All language subtitles for Bottom.of.the.World.2017.HDRip.XViD-ETRG.engels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,523 --> 00:00:59,358 It's just the heat. That's all. 2 00:01:00,528 --> 00:01:02,594 You want me to stop? I can stop. 3 00:01:02,596 --> 00:01:05,230 No, I think I just gotta get my pills. 4 00:01:17,078 --> 00:01:18,677 [grunts] 5 00:01:19,613 --> 00:01:21,580 Oh, pull over. 6 00:01:29,657 --> 00:01:31,423 [vomits] 7 00:01:33,627 --> 00:01:35,427 Alright, Scarlett. 8 00:01:37,198 --> 00:01:40,132 [vomits] 9 00:01:54,448 --> 00:01:57,182 [train horn] 10 00:02:25,479 --> 00:02:28,547 "The charm of yesterday, the convenience of tomorrow." 11 00:02:28,549 --> 00:02:31,550 Shit. I mean, it's so wrong, it's right. 12 00:02:31,552 --> 00:02:33,585 [he chuckles] 13 00:02:35,689 --> 00:02:38,290 -You seem to be feeling better. -Yeah, brand new. 14 00:02:38,292 --> 00:02:40,459 I think I puked it all out. 15 00:02:44,565 --> 00:02:46,465 [Scarlett laughs] God, where the hell are we? 16 00:02:46,467 --> 00:02:49,668 [man] I don't know. Some old town like a million others. 17 00:02:54,441 --> 00:02:56,708 I swear I've been here before. 18 00:02:56,710 --> 00:02:59,778 This place? No. All these old towns look the same. 19 00:02:59,780 --> 00:03:02,481 Oh, like this place? No way. 20 00:03:16,263 --> 00:03:20,432 Whoa. I wonder what the rooms are like. 21 00:03:20,434 --> 00:03:23,502 Tiny bathrooms and musty carpet. 22 00:03:23,504 --> 00:03:25,537 If you're feeling better, we should really get going. 23 00:03:25,539 --> 00:03:29,274 What? We can't not stay here. 24 00:03:29,276 --> 00:03:30,809 You go get the bags... 25 00:03:30,811 --> 00:03:32,477 [kissing] 26 00:03:32,479 --> 00:03:33,912 ...and I'll get us a room. 27 00:03:37,351 --> 00:03:39,218 We're on the end. 28 00:03:41,789 --> 00:03:43,822 [he sighs] 29 00:04:00,774 --> 00:04:02,808 [man] What the fuck? 30 00:04:02,810 --> 00:04:04,276 [Scarlett] What? 31 00:04:04,278 --> 00:04:05,978 [man] There's mud in the bathtub. 32 00:04:05,980 --> 00:04:08,814 You're not gonna take a bath, are you? 33 00:04:10,017 --> 00:04:12,251 I guess I wasn't, no. 34 00:04:12,253 --> 00:04:14,720 Well, then don't worry about it. I like this room. 35 00:04:14,722 --> 00:04:17,389 -You do? -I got a surprise for us. 36 00:04:19,393 --> 00:04:20,859 Where'd you get that? 37 00:04:20,861 --> 00:04:22,361 Front desk runs little concessions. 38 00:04:22,363 --> 00:04:24,563 Strictly on the downlow. 39 00:04:24,565 --> 00:04:25,897 And those are? 40 00:04:25,899 --> 00:04:28,867 Southwest shot glasses. 41 00:04:30,471 --> 00:04:32,537 Muy aut�ntico. 42 00:04:32,539 --> 00:04:35,807 Nice. But didn't you leave lunch by the side of the road? 43 00:04:35,809 --> 00:04:38,644 It's old news. I think it was just a passing thing. 44 00:04:38,646 --> 00:04:40,946 -Cheers. -Cheers. 45 00:04:49,423 --> 00:04:51,723 Ah! [coughs] 46 00:04:53,394 --> 00:04:54,993 So now what? 47 00:04:59,600 --> 00:05:02,601 What is the worst thing that you've ever done? 48 00:05:03,470 --> 00:05:05,037 -Truth or dare? -Sure. 49 00:05:05,039 --> 00:05:07,639 Like, the meanest, most rotten, horrible, dirtiest, 50 00:05:07,641 --> 00:05:10,942 dishonorable, despicable thing that you've ever done. 51 00:05:10,944 --> 00:05:14,379 I took the five finger discount on these back in Santa Fe. 52 00:05:14,381 --> 00:05:17,716 -[laughs] -Is that not what you meant? 53 00:05:17,718 --> 00:05:20,385 -What about you? -What? 54 00:05:22,356 --> 00:05:23,922 What's the worst thing you've ever done? 55 00:05:23,924 --> 00:05:26,391 -Seriously? -Yeah. 56 00:05:30,898 --> 00:05:34,466 My mum's sister, Polly, 57 00:05:34,468 --> 00:05:36,401 died in a car accident when I was really young 58 00:05:36,403 --> 00:05:40,539 and her son Wayne was in the car with her but didn't die. He... 59 00:05:40,541 --> 00:05:42,507 He kind of turned into this vegetable. 60 00:05:42,509 --> 00:05:48,647 So... Wayne kind of became my doll. 61 00:05:48,649 --> 00:05:50,782 I would dress him up in my mom's clothes 62 00:05:50,784 --> 00:05:52,684 and plaster his face with make-up 63 00:05:52,686 --> 00:05:56,088 and I would put on these little plays with him as the star. 64 00:05:58,058 --> 00:06:00,459 I really shouldn't have been watching him, 65 00:06:00,461 --> 00:06:03,929 but I mean, there was, like, no one else. So... 66 00:06:03,931 --> 00:06:07,032 I mean, I was so young and he kind of sickened me. 67 00:06:07,034 --> 00:06:10,769 I mean, he smelt, particularly when he took a shit. 68 00:06:10,771 --> 00:06:15,374 He just constantly had this drool running down his face. 69 00:06:15,376 --> 00:06:20,779 So... I kind of started fucking with him. 70 00:06:23,584 --> 00:06:28,653 I drew a bull's-eye on his head with a red lipstick 71 00:06:28,655 --> 00:06:33,425 and I would throw soft fruit at him, like target practice. 72 00:06:33,427 --> 00:06:37,062 And when he shat himself I would just wheel him into a closet 73 00:06:37,064 --> 00:06:40,932 and leave him there all day until my mom came home. 74 00:06:42,603 --> 00:06:46,905 And I was, like, a girl interested in sex and boys. 75 00:06:49,476 --> 00:06:52,677 I would take off all of Wayne's clothes 76 00:06:52,679 --> 00:06:58,850 and, one day, I put peanut butter, like, all over 77 00:06:58,852 --> 00:07:01,686 and just let the dog come and lick it up. 78 00:07:01,688 --> 00:07:05,157 And then I would kind of jerk him off and watch him get hard. 79 00:07:07,694 --> 00:07:11,830 And... I mean, at the end of the day, 80 00:07:11,832 --> 00:07:14,866 he was covered with whatever I threw and I dumped on him, 81 00:07:14,868 --> 00:07:19,805 and I would just wheel him outside and just hose him down. 82 00:07:19,807 --> 00:07:21,206 And if it was raining, 83 00:07:21,208 --> 00:07:23,742 I would just leave him out there for hours. 84 00:07:29,850 --> 00:07:35,053 And then I would wash him sometimes in the kiddie pool. 85 00:07:36,590 --> 00:07:38,757 And I would just let him slip in the water 86 00:07:38,759 --> 00:07:42,060 until there were no bubbles or anything 87 00:07:42,062 --> 00:07:45,630 and his face would be, like, red and purple and... 88 00:07:47,801 --> 00:07:52,070 And then, you know, I would save him just at the right time. 89 00:07:55,943 --> 00:07:59,044 My mom had a boyfriend, this Gulf War vet, complete asshole. 90 00:07:59,046 --> 00:08:03,048 We were all watching TV one night and he mentioned how... 91 00:08:03,050 --> 00:08:06,685 Wayne was doing really weird things with his eyeballs. 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,722 Wayne's dad was a Marine. 93 00:08:12,226 --> 00:08:15,060 It turns out he was doing Morse code with his eyes. 94 00:08:18,532 --> 00:08:23,635 He was saying, "SOS, SOS, SOS, SOS." 95 00:08:23,637 --> 00:08:27,072 I mean, over and over and over. 96 00:08:37,951 --> 00:08:41,253 [laughs] 97 00:08:45,993 --> 00:08:49,160 Oh, my God. Do you see what I just did? 98 00:08:49,162 --> 00:08:52,130 That is the worst thing that I've ever done. 99 00:08:52,132 --> 00:08:54,699 Ah... Oh. 100 00:08:56,203 --> 00:08:57,636 Let's go get a real drink. 101 00:08:57,638 --> 00:09:00,171 Yeah, let's get out of this room. 102 00:09:00,173 --> 00:09:02,073 [music plays on the jukebox] 103 00:09:02,075 --> 00:09:05,310 � All I need is some sunshine � 104 00:09:06,847 --> 00:09:13,051 � All I need � 105 00:09:13,053 --> 00:09:19,257 � All I need is some sunshine � 106 00:09:20,661 --> 00:09:26,031 � All I need � 107 00:09:31,238 --> 00:09:35,273 � The siren called beyond the treeline � 108 00:09:38,679 --> 00:09:42,213 � With another one for the caves � 109 00:09:44,585 --> 00:09:49,020 � We reached the moon falls icy cauldron � 110 00:09:51,325 --> 00:09:56,061 � And found the spirit that I crave � 111 00:09:56,063 --> 00:10:01,833 � All I need is some sunshine � 112 00:10:03,236 --> 00:10:09,608 � All I need � 113 00:10:09,610 --> 00:10:16,881 � All I need is some sunshine � 114 00:10:16,883 --> 00:10:22,921 � All I need � 115 00:10:24,091 --> 00:10:27,626 � Black water (pull me down) � 116 00:10:27,628 --> 00:10:30,862 � Black water (pull me down) � 117 00:10:30,864 --> 00:10:34,199 � Black water (pull me down) � 118 00:10:34,201 --> 00:10:37,702 � Black water (pull me down) � 119 00:10:37,704 --> 00:10:41,039 � Black water (pull me down) � 120 00:10:41,041 --> 00:10:44,676 � Black water (pull me down) � 121 00:10:44,678 --> 00:10:47,946 � Black water (pull me down) � 122 00:10:47,948 --> 00:10:51,683 � Black water (pull me down) � 123 00:10:52,986 --> 00:10:55,787 [signal sounds] 124 00:11:17,177 --> 00:11:19,844 [man on TV] It's a hard road we've got to travel. 125 00:11:19,846 --> 00:11:23,114 It's a road that is not fit for them 126 00:11:23,116 --> 00:11:25,350 who want to take the easiest route. 127 00:11:25,352 --> 00:11:28,319 Because the easiest route has been paved smooth 128 00:11:28,321 --> 00:11:32,190 by the tramplings of sin and perdition. 129 00:11:32,192 --> 00:11:35,827 No, the road we travel with Jesus is a road that's uneven. 130 00:11:35,829 --> 00:11:38,997 It's a road that's not to be chosen by its even-ness, 131 00:11:38,999 --> 00:11:41,700 by its length. It's a road that's chosen 132 00:11:41,702 --> 00:11:44,335 by virtue of its destination. 133 00:11:44,337 --> 00:11:46,104 Of where we're going. 134 00:11:46,106 --> 00:11:48,173 Of where we're all going. 135 00:11:52,946 --> 00:11:54,813 Scarlett? 136 00:11:56,283 --> 00:11:57,816 What are you doing? 137 00:11:57,818 --> 00:11:59,851 Did you turn on the TV? 138 00:12:07,494 --> 00:12:09,461 Are you crying? 139 00:12:12,132 --> 00:12:14,132 I thought I heard someone. 140 00:12:15,802 --> 00:12:17,836 I'm just hearing... 141 00:12:19,172 --> 00:12:20,872 Who? Who are you talking about? 142 00:12:20,874 --> 00:12:23,742 I heard someone talking to me in the room. 143 00:12:25,912 --> 00:12:28,046 There's no one in here. 144 00:12:29,916 --> 00:12:32,083 You're probably still sick, 145 00:12:32,085 --> 00:12:35,920 and all that tequila, don't you think? 146 00:12:39,392 --> 00:12:41,392 Yeah. 147 00:12:41,394 --> 00:12:43,294 Come to bed. 148 00:12:44,798 --> 00:12:45,964 OK. 149 00:13:10,557 --> 00:13:13,291 Hey! Was that you last night? 150 00:13:14,861 --> 00:13:16,327 You were looking up at our room. 151 00:13:21,134 --> 00:13:25,236 Hey, let's shake a tail. LA is not gonna drive to us. 152 00:13:35,282 --> 00:13:37,816 How are you not hung over? 153 00:13:37,818 --> 00:13:42,086 Desrt air? Good genes? I don't know. 154 00:13:47,427 --> 00:13:51,196 [music plays] 155 00:14:19,025 --> 00:14:20,859 [turns radio on] 156 00:14:20,861 --> 00:14:22,894 [man] They don't want you to know the truth. 157 00:14:22,896 --> 00:14:25,330 No, that fork-tongued speaker of calumny 158 00:14:25,332 --> 00:14:27,265 shall rassle you down... 159 00:14:27,267 --> 00:14:30,134 Check it out. You think that's the asshole who woke me up? 160 00:14:30,136 --> 00:14:32,170 Everything that you thought was rued shall recede! 161 00:14:32,172 --> 00:14:34,639 [mimics] We shall be rassled down! 162 00:14:34,641 --> 00:14:37,242 The walls that keep you, the woman beside you... 163 00:14:37,244 --> 00:14:39,043 God, it's beautiful. 164 00:14:41,014 --> 00:14:42,380 Scarlett. 165 00:14:44,351 --> 00:14:45,884 -Scarlett? -Ah! 166 00:14:45,886 --> 00:14:47,886 Scarlett. 167 00:14:47,888 --> 00:14:51,222 [she breathes heavily] 168 00:14:51,224 --> 00:14:53,558 -Can you turn around? -What? 169 00:14:53,560 --> 00:14:56,160 [yells] Stop the car! Stop! 170 00:14:58,198 --> 00:15:02,233 [yells] 171 00:15:02,235 --> 00:15:04,936 What is it? What's going on? 172 00:15:04,938 --> 00:15:07,038 I don't know, it's like I feel like I'm being crushed 173 00:15:07,040 --> 00:15:08,573 and then... 174 00:15:10,310 --> 00:15:13,678 ...like, then next I'm falling 1,000 feet from the sky. 175 00:15:13,680 --> 00:15:17,081 We... We need a doctor. 176 00:15:19,419 --> 00:15:22,220 I don't think there's a doctor for this. 177 00:15:22,222 --> 00:15:23,955 What do you mean? 178 00:15:26,593 --> 00:15:30,028 I think we just have to go back. 179 00:15:30,030 --> 00:15:32,463 What? Let's make it to the next town. 180 00:15:32,465 --> 00:15:35,400 No, the further away I get, the worse it gets. 181 00:15:37,137 --> 00:15:39,370 -Further-- -[screams] 182 00:15:40,307 --> 00:15:41,973 Shit. 183 00:15:43,710 --> 00:15:45,610 Please. 184 00:15:50,550 --> 00:15:53,017 OK, I'm turning around. 185 00:16:19,980 --> 00:16:22,447 Isn't that the church from the TV? 186 00:16:22,449 --> 00:16:25,616 Go. Drive. 187 00:16:25,618 --> 00:16:27,151 Drive! Go! 188 00:16:43,103 --> 00:16:45,203 I'm sorry, OK? 189 00:16:46,272 --> 00:16:48,473 I don't know what to say. 190 00:16:54,614 --> 00:16:56,614 [sighs] 191 00:17:01,488 --> 00:17:03,454 Is there anything I can do to help? 192 00:17:03,456 --> 00:17:06,290 No. I think I just need to rest. 193 00:17:08,194 --> 00:17:09,794 OK. 194 00:17:09,796 --> 00:17:11,662 You rest, I'll just sit here until you fall asleep. 195 00:17:11,664 --> 00:17:15,333 No, you don't have to do that. It's sweet. You should just go. 196 00:17:15,335 --> 00:17:18,336 Go downstairs, have a beer. 197 00:17:18,338 --> 00:17:20,471 Go on, go. I need to sleep. 198 00:17:21,674 --> 00:17:23,674 I don't feel good. 199 00:17:29,282 --> 00:17:35,119 [door opens and closes] 200 00:17:35,121 --> 00:17:38,756 [old-fashioned music plays] 201 00:17:43,563 --> 00:17:45,797 [phone rings] 202 00:17:48,234 --> 00:17:50,501 [barman] El Rancho? 203 00:17:50,503 --> 00:17:52,570 Hang on a second. 204 00:17:54,741 --> 00:17:56,674 It's for you. 205 00:18:01,181 --> 00:18:02,814 Hello? 206 00:18:02,816 --> 00:18:05,550 [Scarlett, weakly] Alex. 207 00:18:05,552 --> 00:18:06,751 Hello? 208 00:18:06,753 --> 00:18:08,486 Alex. 209 00:18:10,223 --> 00:18:11,756 Scarlett? 210 00:18:21,634 --> 00:18:24,335 [TV playing] 211 00:18:29,209 --> 00:18:31,275 I think I know him. 212 00:18:33,146 --> 00:18:36,881 Who? The guy on TV? 213 00:18:36,883 --> 00:18:38,683 [Scarlett] I know how it sounds. 214 00:18:38,685 --> 00:18:40,351 [Alex] Scarlett. 215 00:18:40,353 --> 00:18:42,854 I think he's trying to tell me something. 216 00:18:42,856 --> 00:18:45,690 Something important. 217 00:18:45,692 --> 00:18:47,592 [preacher] Jesus, I forgive my children... 218 00:18:47,594 --> 00:18:49,393 Alex... 219 00:18:55,869 --> 00:18:58,603 I don't know why I feel so crazy. 220 00:18:58,605 --> 00:19:01,906 I just feel like I know this town. 221 00:19:01,908 --> 00:19:05,409 So let's just go. Let's get out of here. 222 00:19:05,411 --> 00:19:08,346 We'll be in LA by morning. 223 00:19:18,525 --> 00:19:20,658 OK. 224 00:19:36,376 --> 00:19:38,543 [chokes] 225 00:19:42,482 --> 00:19:45,550 -Scarlett? -Oh, Alex. 226 00:19:47,520 --> 00:19:49,921 [yells] 227 00:19:49,923 --> 00:19:53,291 Oh, my head. 228 00:19:53,293 --> 00:19:55,693 It feels like it's going to explode. 229 00:19:55,695 --> 00:19:57,562 [yells] 230 00:19:57,564 --> 00:19:59,830 Scarlett, just... 231 00:20:07,774 --> 00:20:09,707 [dogs bark] 232 00:20:15,848 --> 00:20:17,582 We have to go back. 233 00:20:27,961 --> 00:20:30,394 I don't want you to worry. 234 00:20:30,396 --> 00:20:33,631 We're going to find a doctor tomorrow for you. 235 00:20:33,633 --> 00:20:36,601 Call someone and get someone to come out here and pick us up. 236 00:20:44,510 --> 00:20:46,577 Promise me. 237 00:20:47,547 --> 00:20:49,780 We'll get out of here tomorrow. 238 00:20:55,855 --> 00:20:57,955 Promise. 239 00:21:01,394 --> 00:21:06,864 � All I need is some sunshine � 240 00:21:07,834 --> 00:21:13,537 � All I need � 241 00:21:52,979 --> 00:21:55,446 [bell sounds] 242 00:22:03,656 --> 00:22:05,089 [stops bell from vibrating] 243 00:22:47,567 --> 00:22:49,033 [dialtone] 244 00:22:49,035 --> 00:22:50,735 [man] Front desk, can I help you? 245 00:22:50,737 --> 00:22:52,036 Hello. I wanted to see if I had any messages. 246 00:22:52,038 --> 00:22:54,105 Hello? Hello? 247 00:22:54,107 --> 00:22:56,006 -[static] -Hello? 248 00:22:56,008 --> 00:22:57,742 [dialtone] 249 00:23:36,783 --> 00:23:38,849 Scarlett? 250 00:23:45,425 --> 00:23:47,725 [phone rings] 251 00:23:53,833 --> 00:23:56,734 -Hello? -[man] You only lost your girl. 252 00:23:58,604 --> 00:24:01,105 Well, I tell you what. 253 00:24:01,107 --> 00:24:04,141 It seems only right I should help you find her. 254 00:24:04,143 --> 00:24:06,944 -Who is this? What the fuck? -What a thing to say. 255 00:24:06,946 --> 00:24:10,548 Here I am, trying to be neighborly. 256 00:24:10,550 --> 00:24:12,716 I may be the only one who understands you 257 00:24:12,718 --> 00:24:15,219 -in this godforsaken town. -I don't know who you are or-- 258 00:24:15,221 --> 00:24:19,590 Just a man, Alex. [chuckles] 259 00:24:19,592 --> 00:24:21,659 What do you want? Tell me. 260 00:24:21,661 --> 00:24:25,162 Let's start with you telling me your particulars. 261 00:24:25,164 --> 00:24:27,198 -What does she look like? -What? 262 00:24:27,200 --> 00:24:29,733 [chuckles] 263 00:24:29,735 --> 00:24:33,103 I hear she's a real looker. 264 00:24:33,105 --> 00:24:36,574 Don't let the red cross fool you. 265 00:24:36,576 --> 00:24:39,143 She ain't fit to... [static] ...of the Lord. 266 00:24:40,713 --> 00:24:43,214 Of course, maybe she's sleepwalking, 267 00:24:43,216 --> 00:24:46,550 like a detached witness, as if she's watching a movie 268 00:24:46,552 --> 00:24:48,652 or listening to the radio. 269 00:24:48,654 --> 00:24:50,821 Is that girl a sleepwalker, Alex? 270 00:24:50,823 --> 00:24:52,690 Where are you? 271 00:24:52,692 --> 00:24:55,493 In there. 272 00:24:55,495 --> 00:24:58,028 In where? -In there. 273 00:24:59,232 --> 00:25:00,664 With you. 274 00:25:20,786 --> 00:25:25,022 [man whistling Amazing Grace] 275 00:26:34,627 --> 00:26:36,827 Lose something? 276 00:26:36,829 --> 00:26:40,998 No, sir, I just thought I'd take myself a little look. 277 00:26:41,000 --> 00:26:45,970 You know, sometimes I hear even the mouse chases the cat. 278 00:26:45,972 --> 00:26:47,938 Fucking mouse. 279 00:26:47,940 --> 00:26:52,242 I tell you what, why don't we go for a little drive? 280 00:27:08,194 --> 00:27:11,061 Are you starting to feel it then? 281 00:27:15,234 --> 00:27:18,202 You're taking me to Scarlett. 282 00:27:18,204 --> 00:27:20,404 That's where you're taking me, isn't it? 283 00:27:20,406 --> 00:27:26,677 Hey! Schilter! How about you put on that radio? 284 00:27:26,679 --> 00:27:30,047 Let's hear some of that good old spiritual music. 285 00:27:34,120 --> 00:27:40,658 � He can be found in a mother's smile � 286 00:27:40,660 --> 00:27:46,263 � He can be found in the eyes of a child �... 287 00:27:47,767 --> 00:27:51,068 They sure don't make songs like they used to. 288 00:27:51,070 --> 00:27:54,338 [chuckles] 289 00:28:12,892 --> 00:28:16,226 [wind whistling] 290 00:28:24,937 --> 00:28:27,905 It's louder because they know we're here. 291 00:28:29,709 --> 00:28:32,876 All this time and they never give up. 292 00:28:32,878 --> 00:28:34,712 Who? Who are you talking about? 293 00:28:34,714 --> 00:28:38,182 Well, that's the real story right there. 294 00:28:38,184 --> 00:28:41,385 Well, I never really took to people much. 295 00:28:41,387 --> 00:28:43,153 That's just the truth. 296 00:28:43,155 --> 00:28:47,024 But I didn't like to be all by my lonesome either. 297 00:28:47,026 --> 00:28:50,828 So I found people of my choosing and I took them out here. 298 00:28:50,830 --> 00:28:54,765 What I do first is I dig a hole, a nice deep hole, 299 00:28:54,767 --> 00:28:57,334 and I make them watch as I dig it. 300 00:28:57,336 --> 00:28:59,069 And then I take the person. 301 00:28:59,071 --> 00:29:01,939 Let's say it's you, or your girlfriend. 302 00:29:01,941 --> 00:29:07,411 Let's say it's Scarlett, and I take her, just for instance. 303 00:29:09,081 --> 00:29:12,082 And I throw her in the hole and I bury her. 304 00:29:12,084 --> 00:29:16,420 I bury her alive and she never ever dies. 305 00:29:16,422 --> 00:29:21,825 She lives for all eternity under a heavy darkness of dirt, 306 00:29:21,827 --> 00:29:24,962 reaping what she sowed. 307 00:29:25,798 --> 00:29:27,264 [laughs] 308 00:29:33,239 --> 00:29:36,273 -This is impossible. -Impossible? 309 00:29:36,275 --> 00:29:40,944 Just ask them. They all have a story. 310 00:29:40,946 --> 00:29:42,946 Hundreds of them. 311 00:29:42,948 --> 00:29:44,915 Thousands. 312 00:29:44,917 --> 00:29:47,017 Oh... 313 00:29:47,019 --> 00:29:51,555 A city of pain under our feet. 314 00:29:51,557 --> 00:29:55,459 Oh, pain's a beautiful thing. 315 00:29:55,461 --> 00:30:00,030 In the end, it's the only thing we really deserve. 316 00:30:00,032 --> 00:30:01,832 [car engine starts] 317 00:30:01,834 --> 00:30:04,067 [preacher speaking] 318 00:30:04,069 --> 00:30:06,970 [preacher] It is only due to the concept of guilt 319 00:30:06,972 --> 00:30:10,440 we allow ourselves to see ourselves as imperfect. 320 00:30:10,442 --> 00:30:13,977 Our ego depends on guilt for its survival as it allows us 321 00:30:13,979 --> 00:30:16,480 to separate the world into different objects 322 00:30:16,482 --> 00:30:19,416 which we then call "good" and "evil." 323 00:30:19,418 --> 00:30:23,153 There is no good and evil. There is only perfection. 324 00:31:06,198 --> 00:31:09,533 [preacher's sermon plays quietly in the background] 325 00:31:19,311 --> 00:31:22,246 Father, I'm gonna thank you 326 00:31:22,248 --> 00:31:25,182 for your son Jesus who died on the cross for me. 327 00:31:25,184 --> 00:31:31,255 For my sins, not only for my sins, but for my fears. 328 00:31:31,257 --> 00:31:34,558 I'm gonna thank you for your son Jesus who makes me whole, 329 00:31:34,560 --> 00:31:39,630 in my spirit, in my body, in my soul. 330 00:31:39,632 --> 00:31:42,199 I want to thank you, Father, for your son Jesus 331 00:31:42,201 --> 00:31:45,235 who helped me sever the ties between previous generations, 332 00:31:45,237 --> 00:31:48,672 -from that bad blood... -[man] Hello. 333 00:31:49,608 --> 00:31:51,441 I'm the whole operation, 334 00:31:51,443 --> 00:31:54,978 so I need to loop it if I want to take a break. 335 00:31:57,950 --> 00:31:59,116 [stops tape] 336 00:31:59,118 --> 00:32:00,918 Want coffee? 337 00:32:03,055 --> 00:32:06,490 When Slocum sailed the world... 338 00:32:06,492 --> 00:32:10,594 [runs faucet] 339 00:32:10,596 --> 00:32:14,698 he'd tie himself to the masthead when he wanted to sleep. 340 00:32:14,700 --> 00:32:17,134 Me, I got no such methods, no. 341 00:32:19,171 --> 00:32:22,339 My work is my word, it cannot be rigged up. 342 00:32:25,277 --> 00:32:27,010 Whiskey in your coffee? 343 00:32:27,012 --> 00:32:28,612 What is this place? 344 00:32:28,614 --> 00:32:31,148 Well, if I say it's a church then it's a church. 345 00:32:31,150 --> 00:32:32,983 If I say I speak to God 346 00:32:32,985 --> 00:32:36,019 then there is a God that is spoken to. 347 00:32:38,023 --> 00:32:40,057 There was a man. 348 00:32:40,059 --> 00:32:42,392 Dirty hands, rings. 349 00:32:43,729 --> 00:32:45,228 This smile. 350 00:32:45,230 --> 00:32:47,597 Smile, well, that's a crime. 351 00:32:47,599 --> 00:32:49,232 There's the thin wedge. 352 00:32:49,234 --> 00:32:53,236 It was cut into his face like with a knife. 353 00:32:53,238 --> 00:32:57,174 You're talking about the angel of the bottomless pit. 354 00:32:59,211 --> 00:33:01,345 That's an ordinarily fella with the wretched odor 355 00:33:01,347 --> 00:33:04,081 of a million painful deaths on him. 356 00:33:07,152 --> 00:33:11,722 But pain... is a beautiful thing. 357 00:33:16,295 --> 00:33:20,464 In the end, that's all we got. 358 00:33:22,234 --> 00:33:25,369 You're gonna have to excuse me for just a spot, son. 359 00:33:25,371 --> 00:33:27,070 Have a look around. 360 00:33:27,072 --> 00:33:29,573 But do your best to keep quiet. 361 00:33:29,575 --> 00:33:32,275 Do me a favor, hit that record switch for me. 362 00:33:32,277 --> 00:33:34,544 Spare me the indignity of having my audience see me 363 00:33:34,546 --> 00:33:36,346 scurry up onto my own set. 364 00:33:36,348 --> 00:33:38,348 Son, I promise you, 365 00:33:38,350 --> 00:33:41,218 we will get back to our conversation momentarily. 366 00:33:41,220 --> 00:33:45,055 But first, the work of the Lord, then the work of man, alright? 367 00:33:47,192 --> 00:33:48,725 Hit the button. 368 00:33:54,066 --> 00:33:57,134 And just as soon as that there sun shines down 369 00:33:57,136 --> 00:33:59,336 with its warmth and light on all things equally, 370 00:33:59,338 --> 00:34:02,806 so too will guilt enwrap you like a plague. 371 00:34:03,776 --> 00:34:06,676 And drown you in sorrow. 372 00:34:06,678 --> 00:34:11,481 Now, when we imagine things, we start creating them in our mind. 373 00:34:11,483 --> 00:34:14,117 We open the door to our hearts... 374 00:34:16,588 --> 00:34:19,589 Open your mind and then... 375 00:34:19,591 --> 00:34:21,792 You must be very careful about what things 376 00:34:21,794 --> 00:34:24,294 you allow yourself to focus on, 377 00:34:24,296 --> 00:34:26,063 lest they become real. 378 00:34:26,065 --> 00:34:28,398 Lest the ethereal becomes poor. 379 00:34:28,400 --> 00:34:31,268 Lest your fantasy becomes reality. 380 00:34:31,270 --> 00:34:34,137 You have to avoid these things. 381 00:34:34,139 --> 00:34:37,607 There is Satan waiting to open the door to your heart 382 00:34:37,609 --> 00:34:41,511 and walk in. So you have to be very careful about the images 383 00:34:41,513 --> 00:34:43,346 you allow yourself to focus on. 384 00:34:43,348 --> 00:34:45,715 And it's like one moment you're being crushed, 385 00:34:45,717 --> 00:34:50,320 and the next you're falling from 1,000 feet up in the sky. 386 00:34:50,322 --> 00:34:52,589 I don't know, it's like I feel I'm being crushed 387 00:34:52,591 --> 00:34:56,426 and the next I'm falling, like, 1,000 feet from the sky. 388 00:34:59,298 --> 00:35:01,631 -Hey, what are you doing? -How do you know what she said? 389 00:35:01,633 --> 00:35:03,233 You can't just interrupt me 390 00:35:03,235 --> 00:35:05,602 -mid-sermon. -Why is this here? 391 00:35:08,273 --> 00:35:09,706 What is this? 392 00:35:09,708 --> 00:35:12,275 It's a mememto. It's all I have left of her, 393 00:35:12,277 --> 00:35:14,511 -so mind how you handle it. -Is she here? 394 00:35:14,513 --> 00:35:18,348 Scarlett? Scarlett? 395 00:35:18,350 --> 00:35:20,617 I'm the only one who's here, Alex. 396 00:35:20,619 --> 00:35:22,552 How do you know my name? 397 00:35:22,554 --> 00:35:25,222 A better question would be: why wouldn't I know your name? 398 00:35:25,224 --> 00:35:27,757 You've been running around with my daughter, haven't you? 399 00:35:27,759 --> 00:35:29,459 Daughter? 400 00:35:30,829 --> 00:35:33,296 Scarlett's father is dead. 401 00:35:35,434 --> 00:35:39,136 She told you that? 402 00:35:39,138 --> 00:35:42,873 [exhales] Well, that cuts the patriarch right to the quick. 403 00:35:44,676 --> 00:35:48,278 [sighs] I don't say I don't deserve it, though. 404 00:35:48,280 --> 00:35:50,614 It's true I knocked her around a time or two. 405 00:35:51,717 --> 00:35:52,682 But... 406 00:35:57,723 --> 00:36:01,791 My tiddling is strictly medicinal now, you understand. 407 00:36:01,793 --> 00:36:03,560 [coughs] 408 00:36:05,497 --> 00:36:06,730 Bingo. 409 00:36:08,267 --> 00:36:09,633 Here. 410 00:36:20,579 --> 00:36:22,279 It ain't there, son. 411 00:36:26,418 --> 00:36:28,251 There you go. Hold still, son. 412 00:36:29,454 --> 00:36:31,288 You can't die if you ain't alive. 413 00:36:32,457 --> 00:36:33,657 What did you say? 414 00:36:38,564 --> 00:36:40,497 This is hell. 415 00:36:40,499 --> 00:36:42,866 -We're in hell, aren't we? -No. 416 00:36:42,868 --> 00:36:45,869 I'm dead. We're all dead. 417 00:36:45,871 --> 00:36:49,206 People tend to focus on the world that's around them 418 00:36:49,208 --> 00:36:52,409 rather than the world that's within them. 419 00:36:52,411 --> 00:36:55,645 -Oh! -[trigger clicks] 420 00:36:55,647 --> 00:36:57,981 -[trigger clicks] -Tell me what this is. 421 00:36:57,983 --> 00:37:00,717 -It's murder, if you do this. -No! 422 00:37:00,719 --> 00:37:02,519 -[trigger clicks] -Tell me what this is! 423 00:37:02,521 --> 00:37:04,955 -[trigger clicks] -God damnit, I don't know! 424 00:37:04,957 --> 00:37:06,523 -[trigger clicks] -Ow, fuck! 425 00:37:06,525 --> 00:37:10,327 No, OK, OK, OK, it's a dream. 426 00:37:10,329 --> 00:37:12,395 -There we go. -I'm dreaming all of this. 427 00:37:12,397 --> 00:37:13,997 No! 428 00:37:13,999 --> 00:37:16,399 No, the divine plan is in play here, son. 429 00:37:16,401 --> 00:37:18,802 You can either take charge and fight your way through it, 430 00:37:18,804 --> 00:37:21,972 or you can continue to be a pansy ass spectator. 431 00:37:21,974 --> 00:37:24,307 What's it gonna be? What's it gonna be?! 432 00:37:24,309 --> 00:37:26,309 -I don't know. -Enjoy the ride. 433 00:37:26,311 --> 00:37:27,677 -[trigger clicks] -No, I don't understand! 434 00:37:27,679 --> 00:37:29,279 You said this is all a dream. 435 00:37:29,281 --> 00:37:31,748 Yes, it is all a dream. 436 00:37:31,750 --> 00:37:34,384 But you ain't dreaming nothing. 437 00:37:35,320 --> 00:37:37,854 Scarlett is. 438 00:37:37,856 --> 00:37:39,589 [gunshot] 439 00:38:56,802 --> 00:38:58,601 [woman] Hey. 440 00:38:58,603 --> 00:39:00,337 Sit down. 441 00:39:11,616 --> 00:39:14,584 You OK, honey? 442 00:39:14,586 --> 00:39:15,785 Uh-huh. 443 00:39:16,855 --> 00:39:20,490 I have so much to do today. 444 00:39:20,492 --> 00:39:22,559 I have to go buy Isabella a gift 445 00:39:22,561 --> 00:39:25,695 and then I have to go get a manicure and pedicure. 446 00:39:25,697 --> 00:39:27,864 But they messed up the appointment 447 00:39:27,866 --> 00:39:31,534 so I'm supposed to go there for 4:30 but... 448 00:39:31,536 --> 00:39:34,437 [static interrupts her speech] 449 00:39:37,509 --> 00:39:39,109 That's it. 450 00:39:53,492 --> 00:39:56,092 [static] 451 00:39:56,094 --> 00:39:57,927 [knocking on door] 452 00:39:57,929 --> 00:39:59,929 [woman] Get that, hon? 453 00:40:06,972 --> 00:40:09,005 Hey. 454 00:40:09,007 --> 00:40:11,975 What, are you not gonna let me in? 455 00:40:11,977 --> 00:40:14,978 What are you doing? Where have you been? 456 00:40:14,980 --> 00:40:17,914 Hey, you don't answer your phone calls, no email, nothing. 457 00:40:17,916 --> 00:40:20,450 Jensen's pissed. And I saved your ass. 458 00:40:20,452 --> 00:40:22,685 I talked to the Rancho clients myself, fuck you very much. 459 00:40:22,687 --> 00:40:26,623 -Clients? What clients? -What are you talking about? 460 00:40:27,959 --> 00:40:30,827 You said Rancho? What do you mean? 461 00:40:30,829 --> 00:40:32,629 What do you mean, "what do I mean?" 462 00:40:32,631 --> 00:40:35,064 You just said Rancho. What is Rancho? 463 00:40:35,066 --> 00:40:37,434 El Rancho Estates. 464 00:40:37,436 --> 00:40:38,701 The deal we've been putting together 465 00:40:38,703 --> 00:40:40,603 for the last four fucking months. 466 00:40:40,605 --> 00:40:43,907 What's going on here, Alex? Are you OK? 467 00:40:43,909 --> 00:40:47,177 Paige, is he OK? 468 00:40:47,179 --> 00:40:50,513 Hey, come on, man, I was just trying-- Alex! 469 00:41:08,233 --> 00:41:10,233 [Paige] Alex? 470 00:41:12,971 --> 00:41:14,237 What are you doing? 471 00:41:15,907 --> 00:41:16,639 Come to bed. 472 00:41:21,746 --> 00:41:24,013 It's time now for your national forecast... 473 00:41:31,723 --> 00:41:33,256 Easy. 474 00:41:35,060 --> 00:41:38,728 You want me to get you in the mood? 475 00:41:38,730 --> 00:41:41,498 Relax, Alex. 476 00:41:44,870 --> 00:41:47,504 Forget about everything else. 477 00:41:47,506 --> 00:41:48,872 What do you mean, everything else? 478 00:42:01,253 --> 00:42:04,053 What the fuck, Alex? 479 00:42:10,996 --> 00:42:14,931 For all the wrongs we have committed to one another. 480 00:42:14,933 --> 00:42:20,770 It is the single act of kindness that God requires of us. 481 00:43:28,773 --> 00:43:31,074 [man] You're looking for a room, sir? 482 00:43:31,076 --> 00:43:32,775 Can't do much better. 483 00:43:32,777 --> 00:43:35,178 And if you can, I dare you to find it. 484 00:43:35,180 --> 00:43:37,947 [Alex] I wonder, could I ask you a question? 485 00:43:37,949 --> 00:43:40,083 [man] No harm in it. 486 00:43:40,085 --> 00:43:42,385 [Alex] It might sound strange. 487 00:43:43,822 --> 00:43:46,289 Do I look familiar to you at all? 488 00:43:53,264 --> 00:43:56,699 Couldn't say. All you young people look alike. 489 00:43:58,637 --> 00:44:00,837 -I might have been with a girl. -Pretty one? 490 00:44:00,839 --> 00:44:03,139 Yeah. 491 00:44:03,141 --> 00:44:06,809 No. If I saw you, it didn't stick with me. 492 00:44:07,846 --> 00:44:09,812 OK. A room then. 493 00:45:08,106 --> 00:45:11,240 [Alex] Does anything ever happen here? 494 00:45:11,242 --> 00:45:14,377 I drove all this way and when I got here everything was wrong. 495 00:45:14,379 --> 00:45:17,146 Do you know what that's like, to drive all this way 496 00:45:17,148 --> 00:45:20,950 and have it not be what it should be? 497 00:45:20,952 --> 00:45:23,352 [barman] No, I can't say as I do. 498 00:45:54,352 --> 00:45:56,252 Where is it? 499 00:45:59,090 --> 00:46:01,224 [yells] Where is it? 500 00:46:05,196 --> 00:46:07,196 Where is it? 501 00:46:12,170 --> 00:46:15,171 [indistinct police radio] 502 00:46:33,358 --> 00:46:35,391 Come on now, get up. 503 00:46:36,828 --> 00:46:38,961 I won't say it again. 504 00:46:44,369 --> 00:46:47,570 Now, you can't do that. This is not a campsite. 505 00:46:50,542 --> 00:46:54,343 Fine. Just tell me where it is. 506 00:46:54,345 --> 00:46:56,112 -You just get on out of here. -I'm going. 507 00:46:56,114 --> 00:46:59,182 -Just tell me where it went. -Where what went? 508 00:47:00,185 --> 00:47:02,018 The church. 509 00:47:02,020 --> 00:47:03,586 There was a church here. 510 00:47:03,588 --> 00:47:06,122 Couldn't have been too long ago. 511 00:47:06,124 --> 00:47:08,825 The Church of the Solid Rock Sufferer. 512 00:47:08,827 --> 00:47:12,228 There's no place like that around here. Not here. 513 00:47:12,230 --> 00:47:14,163 -You've got to be-- -I've got to be nothing. 514 00:47:17,368 --> 00:47:20,369 People tend to focus on the world around them, 515 00:47:20,371 --> 00:47:22,538 rather than the world within them. 516 00:47:24,275 --> 00:47:27,076 Now, you just drive on out of here. 517 00:47:29,147 --> 00:47:31,013 OK. 518 00:48:27,505 --> 00:48:30,640 [radio static] 519 00:48:58,236 --> 00:48:59,402 Alex? 520 00:49:00,238 --> 00:49:02,405 What the fuck? 521 00:49:02,407 --> 00:49:06,175 You just leave in the middle of the night? 522 00:49:06,177 --> 00:49:09,211 For, what, a day and a half? You don't bother calling me, 523 00:49:09,213 --> 00:49:11,213 -nothing? -Sorry. 524 00:49:11,215 --> 00:49:14,083 Oh, my God. It's fucked up but the only reason why 525 00:49:14,085 --> 00:49:16,218 I didn't call the police is because you have been acting 526 00:49:16,220 --> 00:49:18,454 so strange lately. 527 00:49:18,456 --> 00:49:21,324 Do you understand what I'm saying to you? 528 00:49:21,326 --> 00:49:25,294 That it didn't faze me that you just left like that. 529 00:49:27,398 --> 00:49:30,299 -What are you doing? -Looking. 530 00:49:30,301 --> 00:49:31,968 For what? 531 00:50:12,176 --> 00:50:14,377 [gentle thud] 532 00:50:43,574 --> 00:50:47,476 Scarlett. Where'd you go? 533 00:50:52,650 --> 00:50:54,617 Why are you acting like you don't know me? 534 00:51:01,459 --> 00:51:03,292 Hey. 535 00:51:05,430 --> 00:51:06,829 [laughs] 536 00:51:37,261 --> 00:51:39,295 [car engine] 537 00:55:33,597 --> 00:55:35,597 What are you doing? 538 00:55:36,434 --> 00:55:38,334 I can't explain it. 539 00:55:41,639 --> 00:55:43,906 Why don't you give it a try? 540 00:55:46,711 --> 00:55:51,447 It's an idea I had. I was at the grocry store. 541 00:55:51,449 --> 00:55:55,651 I knocked over a carton of eggs and I saw this bloody yolk. 542 00:55:55,653 --> 00:55:58,620 You were buying eggs at two in the morning? 543 00:56:00,524 --> 00:56:04,360 It got me thinking about some peas. 544 00:56:05,830 --> 00:56:07,463 You hate peas. 545 00:56:07,465 --> 00:56:08,831 Well, I was looking at them. 546 00:56:08,833 --> 00:56:10,599 I was looking for something. 547 00:56:10,601 --> 00:56:14,870 I looked at them and most of them are perfect. 548 00:56:14,872 --> 00:56:17,373 Bright color, firm, good size. 549 00:56:17,375 --> 00:56:20,609 But then I found this rotten one in the can. 550 00:56:22,480 --> 00:56:26,014 Now, if, say I was dreaming... 551 00:56:26,016 --> 00:56:31,653 I know how that sounds, but let's just say I was dreaming. 552 00:56:31,655 --> 00:56:34,022 Do you really think that my mind would take the time 553 00:56:34,024 --> 00:56:37,092 to put a rotten pea in there? I mean, think about it. 554 00:56:37,094 --> 00:56:39,094 When you think about a pea, what do you think of? 555 00:56:39,096 --> 00:56:42,498 A fresh pea, right? A normal pea. Don't you? 556 00:56:42,500 --> 00:56:45,968 I really don't think about peas, Alex. 557 00:56:45,970 --> 00:56:47,936 It's not really you, it's your subconscious. 558 00:56:47,938 --> 00:56:49,772 Do you really think the part of you that dreams 559 00:56:49,774 --> 00:56:51,640 is gonna put a rotten pea in a can? 560 00:56:52,943 --> 00:56:56,111 Don't answer that. Just look. 561 00:56:58,115 --> 00:57:02,718 If I was in a dream, why would that one bad pea be in there? 562 00:57:03,454 --> 00:57:05,654 [sighs] 563 00:57:05,656 --> 00:57:07,756 I'm gonna go to bed. 564 00:58:00,244 --> 00:58:02,211 Paige? 565 00:58:18,062 --> 00:58:19,962 [Paige] Alex? 566 00:58:23,534 --> 00:58:24,666 Alex. 567 00:58:27,838 --> 00:58:29,204 What's going on? 568 00:58:37,248 --> 00:58:39,248 I don't know. 569 00:58:40,150 --> 00:58:41,984 Are you OK? 570 00:58:43,554 --> 00:58:45,587 Are you OK? 571 00:58:47,958 --> 00:58:50,192 -No. -Alex. 572 00:58:50,194 --> 00:58:52,961 Talk to me. 573 00:58:52,963 --> 00:58:54,963 Talk to me, please. 574 00:58:54,965 --> 00:58:56,298 Tell me what's happening. 575 00:59:00,638 --> 00:59:02,804 My head's not right anymore. 576 00:59:04,008 --> 00:59:07,576 I'm... I'm all over the place. 577 00:59:07,578 --> 00:59:08,877 Distracted. I'm... 578 00:59:10,814 --> 00:59:15,117 I'm obsessed with this idea that I don't think I exist. 579 00:59:17,688 --> 00:59:20,622 I don't think you or any of this is real. 580 00:59:23,260 --> 00:59:25,127 How long have you felt this way? 581 00:59:27,164 --> 00:59:30,732 I wake up and I feel like I'm still in a dream. 582 00:59:30,734 --> 00:59:33,969 If you're... If you're dreaming all of this-- 583 00:59:33,971 --> 00:59:38,006 -I'm not dreaming this. -But you just said that. 584 00:59:38,008 --> 00:59:42,644 No, no. It's worse than that. 585 00:59:44,782 --> 00:59:47,883 I think someone else is dreaming this. 586 00:59:47,885 --> 00:59:51,620 But, Alex, how can we be in someone else's dream 587 00:59:51,622 --> 00:59:54,790 if you're here? 588 00:59:54,792 --> 00:59:57,059 If she dies in this world, then she wakes up. 589 00:59:57,061 --> 00:59:59,928 Wait. If who dies? 590 00:59:59,930 --> 01:00:02,264 And if she wakes up, then we're... 591 01:00:02,266 --> 01:00:05,901 Alex, this is real. 592 01:00:05,903 --> 01:00:08,971 This is real, you and me. Nothing else matters. 593 01:00:08,973 --> 01:00:12,040 Just ignore whatever's going on out there. 594 01:00:12,042 --> 01:00:14,309 Look, stay here with me. 595 01:00:14,311 --> 01:00:18,313 OK, you need this. This is your home. 596 01:00:18,315 --> 01:00:20,182 I love you. 597 01:00:22,152 --> 01:00:24,052 And you love me. 598 01:00:40,237 --> 01:00:46,308 � All you see � 599 01:00:46,310 --> 01:00:52,347 � You don't want to see � 600 01:00:52,349 --> 01:00:58,787 � But can't seem to avoid � 601 01:00:58,789 --> 01:01:04,993 � When you're trying to be right � 602 01:01:04,995 --> 01:01:11,800 � On this trespassed life where � 603 01:01:11,802 --> 01:01:17,105 � You don't seem to care � 604 01:01:17,107 --> 01:01:24,079 � And you're making the motions to be aware � 605 01:01:24,081 --> 01:01:30,185 � As to why you're here � 606 01:02:10,127 --> 01:02:11,259 Paige? 607 01:02:13,163 --> 01:02:15,263 What are you doing? 608 01:02:16,867 --> 01:02:19,801 I was thirsty. What are you doing? 609 01:02:23,941 --> 01:02:25,407 Getting something to eat. 610 01:02:27,077 --> 01:02:30,345 -Can I ask you a question? -Mm-hmm. 611 01:02:32,182 --> 01:02:35,350 When did we meet? 612 01:02:35,352 --> 01:02:38,453 That is such a silly question. 613 01:02:38,455 --> 01:02:41,056 We met yesterday. I'm your wife? 614 01:02:44,328 --> 01:02:46,428 I love you. 615 01:02:50,968 --> 01:02:52,968 Don't be too long. 616 01:05:52,082 --> 01:05:54,149 [front door closes] 617 01:06:29,753 --> 01:06:31,619 [sighs] 618 01:06:34,558 --> 01:06:36,458 You can come out now. 619 01:06:43,400 --> 01:06:46,634 We can just skip the formalities. 620 01:06:46,636 --> 01:06:47,736 I know what you want. 621 01:06:48,772 --> 01:06:50,138 Scarlett. 622 01:06:57,581 --> 01:07:00,281 You know me. 623 01:07:00,283 --> 01:07:02,517 You know all about me. 624 01:07:02,519 --> 01:07:05,020 Yeah. 625 01:07:05,022 --> 01:07:07,288 I saw you at the supermarket. 626 01:07:08,792 --> 01:07:10,792 You're my neighbor. 627 01:07:13,230 --> 01:07:16,131 That's not what I mean. 628 01:07:16,133 --> 01:07:18,066 Tell me you remember me. 629 01:07:19,770 --> 01:07:21,569 No. 630 01:07:26,343 --> 01:07:27,709 Why don't you remind me. 631 01:07:31,581 --> 01:07:33,748 We're in love. 632 01:07:35,585 --> 01:07:37,619 If you want it, just take it. 633 01:07:37,621 --> 01:07:40,588 You don't have to ask me if it's OK. 634 01:07:40,590 --> 01:07:43,591 -What are you talking about? -You came here to rape me. 635 01:07:47,064 --> 01:07:48,563 I know what you want. 636 01:07:49,733 --> 01:07:53,268 You can say her name if you want to. 637 01:07:53,270 --> 01:07:57,539 You want to... call out her name? 638 01:07:59,443 --> 01:08:01,376 Scarlett. 639 01:08:03,080 --> 01:08:06,681 I can be Scarlett if you want me to be Scarlett. 640 01:08:14,791 --> 01:08:17,125 No. No. 641 01:08:19,596 --> 01:08:21,729 No, you can't leave. 642 01:08:21,731 --> 01:08:23,631 You're not going anywhere! 643 01:08:23,633 --> 01:08:24,833 Fuck. 644 01:08:26,236 --> 01:08:28,670 What is this? Who is this? 645 01:08:30,440 --> 01:08:32,307 You both know who I am. 646 01:08:32,309 --> 01:08:34,309 What the fuck is wrong with you people? Why are you lying? 647 01:08:34,311 --> 01:08:36,344 He's been watching me across the street for weeks. 648 01:08:36,346 --> 01:08:37,745 I think he was trying to rape me. 649 01:08:37,747 --> 01:08:40,682 What the fuck are you talking about? 650 01:08:44,621 --> 01:08:46,788 [Scarlett] Don't! 651 01:08:49,793 --> 01:08:51,159 Stop! 652 01:09:44,848 --> 01:09:48,316 [laughs] 653 01:11:08,265 --> 01:11:10,632 Do you know where you are? 654 01:11:10,634 --> 01:11:12,767 Do you remember this place? 655 01:11:19,643 --> 01:11:22,877 You remember him? What happened? 656 01:11:24,381 --> 01:11:26,414 Where is he? 657 01:11:28,818 --> 01:11:30,518 Where? 658 01:11:30,520 --> 01:11:32,720 My cousin, he's... 659 01:11:34,824 --> 01:11:36,624 But who knows? 660 01:11:36,626 --> 01:11:38,860 Maybe it was for the best. 661 01:11:38,862 --> 01:11:42,030 I mean, can you imagine the kind of life he would have had? 662 01:11:44,034 --> 01:11:47,068 It was the fire pit, wasn't it? That's where you put him. 663 01:11:51,574 --> 01:11:54,575 And this is your house. This is where you grew up. 664 01:11:54,577 --> 01:11:56,744 And the fire pit, you tell me about that. 665 01:11:56,746 --> 01:11:59,047 You tell me about when you put him in there. 666 01:12:02,786 --> 01:12:05,586 Tell me. Tell me. 667 01:12:07,023 --> 01:12:09,090 Tell me! 668 01:12:09,092 --> 01:12:10,792 Tell me! 669 01:12:10,794 --> 01:12:11,993 Tell me! 670 01:12:11,995 --> 01:12:13,995 Tell me! 671 01:13:07,083 --> 01:13:08,683 Do you know what this is? 672 01:13:09,719 --> 01:13:11,886 Is this him? 673 01:13:11,888 --> 01:13:15,757 His bones buried for years in this exact place. 674 01:13:15,759 --> 01:13:17,792 Come on, Alex. 675 01:13:17,794 --> 01:13:19,527 We both know how this is gonna end. 676 01:13:19,529 --> 01:13:21,829 Can't we just skip all of this? 677 01:13:25,735 --> 01:13:28,703 No! 678 01:13:28,705 --> 01:13:30,505 I remember. 679 01:13:31,474 --> 01:13:33,941 How can that be possible? 680 01:13:33,943 --> 01:13:37,011 How can I remember? 681 01:13:37,013 --> 01:13:40,415 How can I remember the dirt falling in on me? 682 01:13:40,417 --> 01:13:43,951 You dropped him... Me. 683 01:13:43,953 --> 01:13:45,686 ...into the hole. 684 01:13:45,688 --> 01:13:49,924 Until there was only my face and my fingertips. 685 01:13:49,926 --> 01:13:53,928 And then the rain came, pellets of it. Bullet-sized. 686 01:13:53,930 --> 01:13:57,732 Do you remember? You remember, don't you? 687 01:13:57,734 --> 01:14:01,936 It filled my lungs and my throat with mud. 688 01:14:01,938 --> 01:14:03,738 Even if I wasn't paralyzed, 689 01:14:03,740 --> 01:14:06,007 there was no fighting against it. 690 01:14:06,009 --> 01:14:08,643 There was nothing I could do. 691 01:14:08,645 --> 01:14:10,478 Look at me! 692 01:14:10,480 --> 01:14:12,213 I want you to know what happened to me. 693 01:14:12,215 --> 01:14:15,016 Do you know what happened to me? 694 01:14:15,952 --> 01:14:18,453 He died, of course. 695 01:14:18,455 --> 01:14:20,655 First there was fear. 696 01:14:20,657 --> 01:14:24,992 And in those last few seconds, I knew I would die. 697 01:14:24,994 --> 01:14:28,095 I felt my body slip away. 698 01:14:28,097 --> 01:14:30,932 I saw the world darken. 699 01:14:30,934 --> 01:14:35,736 I felt the weight of that mud pressing down on me. 700 01:14:35,738 --> 01:14:40,475 And my heart beat so fast until it just collapsed. 701 01:14:42,679 --> 01:14:44,645 And I left myself. 702 01:14:50,253 --> 01:14:54,121 Don't you know that you're the one that I've been waiting for 703 01:14:54,123 --> 01:14:55,890 all of this time? 704 01:14:57,227 --> 01:15:00,628 Now pick up the shovel. Pick it up! 705 01:15:01,865 --> 01:15:04,131 Pick up the shovel! 706 01:15:05,268 --> 01:15:07,869 Go on. 707 01:15:07,871 --> 01:15:09,737 Just take it. 708 01:15:13,042 --> 01:15:16,511 Can't you see that you're nothing anymore? 709 01:15:16,513 --> 01:15:19,814 You're not Alex. You're not some hooded man. 710 01:15:19,816 --> 01:15:21,916 You're not the little boy that I killed. 711 01:15:21,918 --> 01:15:24,986 -Shut up. -You don't even exist. 712 01:15:24,988 --> 01:15:30,758 You're only good for one thing, and you know it. 713 01:15:30,760 --> 01:15:32,927 So just do it. 714 01:15:36,966 --> 01:15:38,232 Just hit me. 715 01:15:39,769 --> 01:15:41,536 What? 716 01:15:45,942 --> 01:15:50,978 Just do it. Hit me. 717 01:15:50,980 --> 01:15:53,614 -I deserve it. -Shut up. 718 01:15:53,616 --> 01:15:55,750 I deserve it. I want it. 719 01:15:55,752 --> 01:15:57,718 -I want it, Alex. -No. 720 01:15:57,720 --> 01:15:59,186 -Hit me! -Shut up. 721 01:15:59,188 --> 01:16:01,956 No. 722 01:16:01,958 --> 01:16:04,825 You know, if you really were him... 723 01:16:07,063 --> 01:16:10,264 If you really were Wayne, 724 01:16:10,266 --> 01:16:13,634 I'd watch you drown 1,000 times. 725 01:16:13,636 --> 01:16:17,004 Every night I would beat you and cut you 726 01:16:17,006 --> 01:16:21,008 and drag you into another hole. And I'd watch you, 727 01:16:21,010 --> 01:16:25,813 and your eyes, your wild eyes, as earth spills in on you. 728 01:16:25,815 --> 01:16:30,284 And you'd finally understand that this is it. This is it! 729 01:16:30,286 --> 01:16:34,088 And I'm the one who's kneeling in front of you, 730 01:16:34,090 --> 01:16:35,890 filling your grave with laughter. 731 01:16:35,892 --> 01:16:38,159 -Stop it. -And I would say it again 732 01:16:38,161 --> 01:16:41,796 and again and again. A man in a hood 733 01:16:41,798 --> 01:16:45,700 came and broke in and he threw you into a hole, 734 01:16:45,702 --> 01:16:48,636 -and then he raped me. -Shut up. 735 01:16:48,638 --> 01:16:50,838 It was so easy. 736 01:16:50,840 --> 01:16:54,075 It was so easy and they would all comfort me. 737 01:16:54,077 --> 01:16:57,144 And they would make me feel so much better. 738 01:16:57,146 --> 01:17:00,848 And they would never know that you could never die 739 01:17:00,850 --> 01:17:03,284 -enough for me. -Shut up! 740 01:17:24,240 --> 01:17:26,207 [Scarlett] " I know now I must be accountable 741 01:17:26,209 --> 01:17:29,276 for my unspeakable actions. 742 01:17:29,278 --> 01:17:33,214 "And don't worry, just death comes to all things. 743 01:17:33,216 --> 01:17:36,817 "Flesh, blood, bone... 744 01:17:36,819 --> 01:17:39,286 are all just temporal. 745 01:17:40,857 --> 01:17:43,724 "Rock lasts forever. 746 01:17:43,726 --> 01:17:47,762 "Which is where my spirit will reside. 747 01:17:47,764 --> 01:17:50,698 "I love you. Scarlett." 748 01:18:49,158 --> 01:18:51,358 Alex. 749 01:19:02,071 --> 01:19:05,206 ["My Body" by Perfume Genius] 750 01:19:14,984 --> 01:19:17,118 � I go hungry � 751 01:19:18,121 --> 01:19:20,121 � Pick at the shell � 752 01:19:21,457 --> 01:19:23,324 � Paw the bottom � 753 01:19:24,527 --> 01:19:26,427 � Of the well � 754 01:19:27,864 --> 01:19:29,330 � I wear � 755 01:19:31,134 --> 01:19:32,833 � My body � 756 01:19:41,010 --> 01:19:42,977 � I go bottom � 757 01:19:44,147 --> 01:19:46,213 � Struggle for air � 758 01:19:47,517 --> 01:19:49,383 � I go humming � 759 01:19:50,920 --> 01:19:52,553 � "Like a Prayer" � 760 01:19:54,056 --> 01:19:55,456 � I wear � 761 01:20:01,564 --> 01:20:05,349 � My body � 762 01:20:05,350 --> 01:20:09,135 � I wear my body like a rotted peach � 763 01:20:09,138 --> 01:20:16,377 � You can have it if you handle the stink � 764 01:20:16,379 --> 01:20:21,448 � I'm as open as a gutted pig � 765 01:20:21,450 --> 01:20:25,186 � On the small of every back � 766 01:20:25,188 --> 01:20:28,823 � You'll see a picture of me � 767 01:20:28,825 --> 01:20:32,493 � Wearing my body � 768 01:20:49,078 --> 01:20:51,078 � I go guzzle � 769 01:20:52,014 --> 01:20:54,048 � Scrap from the bin � 770 01:20:55,551 --> 01:20:57,484 � Take it all � 771 01:20:58,955 --> 01:21:00,888 � On the chin � 772 01:21:01,924 --> 01:21:03,324 � I wear � 773 01:21:05,094 --> 01:21:06,594 � My body � 56343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.