Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,229 --> 00:00:06,469
Previously in the Service...
2
00:00:06,909 --> 00:00:09,429
What's the empty box next to my name?
3
00:00:09,589 --> 00:00:11,469
The Co-Assistant Director.
4
00:00:11,589 --> 00:00:12,829
Don't take it badly.
5
00:00:12,949 --> 00:00:14,629
Find me my new Moïse.
6
00:00:14,749 --> 00:00:16,789
It will cause tension between agents.
7
00:00:17,749 --> 00:00:19,829
-He'll choose the best.
-Or Clayborn!
8
00:00:20,989 --> 00:00:22,029
STAMPED
9
00:00:22,709 --> 00:00:25,309
I will now introduce
the Co-Assistant Director.
10
00:00:26,709 --> 00:00:27,869
Henri Lechiot.
11
00:00:29,349 --> 00:00:30,749
The new Moïse.
12
00:00:30,869 --> 00:00:32,309
Henri Lechiot
13
00:00:32,789 --> 00:00:34,789
was a model official
14
00:00:34,949 --> 00:00:37,389
who worked throughout his too-short career
15
00:00:37,549 --> 00:00:38,869
to serve France!
16
00:00:39,029 --> 00:00:39,869
STAMPED
17
00:00:42,709 --> 00:00:43,589
Sleep well.
18
00:00:44,069 --> 00:00:45,309
Goodnight, Dad.
19
00:00:46,069 --> 00:00:48,269
-I really like you.
-Are you free on Friday?
20
00:00:48,429 --> 00:00:49,949
My folks want to meet you.
21
00:00:50,349 --> 00:00:51,789
-Hello André!
-Evening.
22
00:00:52,309 --> 00:00:53,669
Daddy, this is André.
23
00:00:54,149 --> 00:00:55,269
André Merlaux.
24
00:00:56,749 --> 00:00:57,789
Delighted, André Merlaux.
25
00:00:58,989 --> 00:01:00,589
WHEREVER NECESSITY KNOWS NO LAW
26
00:01:17,389 --> 00:01:18,229
Thank you.
27
00:01:20,389 --> 00:01:21,909
She's from western France.
28
00:01:22,509 --> 00:01:23,589
Oh, that's...
29
00:01:24,069 --> 00:01:25,589
Tell me, young man,
30
00:01:25,749 --> 00:01:27,589
what do you do for a living?
31
00:01:27,749 --> 00:01:30,229
Sophie has been very secretive,
32
00:01:30,469 --> 00:01:32,309
however much we asked her.
33
00:01:34,349 --> 00:01:36,349
André is a sales representative.
34
00:01:36,669 --> 00:01:37,749
For a big firm.
35
00:01:38,109 --> 00:01:39,829
Good, well done!
36
00:01:41,589 --> 00:01:43,309
I suppose you travel a lot?
37
00:01:44,149 --> 00:01:44,989
A bit.
38
00:01:45,109 --> 00:01:45,949
A bit?
39
00:01:46,069 --> 00:01:48,469
The other day I asked about his day
and he said
40
00:01:48,589 --> 00:01:50,509
he'd been to Algiers, just like
41
00:01:51,189 --> 00:01:52,429
any provincial town.
42
00:01:53,069 --> 00:01:54,349
Algiers is lovely.
43
00:01:54,589 --> 00:01:55,909
But it's not ours.
44
00:01:56,069 --> 00:01:57,469
Please don't, Sophie.
45
00:01:57,629 --> 00:01:59,109
Algeria is French.
46
00:02:00,149 --> 00:02:01,349
Is so much travelling
47
00:02:01,509 --> 00:02:04,109
a good thing
if you want to start a family?
48
00:02:04,789 --> 00:02:06,589
There were no men in wartime,
49
00:02:07,029 --> 00:02:08,109
we can cope now too.
50
00:02:08,269 --> 00:02:10,309
Sophie, don't be insolent.
51
00:02:11,869 --> 00:02:12,989
Yvon, sit straight.
52
00:02:13,909 --> 00:02:16,069
And representative is more exciting
53
00:02:16,669 --> 00:02:18,989
than official at Veterans Affairs.
54
00:02:19,149 --> 00:02:20,789
Sorry, Daddy darling, but...
55
00:02:21,149 --> 00:02:24,509
But that must be very interesting too,
Colonel.
56
00:02:26,189 --> 00:02:29,229
That's funny,
you knew Maurice was a Colonel?
57
00:02:30,549 --> 00:02:31,389
What?
58
00:02:31,709 --> 00:02:33,149
Don't get Daddy started!
59
00:02:33,309 --> 00:02:36,149
He knows what I think of the military.
60
00:02:37,229 --> 00:02:39,069
Yvon, stop picking.
61
00:02:40,229 --> 00:02:43,429
Without the military,
we would all be German now.
62
00:02:45,669 --> 00:02:46,989
We have German friends.
63
00:02:52,749 --> 00:02:54,749
Yvon, once more, your back!
64
00:03:39,629 --> 00:03:42,989
A VERY SECRET SERVICE
65
00:03:45,269 --> 00:03:47,949
Gentlemen, this is Lechiot's replacement.
66
00:03:48,669 --> 00:03:49,629
Gomez.
67
00:03:51,109 --> 00:03:52,029
Welcome.
68
00:03:52,189 --> 00:03:53,029
Thank you.
69
00:03:53,909 --> 00:03:54,989
Lechiot will be missed.
70
00:03:57,389 --> 00:03:59,029
But change can be good.
71
00:04:00,109 --> 00:04:00,949
Very well.
72
00:04:01,589 --> 00:04:03,029
Go ahead, Gomez.
73
00:04:07,909 --> 00:04:10,509
For Category A officials,
levels two to four,
74
00:04:11,349 --> 00:04:14,469
the service bonus is equal to 7.5%
75
00:04:14,629 --> 00:04:16,989
of employees' total gross pay,
76
00:04:17,149 --> 00:04:19,069
not exceeding 17%,
77
00:04:19,229 --> 00:04:20,949
inasmuch as the agent's...
78
00:04:21,109 --> 00:04:23,829
The facts, Gomez. Everyone knows this.
79
00:04:28,949 --> 00:04:30,909
The bonus due to you is thus...
80
00:04:31,069 --> 00:04:33,189
-2,347 new francs.
-and 30 centimes.
81
00:04:34,229 --> 00:04:35,069
That's it.
82
00:04:35,509 --> 00:04:37,149
Plus the VG42 bonus.
83
00:04:37,709 --> 00:04:38,589
No.
84
00:04:40,229 --> 00:04:42,029
That has been abolished.
85
00:04:43,789 --> 00:04:45,389
VG42, abolished?
86
00:04:45,549 --> 00:04:46,909
By whom? What for?
87
00:04:47,069 --> 00:04:48,349
What does this mean?
88
00:04:48,709 --> 00:04:50,189
It was set up by Vichy,
89
00:04:50,349 --> 00:04:54,029
to facilitate travel
from Paris to the government base.
90
00:04:54,989 --> 00:04:55,829
-So what?
-So,
91
00:04:55,989 --> 00:04:57,149
it's in Paris now.
92
00:04:57,309 --> 00:04:58,229
Yes, and?
93
00:04:58,389 --> 00:05:00,349
Everyone concerned believes
94
00:05:00,509 --> 00:05:03,629
monthly travel between the two
is no longer justified.
95
00:05:03,909 --> 00:05:05,389
But it's a social benefit!
96
00:05:05,549 --> 00:05:07,149
Vichy was not France.
97
00:05:07,909 --> 00:05:10,589
Mother's Day and school doctors
were Vichy,
98
00:05:10,749 --> 00:05:13,469
and they aren't abolished.
Double standards!
99
00:05:13,629 --> 00:05:14,789
Against the weak!
100
00:05:14,949 --> 00:05:17,589
School canteens, the Highway Code,
ID cards,
101
00:05:17,749 --> 00:05:19,109
the police force too!
102
00:05:19,269 --> 00:05:21,069
We aren't here to praise Vichy!
103
00:05:21,229 --> 00:05:23,349
No, nor to make it into soup.
104
00:05:25,989 --> 00:05:28,389
The Vichy government was set up in Vichy
105
00:05:28,549 --> 00:05:32,509
so they had a reason to go there,
which can't have changed.
106
00:05:44,549 --> 00:05:45,829
Evening, Goran.
107
00:05:49,909 --> 00:05:51,309
So he's your cousin?
108
00:05:51,469 --> 00:05:54,389
Distant, from a first marriage
on my mother's side.
109
00:05:54,549 --> 00:05:56,429
Well, my half-mother.
110
00:05:56,589 --> 00:05:57,589
Half-mother?
111
00:05:57,829 --> 00:06:00,349
Yes, my family's a bit complicated.
112
00:06:00,509 --> 00:06:01,909
I keep my distance.
113
00:06:16,669 --> 00:06:18,589
First, stop the production line.
114
00:06:19,349 --> 00:06:20,469
Stop it?
115
00:06:20,949 --> 00:06:22,909
Yes, paralyze the production line.
116
00:06:23,069 --> 00:06:25,109
Yes, block the work tools. Strike.
117
00:06:25,549 --> 00:06:26,549
Strike?
118
00:06:26,869 --> 00:06:28,069
Well yes, strike.
119
00:06:28,229 --> 00:06:30,469
So that the workers will be heard.
120
00:06:30,749 --> 00:06:33,229
-Social benefits are under threat.
-Yes...
121
00:06:33,389 --> 00:06:35,029
What are your demands?
122
00:06:37,669 --> 00:06:41,029
We want to benefit from our benefits.
123
00:06:44,029 --> 00:06:45,149
Later.
124
00:06:46,669 --> 00:06:50,109
If you want to get what you want,
you must ask for more.
125
00:06:50,269 --> 00:06:51,389
Much more.
126
00:06:53,229 --> 00:06:55,669
If you want 10, demand 50
127
00:06:55,829 --> 00:06:57,789
and you might get 30, or even 40.
128
00:06:58,029 --> 00:06:59,429
30 VG42s?
129
00:07:00,029 --> 00:07:02,069
I don't want to go there that often!
130
00:07:02,229 --> 00:07:05,349
So, to get twice what we want,
we demand five times?
131
00:07:05,509 --> 00:07:08,469
And we'll get maybe three
or even four times?
132
00:07:11,029 --> 00:07:12,269
You haven't changed.
133
00:07:12,709 --> 00:07:13,909
What was he like?
134
00:07:14,629 --> 00:07:15,909
I was never small.
135
00:07:17,789 --> 00:07:18,949
Go on, Emile.
136
00:07:20,109 --> 00:07:23,629
So, you must demand a lot
in order to obtain a little.
137
00:07:24,629 --> 00:07:26,909
Ask for a 44-hour week, or even 42.
138
00:07:27,229 --> 00:07:28,469
We won't work more!
139
00:07:29,869 --> 00:07:32,509
We want our social benefit back.
140
00:07:47,749 --> 00:07:49,109
On strike? How so?
141
00:07:50,269 --> 00:07:51,909
You haven't even the right.
142
00:07:52,429 --> 00:07:53,629
We reckon
143
00:07:54,629 --> 00:07:57,429
that the abolition of the VG42 bonus
144
00:07:57,629 --> 00:08:00,349
foreshadows a worsening
of our conditions of work
145
00:08:00,749 --> 00:08:03,429
and justifies this notice of strike action
146
00:08:03,949 --> 00:08:05,269
as of this moment.
147
00:08:06,909 --> 00:08:08,749
Stopping the production line.
148
00:08:16,509 --> 00:08:18,309
DEMANDS
149
00:08:19,349 --> 00:08:21,509
A 35% rise in basic pay,
150
00:08:22,269 --> 00:08:23,909
a 56% pay raise
151
00:08:24,069 --> 00:08:25,709
for agricultural workers...
152
00:08:27,389 --> 00:08:28,789
What is this nonsense?
153
00:08:29,069 --> 00:08:30,949
Are any of you farm workers?
154
00:08:36,469 --> 00:08:39,669
Reduction of the health care user charge
for...
155
00:08:40,949 --> 00:08:42,789
Do you get any of this, Gomez?
156
00:08:43,469 --> 00:08:44,589
Yes and no.
157
00:08:44,749 --> 00:08:46,949
It's French, but it's meaningless.
158
00:08:47,869 --> 00:08:49,189
Maybe Quebec French?
159
00:08:49,709 --> 00:08:50,629
Are you mad?
160
00:08:50,949 --> 00:08:53,869
Please read our list of demands
to the end.
161
00:08:56,189 --> 00:08:57,989
What is this pantomime?
162
00:08:58,269 --> 00:09:00,349
You no longer stand for a superior?
163
00:09:00,709 --> 00:09:02,629
They're on strike, Colonel.
164
00:09:03,229 --> 00:09:05,269
These are their demands.
165
00:09:25,709 --> 00:09:28,709
A better supply chain,
particularly for bread, meat
166
00:09:28,869 --> 00:09:30,469
and potatoes...
167
00:09:31,269 --> 00:09:33,309
A company film club
168
00:09:33,909 --> 00:09:36,349
managed by the employees...
169
00:09:37,989 --> 00:09:40,709
Revision of the Service library
management system
170
00:09:41,109 --> 00:09:44,429
to be managed henceforth
by a people's government.
171
00:09:44,789 --> 00:09:46,989
What is this heap of Bolshevik rubbish?
172
00:09:49,389 --> 00:09:50,709
And lastly,
173
00:09:51,389 --> 00:09:55,189
reinstatement of the VG42 bonus,
with immediate effect.
174
00:10:02,349 --> 00:10:04,309
Strike if that's what you want,
175
00:10:04,469 --> 00:10:05,989
you aren't irreplaceable.
176
00:10:19,029 --> 00:10:21,669
Breaking point, as predicted.
177
00:10:22,109 --> 00:10:23,469
Emile said so.
178
00:10:26,789 --> 00:10:28,109
Not irreplaceable.
179
00:10:29,909 --> 00:10:30,989
We'll see about that.
180
00:10:31,589 --> 00:10:32,789
We already have.
181
00:10:33,909 --> 00:10:36,269
A world without the French Secret Service
182
00:10:37,149 --> 00:10:38,989
is a world without France.
183
00:10:40,629 --> 00:10:42,629
And a world without France...
184
00:10:43,669 --> 00:10:45,789
I don't dare imagine such a thing.
185
00:10:58,189 --> 00:10:59,589
Maybe they're sick?
186
00:11:00,869 --> 00:11:03,229
They didn't fill in their S32P forms.
187
00:11:22,069 --> 00:11:22,949
Hello?
188
00:11:24,949 --> 00:11:26,149
Very well, Colonel!
189
00:11:27,749 --> 00:11:31,109
The colonel wants to see you
in his office. Confidential.
190
00:11:45,709 --> 00:11:46,549
Merlaux.
191
00:11:49,549 --> 00:11:51,029
I have two orders for you.
192
00:11:52,069 --> 00:11:52,909
One:
193
00:11:53,189 --> 00:11:54,269
stop seeing Sophie
194
00:11:54,869 --> 00:11:56,429
with immediate effect.
195
00:11:56,589 --> 00:11:57,549
Two:
196
00:11:57,829 --> 00:12:00,109
you will replace Agents Calot, Jacquard
197
00:12:00,269 --> 00:12:01,549
and Moulinier.
198
00:12:01,709 --> 00:12:04,509
Take charge of their files
while they're on strike.
199
00:12:04,669 --> 00:12:06,109
Very well, Maurice.
200
00:12:06,549 --> 00:12:07,469
Sorry?
201
00:12:07,629 --> 00:12:09,029
Very well, Colonel.
202
00:12:24,909 --> 00:12:26,789
Savior, seven letters.
203
00:12:26,949 --> 00:12:28,069
General.
204
00:12:33,589 --> 00:12:35,029
Nothing's moving on here.
205
00:12:39,189 --> 00:12:41,709
Repeated with age: two letters.
206
00:12:42,389 --> 00:12:43,229
Ga!
207
00:12:45,069 --> 00:12:46,309
"Ga." What's that?
208
00:12:48,869 --> 00:12:49,709
Ga.
209
00:12:50,589 --> 00:12:52,429
Repeated with age.
210
00:12:52,789 --> 00:12:53,629
Ga.
211
00:12:54,749 --> 00:12:55,709
Gaga!
212
00:12:57,469 --> 00:12:59,189
Strikebreaker, five letters?
213
00:13:00,269 --> 00:13:01,749
-Scabs!
-No.
214
00:13:02,709 --> 00:13:03,589
André.
215
00:13:06,789 --> 00:13:09,429
I'm sorry. The Colonel asked me to...
216
00:13:09,589 --> 00:13:11,829
-Don't worry, lad.
-We don't blame you.
217
00:13:12,109 --> 00:13:13,829
Go save the world, Merlaux.
218
00:13:37,269 --> 00:13:38,829
"Go save the world, Merlaux."
219
00:13:43,709 --> 00:13:44,749
Blue Jerboa?
220
00:13:44,909 --> 00:13:46,989
What curiosity have you found now?
221
00:13:47,909 --> 00:13:50,909
I checked: a jerboa is a sort of
long-legged mouse.
222
00:13:51,069 --> 00:13:52,909
I know what it is, thank you.
223
00:13:53,389 --> 00:13:55,549
But what's it doing in our files?
224
00:13:55,709 --> 00:13:59,429
Well, matching the list of FLN meetings
since 1954
225
00:13:59,589 --> 00:14:01,509
against that of plane tickets...
226
00:14:01,669 --> 00:14:02,549
"Matching"?
227
00:14:02,989 --> 00:14:05,069
Putting the two together.
228
00:14:05,709 --> 00:14:07,709
Who permitted you to do that?
229
00:14:10,149 --> 00:14:11,429
I thought...
230
00:14:11,589 --> 00:14:14,109
This Service is organized
three clear ways:
231
00:14:14,269 --> 00:14:15,549
meaningless chance?
232
00:14:20,189 --> 00:14:22,189
-And the beastie?
-Blue Jerboa.
233
00:14:22,389 --> 00:14:23,949
It pops up everywhere.
234
00:14:24,109 --> 00:14:27,269
The Soviets supply arms to the FLN
via an African chief.
235
00:14:27,829 --> 00:14:30,069
They meet in Paris this afternoon.
236
00:14:30,429 --> 00:14:32,269
I don't know who, nor why.
237
00:14:32,549 --> 00:14:34,389
I thought it better to tell you.
238
00:14:35,789 --> 00:14:37,069
Leave me that file.
239
00:14:39,389 --> 00:14:41,389
And shave. You look like a thug.
240
00:14:42,749 --> 00:14:43,669
Very well.
241
00:15:04,949 --> 00:15:06,109
Sophie, I...
242
00:15:08,509 --> 00:15:09,869
I think I love you,
243
00:15:10,989 --> 00:15:13,509
but I must give you up.
244
00:15:15,709 --> 00:15:16,909
To serve...
245
00:15:17,709 --> 00:15:18,829
France.
246
00:15:19,509 --> 00:15:20,589
Were you praying?
247
00:15:22,589 --> 00:15:24,349
Yes. Well...
248
00:15:24,749 --> 00:15:25,829
No, I...
249
00:15:26,349 --> 00:15:27,709
Morning, Son.
250
00:15:28,709 --> 00:15:29,669
Morning, Dad.
251
00:15:34,189 --> 00:15:35,429
Is all well?
252
00:15:39,589 --> 00:15:41,189
I've met a girl.
253
00:15:41,629 --> 00:15:43,349
That's marvelous, André!
254
00:15:44,669 --> 00:15:45,829
But I can't see her.
255
00:15:46,069 --> 00:15:47,269
Why not?
256
00:15:48,029 --> 00:15:49,149
Her father.
257
00:15:49,309 --> 00:15:51,549
He thinks I'm not sufficiently...
258
00:15:52,229 --> 00:15:53,749
I don't fit the profile.
259
00:15:54,189 --> 00:15:55,389
What nonsense!
260
00:15:58,549 --> 00:16:00,269
What's this girl called?
261
00:16:02,389 --> 00:16:03,309
Sophie.
262
00:16:04,629 --> 00:16:06,309
Sophie Mercaillon.
263
00:16:09,989 --> 00:16:11,749
He's right. Stop seeing her.
264
00:16:12,829 --> 00:16:16,549
If her father thinks you're not right,
you will never fit in.
265
00:16:16,709 --> 00:16:19,269
And your wife will side with her parents.
266
00:16:19,589 --> 00:16:20,509
Right?
267
00:16:20,829 --> 00:16:23,269
No, you'd better give her up.
268
00:16:35,629 --> 00:16:37,309
Maybe they should all be red.
269
00:16:37,709 --> 00:16:38,629
Maybe not, but...
270
00:16:38,789 --> 00:16:40,469
It's a hell of a mess, though.
271
00:16:49,469 --> 00:16:51,749
Perfect. It's working very well.
272
00:16:54,389 --> 00:16:55,429
All is fine.
273
00:16:55,589 --> 00:16:57,989
No. We're on strike: it should be red.
274
00:17:00,989 --> 00:17:03,389
Does anyone know that electrician?
275
00:17:11,149 --> 00:17:13,829
It's just the same, strike or not.
276
00:17:13,989 --> 00:17:15,469
As though we're useless.
277
00:17:16,109 --> 00:17:19,349
And France is not as great a power
as we think.
278
00:17:24,309 --> 00:17:25,349
You know,
279
00:17:26,109 --> 00:17:28,109
I had a strange dream the other day.
280
00:17:28,789 --> 00:17:29,949
Daft.
281
00:17:31,589 --> 00:17:33,429
I was driving a Japanese car
282
00:17:34,749 --> 00:17:37,229
and the Chinese were in Africa.
283
00:17:46,789 --> 00:17:48,469
It's been two hours.
284
00:17:48,629 --> 00:17:50,549
One more and we go back.
285
00:17:55,629 --> 00:17:57,309
I'm sure they'll come.
286
00:18:04,789 --> 00:18:05,749
Come in.
287
00:18:06,229 --> 00:18:07,469
A quick word, please?
288
00:18:11,189 --> 00:18:12,509
I'll come back.
289
00:18:19,909 --> 00:18:22,189
You see: mixing files gets you nowhere.
290
00:18:22,709 --> 00:18:23,869
Matching.
291
00:18:25,349 --> 00:18:26,509
I matched them.
292
00:18:29,349 --> 00:18:30,909
We're no further on.
293
00:18:36,549 --> 00:18:39,829
How many times does the postman come
around here?
294
00:18:39,989 --> 00:18:41,589
I'm not at the Post Office.
295
00:18:42,229 --> 00:18:44,589
I've seen three postmen go in there.
296
00:18:45,189 --> 00:18:47,869
The less they do, the happier they are.
297
00:18:48,029 --> 00:18:49,789
Three postmen, though?
298
00:18:52,229 --> 00:18:53,109
That's just it.
299
00:18:53,829 --> 00:18:55,589
It seems absurd to us, but...
300
00:18:57,349 --> 00:18:58,509
Three postmen?
301
00:18:58,909 --> 00:19:00,189
I think it's them.
302
00:19:01,029 --> 00:19:02,309
Are you in neutral?
303
00:19:29,269 --> 00:19:30,429
Not hurt?
304
00:19:30,789 --> 00:19:32,909
I'm in charge of Blue Jerboa.
305
00:19:33,069 --> 00:19:35,389
I have a plane waiting at Orly.
306
00:19:35,669 --> 00:19:36,509
Hello.
307
00:19:37,509 --> 00:19:39,349
It's for the calendar.
308
00:19:39,669 --> 00:19:40,829
You're the fourth.
309
00:19:46,909 --> 00:19:49,909
This morning, at precisely 7:04,
310
00:19:50,069 --> 00:19:52,309
in the French Sahara,
311
00:19:52,469 --> 00:19:54,189
Blue Jerboa took place.
312
00:19:54,349 --> 00:19:58,149
This deeply mysterious name
is the cover for a nuclear test.
313
00:19:58,549 --> 00:20:03,189
Blue Jerboa tested
France's first nuclear weapon.
314
00:20:03,429 --> 00:20:07,109
France thus joined the very select club
315
00:20:07,269 --> 00:20:08,709
of the nuclear powers.
316
00:20:08,869 --> 00:20:10,589
With this new peace-keeper,
317
00:20:11,149 --> 00:20:12,669
France has confirmed,
318
00:20:12,829 --> 00:20:16,069
were it necessary,
its status as a great world power.
319
00:20:19,349 --> 00:20:20,789
Just what I thought.
320
00:20:20,949 --> 00:20:23,069
Obviously. A great power.
321
00:20:23,229 --> 00:20:24,989
Super-power, even.
322
00:20:27,349 --> 00:20:28,389
Gentlemen,
323
00:20:31,549 --> 00:20:33,629
this is a great day for France.
324
00:20:33,989 --> 00:20:37,829
Evil forces had planned
to make an attempt against Blue Jerboa.
325
00:20:38,349 --> 00:20:40,749
Thanks to our scientific intelligence,
326
00:20:41,149 --> 00:20:42,989
we foiled their criminal plot
327
00:20:43,309 --> 00:20:44,909
so the explosion went ahead.
328
00:20:45,069 --> 00:20:46,389
A firework display
329
00:20:46,549 --> 00:20:49,709
to salute the greatness and genius
of France.
330
00:20:49,869 --> 00:20:50,989
Long live the General!
331
00:20:51,149 --> 00:20:52,429
Long live the atom bomb!
332
00:20:52,669 --> 00:20:53,989
Long live France!
333
00:20:56,389 --> 00:20:57,629
Long live France!
334
00:21:13,069 --> 00:21:14,509
Aren't you on strike?
335
00:21:14,829 --> 00:21:18,389
As my cousin says, you need to know
how to end a strike.
336
00:21:27,869 --> 00:21:31,429
Merlaux, you can't have a medal
because you aren't permanent.
337
00:21:37,829 --> 00:21:39,229
Your first bonus.
338
00:21:39,749 --> 00:21:41,349
The Atomic bonus.
339
00:21:44,109 --> 00:21:46,269
Well done for matching those files.
340
00:21:47,829 --> 00:21:49,309
No files,
341
00:21:49,469 --> 00:21:51,269
no matching of files.
342
00:21:53,069 --> 00:21:54,509
Quite so.
343
00:22:01,629 --> 00:22:03,389
I've always liked majorettes.
344
00:22:09,589 --> 00:22:10,429
Come in.
345
00:22:29,549 --> 00:22:32,069
Gomez has told me
about each of your deals.
346
00:22:35,589 --> 00:22:37,389
Creation of three new bonuses:
347
00:22:38,149 --> 00:22:39,509
large families,
348
00:22:39,869 --> 00:22:42,069
mortgage interest
349
00:22:42,229 --> 00:22:44,029
and wire-tapping.
350
00:22:48,549 --> 00:22:49,469
And...
351
00:22:49,869 --> 00:22:51,069
how much...
352
00:22:51,549 --> 00:22:53,429
are those bonuses worth?
353
00:22:54,029 --> 00:22:56,469
A free monthly Paris-Vichy return each.
354
00:22:58,469 --> 00:22:59,429
Dismiss.
355
00:23:04,949 --> 00:23:06,229
Why here?
356
00:23:06,389 --> 00:23:07,749
Because I...
357
00:23:07,989 --> 00:23:10,469
I'm not sure your father's very keen.
358
00:23:10,629 --> 00:23:13,189
Papa was delighted to meet you.
359
00:23:13,349 --> 00:23:14,509
But I... I...
360
00:23:15,229 --> 00:23:16,669
He seemed...
361
00:23:17,829 --> 00:23:19,189
Reticent.
362
00:23:19,509 --> 00:23:21,949
Is that enough to take you from me?
363
00:23:27,749 --> 00:23:28,629
No.
364
00:23:36,189 --> 00:23:38,709
-Fancy a weekend away together?
-Yes.
365
00:23:39,309 --> 00:23:41,229
In Vichy. I've got the tickets.
366
00:23:41,389 --> 00:23:42,629
Yes. And also...
367
00:23:43,029 --> 00:23:45,029
Papa says it's a lovely town.
368
00:23:46,029 --> 00:23:46,989
We're on, then!
369
00:24:00,509 --> 00:24:03,029
Subtitles: Victoria Britten
23947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.