Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,240 --> 00:00:36,948
Jaz sem Isabelle.
2
00:00:37,240 --> 00:00:41,530
Ona je Margherita. Sre�na je.
3
00:00:41,822 --> 00:00:45,407
On je Barnab�. Tudi on je sre�en.
4
00:00:46,573 --> 00:00:51,406
On je, ne vem ve�, kako mu je ime,
ampak je sre�en.
5
00:00:51,656 --> 00:00:55,406
Ona je Caroline in je zelo sre�na.
6
00:00:56,322 --> 00:01:00,113
On je J�r�me in ni sre�en.
7
00:01:00,363 --> 00:01:04,780
�al mi je zanj,
toda meni je super. Sre�na sem.
8
00:01:06,363 --> 00:01:10,113
Pravijo, da sre�ni ljudje
nimajo preteklosti. Ne dr�i.
9
00:01:10,279 --> 00:01:14,445
Povedala vam bom najino zgodbo.
Oziroma njegovo.
10
00:01:24,113 --> 00:01:28,611
Pet let sem v Klubu Mediteran
vodil �portne aktivnosti.
11
00:01:28,694 --> 00:01:32,859
Kmalu sem postal vodja na Djerbi.
Teko�e govorim angle�ko,
12
00:01:33,109 --> 00:01:37,820
nem�ko, �pansko in malo italijansko.
Sem u�itelj potapljanja
13
00:01:38,029 --> 00:01:42,568
in lahko organiziram te�aje
za za�etno in nadaljevalno stopnjo.
14
00:01:42,818 --> 00:01:46,818
Razumem se na vse.
Imam tudi izpit
15
00:01:47,109 --> 00:01:53,734
za voditelja �olna. -Prosim? -Kot
da me ni. -Ne bo �lo. Kdo ste?
16
00:01:53,984 --> 00:01:58,401
R�my Pasquier. -Videnje.
Bernadette Soubirou je v skali
17
00:01:58,692 --> 00:02:03,359
v Lourdesu zagledala devico, jaz pa
R�myja Pasquiera v pari�ki pisarni
18
00:02:03,609 --> 00:02:08,483
blizu Eifflovega stolpa.
Zakaj ravno jaz in v tem trenutku?
19
00:02:08,733 --> 00:02:14,316
Kandidiram za mesto animatorja
na ladji. Izku�nje obv... -Obvezne.
20
00:02:14,733 --> 00:02:20,566
Referenca... -R�my Pasquier.
Priti bi morali ob 9.30 h.
21
00:02:21,066 --> 00:02:25,690
Zdaj je poldan. -Nisem jutranji tip.
Kon�ajte z gospodom.
22
00:02:27,481 --> 00:02:33,398
G. Pasquier, prosim, po�akajte.
-Prav. Ampak pohitite.
23
00:02:33,982 --> 00:02:38,231
Vedno kosim ob isti uri,
sicer me boli �elodec.
24
00:02:39,523 --> 00:02:43,731
Kje sva ostala?
-Osupljiva, ne?
25
00:02:44,107 --> 00:02:47,939
Je maketa?
-Ja.
26
00:02:48,771 --> 00:02:52,523
Prvi vtis je bil, da je R�my kreten.
27
00:02:52,605 --> 00:02:57,397
Skrbi me le, da bi mi bilo slabo.
-Ladja se ne ziba.
28
00:02:57,480 --> 00:03:01,520
Kot stolpnica je. -V stolpnicah mi
je slabo. -Drugi vtis je bil enak.
29
00:03:01,896 --> 00:03:06,020
Na prvi in drugi vtis
moramo biti pozorni.
30
00:03:06,270 --> 00:03:10,520
R�my je bil druga�en. Kot Jezus.
Ali Philippe Candeloro.
31
00:03:14,937 --> 00:03:20,478
G. Mandolini, ste idealen kandidat.
Lahko jutri letite v Miami?
32
00:03:20,770 --> 00:03:26,312
Seveda. -Odli�no. Po�akajte minutko,
da opravim z drugim kandidatom.
33
00:03:28,603 --> 00:03:32,019
Imate izku�nje
s podro�ja prostega �asa?
34
00:03:32,269 --> 00:03:36,267
Seveda. Kolesarim, berem.
35
00:03:36,601 --> 00:03:41,601
V�asih popravljam. -Mislila sem
na delovne izku�nje. -Prosim?
36
00:03:41,935 --> 00:03:47,184
Ste �e delali v zabavi��nem centru?
-Ne. -Niste bili animator? -Ne.
37
00:03:47,893 --> 00:03:51,101
Govorite tuje jezike?
-Ne.
38
00:03:52,018 --> 00:03:55,808
Imam pa �ivljenjepis.
39
00:03:57,267 --> 00:04:01,266
V �ivljenju sem videla marsikaj.
Sme�ne �ivljenjepise,
40
00:04:01,599 --> 00:04:07,433
s pravopisnimi napakami.
Nikoli pa umazanega. -Kaj je to?
41
00:04:07,725 --> 00:04:13,599
Kava? Paradi�nik? -Ne,
kari z marsalo od v�eraj.
42
00:04:13,765 --> 00:04:16,848
Rajiv ga je skuhal.
Sosed iz nadstropja.
43
00:04:36,639 --> 00:04:41,722
Voznik tovornjaka prekucnika,
kurja�, popravljavec kle��
44
00:04:42,181 --> 00:04:46,139
za lovljenje ur na sejmu v Parizu.
-Kaj je to?
45
00:04:46,806 --> 00:04:51,471
Na sejmu sem popravljal kle��e
na napravah za prestrezanje ur.
46
00:04:55,887 --> 00:04:59,429
Razumem. To je �ala.
47
00:05:01,512 --> 00:05:06,096
Ta dela so bila zgolj za pre�ivetje.
Tudi vi se niste rodili z zamislijo,
48
00:05:06,346 --> 00:05:09,969
da boste vodja �love�kih virov.
-Prav imate.
49
00:05:10,052 --> 00:05:12,969
Pri petih letih
sem hotela biti ma�oretka.
50
00:05:13,053 --> 00:05:16,553
Ma�oretka pri 50-ih?
-Dopolnila bom 40. -Pravzaprav...
51
00:05:18,304 --> 00:05:22,761
Umetnik sem. -Seveda.
-Na tleh mi ni uspelo.
52
00:05:23,094 --> 00:05:27,553
Morda mi bo na morju.
Je na ladji gledali��e? -Ja.
53
00:05:27,635 --> 00:05:31,968
Igro bom uprizoril.
-Ne bom lagala.
54
00:05:32,260 --> 00:05:35,052
Va� profil ne ustreza zahtevam.
55
00:05:40,093 --> 00:05:44,052
Skuhajte nama dve kavici, Sonia.
-Ja, g. Predsednik.
56
00:05:48,175 --> 00:05:53,843
Isabelle. -Prebrala sem sporo�ilo.
-Si videla spremembo programa?
57
00:05:54,426 --> 00:06:00,008
Ja. Na kri�arjenje ne gre� z mano,
ampak z �eno.
58
00:06:02,550 --> 00:06:09,716
Je �e kaj? -Ja. Kon�ala sva.
Bolje, da zapusti� podjetje.
59
00:06:10,383 --> 00:06:13,841
Tako je najbolje.
60
00:06:14,841 --> 00:06:17,965
Pet let me prosi�, naj te �akam.
61
00:06:18,049 --> 00:06:22,215
�rtvovala sem se,
zdaj pa me zapusti� in odpusti�.
62
00:06:22,298 --> 00:06:25,006
Karikira�.
63
00:06:26,255 --> 00:06:32,423
Pozna� izraz "obna�ati se kot drek"?
-Ja. -To si pravkar naredil.
64
00:06:32,715 --> 00:06:35,590
Bi te motilo, �e zaloputnem z vrati?
65
00:06:41,131 --> 00:06:45,546
Dve kavici, sladkor in pi�kotki.
66
00:06:46,880 --> 00:06:49,839
Bi kosila skupaj?
-Z veseljem.
67
00:06:51,838 --> 00:06:56,336
Bi ti ustrezalo mesto "V� V"?
-Raje bi "su�i".
68
00:06:57,337 --> 00:07:04,254
�enske se ma��ujejo s klevetanjem,
vbodom, strupom. Jaz sem izbrala...
69
00:07:05,462 --> 00:07:09,170
R�my Pasquier,
dobrodo�li na krov.
70
00:08:11,500 --> 00:08:15,040
DOBRODO�LI NA KROV
71
00:08:28,497 --> 00:08:32,122
Oprostita, gospoda. I��em vrata.
72
00:08:34,497 --> 00:08:38,123
Tam.
-Prijazno. Hvala.
73
00:08:57,579 --> 00:09:03,287
Kaj ti je? -Charles, delava skupaj.
Ostaniva prijatelja. Prav?
74
00:09:03,579 --> 00:09:07,453
Prav.
75
00:09:10,412 --> 00:09:15,203
Po delu bi �la lahko na kavico.
76
00:09:19,494 --> 00:09:24,576
Dame in gospodje, kapitan ladje
in posadka vas lepo pozdravljamo.
77
00:09:24,868 --> 00:09:27,617
�elimo vam prijetno potovanje
z Atlanticom.
78
00:09:27,825 --> 00:09:32,702
Enrico. -J�r�me. Namestil sem vas
v apartma Eltona Johna.
79
00:09:33,201 --> 00:09:35,784
Samo, da ne spiva skupaj.
80
00:09:35,992 --> 00:09:38,949
Ra�unam na vas
za zaklju�no predstavo. -Seveda.
81
00:09:39,117 --> 00:09:43,158
Koliko ste stari? -27 let.
-Hecno. Enako sva stara.
82
00:09:44,991 --> 00:09:50,450
Zlobni ra�ek. Pozna� kitajsko
razli�ico? Lakiran zlobni ra�ek?
83
00:09:52,034 --> 00:09:56,449
Nima� smisla za humor.
-Hvala, gospod. -Lepe po�itnice.
84
00:09:58,699 --> 00:10:03,282
Dober dan. -Dober dan. -Delate
na ladji? -Lahko bi tako rekli.
85
00:10:03,532 --> 00:10:07,490
Dobra novica za oba.
R�my Pasquier. Novi animator.
86
00:10:08,282 --> 00:10:11,865
Kaj pa vi delate?
-Kapitanka ladje sem.
87
00:10:14,073 --> 00:10:17,990
Kapitan ladje ima brado,
kadi pipo in smrdi po ribah.
88
00:10:19,073 --> 00:10:23,448
To�ka za vas. Imate smisel za humor.
-Grem. Delo kli�e.
89
00:10:26,240 --> 00:10:30,571
Potniki "Luxa Premiuma"
na to stran. -Oprostite.
90
00:10:30,989 --> 00:10:36,946
Je "Lux Premium" bolj�i?
-Seveda. Ne boste razo�arani.
91
00:10:38,530 --> 00:10:43,531
Vkrcanje je bilo predvideno ob 10 h.
10.10 k je �e. Si morete misliti?
92
00:10:43,904 --> 00:10:47,030
Ni pomembno. Umirjen �lovek sem.
93
00:10:47,154 --> 00:10:50,528
Ogled bomo za�eli
s trgovsko galerijo.
94
00:10:50,778 --> 00:10:54,071
Draguljarna, parfumerija, obla�ila.
95
00:10:54,405 --> 00:10:59,320
In na�a restavracija "Il Gusto".
1200 mest. -1204.
96
00:11:00,654 --> 00:11:06,653
Solarij, "jacuzzi", bazen
z morsko vodo, 30 stopinj. -28.
97
00:11:07,861 --> 00:11:11,402
In na� kazino "Fortuna",
odprt dan in no�.
98
00:11:12,068 --> 00:11:15,068
10 miz za "Black Jack",
pet za poker,
99
00:11:15,402 --> 00:11:18,570
150 "slot machinov".
-163.
100
00:11:19,653 --> 00:11:24,442
Kaj dela�? Ladjo si ogledujemo.
-Pregledal sem prospekt. Kar pojdi.
101
00:11:25,860 --> 00:11:29,276
Pridem za tabo.
-Se vidiva v kabini.
102
00:11:30,316 --> 00:11:35,360
Smo v osrednji ve�i,
ki je sr�ika ladje.
103
00:11:36,025 --> 00:11:40,067
Tu najdete vse informacije
o aktivnostih na ladji.
104
00:11:40,151 --> 00:11:43,858
Izleti, animacija za otroke,
nakupovanje.
105
00:11:44,816 --> 00:11:47,733
Dober dan. Lahko vzamem bro�uro?
106
00:11:48,025 --> 00:11:51,441
Izvolite. Sedite, razlo�il vam bom.
-Prijazni ste.
107
00:11:52,816 --> 00:11:57,107
Fitnes je odprt dan in no�,
sedem dni v tednu.
108
00:11:57,398 --> 00:12:00,900
Jaz sem tam od 8 k do 20 h.
109
00:12:02,275 --> 00:12:07,439
Zelo pomembno,
va�a potovalna kartica.
110
00:12:07,815 --> 00:12:11,148
Sezam ladje,
111
00:12:11,272 --> 00:12:15,733
ki odpira ne le vrata sobe,
ampak tudi... -�e enega bom.
112
00:12:19,022 --> 00:12:25,063
Aja. Omogo�a nakupovanje
s predlo�itvijo kreditne kartice.
113
00:12:33,188 --> 00:12:37,729
Te�avo imam z de�nikom. Lahko
dobim tistega iz prvega koktajla?
114
00:12:37,853 --> 00:12:40,229
Ta ne dela. Zatika se.
115
00:12:44,063 --> 00:12:47,771
Kje je urnik vodene vadbe?
116
00:12:49,896 --> 00:12:53,478
Niste dobro?
-Sem. Oprostite.
117
00:12:54,228 --> 00:12:59,019
To je zaradi vas. Nikoli nisem
tega �util do �enske.
118
00:13:00,519 --> 00:13:04,394
Trapasto.
-Ni. Ljubko je.
119
00:13:05,059 --> 00:13:07,977
Je za vas prvi�?
-Ja.
120
00:13:08,269 --> 00:13:13,018
Pri�li smo do soseske Luxe Premium,
kjer so va�e sobe.
121
00:13:13,518 --> 00:13:18,393
Pozdravljam vas do zve�er
na predstavitvi v velikem teatru.
122
00:13:19,183 --> 00:13:21,684
Dvigala.
123
00:14:17,514 --> 00:14:19,764
Prosim?
-Ja?
124
00:14:20,432 --> 00:14:23,139
Pridite.
125
00:14:25,096 --> 00:14:27,554
Tisto.
-Ja?
126
00:14:33,429 --> 00:14:37,055
To in to.
-Kaj?
127
00:14:40,095 --> 00:14:43,471
Pogled na pristani��e imam.
Ni mi v�e�.
128
00:14:44,096 --> 00:14:47,720
Rad bi enako sobo
s pogledom na morje.
129
00:14:48,303 --> 00:14:51,011
Ladja pluje.
-Ladja pluje.
130
00:14:51,261 --> 00:14:55,595
Na drugi strani imajo pogled
na morje. Zakaj gledam jaz na luko?
131
00:14:57,804 --> 00:15:02,093
Zagotavljam, da bo va�a te�ava
odpravljena �ez pet minut.
132
00:15:04,467 --> 00:15:07,301
Z mojo kabino je nekaj narobe.
133
00:15:16,218 --> 00:15:20,135
Rezerviral sem kabino
z dvema oknoma v sanitarijah.
134
00:15:20,385 --> 00:15:24,842
Kakor vidim, ju imate.
-To niso okna.
135
00:15:26,092 --> 00:15:31,050
To so �tirioglate odprtine.
Ladijsko okence je okroglo.
136
00:15:33,050 --> 00:15:37,509
V "Tintinu" kapitan Haddock re�e
"tiso� milijard tiso� okenc".
137
00:15:37,592 --> 00:15:42,424
Na tiso�e okenc. -Seveda.
-�e dobro, da nisem dlakocepec.
138
00:15:42,507 --> 00:15:47,591
Toda hotel sem dve okenci.
Kaj narediva? Konkretno.
139
00:15:48,757 --> 00:15:51,591
Kje je moj kov�ek?
140
00:15:52,717 --> 00:15:56,881
To se je prvi� zgodilo.
Morali bi ga �e prinesti.
141
00:16:00,215 --> 00:16:05,757
Niste najbolje organizirani.
-Lahko vidim va�o vozovnico?
142
00:16:10,964 --> 00:16:15,005
Hvala. R�my Pasquier?
143
00:16:15,380 --> 00:16:18,922
To�no.
-Novi animator? -Ja.
144
00:16:19,589 --> 00:16:23,546
Kaj za vraga dela� tukaj?
To ni tvoja kabina.
145
00:16:24,546 --> 00:16:27,379
Sleci to.
146
00:16:30,671 --> 00:16:35,463
Prej ste bili prijaznej�i.
-Sem Richard Morena.
147
00:16:36,504 --> 00:16:41,504
Direktor kri�arke, tvoj nadrejeni.
Sobo ima� spodaj, v minus tri.
148
00:16:42,127 --> 00:16:45,754
S posadko.
-Nikakor. -Zakaj?
149
00:16:47,587 --> 00:16:52,045
Kaj, �e �e pol leta
niso videli �enske? -Duhovit si.
150
00:16:55,170 --> 00:16:58,710
Kri�arjenje se za�ne,
ko ladja odpluje iz pristani��a.
151
00:16:59,127 --> 00:17:04,044
�aroben trenutek. Pustolov��ina
se za�ne. Potniki se poistijo
152
00:17:04,336 --> 00:17:09,793
s Kri�tofom Kolumbom in o�abno
mahajo ravnodu�nim na kopnem.
153
00:17:10,626 --> 00:17:15,334
Za prvi� z �ensko si bil odli�en.
-Nikomur ne povej.
154
00:17:16,251 --> 00:17:21,418
Tudi jaz imam na ladji fanta,
ki je zelo ljubosumen.
155
00:17:22,625 --> 00:17:25,917
Ne skrbi. Lepo popoldne.
156
00:17:26,918 --> 00:17:30,709
William. -Ja? -R�my,
tvoj novi sostanovalec in animator.
157
00:17:31,416 --> 00:17:36,040
Pozdravljen. -�ivjo.
-Oprhat se grem.
158
00:17:41,666 --> 00:17:45,874
To je tvoj dom.
-Ni tako dobro. Ni mi v�e�.
159
00:17:49,332 --> 00:17:53,373
Namesti se. �ez 10 minut
se vidimo na "crew meetingu".
160
00:17:53,456 --> 00:17:57,583
Kje? -Na sestanku osebja.
Govori� angle�ko?
161
00:17:58,332 --> 00:18:02,873
Ti govori� angle�ko?
-Seveda. Se �ali�?
162
00:18:03,414 --> 00:18:07,413
Ne.
-Pri tebi se nikoli ne ve.
163
00:18:22,662 --> 00:18:24,913
Miruj.
164
00:18:36,537 --> 00:18:42,369
I��em svojo �eno.
-Tu je gotovo ni.
165
00:18:45,911 --> 00:18:48,452
Lep dan.
166
00:18:52,120 --> 00:18:55,744
Si raje zgoraj ali spodaj?
167
00:18:58,951 --> 00:19:02,285
Zakaj se morava delati,
da se ne poznava?
168
00:19:02,577 --> 00:19:07,159
Nih�e od posadke nima dru�ine
na ladji. No�em privilegijev.
169
00:19:07,327 --> 00:19:10,077
Raje vidim, da ne vedo.
170
00:19:14,201 --> 00:19:19,284
Zakaj ne govori?
-Odkar o�eta ni ve�, ne govori.
171
00:19:21,616 --> 00:19:26,117
Poznam va�e �ivljenjske pogoje.
Uteho lahko najde� v �emerkoli.
172
00:19:26,742 --> 00:19:31,116
V drogi, veri, alkoholu,
samo ne v meni.
173
00:19:34,408 --> 00:19:39,657
Nisva se razumela. Z dekleti
sem gej, s fanti pa hetero.
174
00:19:40,657 --> 00:19:43,575
Z dekleti si gej?
-Ja.
175
00:19:50,614 --> 00:19:53,739
Spala bova s pri�gano lu�jo.
176
00:20:03,489 --> 00:20:07,572
I��em pisarno animatorja.
-Naravnost do �etrtega mosta.
177
00:20:08,572 --> 00:20:13,987
�etrti most. -Gre� vzdol� mosti�ka
do sprednjega tramovja.
178
00:20:15,071 --> 00:20:19,320
Naravnost do �etrtega mosta,
nato za stolpi�em levo.
179
00:20:21,363 --> 00:20:24,988
Od skladi��a po ozkem hodniku
do krme.
180
00:20:35,944 --> 00:20:41,445
Pisarna animatorja?
-Na koncu hodnika desno. -Hvala.
181
00:20:54,152 --> 00:20:58,694
Opica govori?
-Trebuhlja� sem.
182
00:20:59,402 --> 00:21:05,609
Ne razumeva se. Je na baterije?
-Tudi moja roka lahko govori.
183
00:21:08,109 --> 00:21:12,942
�e sem roka, �e ne pomeni,
da nimam kaj povedati. Prste imam.
184
00:21:15,693 --> 00:21:20,817
Ti proizvaja� glasove? Hudo.
185
00:21:22,441 --> 00:21:26,066
Medtem opica ne govori?
186
00:21:27,565 --> 00:21:33,566
Videli smo trgovine, "vesele urice".
R�my, hodi pravo�asno.
187
00:21:36,399 --> 00:21:41,064
Mario, obilo hrane. Na za�etku
kri�arjenja �elijo vse poskusiti.
188
00:21:41,482 --> 00:21:45,440
Kaj �e? Z ve�er imamo
v teatru predstavitev posadke.
189
00:21:45,774 --> 00:21:50,064
R�my, to vedno naredi novinec.
-Ni�esar nisem pripravil.
190
00:21:50,606 --> 00:21:54,939
Samo "dober ve�er" re�e�
in pokli�e� posadko. To je vse.
191
00:21:55,731 --> 00:21:58,399
Gremo. Akcija.
192
00:21:58,481 --> 00:22:02,605
R�my, po�akaj. Nekaj imam zate.
-Zame?
193
00:22:06,896 --> 00:22:11,355
To je seznam osebja
za ve�erno predstavitev.
194
00:22:14,939 --> 00:22:18,355
Se lahko malo stegne�
in odlo�i� plavutko?
195
00:22:23,186 --> 00:22:28,563
Tvoj program. Za�ne� ob 8 k zjutraj.
Pripravi� rekvizite, �ez dan
196
00:22:28,854 --> 00:22:33,645
vodi� igre ob bazenu, zve�er
pa animacijo pred in po ve�erji.
197
00:22:33,727 --> 00:22:37,436
Klasi�na animacija,
ni� spektakularnega.
198
00:22:37,644 --> 00:22:41,186
Majica, priponka.
199
00:22:53,227 --> 00:22:59,226
Kaj je? -Zakaj ima� postrv, jaz
pa ne? -Delfin je. Stara priponka.
200
00:23:00,434 --> 00:23:04,893
"Talkie" ti moram dati.
-Zamenjava?
201
00:23:07,683 --> 00:23:12,059
Drugo ime ima.
Priponki pa sta enaki.
202
00:23:15,932 --> 00:23:19,475
Kaj je spet?
-Zakaj ne zamenjava, �e sta enaki?
203
00:23:19,558 --> 00:23:22,892
Dela� to nala��?
Je nala��, kaj?
204
00:23:25,975 --> 00:23:28,057
Ne?
205
00:23:29,058 --> 00:23:33,849
Tvoj "talkie".
-Brez�i�en je.
206
00:23:34,183 --> 00:23:38,723
To je tvoj prijatelj.
Vedno je s teboj.
207
00:23:40,015 --> 00:23:43,014
Halo!
208
00:23:43,640 --> 00:23:48,099
Sestanek ob 20 h
v velikem teatru glede predstavitve.
209
00:23:53,846 --> 00:23:57,014
Halo. Richard za R�myja.
210
00:24:00,097 --> 00:24:04,348
Ja, R�my, Richard tukaj.
-Me sli�i�?
211
00:24:04,888 --> 00:24:09,722
Ja.
-Neverjetno. Na daljavo deluje.
212
00:24:15,388 --> 00:24:19,345
Ta �ampanjec je za kapitanov ples.
Nesi ga v shrambo.
213
00:24:27,220 --> 00:24:29,928
Presene�enje.
-Prestra�ili ste me.
214
00:24:30,137 --> 00:24:33,679
Se bojite daril? -Hvala, ampak...
-Ne zahvaljujte se.
215
00:24:33,803 --> 00:24:37,011
To je kapitanov �ampanjec.
Ampak tiho.
216
00:24:39,052 --> 00:24:44,386
�e izve, bova letela.
Razgledal sem se po kuhinji.
217
00:24:45,301 --> 00:24:48,635
Naslednji� vam prinesem meso.
-Meso?
218
00:24:48,926 --> 00:24:53,135
Da proslaviva najino sre�anje.
Imela bova lepo zgodbo.
219
00:24:53,427 --> 00:24:57,676
�eprav imate �uden nos.
-Nesite ga nazaj.
220
00:24:57,760 --> 00:25:03,426
Kaj delate v kapitanovem apartmaju?
Aja, razumem. -Seveda. -Prav imate.
221
00:25:03,843 --> 00:25:09,092
Lepa �enska ste. Izkoristite to.
Toda zaslu�ite si bolj�e.
222
00:25:11,884 --> 00:25:15,092
Ta vas ne bo osre�il.
223
00:25:22,591 --> 00:25:27,507
Kaj dela� tukaj? -Sre�al sem
neko �ensko. Zme�ala mi je glavo.
224
00:26:08,338 --> 00:26:10,587
Dober ve�er.
225
00:26:12,754 --> 00:26:15,671
No, ne bo� pozdravil?
226
00:26:16,796 --> 00:26:19,920
To pa ni lepo.
Si srame�ljiv, Marionetek?
227
00:26:20,170 --> 00:26:24,463
Nocoj morava predstaviti
celotno posadko. -Kaj po�ne?
228
00:26:29,795 --> 00:26:33,003
Kaj? O�ala si pozabil?
229
00:26:34,543 --> 00:26:38,502
Daj, no.
Ostale so v bananini lupini?
230
00:26:41,085 --> 00:26:45,960
Naj prvi pride na oder
predsednik J�r�me Berthelot!
231
00:26:51,793 --> 00:26:57,667
O, dobro je rejen!
-Nehaj.
232
00:26:58,002 --> 00:27:02,417
Se vidi, da j� ve� kot trikrat
na dan. -Ker je premo�en.
233
00:27:06,792 --> 00:27:13,624
Dame in gospodje, najprej bi se
vam zahvalil... -G. Predsednik!
234
00:27:13,999 --> 00:27:17,791
Menda ne boste brali vsega tega?
235
00:27:18,625 --> 00:27:22,207
Na tvojo �eljo bom skraj�al.
236
00:27:23,291 --> 00:27:28,915
Dragi potniki, zahvalil bi se vam,
da ste izbrali na�o dru�bo in ladjo.
237
00:27:30,206 --> 00:27:34,581
Danes lahko re�emo,
da smo "vsi na isti ladji".
238
00:27:36,998 --> 00:27:42,331
Bedna �ala.
Klovn, ven iz tega telesa.
239
00:27:52,581 --> 00:27:55,872
Prvo kri�arjenje je kot krst.
240
00:27:56,205 --> 00:28:01,496
Uspe�no kri�arjenje zagotavljata
sodobna ladja in u�inkovito osebje.
241
00:28:02,871 --> 00:28:07,662
Nehaj s tem. Vidi se,
da premika� ustnice. -Ni res.
242
00:28:07,871 --> 00:28:10,037
Je.
-Ne.
243
00:28:11,662 --> 00:28:16,245
Ja. -Mornari�ka poveljnica,
biser svoje generacije.
244
00:28:16,328 --> 00:28:20,161
Na oder vabim kapitanko Cavallieri.
245
00:28:20,411 --> 00:28:25,077
Neverjetno. Je hostesa in kapitanka?
-Ponosna sem, da...
246
00:28:26,744 --> 00:28:29,036
Kdo je tisti kreten?
247
00:28:32,329 --> 00:28:35,245
Moje darilo.
248
00:28:36,660 --> 00:28:40,744
Kaj po�ne� tukaj?
Ti si ga zaposlila, ne?
249
00:28:41,160 --> 00:28:44,825
�e nocoj ga odpustim.
-Darila ne sme� zavrniti.
250
00:28:45,076 --> 00:28:48,077
Ne more� ga vrniti niti zamenjati.
251
00:28:48,619 --> 00:28:53,783
Pusti ga pri miru,
sicer ji bom povedala vse o nama.
252
00:28:59,033 --> 00:29:04,075
Prvo kri�arjenje bo tematsko.
-Kak�na tema?
253
00:29:05,451 --> 00:29:10,365
Tema je "Na Karibih ti bom
zagrenila �ivljenje".
254
00:29:19,990 --> 00:29:23,657
To je ona.
On njej sem ti govoril.
255
00:29:24,199 --> 00:29:30,282
Na ladji nas je 3000,
od tega 1500 babnic.
256
00:29:31,073 --> 00:29:35,739
Majhnih, velikih, svetlih,
zelenih... Vzemi, katero ho�e�.
257
00:29:37,114 --> 00:29:41,448
Ene pa se ne dotakni. Nje.
258
00:29:42,406 --> 00:29:48,280
Strogo varovano.
-Je najhitrej�a med kri�arkami.
259
00:29:49,655 --> 00:29:53,613
Prijetno potovanje in ugoden veter.
260
00:29:59,863 --> 00:30:04,820
Isabelle, kak�no presene�enje.
-Za vse nas, gospa.
261
00:30:05,487 --> 00:30:10,779
Mi kaj prikriva�? Nisi povedal,
da bo Isabelle tu. -Dober dan.
262
00:30:11,152 --> 00:30:15,944
Dober dan, g. Berthelot. -Nikogar
ne poznam. Pridite z nama na pija�o.
263
00:30:16,028 --> 00:30:19,528
Z veseljem, ga. Predsednik.
264
00:30:19,820 --> 00:30:24,112
Samo ga. Berthelot.
-Sprosti se.
265
00:30:27,734 --> 00:30:31,943
Ne posku�aj ve� s poceni �tosi.
266
00:30:32,110 --> 00:30:35,652
�estitam. Va� nastop
je bil druga�en. -Hvala.
267
00:30:35,860 --> 00:30:40,860
Se vidimo. -Se vidimo.
�e va� zaro�enec dovoli.
268
00:30:41,068 --> 00:30:44,193
Nimam zaro�enca.
-La�nivec.
269
00:30:59,900 --> 00:31:06,358
V o�i se gleda, g. Predsednik.
-Nekaj skupnega imava.
270
00:31:14,274 --> 00:31:21,232
Morda imava istega dobavitelja.
-Danes je veliko ponaredkov.
271
00:31:22,022 --> 00:31:25,481
Je va�a prava?
-Upam.
272
00:31:28,440 --> 00:31:33,023
J�r�me mi jo je podaril, ko sem ga
imenovala za upravnika podjetja.
273
00:31:33,940 --> 00:31:40,397
Je bilo darilo mo�kega? -Na za�etku
ja. Zdaj je postala od�kodnina.
274
00:31:42,438 --> 00:31:46,313
Zibanje �utim.
-Ne. -Malo.
275
00:31:48,522 --> 00:31:53,270
Richard. -Isabelle.
-Dolgo se nisva videla.
276
00:31:55,730 --> 00:32:00,853
Si ti zaposlila novega animatorja?
-Morena, pojdiva na cigareto.
277
00:32:01,728 --> 00:32:04,561
Ne kadim, g. Predsednik.
-Kadite. Pridite.
278
00:32:12,812 --> 00:32:17,185
Tisti tip, animator.
-R�my Pasquier? -Tako je.
279
00:32:17,936 --> 00:32:24,478
Oprostite. Jutri ga bom izkrcal.
-Ne. Na ladji mora ostati.
280
00:32:25,478 --> 00:32:29,727
Naj ne stopi ve� na oder.
Naj bo animator kjerkoli,
281
00:32:29,852 --> 00:32:33,559
vendar ne na odru.
Ne izpustite ga izpred o�i.
282
00:32:33,643 --> 00:32:38,559
Veliko dela imam. Ne bom zmogel.
-Ne izpustite ga izpred o�i.
283
00:32:48,892 --> 00:32:53,142
Na kri�arjenju sta
glavni aktivnosti ni� delati
284
00:32:53,476 --> 00:32:57,891
in veliko jesti.
Nekateri to po�no isto�asno.
285
00:33:09,807 --> 00:33:13,473
Kako si, R�my?
-�ivjo, Richard.
286
00:33:15,640 --> 00:33:19,807
Ti prinesem mehko kuhana jajca?
-Prav ima�. So �e nared.
287
00:33:20,474 --> 00:33:24,597
2000. -Kaj?
-Kri�arjenje stane 2000 evrov.
288
00:33:24,931 --> 00:33:29,639
Na recepciji pla�aj, potem pa lahko
lenari� in �re� jajca do nezavesti.
289
00:33:30,098 --> 00:33:34,804
Animator si, delati mora�.
290
00:33:42,096 --> 00:33:47,013
Greva ven. Otok Martinique
je �udovit. -Bral sem reporta�o.
291
00:33:48,971 --> 00:33:54,303
Mi bo� poro�ala. -Se �ali�?
-Ni� �e nisem dobil. Samo drobi�.
292
00:33:56,554 --> 00:34:01,513
Se vidiva pozneje.
-Je lepo, ne? -�udovito.
293
00:34:03,471 --> 00:34:07,468
Ne bi se mogla nagledati.
-Jaz tudi ne. Zelo mi je v�e�.
294
00:34:14,595 --> 00:34:19,093
Bi �la na kavico?
295
00:34:19,927 --> 00:34:25,010
Kak�no strast ima� do kave.
Gleda� mojo rit in si po�eli� kavo.
296
00:34:25,885 --> 00:34:29,468
Torej je bistvo v kavi.
297
00:34:31,843 --> 00:34:36,759
Nekaj mi povej. Kako je videti
moj nos? -Tvoj nos? -Ja.
298
00:34:38,301 --> 00:34:41,426
Je zelo... Saj ni res.
299
00:34:51,675 --> 00:34:55,717
Tvoja je, Didier. Pazi, Dolores.
300
00:34:58,508 --> 00:35:03,716
Richard? -Kaj dela� tu?
-Delam. -Dela�? V "jacuzziju"?
301
00:35:04,508 --> 00:35:07,632
Igrico se igramo.
302
00:35:07,757 --> 00:35:11,299
Oprostite, kje je SPA?
-Samo naravnost.
303
00:35:13,715 --> 00:35:18,674
Osnoval sem svobodni teritorij
"Jacuzzi". Nih�e ne sme blizu.
304
00:35:19,089 --> 00:35:24,006
To je �arobna hi�a.
-Pridi, da ti nekaj poka�em.
305
00:35:29,672 --> 00:35:33,464
Poglej.
-Lepo. V gorah? -Ja.
306
00:35:34,006 --> 00:35:38,756
To je moja sre�a.
Ko�a, pogled na Val d'Aosto.
307
00:35:39,213 --> 00:35:43,338
Za palme, pla�e, kri�arjenja
mi dol visi.
308
00:35:44,671 --> 00:35:50,130
Moja hi�a se ne pla�a sama.
Tukaj delam na bonus.
309
00:35:50,462 --> 00:35:53,712
Pla�an sem po oceni potnikov.
310
00:35:53,920 --> 00:35:58,462
Animacija jim mora biti v�e�.
�elim, da bodo zadovoljni.
311
00:35:58,545 --> 00:36:03,713
Zelo zadovoljni.
Da mi dajo tak�no oceno.
312
00:36:06,878 --> 00:36:12,920
Kaj ima� okoli pasu?
-Moj "talkie-walkie".
313
00:36:13,128 --> 00:36:18,460
Vedno ga imam pri sebi. Kot si
rekel. "Talkie" je tvoj prijatelj.
314
00:36:24,668 --> 00:36:28,710
Vidi�, ljudje se zabavajo.
To je dobro za tvojo oceno.
315
00:36:30,585 --> 00:36:33,167
V rit se zaleti!
316
00:36:35,459 --> 00:36:38,917
Upam, da ne ocenjuje on.
317
00:36:49,666 --> 00:36:51,957
Dober dan.
318
00:36:53,416 --> 00:36:58,833
Ne vem, kako naj vam povem.
Ko prvi� vidim �ensko...
319
00:37:00,041 --> 00:37:04,541
Ne trudi se. Delam tukaj.
-Dobro. Bom tiho.
320
00:37:08,499 --> 00:37:14,373
�ivjo. -Predsednik brez obleke
ni videti predsedni�ko.
321
00:37:15,123 --> 00:37:18,456
Res je.
322
00:37:26,289 --> 00:37:30,412
Kako si? Si dobro?
Je lepo, ne?
323
00:37:32,747 --> 00:37:36,913
Sre�o imam, ker...
324
00:37:40,454 --> 00:37:45,369
Oprosti mi. -Jebaj se. -Nisem
imel izbire. �ena je hotela iti.
325
00:37:46,495 --> 00:37:50,704
Moja slu�ba je v igri.
-Obo�ujem, ko mi govori� o ljubezni.
326
00:37:51,121 --> 00:37:54,328
Pomaran�ni sok brez leda, gospa.
-Hvala.
327
00:37:55,787 --> 00:38:00,119
To je za vas. -Zame?
-Da, napitnina. -Kaj dela�, Isa?
328
00:38:00,828 --> 00:38:05,452
Ve�, koliko stane zapestnica?
-Vedi se uglajeno.
329
00:38:06,744 --> 00:38:10,828
Ura je bila simboli�na.
-To tudi.
330
00:38:13,160 --> 00:38:17,952
Govorila sem s tvojo �eno.
Z ve�er bomo za isto mizo.
331
00:38:19,618 --> 00:38:23,201
Imam ob�utek,
da se bova dobro razumeli.
332
00:38:24,535 --> 00:38:28,493
�ivjo, R�my. -Vas sem �e videl.
-Pred dvema dnevoma v Parizu.
333
00:38:28,702 --> 00:38:32,618
Pa niste bili v kopalkah.
-Ne.
334
00:38:32,743 --> 00:38:36,741
V pisarni redko. To je na�
predsednik J�r�me Berthelot.
335
00:38:37,159 --> 00:38:41,700
Dober dan. -Navdu�en je bil
nad va�im nastopom.
336
00:38:41,782 --> 00:38:46,158
Kako si �e rekel?
-�arobno.
337
00:38:47,409 --> 00:38:53,281
Ponovim, kadar �elite. -Srame�ljiv
je, treba ga je spodbosti.
338
00:38:53,781 --> 00:38:58,824
Rad se zabava. Velik �aljivec je.
Pojdite z nami na "beach-dinner".
339
00:38:59,115 --> 00:39:03,323
Ne morem. Iti moram
na ve�erjo na pla�i.
340
00:39:09,865 --> 00:39:12,573
Dober ve�er vsem.
-Dober ve�er, R�my.
341
00:39:14,322 --> 00:39:17,614
�ivjo, Pepe. Kako gre, atek?
342
00:39:20,989 --> 00:39:24,781
Ne prenesem ga ve�.
-Povabi ga za na�o mizo.
343
00:39:26,072 --> 00:39:29,155
Rad bi, da pride za na�o mizo.
344
00:39:32,279 --> 00:39:36,821
Ogromna kozica.
-Ni kozica, ampak jastog.
345
00:39:38,240 --> 00:39:41,987
Nisem jih �e vedel?
-Nikoli?
346
00:39:42,654 --> 00:39:46,654
Veliko stvari �e nisem nikoli po�el.
347
00:39:49,237 --> 00:39:51,904
Za katero mizo sedi?
348
00:40:05,652 --> 00:40:09,027
Pa sva le malo skupaj.
349
00:40:09,402 --> 00:40:13,816
�e enkrat oprosti.
-�e enkrat se jebaj.
350
00:40:15,027 --> 00:40:19,109
Popolno. Si �e vedno
alergi�en na morske sade�e?
351
00:40:20,610 --> 00:40:25,192
Kaj dela�?
-Solato iz morskih sade�ev. Mljask.
352
00:40:36,441 --> 00:40:40,525
Kaj pa tvoja alergija?
-Nimam je ve�.
353
00:40:45,025 --> 00:40:47,691
Ni� ne sme� pustiti.
354
00:40:51,066 --> 00:40:55,816
Oprostite. Na mizi je pisalo
"raznovrstno rde�e sadje".
355
00:40:56,189 --> 00:41:01,024
Kaj je to? Albino �e�nja?
Nisem zajedljiv, vpra�ajte druge.
356
00:41:01,898 --> 00:41:07,190
Ste lahko malo bolj pozorni?
-Ne bo se ponovilo. -Upam.
357
00:41:08,689 --> 00:41:11,231
Dober apetit imate.
358
00:41:12,983 --> 00:41:17,272
Opazil sem, da imate naglas.
Ste Rovtarka?
359
00:41:18,231 --> 00:41:21,438
Francozinja niste.
-Pronicljivi ste.
360
00:41:21,522 --> 00:41:24,854
Iz Kalabrije sem.
-Sem hotel re�i, da ste Italijanka.
361
00:41:25,104 --> 00:41:31,105
Kapitanka, ne vem, kako vam je ime.
-Ne maram ga. Sme�no je.
362
00:41:32,189 --> 00:41:35,854
Margherita.
-Margherita?
363
00:41:37,396 --> 00:41:41,769
Ni sme�no. -Pogumno je.
-Mama ga je izbrala v �ast...
364
00:41:42,020 --> 00:41:47,937
Najljub�i pici? -Ne, babici.
-"Mamma". Kot Abbina pesem.
365
00:41:48,770 --> 00:41:52,270
Pome�ali ste z Aznavourjem.
-Ne.
366
00:41:52,645 --> 00:41:57,560
"Mamma mia bo umrla..."
-Kaj pa drugo ime? -�tirje siri.
367
00:41:59,019 --> 00:42:02,684
�alim se.
-Morate me opozoriti.
368
00:42:03,852 --> 00:42:08,227
Kaj sledi?
-Ob 22.50 h gremo na Guadalupe.
369
00:42:08,560 --> 00:42:14,601
V Kingston prispemo ob 6 h.
-Jaj�ek, ves si marogast.
370
00:42:15,643 --> 00:42:19,726
Opozorila sem te na alergijo.
-Morda so akne.
371
00:42:20,059 --> 00:42:24,518
Postal si mo�ki, predsednik.
-Podarili ti bomo vespo.
372
00:42:27,600 --> 00:42:31,684
Kako je duhovit.
-Res. Za crknit.
373
00:42:44,765 --> 00:42:48,640
Kaj ste mu rekli? -Prosil sem
za mineralno vodo z limono.
374
00:42:48,974 --> 00:42:56,098
To ste rekli v singal��ini?
-V tamil��ini. To ni singal��ina.
375
00:42:56,763 --> 00:43:01,474
Mislila sem, da ne govorite
tujih jezikov. -Ta mi ni tuj.
376
00:43:01,558 --> 00:43:05,848
To je jezik prijatelja Rajiva
iz nadstropja v Montrougeu.
377
00:43:05,930 --> 00:43:10,305
Nima dokumentov, ampak je Francoz.
-Vedno znova presene�ate, R�my.
378
00:43:11,971 --> 00:43:16,472
R�my, nekaj ti moram pokazati.
-Kaj? -Tam.
379
00:43:24,928 --> 00:43:29,179
Kaj ni lepo? -Kaj?
-Dobro me poslu�aj, jaj�ek.
380
00:43:30,596 --> 00:43:34,513
�e bo� osvajal Margherito,
ti razbijem gobec.
381
00:43:36,970 --> 00:43:40,678
Je lepo, ne?
-Saj ni tvoja bejba.
382
00:43:43,303 --> 00:43:47,928
Spi? Dobro. Lahko no�, Ellen.
383
00:43:48,969 --> 00:43:52,094
Bi kavico, Margherita?
384
00:43:52,970 --> 00:43:56,802
Francozi in kava.
385
00:43:58,969 --> 00:44:04,510
Zelo ste galantni. Toda
ne delajte si utvar. -Samo malo.
386
00:44:04,801 --> 00:44:08,426
Pljuskanje sli�im.
-Kaj? -Pljuskanje.
387
00:44:09,719 --> 00:44:15,301
Nekdo se utaplja. -Boste videli,
�udovit kraj. -Kaj po�ne?
388
00:44:17,676 --> 00:44:21,301
Sla�i se. Nasko�il jo bo.
389
00:44:26,549 --> 00:44:31,134
Ne upirajte se toku.
Prepustite se. Prihajam.
390
00:44:34,424 --> 00:44:38,217
Si ti, William? Pote sem pri�el.
-R�my!
391
00:44:38,341 --> 00:44:43,757
Ne utapljava se. Ljubiva se.
-V vodi?
392
00:44:50,798 --> 00:44:54,590
Vse je v redu.
Ne utapljata se ve�.
393
00:44:58,007 --> 00:45:03,381
Morena, ne morem ga ve� gledati.
-Jutri ga vr�em ven.
394
00:45:03,757 --> 00:45:08,172
Ne smem. Umaknite ga.
Po�ljite ga na kopno, na izlete.
395
00:45:08,464 --> 00:45:13,005
Ne izpustite ga... -Izpred o�i.
Vem, g. Predsednik.
396
00:45:14,297 --> 00:45:18,630
Kdor ima rad kri�arjenje, ima rad
izlete. Tam se veliko nau�i�.
397
00:45:18,962 --> 00:45:23,629
Na primer, za morsko boleznijo
najbolj zbolimo v avtobusu.
398
00:45:28,129 --> 00:45:33,129
Na pe��enih pla�ah...
Lahko ustavite?
399
00:45:39,919 --> 00:45:42,586
Hvala, bolj�e sem.
400
00:45:43,128 --> 00:45:47,421
Martinique, cvet Antilov, u�iva...
401
00:45:52,961 --> 00:45:55,710
Saj ni res.
402
00:45:57,877 --> 00:46:02,627
Bolj�e sem.
-Ne sme� brati med vo�njo.
403
00:46:02,835 --> 00:46:07,210
Prispeli bomo opolno�i.
Pojdi sest.
404
00:46:17,418 --> 00:46:22,249
Izvolite, proti potovalni slabosti.
-Nahaja se v veli�astnem
405
00:46:22,417 --> 00:46:27,000
zalivu...
-Vzemite eno po eno. Prepozno.
406
00:46:27,209 --> 00:46:31,624
Obdajata ga zeleno barje
in bujno rastje.
407
00:46:33,457 --> 00:46:36,666
Lahko ustavite?
408
00:46:42,957 --> 00:46:48,664
Zanimivo, ne?
-Ja. Tovarna ruma.
409
00:46:48,998 --> 00:46:53,165
Lahko bi �la kdaj na kavo.
-Dober dan vsem.
410
00:46:57,123 --> 00:47:00,747
Jaz sem Aym� Thuram, vodja.
411
00:47:07,206 --> 00:47:10,122
Dober dan. Dobrodo�li.
412
00:47:11,247 --> 00:47:17,079
Po ogledu lahko zmerno poku�ate
in nezmerno kupujete na�e izdelke.
413
00:47:18,747 --> 00:47:23,120
Prepu��am vas vodniku.
-Hvala.
414
00:47:23,496 --> 00:47:29,246
Zgodovina ruma je na �alost povezana
s su�enjstvom. Prebral bom odlomke
415
00:47:29,537 --> 00:47:33,911
iz �rnega zakonika iz I. 1685,
ki je urejal polo�aj su�njev.
416
00:47:34,287 --> 00:47:39,452
Postavimo se 300 let nazaj.
-326. -Kaj? -2011 minus 1685
417
00:47:39,702 --> 00:47:45,869
je 326. Izra�un je pravilen.
-Prav. �len 38:
418
00:47:47,412 --> 00:47:52,577
"Pobeglemu su�nju se odre�e uho.
Z razbeljenim �elezom se mu
419
00:47:52,785 --> 00:47:58,952
na ramo odtisne cvet lilije.
�e pobeg ponovi, se mu odre�e
420
00:47:59,285 --> 00:48:04,409
podkoleno.
�e �e vztraja, se ga usmrti.
421
00:48:05,535 --> 00:48:08,659
Tudi gospodar ima obveznosti. "
422
00:48:09,409 --> 00:48:13,825
Zadnja vrata so odprta. Izvedel
bom diverzijo, vi pa pobegnite.
423
00:48:14,700 --> 00:48:16,742
Sre�no.
424
00:48:16,825 --> 00:48:22,116
"�len 39: Gospodar ima izklju�no
pravico do prve poro�ne no�i
425
00:48:22,490 --> 00:48:26,992
pri vsakem su�nju,
ki dela na njegovi planta�i. "
426
00:48:29,408 --> 00:48:33,322
Be�ite, hitro! Ne obra�ajte se.
427
00:48:36,156 --> 00:48:41,075
Se opravi�ujemo.
Krili bomo zdravstvene stro�ke.
428
00:48:41,283 --> 00:48:44,407
Hvala.
429
00:48:44,532 --> 00:48:48,448
Jim je uspelo?
So pri�li do barja?
430
00:48:55,405 --> 00:48:58,030
Ven.
431
00:49:04,821 --> 00:49:08,946
Ga odpustim?
-Ne smem, Morena.
432
00:49:10,571 --> 00:49:15,113
Daj ga kam drugam.
-Kam?
433
00:49:15,945 --> 00:49:19,529
Ne.
-Ja, v "Squeak".
434
00:49:19,654 --> 00:49:24,072
R�my je storil nekaj napak...
-V "Squeak". -Prav.
435
00:49:27,610 --> 00:49:30,735
Ve�, da nisva prijatelja.
436
00:49:32,445 --> 00:49:35,987
Toda tega si nisem jaz izmislil.
437
00:49:38,196 --> 00:49:40,694
Fabien.
438
00:49:42,986 --> 00:49:48,360
Tvoja zamenjava.
Lahko gre�. Konec je. -Hvala.
439
00:49:50,526 --> 00:49:54,402
Hvala. Hvala.
440
00:50:09,942 --> 00:50:12,859
�ivjo, otroci.
441
00:50:20,483 --> 00:50:24,981
Na kri�arjenju najpomembnej�i
trenutek ni odhod ali prihod
442
00:50:25,273 --> 00:50:30,108
niti morebitno neurje,
ampak kapitanov ples.
443
00:50:30,940 --> 00:50:33,940
Dober ve�er, R�my.
444
00:50:36,773 --> 00:50:39,773
Tu imate malo sira.
445
00:50:40,106 --> 00:50:43,523
Aja. Otrokom sem predlagal,
naj malo zadremajo.
446
00:50:43,647 --> 00:50:47,898
Ste dobro, R�my? -Ne.
Rad bi se vrnil domov v Montrouge.
447
00:50:48,523 --> 00:50:53,272
Zakaj? Kaj se je zgodilo?
-Dali so me v klub "Squeak".
448
00:50:54,772 --> 00:50:57,731
To je naredil.
449
00:50:58,063 --> 00:51:01,896
Veste, kaj?
Spremeniti morate okolje.
450
00:51:02,230 --> 00:51:06,479
Boste moj kavalir?
-Nikjer ne morem kupiti ro�e.
451
00:51:06,563 --> 00:51:09,356
Ni� hudega.
Najprej se bova preoblekla.
452
00:51:09,438 --> 00:51:12,480
Imate sve�ano obleko?
-Ja.
453
00:51:30,602 --> 00:51:36,560
Zaple�eva? -Ne zdaj.
-Daj, no. �udovita si.
454
00:51:38,352 --> 00:51:42,852
Morena. -Tu je za nekadilce.
-Govoriti morava.
455
00:51:43,561 --> 00:51:46,852
Zaplesal bi.
-Odli�na zamisel.
456
00:51:51,727 --> 00:51:55,893
Ple�ite, �ena naju gleda.
Mislila bo, da kaj naklepava.
457
00:51:58,850 --> 00:52:02,809
Pred �asom sem naredil neumnost
z nekom, ki je na ladji.
458
00:52:03,018 --> 00:52:07,975
Je nepredvidljiv in neobvladljiv.
-Govorite o R�myju Pasquieru?
459
00:52:09,809 --> 00:52:14,599
Ja. Kako ste ugotovili?
Naj ostane med nama.
460
00:52:15,933 --> 00:52:21,558
Imam zamisel. �eno moram
presenetiti v postelji. -Se razume.
461
00:52:22,057 --> 00:52:25,683
Vsem parom se dogaja.
Uspelo vam bo. -Ne to.
462
00:52:25,807 --> 00:52:29,349
�eno moram presenetiti v postelji
z drugim mo�kim.
463
00:52:29,432 --> 00:52:34,223
Da jo obto�im nezvestobe.
Migajte, Morena.
464
00:52:47,639 --> 00:52:51,846
Najdite nekoga, ki je v�e�
moji �eni. Oddol�il se vam bom.
465
00:52:52,222 --> 00:52:55,972
�e se ne motim,
na�rtujete nalo�bo v nepremi�nino.
466
00:52:59,637 --> 00:53:03,346
Po�asnih plesov ne ple�em.
467
00:53:07,096 --> 00:53:12,555
Greva plesat?
-Lepo te prosim. Ne delaj drame.
468
00:53:26,303 --> 00:53:30,511
Ni se premaknilo.
Igram mikado v Montrougeu.
469
00:53:36,427 --> 00:53:39,761
Ste dobro?
Ste se mi smejali?
470
00:53:42,760 --> 00:53:45,842
�emu nasme�ek?
-Ne smejem se.
471
00:53:49,468 --> 00:53:54,301
Kaj je sme�no? -Ne smejem se.
Ustnice prilagajam obliki kozarca.
472
00:54:00,716 --> 00:54:03,800
Dobro ple�e�.
473
00:54:09,009 --> 00:54:11,841
Sam drobi�.
474
00:54:16,049 --> 00:54:18,716
Kako si?
475
00:54:19,549 --> 00:54:22,966
Me pelje� na ples?
-Ples?
476
00:54:24,049 --> 00:54:27,757
Ples, pija�a, zabava
me ne zanimajo.
477
00:54:28,299 --> 00:54:31,173
Zdaj pa "Rhythme and Blues".
478
00:54:36,048 --> 00:54:41,297
Dober ve�er. -Dober ve�er.
-�lovek postane �ejen. -Res je.
479
00:54:42,255 --> 00:54:44,963
Vas lahko povabim na pija�o?
-Z veseljem.
480
00:54:50,630 --> 00:54:55,380
En pun�. -Bolj�e �ampanjec.
-Pun� bi. -Velika te�ava.
481
00:54:56,378 --> 00:54:59,838
Ta pesem ni "Rhythme and Blues",
ampak "soul".
482
00:54:59,962 --> 00:55:04,129
Dol mi visi. -Prosim?
-Ni�. Bo uredil.
483
00:55:06,713 --> 00:55:09,004
Re�ila si mi �ivljenje.
484
00:55:09,380 --> 00:55:11,836
V zameno bo� moral plesati z mano.
485
00:55:14,087 --> 00:55:18,627
Vam je v�e� "Soul"? -Ja.
-Ste za ples? -Ne.
486
00:55:21,462 --> 00:55:24,669
Kaj bo� po�el za praznike?
487
00:55:25,294 --> 00:55:27,669
Gre� kam s prijatelji?
488
00:55:28,045 --> 00:55:32,293
Z dru�ino? Z dekletom?
-Nikogar nimam. -Odli�no!
489
00:55:32,543 --> 00:55:35,501
Ho�em re�i, dobro.
490
00:55:39,168 --> 00:55:42,502
Ste za ples?
-Ne.
491
00:55:46,376 --> 00:55:50,749
�udno. Nobena no�e plesati z mano.
-Logi�no. Zoprn si.
492
00:55:50,999 --> 00:55:54,626
Ljudje tega ne marajo. Zato si sam.
493
00:55:57,042 --> 00:56:01,875
�ampanjec v �ampanjskem kozarcu,
prosim.
494
00:56:02,416 --> 00:56:06,833
Prosila sem �ampanjski kozarec.
Ta je podolgovat.
495
00:56:06,917 --> 00:56:09,999
�e bi hotela takega, bi rekla.
496
00:56:10,083 --> 00:56:13,082
Nisem pikolovska,
ampak to mi veliko pomeni.
497
00:56:13,291 --> 00:56:17,290
Dr�i. Okus ni isti.
498
00:56:20,207 --> 00:56:23,915
Jutri zve�er
bo na koncu ladje ognjemet.
499
00:56:23,999 --> 00:56:28,248
To�no ob 19 h.
Prepri�an sem, da vam bo v�e�.
500
00:56:28,622 --> 00:56:32,790
Hvala. Jutri ob 19 h?
501
00:56:38,832 --> 00:56:43,247
Jutri ob 19 h
bo na koncu ladje ognjemet.
502
00:56:43,371 --> 00:56:46,871
Super bo.
-Ob 19 h? Pridem.
503
00:56:49,497 --> 00:56:52,789
Vremensko poro�ilo.
504
00:56:55,247 --> 00:56:59,453
Izogniti se moramo podro�ju nizkega
zra�nega tlaka. Malce bo streslo.
505
00:57:01,537 --> 00:57:04,953
Kratko je bilo.
-Hvala.
506
00:57:07,912 --> 00:57:10,912
Tole obo�ujem.
507
00:57:14,661 --> 00:57:18,703
Ste se �esa domislili?
-Samo na to mislim.
508
00:57:23,994 --> 00:57:28,118
Moram se nehati basati.
509
00:57:28,660 --> 00:57:32,077
Seveda. Saj je o�itno.
-Prosim?
510
00:57:33,535 --> 00:57:37,034
Oprosti, Isabelle.
511
00:57:40,159 --> 00:57:45,160
Vam je v�e�, ne? Vam me�a glavo?
-Ne, stara znanca sva.
512
00:57:46,868 --> 00:57:50,991
�armanten je, ampak ga ne zanimam.
-Richard ima rad dvoje:
513
00:57:51,409 --> 00:57:55,533
Gore in tisto, �esar ne more imeti.
Ni pun�a, on bi pun�.
514
00:57:55,617 --> 00:57:58,325
Margherita ga no�e,
on bi Margherito.
515
00:57:58,408 --> 00:58:02,616
Kaj pa gore?
-V Val d'Aosti ima ko�o.
516
00:58:04,200 --> 00:58:09,825
V smokingu ste �edni.
�e bi imela 20 let manj...
517
00:58:10,199 --> 00:58:14,782
Tedaj bi jih imeli 60.
Zaple�eva, ljubka lutkica?
518
00:59:39,692 --> 00:59:42,900
�estitam za ples.
-Hvala, Jean-Pierre.
519
00:59:43,484 --> 00:59:47,400
Oprostite, ste videli kapitanko?
-Ne.
520
00:59:49,691 --> 00:59:53,399
Slabo mi je. Ladja se pozibava.
-�e huje bo.
521
00:59:54,774 --> 00:59:57,650
Na zrak grem.
522
00:59:57,942 --> 01:00:03,858
Nazaj moram. Kmalu se vrnem,
da boste prosti. -Lepo od vas.
523
01:00:06,440 --> 01:00:10,066
Ni ni� rekel?
-Niti besedice.
524
01:00:31,481 --> 01:00:34,772
Pi�uka.
525
01:00:36,021 --> 01:00:40,896
Margherita.
-Hvala. Potrebujem ga.
526
01:00:42,521 --> 01:00:46,188
Odli�no ple�ete. Znate zabavati.
527
01:00:46,562 --> 01:00:51,562
Kdaj boste ponovili to�ko
s prvega ve�era? -Bi to radi?
528
01:00:52,146 --> 01:00:56,021
Ja. Rada imam vesele ljudi.
529
01:00:57,603 --> 01:01:00,727
Zakaj ste vedno �alostni?
530
01:01:02,060 --> 01:01:06,103
Dru�inske te�ave imam.
531
01:01:06,479 --> 01:01:10,354
Predsednikov ukaz.
-In �e odklonim?
532
01:01:10,602 --> 01:01:15,477
Vsem povem,
da si popolni heteroseksualec.
533
01:01:19,476 --> 01:01:23,269
Lahko no�, William.
534
01:01:24,185 --> 01:01:27,393
Poro�ena sem bila s Francozom.
535
01:01:29,102 --> 01:01:31,892
Spoznala sva se v pomorski �oli.
536
01:01:32,143 --> 01:01:36,059
�olo sem kon�ala pred njim.
To ga je �ivciralo.
537
01:01:39,601 --> 01:01:42,559
Kmalu bo dve leti.
538
01:01:43,142 --> 01:01:46,934
Spominjam se zadnje ve�erje
pred nesre�o.
539
01:01:48,059 --> 01:01:51,142
V majhni restavraciji v Honfleurju.
540
01:01:52,599 --> 01:01:56,057
Jedla sva solato iz morskih sade�ev.
541
01:01:56,307 --> 01:02:01,266
Kozice, ostrige, klampavice...
-Klapavice.
542
01:02:01,642 --> 01:02:05,974
Ja. Klapavice s smetano.
In pol�e. Z veliko majoneze.
543
01:02:09,057 --> 01:02:14,306
Uro pozneje
naj bi se vrnila v Pariz.
544
01:02:16,182 --> 01:02:19,348
Vsak je bil s svojim avtom.
545
01:02:22,472 --> 01:02:26,013
Nek tovornjak...
546
01:02:30,305 --> 01:02:35,139
Nisem �e videla
tako �ute�ega mo�kega.
547
01:02:36,554 --> 01:02:40,596
Nisem vas hotela raz�alostiti.
548
01:03:01,220 --> 01:03:03,261
Se lahko pogovoriva?
549
01:03:03,511 --> 01:03:07,885
Do mene ne goji� �ustev. Razumem.
550
01:03:08,302 --> 01:03:13,594
Toda no�em, da te naplahtajo.
-O �em govori�? -R�my ti je v�e�.
551
01:03:14,469 --> 01:03:18,593
Ne vem, kaj ti je razlagal,
ampak do tebe mu ni mar.
552
01:03:18,844 --> 01:03:22,718
V tem trenutku je z drugo �ensko.
-Ni mi mar.
553
01:03:24,718 --> 01:03:27,551
Kabina 16.
554
01:04:06,632 --> 01:04:08,215
Richard.
555
01:04:11,173 --> 01:04:15,131
Si za kozar�ek?
-Ne. Steklenico, �e ho�e�.
556
01:04:19,090 --> 01:04:23,755
V diskotekah se nisem vklopila.
Od premlade sem pre�la na prestaro.
557
01:04:24,214 --> 01:04:27,297
Kaj pa govori�? Mlada si.
558
01:04:28,797 --> 01:04:34,379
22 minut imam 40 let.
-Danes slavi� rojstni dan?
559
01:04:36,005 --> 01:04:39,920
Vse najbolj�e za rojstni dan.
-Super, ne? -Ja.
560
01:04:40,587 --> 01:04:45,879
40 let imam. Pet let sem �akala,
da �ef zapusti �eno. Samska sem.
561
01:04:46,255 --> 01:04:49,379
Super je prava beseda.
562
01:04:52,628 --> 01:04:55,420
Z Berthelotom si bila?
563
01:04:56,212 --> 01:04:58,962
Bedno, kaj?
564
01:05:01,045 --> 01:05:04,294
Vsi po�nemo bedne re�i.
565
01:05:04,420 --> 01:05:08,043
Jaz sem jo pravkar.
-Kaj pa?
566
01:05:09,460 --> 01:05:13,501
Richard ima rad dvoje:
Gore in tisto, �esar ne more imeti.
567
01:05:13,585 --> 01:05:18,043
Richard? -Ja? -�e bi te kdaj
prijelo, da bi me osvajal,
568
01:05:18,335 --> 01:05:23,751
re�em kar tako,
vedi, da me ne bo� dobil.
569
01:05:27,875 --> 01:05:30,917
Lahko no�, Richard Morena.
570
01:05:36,168 --> 01:05:39,499
Isabelle.
-Ne vztrajaj.
571
01:05:40,291 --> 01:05:43,542
Prazno si vzela.
572
01:05:44,791 --> 01:05:47,998
Sem vedela.
573
01:06:00,957 --> 01:06:03,998
R�my Pasquier.
574
01:06:06,914 --> 01:06:09,539
Bi �ampanjec?
575
01:06:11,499 --> 01:06:17,998
R�my, nekaj vam moram priznati. -Ne.
Zelo sem zaljubljen v kapitanko.
576
01:06:18,456 --> 01:06:23,496
Ni to.
Veste, zakaj sem vas zaposlila?
577
01:06:24,122 --> 01:06:30,038
Ker ste me imeli za bebca.
-Ja. Ampak sem jaz trapa.
578
01:06:31,621 --> 01:06:35,747
Mislila sem, da boste naredili
cirkus. To mi je ustrezalo.
579
01:06:35,830 --> 01:06:40,370
A kar po�enete, ima smisel.
V�e� mi je.
580
01:06:40,870 --> 01:06:45,620
Opravi�ujem se vam.
�e �elite oditi, razumem.
581
01:06:45,704 --> 01:06:48,954
No�em. �akam na svojo predstavo.
-Ja.
582
01:06:52,496 --> 01:06:55,328
Sem �e bolj�e.
583
01:06:55,703 --> 01:06:59,536
Lahko no�. Grem le�.
-Lahko no�. Jaz pa �e ne.
584
01:07:03,619 --> 01:07:07,452
Za prvi� z �ensko si bil odli�en.
585
01:07:42,241 --> 01:07:46,450
"Imam mo�kega za va�o �eno. "
586
01:07:59,448 --> 01:08:02,698
Ne drobi�.
587
01:08:45,736 --> 01:08:48,904
R�my, ljubim vas.
588
01:08:54,028 --> 01:08:57,444
Kam greste? R�my, ljubim vas!
589
01:09:04,193 --> 01:09:08,609
To meso je za vas, Margherita.
-Hvala, R�my.
590
01:09:10,360 --> 01:09:16,734
Ko bi imela �ar, da bi zakurila.
-Ste najve�ji �aljivec na svetu.
591
01:09:17,443 --> 01:09:21,527
Ljubim vas.
Rada bi vas gledala na odru.
592
01:09:23,609 --> 01:09:26,942
Mirno. Lezi, Nemo.
593
01:09:35,941 --> 01:09:40,733
Ljubim vas, R�my. -Vem.
-Bi se ljubila?
594
01:09:42,066 --> 01:09:46,357
Ne obsojajte me, Margherita.
Voda je zelo mrzla.
595
01:09:49,649 --> 01:09:52,690
Pusti jo! Moja bejba je!
596
01:09:52,940 --> 01:09:56,275
Moja bejba! Boli, kaj?
597
01:10:16,896 --> 01:10:19,395
"Draga Margherita,
oprostite za v�eraj.
598
01:10:19,478 --> 01:10:21,896
Nisem mogel ostati. Bilo je nujno.
599
01:10:21,980 --> 01:10:25,730
Nocoj bi vas rad videl v teatru.
Poljub, R�my. "
600
01:10:35,479 --> 01:10:38,228
Isabelle?
-Richard.
601
01:10:39,477 --> 01:10:43,603
Vas zanima Val d'Aosta?
-�udovit kraj.
602
01:10:44,020 --> 01:10:48,685
Hecno. Tam gradim
ko�o s pogledom na dolino.
603
01:10:49,561 --> 01:10:53,228
Tam so hrib�ki in doline, ne?
-Ja.
604
01:11:00,393 --> 01:11:03,727
Ne bo� me dobil.
605
01:11:12,684 --> 01:11:17,225
Pojdi stran. No�em te.
-Hej!
606
01:11:18,310 --> 01:11:23,725
Ne napadamo mlaj�ih od sebe.
�e ponovi�, ti razbijem gobec.
607
01:11:24,225 --> 01:11:28,016
Vsem po vrsti.
Kako si ti?
608
01:11:29,183 --> 01:11:35,015
Zame? Lepo.
"Zlobni ra�ek. " Imam zamisel.
609
01:11:37,183 --> 01:11:42,390
Pridi z mano v klub "Squeak".
-Ne vem, ali sme. Z njim moram biti.
610
01:11:42,473 --> 01:11:46,432
Kaj pravi�, Barnab�?
-Mu je tako ime?
611
01:11:48,890 --> 01:11:51,972
Pridite, lumpi. Vsi za mano.
612
01:12:05,513 --> 01:12:10,804
Dobro me poslu�ajte. Imam skrivnost.
Uprizorili bomo predstavo.
613
01:12:17,638 --> 01:12:20,430
Dober dan, Richard.
V "Squeaku" sem.
614
01:12:24,430 --> 01:12:30,053
R�my, to je barva. -Snemite venec
in ga odnesite. -Ni nevarno? -Je.
615
01:12:30,261 --> 01:12:35,261
Elektrika je.
-Rumena za ra�ka? -Zelo dobro.
616
01:12:37,345 --> 01:12:41,094
Kevin, koliko ima� �tevilko obutve?
-32.
617
01:12:43,136 --> 01:12:47,385
Pa druga noga?
Enzo, drugo plavutko.
618
01:12:50,261 --> 01:12:55,636
Otroci, kdo je �e igral trst?
Nih�e. Ra�ko? Laboda?
619
01:12:57,802 --> 01:13:01,135
Kaj vas u�ijo v �oli?
620
01:13:01,260 --> 01:13:03,717
Zdaj pa o�i.
621
01:13:06,760 --> 01:13:10,926
Ni zgovoren. -Saj je lutka.
-Ne lutka. Fantek.
622
01:13:11,009 --> 01:13:13,716
Barnab�.
623
01:13:30,924 --> 01:13:35,799
�ivjo, Richard.
-Kako gre? Ste dobro? -Ja. Zakaj?
624
01:13:36,300 --> 01:13:40,507
Nekam mirno je.
625
01:13:43,965 --> 01:13:47,841
Dobro. Grem.
-Na svidenje, gospod.
626
01:14:02,631 --> 01:14:05,214
Ne, Benoit.
627
01:14:07,005 --> 01:14:11,963
Manj pisano. Bolj naj bode v o�i.
628
01:14:13,754 --> 01:14:18,337
Dober dan.
Pri�el sem na pevsko vajo
629
01:14:18,421 --> 01:14:24,087
za zaklju�no sve�anost. -Kdo si?
-Enrico Macias. -Ne poznam.
630
01:14:24,629 --> 01:14:30,379
Pevec. -Kaj pa poje�?
-Svoje pesmi. -Svoje pesmi?
631
01:14:32,753 --> 01:14:36,918
Smo domi�ljavi?
Postaja� mi zanimiv.
632
01:14:38,503 --> 01:14:41,046
Pridi, da sli�imo tvoje pesmi.
633
01:14:41,296 --> 01:14:44,919
Ne boj se. Vsi smo bili za�etniki.
634
01:14:49,377 --> 01:14:53,293
"Otroci vseh dr�av,
podajte si morilske rok�,
635
01:14:53,709 --> 01:14:57,336
posejte ljubezen
in darujte �ivljenje.
636
01:14:58,544 --> 01:15:02,167
Kako so lepa dekleta moje de�ele.
637
01:15:07,417 --> 01:15:09,959
Dajte mi, dajte, dajte,
638
01:15:12,916 --> 01:15:16,125
Bog vam bo popla�al. "
639
01:15:25,541 --> 01:15:28,706
Sleci se.
-Prosim?
640
01:15:28,998 --> 01:15:32,541
Lahko te vklju�im
v gibalno predstavo.
641
01:15:32,707 --> 01:15:38,749
Tvoj telo moram videti, Henri.
-Co. -Co? -Co. Enrico, ne Henri.
642
01:15:39,831 --> 01:15:44,831
Enrico Macias.
-Si se zafiksal?
643
01:15:46,164 --> 01:15:50,289
To bo predstava z otroki.
Opozarjam te.
644
01:15:52,206 --> 01:15:54,956
No�em mamil.
645
01:15:57,331 --> 01:16:00,830
Si �e kdaj igral trst, Mathias?
646
01:16:02,246 --> 01:16:06,079
Potrebujem 20 kg perja za kostume
ra�k. -Kje pa naj ga dobim?
647
01:16:06,163 --> 01:16:09,955
Izprazni vzglavnike. -Tisto je
gosje perje. -Potrebujem ra�jega.
648
01:16:10,038 --> 01:16:13,163
Ali labodovega.
Se sli�iva. Margherita!
649
01:16:13,246 --> 01:16:16,205
Kapitanka Cavallieri.
650
01:16:18,371 --> 01:16:20,828
R�my Pasquier za kapitanko.
651
01:16:21,162 --> 01:16:25,786
Me ni.
-Kapitanke ni.
652
01:16:35,119 --> 01:16:38,661
Morena, moja �ena gre v telovadnico.
653
01:16:42,159 --> 01:16:47,577
William za Richarda.
-Ja?
654
01:16:47,993 --> 01:16:52,119
Berthelotova �ena prihaja.
-Je �e tukaj.
655
01:16:55,660 --> 01:17:00,284
Gospa, nimate pravilne dr�e.
656
01:17:00,742 --> 01:17:03,992
Pokazal vam bom. Zravnajte se.
657
01:17:04,451 --> 01:17:07,867
Hvala, zelo ste prijazni.
-Malenkost.
658
01:17:08,867 --> 01:17:11,950
Pif, paf in gremo.
659
01:17:12,492 --> 01:17:16,200
Margherita!
-Ne spusti ga gor.
660
01:17:18,408 --> 01:17:21,116
Kaj se je zgodilo?
661
01:17:26,074 --> 01:17:28,699
Hvala.
662
01:17:32,406 --> 01:17:35,240
Se opravi�ujem.
Ne vem, kaj me je prijelo.
663
01:17:35,532 --> 01:17:39,907
To se mi prvi� dogaja z �ensko.
-Poro�ena sem.
664
01:17:40,115 --> 01:17:42,739
Potem pa ni mogo�e.
-Ne!
665
01:17:42,823 --> 01:17:45,697
Ni razumno.
666
01:17:48,364 --> 01:17:50,490
Ga. Predsednik.
667
01:17:50,572 --> 01:17:55,155
Res ste nori. To je nezasli�ano.
Ustavite svoje roke.
668
01:18:00,030 --> 01:18:03,613
Tega nisem nikoli naredila.
-Zame je tudi prvi�.
669
01:18:10,903 --> 01:18:13,695
Vse gre po na�rtu. Kabina 16.
670
01:18:14,319 --> 01:18:18,196
Margherita.
-O, R�my Pasquier.
671
01:18:18,988 --> 01:18:23,445
Za vas je konec kri�arjenja.
Vrnite priponko. Odslavljam vas.
672
01:18:27,528 --> 01:18:30,569
Je �e na poskusni dobi?
Ni� nas ne bo stalo.
673
01:18:30,694 --> 01:18:33,569
Greva presenetit mojo �eno.
674
01:18:33,653 --> 01:18:36,569
Vi ste pri�a, jaz pa prevaran mo�.
675
01:18:36,652 --> 01:18:40,986
O, Isabelle. Kako si?
Si se dobro zabavala?
676
01:18:42,150 --> 01:18:47,110
Dobro me poslu�aj. Tvojega
izsiljevanja je konec. Oprosti.
677
01:18:49,276 --> 01:18:52,860
Se malo zibamo?
-Ne.
678
01:18:54,235 --> 01:18:58,443
Za vsakega kapitana je izziv,
ve�ji od Cap Horna,
679
01:18:58,526 --> 01:19:02,900
poziranje pred fotografskim
objektivom. 3000 potnikov
680
01:19:02,983 --> 01:19:08,441
si �eli dragoceno trofejo,
ekskluzivno sliko s kapitanom ladje.
681
01:19:10,276 --> 01:19:13,318
Postavite se v vrsto, prosim.
682
01:19:17,566 --> 01:19:20,524
Ne.
683
01:19:23,273 --> 01:19:28,607
Kako si mogla? Moja �ena.
Vi ste pri�a, Morena.
684
01:19:28,857 --> 01:19:32,815
Ne zanikaj. Hotela si se
ljubiti s tem mo�kim.
685
01:19:32,898 --> 01:19:35,773
Sem se �e.
686
01:19:35,856 --> 01:19:38,981
Skoraj sem �e pozabila,
kako je prijetno kavsati.
687
01:19:39,314 --> 01:19:44,231
To morava ponoviti.
-Prihrani mi packarije.
688
01:19:44,563 --> 01:19:49,022
Delo me �aka.
-Nima� ga ve�. -Kaj?
689
01:19:49,855 --> 01:19:54,439
Sr�ek, ne dotakne� se ne ve�,
ne pogovarja� se z mano.
690
01:19:54,688 --> 01:19:58,021
Ne zabava� me.
To ne pelje nikamor.
691
01:19:58,479 --> 01:20:03,479
Poenostaviva. Lo�iva se in ti
odide� iz podjetja. Bolj�e za oba.
692
01:20:05,688 --> 01:20:08,770
Odpustila si me?
-Ja.
693
01:20:10,396 --> 01:20:15,729
Nekaj pozablja�. Zalotil sem te pri
prevari. Lo�itev te bo drago stala.
694
01:20:17,103 --> 01:20:19,644
Morena, vi ste mi pri�a.
-Drek.
695
01:20:20,770 --> 01:20:23,395
Prosim?
-Drek, pravim.
696
01:20:23,646 --> 01:20:26,644
Ni� nisem videl.
697
01:20:29,478 --> 01:20:32,394
Morena, po�akajte...
698
01:20:35,020 --> 01:20:38,309
Zakaj no�ete govoriti z mano?
Margherita?
699
01:20:38,518 --> 01:20:43,393
Odprla sem vam srce, �ez pet minut
pa ste �li opravit svoje v kabino.
700
01:20:43,935 --> 01:20:48,518
Nisem v kabini, ampak �ez ograjo.
Nisem mogel zdr�ati.
701
01:20:48,643 --> 01:20:52,809
Vem, da ni dobro.
Res sem se olaj�al.
702
01:20:53,059 --> 01:20:55,767
Me ne zanima.
-Nasmeh.
703
01:20:56,309 --> 01:21:00,184
Nikoli ve� me ne ogovorite.
-Ampak jaz vas ljubim.
704
01:21:00,476 --> 01:21:03,434
"Ti amo".
-Nehajte. "Basta".
705
01:21:04,017 --> 01:21:06,350
�elite, da grem?
-Ja.
706
01:21:09,099 --> 01:21:11,723
To je za vas.
707
01:21:13,723 --> 01:21:16,432
Ja, �e. Pridi.
708
01:21:17,600 --> 01:21:21,807
Daj, pridi.
-Ne, vseeno grem. -Hitreje.
709
01:21:25,723 --> 01:21:28,724
Zataknil se je.
-Hitreje. -Zdaj pa gre.
710
01:21:31,139 --> 01:21:33,556
Prihaja mi.
711
01:21:33,890 --> 01:21:38,222
Ne, sam odhajam.
-Utihni, R�my. Meni govori.
712
01:21:38,723 --> 01:21:42,180
Odhaja�? Kaj pa predstava?
713
01:21:43,805 --> 01:21:47,055
Ni predstave. Ni�esar ve� ni.
714
01:22:21,219 --> 01:22:24,594
Barnab� je �el z ladje. Kje ste?
715
01:22:27,427 --> 01:22:31,552
Poba, si se pri�el poslovit?
Lepo od tebe.
716
01:22:36,261 --> 01:22:39,510
Ne odhajaj.
717
01:22:40,551 --> 01:22:43,758
�e se bova videla.
718
01:22:48,009 --> 01:22:52,175
Barnab�, ladja bi lahko
odpeljala brez tebe.
719
01:23:03,883 --> 01:23:09,049
Pozna� tega fantka?
-Ja. Moj sin je.
720
01:23:15,674 --> 01:23:21,673
Gabriella, I. 62 sem nastopal
v "Olympiji" z Brassensom.
721
01:23:22,048 --> 01:23:26,464
50 let pozneje pa ne morem
stati poleg R�myja Pasquiera.
722
01:23:27,674 --> 01:23:31,381
Izjemen je. Nasmeji me do solz.
723
01:23:31,672 --> 01:23:35,006
Kje je R�my?
-Ne vem.
724
01:23:37,463 --> 01:23:44,297
Gabriella, iskreno. Na kaj vas
spominja moj kostum? -Na trst.
725
01:23:45,588 --> 01:23:49,463
Trst, ki je pojedel Enrica Maciasa.
726
01:23:50,920 --> 01:23:55,629
R�my, vrnite se. Kaj vam je?
-Po�akaj. Nekaj ti moram povedati.
727
01:23:56,629 --> 01:24:00,129
Nisem bil po�ten do tebe.
Mislil sem, da sem bil
728
01:24:00,213 --> 01:24:03,129
zaljubljen v Margherito. Skratka...
729
01:24:04,587 --> 01:24:09,086
Se spomnite, kaj ste mi rekli na
prvem sre�anju? -Dober dan, gospa?
730
01:24:09,378 --> 01:24:13,836
Ne. No, ja. Prijavili ste se,
ker je na ladji gledali��e.
731
01:24:13,919 --> 01:24:17,920
Zato ste tu.
Veliko gledali��e vas �aka.
732
01:24:18,920 --> 01:24:23,294
Pridite. -No, prav.
Samo zaradi otrok grem.
733
01:24:23,628 --> 01:24:28,251
Pozor, kov�ek se maje.
Perilo je ob�utljivo.
734
01:24:33,127 --> 01:24:37,751
Tokrat bo uspelo.
Si dobro, biser moj?
735
01:24:38,169 --> 01:24:42,500
Cel teden se nisva videla.
Predstavo bo imeli.
736
01:24:42,792 --> 01:24:48,416
Sre�a se mi nasmiha.
-Pst. Pridi. Pusti to.
737
01:25:02,916 --> 01:25:05,707
Bravo, zadela je.
738
01:25:13,124 --> 01:25:17,374
Noro, koliko je ponaredkov.
739
01:25:22,331 --> 01:25:26,913
Povedali vam bomo zgodbo
o zlobnem ra�ku.
740
01:25:31,373 --> 01:25:34,830
Neko� je �ivela mama raca.
741
01:25:39,537 --> 01:25:43,413
�akala je izjemen dogodek.
742
01:25:51,704 --> 01:25:54,829
Ste pustili Barnab�ja?
743
01:26:02,786 --> 01:26:05,829
Mojbog, kako je grd.
744
01:26:06,329 --> 01:26:09,745
Grd je kot lopov,
je pomislila mama raca.
745
01:26:09,995 --> 01:26:15,536
To ni moj sin. �alostna...
-Nekaj ti moram povedati o R�myju.
746
01:26:15,911 --> 01:26:20,827
No�em sli�ati o njem. -Lagal sem ti.
William je bil v kabini z �ensko.
747
01:26:21,660 --> 01:26:24,536
R�myju je bilo slabo. Bruhal je.
748
01:26:25,786 --> 01:26:29,452
Nobena �ival na kmetiji
ga ni hotela.
749
01:26:29,868 --> 01:26:35,075
Mijav-mijav!
Ni moj, je zamijavkala ma�ka.
750
01:26:40,117 --> 01:26:43,368
Moj tudi ni, je zakrulil pujs.
751
01:26:57,990 --> 01:27:02,075
Nisem dlakocepka, ampak rekli
so mi, da bo ognjemet ob 19 h.
752
01:27:02,658 --> 01:27:06,157
Zdaj je 19.06 h.
-Nezasli�ano.
753
01:27:06,783 --> 01:27:12,949
Dober ve�er, jaz sem Alain.
Z enim "a". -Ne, z dvema.
754
01:27:14,906 --> 01:27:19,948
Seveda.
-Genevieve. S krativcem.
755
01:27:20,532 --> 01:27:22,948
Pristaja vam.
756
01:27:37,406 --> 01:27:41,488
Nenadoma se je zgodilo
nekaj neverjetnega.
757
01:27:42,279 --> 01:27:47,363
Njegova prava mama labodka
je prepoznala svojega mladi�ka.
758
01:27:47,904 --> 01:27:51,403
Sin moj! Moj sin je!
759
01:27:52,154 --> 01:27:55,571
Pre-�u-do-vito!
760
01:28:00,320 --> 01:28:03,527
Tako se je vse za�elo...
761
01:28:06,652 --> 01:28:10,444
Pred ve� kot milijon leti...
762
01:28:12,569 --> 01:28:15,903
Ti si sonce mojega �ivljenja.
763
01:28:19,985 --> 01:28:23,776
Ti si sonce mojih dni.
764
01:28:25,192 --> 01:28:27,484
Z mano, Henri!
765
01:28:27,652 --> 01:28:30,152
Ti si sonce mojih no�i.
766
01:28:34,567 --> 01:28:39,150
Ti si sonce ljubezni.
767
01:28:41,484 --> 01:28:45,859
Ti si sonce mojih dni.
768
01:28:58,691 --> 01:29:02,399
Ti si sonce mojega �ivljenja.
769
01:29:05,647 --> 01:29:09,733
Ti si sonce mojih dni.
770
01:29:12,732 --> 01:29:16,439
Ti si sonce ljubezni.
771
01:29:28,063 --> 01:29:32,021
Videti je, da se dobro poznata.
772
01:29:42,313 --> 01:29:45,687
Noro, kako lahko teden na morju
spremeni �ivljenja.
773
01:29:45,979 --> 01:29:48,687
On se je izgubil. Ni� hudega.
774
01:29:48,770 --> 01:29:51,770
Ta sta se na�la.
Pravzaprav ju je na�el R�my.
775
01:29:52,020 --> 01:29:55,644
Vzamete Genevieve za �eno?
776
01:29:57,019 --> 01:30:01,436
Oprostite, ni simetri�no.
Nisem pedanten, ampak me moti.
777
01:30:01,520 --> 01:30:03,603
Naj bo vse na mestu.
778
01:30:03,687 --> 01:30:06,561
Lahko se poro�iva tudi v Las Vegasu.
779
01:30:06,769 --> 01:30:09,519
Moj odgovor je "ja".
780
01:30:12,060 --> 01:30:14,392
Ta sta sre�na.
781
01:30:14,684 --> 01:30:18,645
Jaz pa sem presre�na.
782
01:30:20,393 --> 01:30:24,559
Pa ona?
Skoraj tako lepo kot na Titanicu
783
01:30:25,018 --> 01:30:28,184
z malce lep�im koncem.
784
01:30:28,350 --> 01:30:34,100
V�asih sre�a enih
postane sre�a drugih.
785
01:30:54,515 --> 01:30:58,808
DOBRODO�LI NA KROV
786
01:31:03,640 --> 01:31:07,182
MEDIATRANSLATIONS
64527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.