:32:17,134
Me, I got no such methods, no.
341
00:32:19,171 --> 00:32:22,339
My work is my word,
it cannot be rigged up.
342
00:32:25,277 --> 00:32:27,010
Whiskey in your coffee?
343
00:32:27,012 --> 00:32:28,612
What is this place?
344
00:32:28,614 --> 00:32:31,148
Well, if I say it's a church
then it's a church.
345
00:32:31,150 --> 00:32:32,983
If I say I speak to God
346
00:32:32,985 --> 00:32:36,019
then there is a God
that is spoken to.
347
00:32:38,023 --> 00:32:40,057
There was a man.
348
00:32:40,059 --> 00:32:42,392
Dirty hands, rings.
349
00:32:43,729 --> 00:32:45,228
This smile.
350
00:32:45,230 --> 00:32:47,597
Smile, well, that's a crime.
351
00:32:47,599 --> 00:32:49,232
There's the thin wedge.
352
00:32:49,234 --> 00:32:53,236
It was cut into his face
like with a knife.
353
00:32:53,238 --> 00:32:57,174
You're talking about
the angel of the bottomless pit.
354
00:32:59,211 --> 00:33:01,345
That's an ordinarily fella
with the wretched odor
355
00:33:01,347 --> 00:33:04,081
of a million painful deaths
on him.
356
00:33:07,152 --> 00:33:11,722
But pain...
is a beautiful thing.
357
00:33:16,295 --> 00:33:20,464
In the end, that's all we got.
358
00:33:22,234 --> 00:33:25,369
You're gonna have to excuse me
for just a spot, son.
359
00:33:25,371 --> 00:33:27,070
Have a look around.
360
00:33:27,072 --> 00:33:29,573
But do your best to keep quiet.
361
00:33:29,575 --> 00:33:32,275
Do me a favor,
hit that record switch for me.
362
00:33:32,277 --> 00:33:34,544
Spare me the indignity
of having my audience see me
363
00:33:34,546 --> 00:33:36,346
scurry up onto my own set.
364
00:33:36,348 --> 00:33:38,348
Son, I promise you,
365
00:33:38,350 --> 00:33:41,218
we will get back to
our conversation momentarily.
366
00:33:41,220 --> 00:33:45,055
But first, the work of the Lord,
then the work of man, alright?
367
00:33:47,192 --> 00:33:48,725
Hit the button.
368
00:33:54,066 --> 00:33:57,134
And just as soon as
that there sun shines down
369
00:33:57,136 --> 00:33:59,336
with its warmth and light
on all things equally,
370
00:33:59,338 --> 00:34:02,806
so too will guilt enwrap you
like a plague.
371
00:34:03,776 --> 00:34:06,676
And drown you in sorrow.
372
00:34:06,678 --> 00:34:11,481
Now, when we imagine things, we
start creating them in our mind.
373
00:34:11,483 --> 00:34:14,117
We open the door
to our hearts...
374
00:34:16,588 --> 00:34:19,589
Open your mind and then...
375
00:34:19,591 --> 00:34:21,792
You must be very careful
about what things
376
00:34:21,794 --> 00:34:24,294
you allow yourself to focus on,
377
00:34:24,296 --> 00:34:26,063
lest they become real.
378
00:34:26,065 --> 00:34:28,398
Lest the ethereal becomes poor.
379
00:34:28,400 --> 00:34:31,268
Lest your fantasy
becomes reality.
380
00:34:31,270 --> 00:34:34,137
You have to avoid these things.
381
00:34:34,139 --> 00:34:37,607
There is Satan waiting to open
the door to your heart
382
00:34:37,609 --> 00:34:41,511
and walk in. So you have to be
very careful about the images
383
00:34:41,513 --> 00:34:43,346
you allow yourself to focus on.
384
00:34:43,348 --> 00:34:45,715
And it's like one moment
you're being crushed,
385
00:34:45,717 --> 00:34:50,320
and the next you're falling from
1,000 feet up in the sky.
386
00:34:50,322 --> 00:34:52,589
I don't know, it's like
I feel I'm being crushed
387
00:34:52,591 --> 00:34:56,426
and the next I'm falling,
like, 1,000 feet from the sky.
388
00:34:59,298 --> 00:35:01,631
-Hey, what are you doing?
-How do you know what she said?
389
00:35:01,633 --> 00:35:03,233
You can't just interrupt me
390
00:35:03,235 --> 00:35:05,602
-mid-sermon.
-Why is this here?
391
00:35:08,273 --> 00:35:09,706
What is this?
392
00:35:09,708 --> 00:35:12,275
It's a mememto.
It's all I have left of her,
393
00:35:12,277 --> 00:35:14,511
-so mind how you handle it.
-Is she here?
394
00:35:14,513 --> 00:35:18,348
Scarlett? Scarlett?
395
00:35:18,350 --> 00:35:20,617
I'm the only one who's here,
Alex.
396
00:35:20,619 --> 00:35:22,552
How do you know my name?
397
00:35:22,554 --> 00:35:25,222
A better question would be:
why wouldn't I know your name?
398
00:35:25,224 --> 00:35:27,757
You've been running around with
my daughter, haven't you?
399
00:35:27,759 --> 00:35:29,459
Daughter?
400
00:35:30,829 --> 00:35:33,296
Scarlett's father is dead.
401
00:35:35,434 --> 00:35:39,136
She told you that?
402
00:35:39,138 --> 00:35:42,873
[exhales] Well, that cuts the
patriarch right to the quick.
403
00:35:44,676 --> 00:35:48,278
[sighs] I don't say
I don't deserve it, though.
404
00:35:48,280 --> 00:35:50,614
It's true I knocked her around
a time or two.
405
00:35:51,717 --> 00:35:52,682
But...
406
00:35:57,723 --> 00:36:01,791
My tiddling is strictly
medicinal now, you understand.
407
00:36:01,793 --> 00:36:03,560
[coughs]
408
00:36:05,497 --> 00:36:06,730
Bingo.
409
00:36:08,267 --> 00:36:09,633
Here.
410
00:36:20,579 --> 00:36:22,279
It ain't there, son.
411
00:36:26,418 --> 00:36:28,251
There you go. Hold still, son.
412
00:36:29,454 --> 00:36:31,288
You can't die
if you ain't alive.
413
00:36:32,457 --> 00:36:33,657
What did you say?
414
00:36:38,564 --> 00:36:40,497
This is hell.
415
00:36:40,499 --> 00:36:42,866
-We're in hell, aren't we?
-No.
416
00:36:42,868 --> 00:36:45,869
I'm dead. We're all dead.
417
00:36:45,871 --> 00:36:49,206
People tend to focus on
the world that's around them
418
00:36:49,208 --> 00:36:52,409
rather than the world
that's within them.
419
00:36:52,411 --> 00:36:55,645
-Oh!
-[trigger clicks]
420
00:36:55,647 --> 00:36:57,981
-[trigger clicks]
-Tell me what this is.
421
00:36:57,983 --> 00:37:00,717
-It's murder, if you do this.
-No!
422
00:37:00,719 --> 00:37:02,519
-[trigger clicks]
-Tell me what this is!
423
00:37:02,521 --> 00:37:04,955
-[trigger clicks]
-God damnit, I don't know!
424
00:37:04,957 --> 00:37:06,523
-[trigger clicks]
-Ow, fuck!
425
00:37:06,525 --> 00:37:10,327
No, OK, OK, OK, it's a dream.
426
00:37:10,329 --> 00:37:12,395
-There we go.
-I'm dreaming all of this.
427
00:37:12,397 --> 00:37:13,997
No!
428
00:37:13,999 --> 00:37:16,399
No, the divine plan
is in play here, son.
429
00:37:16,401 --> 00:37:18,802
You can either take charge
and fight your way through it,
430
00:37:18,804 --> 00:37:21,972
or you can continue to be
a pansy ass spectator.
431
00:37:21,974 --> 00:37:24,307
What's it gonna be?
What's it gonna be?!
432
00:37:24,309 --> 00:37:26,309
-I don't know.
-Enjoy the ride.
433
00:37:26,311 --> 00:37:27,677
-[trigger clicks]
-No, I don't understand!
434
00:37:27,679 --> 00:37:29,279
You said this is all a dream.
435
00:37:29,281 --> 00:37:31,748
Yes, it is all a dream.
436
00:37:31,750 --> 00:37:34,384
But you ain't dreaming nothing.
437
00:37:35,320 --> 00:37:37,854
Scarlett is.
438
00:37:37,856 --> 00:37:39,589
[gunshot]
439
00:38:56,802 --> 00:38:58,601
[woman] Hey.
440
00:38:58,603 --> 00:39:00,337
Sit down.
441
00:39:11,616 --> 00:39:14,584
You OK, honey?
442
00:39:14,586 --> 00:39:15,785
Uh-huh.
443
00:39:16,855 --> 00:39:20,490
I have so much to do today.
444
00:39:20,492 --> 00:39:22,559
I have to go buy Isabella a gift
445
00:39:22,561 --> 00:39:25,695
and then I have to go get
a manicure and pedicure.
446
00:39:25,697 --> 00:39:27,864
But they messed up
the appointment
447
00:39:27,866 --> 00:39:31,534
so I'm supposed to go there
for 4:30 but...
448
00:39:31,536 --> 00:39:34,437
[static interrupts her speech]
449
00:39:37,509 --> 00:39:39,109
That's it.
450
00:39:53,492 --> 00:39:56,092
[static]
451
00:39:56,094 --> 00:39:57,927
[knocking on door]
452
00:39:57,929 --> 00:39:59,929
[woman] Get that, hon?
453
00:40:06,972 --> 00:40:09,005
Hey.
454
00:40:09,007 --> 00:40:11,975
What, are you not gonna
let me in?
455
00:40:11,977 --> 00:40:14,978
What are you doing?
Where have you been?
456
00:40:14,980 --> 00:40:17,914
Hey, you don't answer your phone
calls, no email, nothing.
457
00:40:17,916 --> 00:40:20,450
Jensen's pissed.
And I saved your ass.
458
00:40:20,452 --> 00:40:22,685
I talked to the Rancho clients
myself, fuck you very much.
459
00:40:22,687 --> 00:40:26,623
-Clients? What clients?
-What are you talking about?
460
00:40:27,959 --> 00:40:30,827
You said Rancho?
What do you mean?
461
00:40:30,829 --> 00:40:32,629
What do you mean,
"what do I mean?"
462
00:40:32,631 --> 00:40:35,064
You just said Rancho.
What is Rancho?
463
00:40:35,066 --> 00:40:37,434
El Rancho Estates.
464
00:40:37,436 --> 00:40:38,701
The deal we've been
putting together
465
00:40:38,703 --> 00:40:40,603
for the last four
fucking months.
466
00:40:40,605 --> 00:40:43,907
What's going on here, Alex?
Are you OK?
467
00:40:43,909 --> 00:40:47,177
Paige, is he OK?
468
00:40:47,179 --> 00:40:50,513
Hey, come on, man,
I was just trying-- Alex!
469
00:41:08,233 --> 00:41:10,233
[Paige] Alex?
470
00:41:12,971 --> 00:41:14,237
What are you doing?
471
00:41:15,907 --> 00:41:16,639
Come to bed.
472
00:41:21,746 --> 00:41:24,013
It's time now for your national forecast...
473
00:41:31,723 --> 00:41:33,256
Easy.
474
00:41:35,060 --> 00:41:38,728
You want me to get you
in the mood?
475
00:41:38,730 --> 00:41:41,498
Relax, Alex.
476
00:41:44,870 --> 00:41:47,504
Forget about everything else.
477
00:41:47,506 --> 00:41:48,872
What do you mean,
everything else?
478
00:42:01,253 --> 00:42:04,053
What the fuck, Alex?
479
00:42:10,996 --> 00:42:14,931
For all the wrongs we have committed to one another.
480
00:42:14,933 --> 00:42:20,770
It is the single act of kindness that God requires of us.
481
00:43:28,773 --> 00:43:31,074
[man] You're looking for a room, sir?
482
00:43:31,076 --> 00:43:32,775
Can't do much better.
483
00:43:32,777 --> 00:43:35,178
And if you can, I dare you to find it.
484
00:43:35,180 --> 00:43:37,947
[Alex] I wonder, could I ask you a question?
485
00:43:37,949 --> 00:43:40,083
[man] No harm in it.
486
00:43:40,085 --> 00:43:42,385
[Alex] It might sound strange.
487
00:43:43,822 --> 00:43:46,289
Do I look familiar to you
at all?
488
00:43:53,264 --> 00:43:56,699
Couldn't say.
All you young people look alike.
489
00:43:58,637 --> 00:44:00,837
-I might have been with a girl.
-Pretty one?
490
00:44:00,839 --> 00:44:03,139
Yeah.
491
00:44:03,141 --> 00:44:06,809
No. If I saw you,
it didn't stick with me.
492
00:44:07,846 --> 00:44:09,812
OK. A room then.
493
00:45:08,106 --> 00:45:11,240
[Alex] Does anything ever happen here?
494
00:45:11,242 --> 00:45:14,377
I drove all this way and whenI got here everything was wrong.
495
00:45:14,379 --> 00:45:17,146
Do you know what that's like, to drive all this way
496
00:45:17,148 --> 00:45:20,950
and have it not be
what it should be?
497
00:45:20,952 --> 00:45:23,352
[barman]
No, I can't say as I do.
498
00:45:54,352 --> 00:45:56,252
Where is it?
499
00:45:59,090 --> 00:46:01,224
[yells] Where is it?
500
00:46:05,196 --> 00:46:07,196
Where is it?
501
00:46:12,170 --> 00:46:15,171
[indistinct police radio]
502
00:46:33,358 --> 00:46:35,391
Come on now, get up.
503
00:46:36,828 --> 00:46:38,961
I won't say it again.
504
00:46:44,369 --> 00:46:47,570
Now, you can't do that.
This is not a campsite.
505
00:46:50,542 --> 00:46:54,343
Fine. Just tell me where it is.
506
00:46:54,345 --> 00:46:56,112
-You just get on out of here.
-I'm going.
507
00:46:56,114 --> 00:46:59,182
-Just tell me where it went.
-Where what went?
508
00:47:00,185 --> 00:47:02,018
The church.
509
00:47:02,020 --> 00:47:03,586
There was a church here.
510
00:47:03,588 --> 00:47:06,122
Couldn't have been too long ago.
511
00:47:06,124 --> 00:47:08,825
The Church of
the Solid Rock Sufferer.
512
00:47:08,827 --> 00:47:12,228
There's no place like that
around here. Not here.
513
00:47:12,230 --> 00:47:14,163
-You've got to be--
-I've got to be nothing.
514
00:47:17,368 --> 00:47:20,369
People tend to focus on
the world around them,
515
00:47:20,371 --> 00:47:22,538
rather than the world
within them.
516
00:47:24,275 --> 00:47:27,076
Now, you just drive on
out of here.
517
00:47:29,147 --> 00:47:31,013
OK.
518
00:48:27,505 --> 00:48:30,640
[radio static]
519
00:48:58,236 --> 00:48:59,402
Alex?
520
00:49:00,238 --> 00:49:02,405
What the fuck?
521
00:49:02,407 --> 00:49:06,175
You just leave
in the middle of the night?
522
00:49:06,177 --> 00:49:09,211
For, what, a day and a half?
You don't bother calling me,
523
00:49:09,213 --> 00:49:11,213
-nothing?
-Sorry.
524
00:49:11,215 --> 00:49:14,083
Oh, my God. It's fucked up
but the only reason why
525
00:49:14,085 --> 00:49:16,218
I didn't call the police is
because you have been acting
526
00:49:16,220 --> 00:49:18,454
so strange lately.
527
00:49:18,456 --> 00:49:21,324
Do you understand
what I'm saying to you?
528
00:49:21,326 --> 00:49:25,294
That it didn't faze me
that you just left like that.
529
00:49:27,398 --> 00:49:30,299
-What are you doing?
-Looking.
530
00:49:30,301 --> 00:49:31,968
For what?
531
00:50:12,176 --> 00:50:14,377
[gentle thud]
532
00:50:43,574 --> 00:50:47,476
Scarlett. Where'd you go?
533
00:50:52,650 --> 00:50:54,617
Why are you acting
like you don't know me?
534
00:51:01,459 --> 00:51:03,292
Hey.
535
00:51:05,430 --> 00:51:06,829
[laughs]
536
00:51:37,261 --> 00:51:39,295
[car engine]
537
00:55:33,597 --> 00:55:35,597
What are you doing?
538
00:55:36,434 --> 00:55:38,334
I can't explain it.
539
00:55:41,639 --> 00:55:43,906
Why don't you give it a try?
540
00:55:46,711 --> 00:55:51,447
It's an idea I had.
I was at the grocry store.
541
00:55:51,449 --> 00:55:55,651
I knocked over a carton of eggs
and I saw this bloody yolk.
542
00:55:55,653 --> 00:55:58,620
You were buying eggs
at two in the morning?
543
00:56:00,524 --> 00:56:04,360
It got me thinking
about some peas.
544
00:56:05,830 --> 00:56:07,463
You hate peas.
545
00:56:07,465 --> 00:56:08,831
Well, I was looking at them.
546
00:56:08,833 --> 00:56:10,599
I was looking for something.
547
00:56:10,601 --> 00:56:14,870
I looked at them
and most of them are perfect.
548
00:56:14,872 --> 00:56:17,373
Bright color, firm, good size.
549
00:56:17,375 --> 00:56:20,609
But then I found
this rotten one in the can.
550
00:56:22,480 --> 00:56:26,014
Now, if, say I was dreaming...
551
00:56:26,016 --> 00:56:31,653
I know how that sounds, but
let's just say I was dreaming.
552
00:56:31,655 --> 00:56:34,022
Do you really think that
my mind would take the time
553
00:56:34,024 --> 00:56:37,092
to put a rotten pea in there?
I mean, think about it.
554
00:56:37,094 --> 00:56:39,094
When you think about a pea,
what do you think of?
555
00:56:39,096 --> 00:56:42,498
A fresh pea, right?
A normal pea. Don't you?
556
00:56:42,500 --> 00:56:45,968
I really don't think about peas,
Alex.
557
00:56:45,970 --> 00:56:47,936
It's not really you,
it's your subconscious.
558
00:56:47,938 --> 00:56:49,772
Do you really think
the part of you that dreams
559
00:56:49,774 --> 00:56:51,640
is gonna put a rotten pea
in a can?
560
00:56:52,943 --> 00:56:56,111
Don't answer that. Just look.
561
00:56:58,115 --> 00:57:02,718
If I was in a dream, why would
that one bad pea be in there?
562
00:57:03,454 --> 00:57:05,654
[sighs]
563
00:57:05,656 --> 00:57:07,756
I'm gonna go to bed.
564
00:58:00,244 --> 00:58:02,211
Paige?
565
00:58:18,062 --> 00:58:19,962
[Paige] Alex?
566
00:58:23,534 --> 00:58:24,666
Alex.
567
00:58:27,838 --> 00:58:29,204
What's going on?
568
00:58:37,248 --> 00:58:39,248
I don't know.
569
00:58:40,150 --> 00:58:41,984
Are you OK?
570
00:58:43,554 --> 00:58:45,587
Are you OK?
571
00:58:47,958 --> 00:58:50,192
-No.
-Alex.
572
00:58:50,194 --> 00:58:52,961
Talk to me.
573
00:58:52,963 --> 00:58:54,963
Talk to me, please.
574
00:58:54,965 --> 00:58:56,298
Tell me what's happening.
575
00:59:00,638 --> 00:59:02,804
My head's not right anymore.
576
00:59:04,008 --> 00:59:07,576
I'm... I'm all over the place.
577
00:59:07,578 --> 00:59:08,877
Distracted. I'm...
578
00:59:10,814 --> 00:59:15,117
I'm obsessed with this idea
that I don't think I exist.
579
00:59:17,688 --> 00:59:20,622
I don't think you
or any of this is real.
580
00:59:23,260 --> 00:59:25,127
How long have you felt this way?
581
00:59:27,164 --> 00:59:30,732
I wake up and I feel like
I'm still in a dream.
582
00:59:30,734 --> 00:59:33,969
If you're...
If you're dreaming all of this--
583
00:59:33,971 --> 00:59:38,006
-I'm not dreaming this.
-But you just said that.
584
00:59:38,008 --> 00:59:42,644
No, no. It's worse than that.
585
00:59:44,782 --> 00:59:47,883
I think someone else
is dreaming this.
586
00:59:47,885 --> 00:59:51,620
But, Alex, how can we be
in someone else's dream
587
00:59:51,622 --> 00:59:54,790
if you're here?
588
00:59:54,792 --> 00:59:57,059
If she dies in this world,
then she wakes up.
589
00:59:57,061 --> 00:59:59,928
Wait. If who dies?
590
00:59:59,930 --> 01:00:02,264
And if she wakes up,
then we're...
591
01:00:02,266 --> 01:00:05,901
Alex, this is real.
592
01:00:05,903 --> 01:00:08,971
This is real, you and me.
Nothing else matters.
593
01:00:08,973 --> 01:00:12,040
Just ignore whatever's
going on out there.
594
01:00:12,042 --> 01:00:14,309
Look, stay here with me.
595
01:00:14,311 --> 01:00:18,313
OK, you need this.
This is your home.
596
01:00:18,315 --> 01:00:20,182
I love you.
597
01:00:22,152 --> 01:00:24,052
And you love me.
598
01:00:40,237 --> 01:00:46,308
� All you see �
599
01:00:46,310 --> 01:00:52,347
� You don't want to see �
600
01:00:52,349 --> 01:00:58,787
� But can't seem to avoid �
601
01:00:58,789 --> 01:01:04,993
� When you're trying to be right �
602
01:01:04,995 --> 01:01:11,800
� On this trespassed life where �
603
01:01:11,802 --> 01:01:17,105
� You don't seem to care �
604
01:01:17,107 --> 01:01:24,079
� And you're making the motions to be aware �
605
01:01:24,081 --> 01:01:30,185
� As to why you're here �
606
01:02:10,127 --> 01:02:11,259
Paige?
607
01:02:13,163 --> 01:02:15,263
What are you doing?
608
01:02:16,867 --> 01:02:19,801
I was thirsty.
What are you doing?
609
01:02:23,941 --> 01:02:25,407
Getting something to eat.
610
01:02:27,077 --> 01:02:30,345
-Can I ask you a question?
-Mm-hmm.
611
01:02:32,182 --> 01:02:35,350
When did we meet?
612
01:02:35,352 --> 01:02:38,453
That is such a silly question.
613
01:02:38,455 --> 01:02:41,056
We met yesterday. I'm your wife?
614
01:02:44,328 --> 01:02:46,428
I love you.
615
01:02:50,968 --> 01:02:52,968
Don't be too long.
616
01:05:52,082 --> 01:05:54,149
[front door closes]
617
01:06:29,753 --> 01:06:31,619
[sighs]
618
01:06:34,558 --> 01:06:36,458
You can come out now.
619
01:06:43,400 --> 01:06:46,634
We can just skip
the formalities.
620
01:06:46,636 --> 01:06:47,736
I know what you want.
621
01:06:48,772 --> 01:06:50,138
Scarlett.
622
01:06:57,581 --> 01:07:00,281
You know me.
623
01:07:00,283 --> 01:07:02,517
You know all about me.
624
01:07:02,519 --> 01:07:05,020
Yeah.
625
01:07:05,022 --> 01:07:07,288
I saw you at the supermarket.
626
01:07:08,792 --> 01:07:10,792
You're my neighbor.
627
01:07:13,230 --> 01:07:16,131
That's not what I mean.
628
01:07:16,133 --> 01:07:18,066
Tell me you remember me.
629
01:07:19,770 --> 01:07:21,569
No.
630
01:07:26,343 --> 01:07:27,709
Why don't you remind me.
631
01:07:31,581 --> 01:07:33,748
We're in love.
632
01:07:35,585 --> 01:07:37,619
If you want it, just take it.
633
01:07:37,621 --> 01:07:40,588
You don't have to ask me
if it's OK.
634
01:07:40,590 --> 01:07:43,591
-What are you talking about?
-You came here to rape me.
635
01:07:47,064 --> 01:07:48,563
I know what you want.
636
01:07:49,733 --> 01:07:53,268
You can say her name
if you want to.
637
01:07:53,270 --> 01:07:57,539
You want to...
call out her name?
638
01:07:59,443 --> 01:08:01,376
Scarlett.
639
01:08:03,080 --> 01:08:06,681
I can be Scarlett
if you want me to be Scarlett.
640
01:08:14,791 --> 01:08:17,125
No. No.
641
01:08:19,596 --> 01:08:21,729
No, you can't leave.
642
01:08:21,731 --> 01:08:23,631
You're not going anywhere!
643
01:08:23,633 --> 01:08:24,833
Fuck.
644
01:08:26,236 --> 01:08:28,670
What is this? Who is this?
645
01:08:30,440 --> 01:08:32,307
You both know who I am.
646
01:08:32,309 --> 01:08:34,309
What the fuck is wrong with you
people? Why are you lying?
647
01:08:34,311 --> 01:08:36,344
He's been watching me
across the street for weeks.
648
01:08:36,346 --> 01:08:37,745
I think he was
trying to rape me.
649
01:08:37,747 --> 01:08:40,682
What the fuck
are you talking about?
650
01:08:44,621 --> 01:08:46,788
[Scarlett] Don't!
651
01:08:49,793 --> 01:08:51,159
Stop!
652
01:09:44,848 --> 01:09:48,316
[laughs]
653
01:11:08,265 --> 01:11:10,632
Do you know where you are?
654
01:11:10,634 --> 01:11:12,767
Do you remember this place?
655
01:11:19,643 --> 01:11:22,877
You remember him? What happened?
656
01:11:24,381 --> 01:11:26,414
Where is he?
657
01:11:28,818 --> 01:11:30,518
Where?
658
01:11:30,520 --> 01:11:32,720
My cousin, he's...
659
01:11:34,824 --> 01:11:36,624
But who knows?
660
01:11:36,626 --> 01:11:38,860
Maybe it was for the best.
661
01:11:38,862 --> 01:11:42,030
I mean, can you imagine the
kind of life he would have had?
662
01:11:44,034 --> 01:11:47,068
It was the fire pit, wasn't it?
That's where you put him.
663
01:11:51,574 --> 01:11:54,575
And this is your house.
This is where you grew up.
664
01:11:54,577 --> 01:11:56,744
And the fire pit,
you tell me about that.
665
01:11:56,746 --> 01:11:59,047
You tell me about
when you put him in there.
666
01:12:02,786 --> 01:12:05,586
Tell me. Tell me.
667
01:12:07,023 --> 01:12:09,090
Tell me!
668
01:12:09,092 --> 01:12:10,792
Tell me!
669
01:12:10,794 --> 01:12:11,993
Tell me!
670
01:12:11,995 --> 01:12:13,995
Tell me!
671
01:13:07,083 --> 01:13:08,683
Do you know what this is?
672
01:13:09,719 --> 01:13:11,886
Is this him?
673
01:13:11,888 --> 01:13:15,757
His bones buried for years
in this exact place.
674
01:13:15,759 --> 01:13:17,792
Come on, Alex.
675
01:13:17,794 --> 01:13:19,527
We both know
how this is gonna end.
676
01:13:19,529 --> 01:13:21,829
Can't we just skip all of this?
677
01:13:25,735 --> 01:13:28,703
No!
678
01:13:28,705 --> 01:13:30,505
I remember.
679
01:13:31,474 --> 01:13:33,941
How can that be possible?
680
01:13:33,943 --> 01:13:37,011
How can I remember?
681
01:13:37,013 --> 01:13:40,415
How can I remember
the dirt falling in on me?
682
01:13:40,417 --> 01:13:43,951
You dropped him... Me.
683
01:13:43,953 --> 01:13:45,686
...into the hole.
684
01:13:45,688 --> 01:13:49,924
Until there was only my face
and my fingertips.
685
01:13:49,926 --> 01:13:53,928
And then the rain came,
pellets of it. Bullet-sized.
686
01:13:53,930 --> 01:13:57,732
Do you remember?
You remember, don't you?
687
01:13:57,734 --> 01:14:01,936
It filled my lungs and my throat
with mud.
688
01:14:01,938 --> 01:14:03,738
Even if I wasn't paralyzed,
689
01:14:03,740 --> 01:14:06,007
there was no fighting
against it.
690
01:14:06,009 --> 01:14:08,643
There was nothing I could do.
691
01:14:08,645 --> 01:14:10,478
Look at me!
692
01:14:10,480 --> 01:14:12,213
I want you to know
what happened to me.
693
01:14:12,215 --> 01:14:15,016
Do you know what happened to me?
694
01:14:15,952 --> 01:14:18,453
He died, of course.
695
01:14:18,455 --> 01:14:20,655
First there was fear.
696
01:14:20,657 --> 01:14:24,992
And in those last few seconds,
I knew I would die.
697
01:14:24,994 --> 01:14:28,095
I felt my body slip away.
698
01:14:28,097 --> 01:14:30,932
I saw the world darken.
699
01:14:30,934 --> 01:14:35,736
I felt the weight of that mud
pressing down on me.
700
01:14:35,738 --> 01:14:40,475
And my heart beat so fast
until it just collapsed.
701
01:14:42,679 --> 01:14:44,645
And I left myself.
702
01:14:50,253 --> 01:14:54,121
Don't you know that you're the
one that I've been waiting for
703
01:14:54,123 --> 01:14:55,890
all of this time?
704
01:14:57,227 --> 01:15:00,628
Now pick up the shovel.
Pick it up!
705
01:15:01,865 --> 01:15:04,131
Pick up the shovel!
706
01:15:05,268 --> 01:15:07,869
Go on.
707
01:15:07,871 --> 01:15:09,737
Just take it.
708
01:15:13,042 --> 01:15:16,511
Can't you see that
you're nothing anymore?
709
01:15:16,513 --> 01:15:19,814
You're not Alex.
You're not some hooded man.
710
01:15:19,816 --> 01:15:21,916
You're not the little boy
that I killed.
711
01:15:21,918 --> 01:15:24,986
-Shut up.
-You don't even exist.
712
01:15:24,988 --> 01:15:30,758
You're only good for one thing,
and you know it.
713
01:15:30,760 --> 01:15:32,927
So just do it.
714
01:15:36,966 --> 01:15:38,232
Just hit me.
715
01:15:39,769 --> 01:15:41,536
What?
716
01:15:45,942 --> 01:15:50,978
Just do it. Hit me.
717
01:15:50,980 --> 01:15:53,614
-I deserve it.
-Shut up.
718
01:15:53,616 --> 01:15:55,750
I deserve it. I want it.
719
01:15:55,752 --> 01:15:57,718
-I want it, Alex.
-No.
720
01:15:57,720 --> 01:15:59,186
-Hit me!
-Shut up.
721
01:15:59,188 --> 01:16:01,956
No.
722
01:16:01,958 --> 01:16:04,825
You know,
if you really were him...
723
01:16:07,063 --> 01:16:10,264
If you really were Wayne,
724
01:16:10,266 --> 01:16:13,634
I'd watch you drown 1,000 times.
725
01:16:13,636 --> 01:16:17,004
Every night I would beat you
and cut you
726
01:16:17,006 --> 01:16:21,008
and drag you into another hole.
And I'd watch you,
727
01:16:21,010 --> 01:16:25,813
and your eyes, your wild eyes,
as earth spills in on you.
728
01:16:25,815 --> 01:16:30,284
And you'd finally understand
that this is it. This is it!
729
01:16:30,286 --> 01:16:34,088
And I'm the one
who's kneeling in front of you,
730
01:16:34,090 --> 01:16:35,890
filling your grave
with laughter.
731
01:16:35,892 --> 01:16:38,159
-Stop it.
-And I would say it again
732
01:16:38,161 --> 01:16:41,796
and again and again.
A man in a hood
733
01:16:41,798 --> 01:16:45,700
came and broke in
and he threw you into a hole,
734
01:16:45,702 --> 01:16:48,636
-and then he raped me.
-Shut up.
735
01:16:48,638 --> 01:16:50,838
It was so easy.
736
01:16:50,840 --> 01:16:54,075
It was so easy and
they would all comfort me.
737
01:16:54,077 --> 01:16:57,144
And they would make me feel
so much better.
738
01:16:57,146 --> 01:17:00,848
And they would never know
that you could never die
739
01:17:00,850 --> 01:17:03,284
-enough for me.
-Shut up!
740
01:17:24,240 --> 01:17:26,207
[Scarlett] " I know now I must be accountable
741
01:17:26,209 --> 01:17:29,276
for my unspeakable actions.
742
01:17:29,278 --> 01:17:33,214
"And don't worry, just death comes to all things.
743
01:17:33,216 --> 01:17:36,817
"Flesh, blood, bone...
744
01:17:36,819 --> 01:17:39,286
are all just temporal.
745
01:17:40,857 --> 01:17:43,724
"Rock lasts forever.
746
01:17:43,726 --> 01:17:47,762
"Which is where my spirit will reside.
747
01:17:47,764 --> 01:17:50,698
"I love you. Scarlett."
748
01:18:49,158 --> 01:18:51,358
Alex.
749
01:19:02,071 --> 01:19:05,206
["My Body" by Perfume Genius]
750
01:19:14,984 --> 01:19:17,118
� I go hungry �
751
01:19:18,121 --> 01:19:20,121
� Pick at the shell �
752
01:19:21,457 --> 01:19:23,324
� Paw the bottom �
753
01:19:24,527 --> 01:19:26,427
� Of the well �
754
01:19:27,864 --> 01:19:29,330
� I wear �
755
01:19:31,134 --> 01:19:32,833
� My body �
756
01:19:41,010 --> 01:19:42,977
� I go bottom �
757
01:19:44,147 --> 01:19:46,213
� Struggle for air �
758
01:19:47,517 --> 01:19:49,383
� I go humming �
759
01:19:50,920 --> 01:19:52,553
� "Like a Prayer" �
760
01:19:54,056 --> 01:19:55,456
� I wear �
761
01:20:01,564 --> 01:20:05,349
� My body �
762
01:20:05,350 --> 01:20:09,135
� I wear my body like a rotted peach �
763
01:20:09,138 --> 01:20:16,377
� You can have it if you handle the stink �
764
01:20:16,379 --> 01:20:21,448
� I'm as open as a gutted pig �
765
01:20:21,450 --> 01:20:25,186
� On the small of every back �
766
01:20:25,188 --> 01:20:28,823
� You'll see a picture of me �
767
01:20:28,825 --> 01:20:32,493
� Wearing my body �
768
01:20:49,078 --> 01:20:51,078
� I go guzzle �
769
01:20:52,014 --> 01:20:54,048
� Scrap from the bin �
770
01:20:55,551 --> 01:20:57,484
� Take it all �
771
01:20:58,955 --> 01:21:00,888
� On the chin �
772
01:21:01,924 --> 01:21:03,324
� I wear �
773
01:21:05,094 --> 01:21:06,594
� My body �
56343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.