Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,032 --> 00:00:06,272
Previously in the Service...
2
00:00:06,712 --> 00:00:08,632
I'm going to be a secret agent?
3
00:00:08,752 --> 00:00:10,392
If you pass the test.
4
00:00:10,592 --> 00:00:11,432
VERY TOP SECRET
5
00:00:11,552 --> 00:00:13,472
Could you say why you're here?
6
00:00:13,992 --> 00:00:14,912
Independence.
7
00:00:16,992 --> 00:00:18,112
A bit of sunshine!
8
00:00:18,232 --> 00:00:19,872
Merlaux, you're in charge.
9
00:00:19,992 --> 00:00:21,672
We could use a new view.
10
00:00:22,752 --> 00:00:24,952
What are you doing? It's nearly 5:45 p.m.
11
00:00:25,192 --> 00:00:27,832
You do know
trainees don't get overtime pay?
12
00:00:28,752 --> 00:00:30,392
That suit!
13
00:00:31,472 --> 00:00:33,032
Take them off, then.
14
00:00:33,152 --> 00:00:35,392
I'm meeting a boy from Uni. Want to come?
15
00:00:35,752 --> 00:00:36,912
Get your mind off things.
16
00:00:37,032 --> 00:00:37,992
STAMPED
17
00:00:38,312 --> 00:00:40,192
I still have work to do for you.
18
00:00:40,312 --> 00:00:41,992
He's a saint, my friends!
19
00:00:42,112 --> 00:00:44,112
We'll give them independence.
20
00:00:46,232 --> 00:00:48,472
Independence is sheer stupidity now.
21
00:00:49,992 --> 00:00:51,112
Excuse me, I...
22
00:00:54,312 --> 00:00:57,072
Why is it such a mess
in Africa and Algeria?
23
00:00:58,032 --> 00:00:59,752
-Algeria's...
-Algeria is France!
24
00:00:59,872 --> 00:01:01,512
WHEREVER NECESSITY KNOWS NO LAW
25
00:01:10,792 --> 00:01:12,112
Good morning.
26
00:01:14,032 --> 00:01:15,512
I don't deserve this!
27
00:01:16,552 --> 00:01:17,672
Merlaux!
28
00:01:20,272 --> 00:01:22,432
What training module is this?
29
00:01:22,552 --> 00:01:24,632
-Module 2 IEPT, level 1.
-Which means?
30
00:01:25,072 --> 00:01:29,272
Identifying and Eliminating
a Presumed Terrorist - level one.
31
00:01:29,392 --> 00:01:31,432
Right. So what was that?
32
00:01:33,312 --> 00:01:35,712
You just let a presumed terrorist past.
33
00:01:35,832 --> 00:01:36,672
Where?
34
00:01:45,552 --> 00:01:46,432
Excuse me.
35
00:01:46,552 --> 00:01:48,632
I thought it was a woman...
36
00:01:49,112 --> 00:01:52,872
When terrorism is at stake,
women must be seen as people.
37
00:01:53,912 --> 00:01:55,912
You're to identify and eliminate.
38
00:01:56,072 --> 00:01:58,512
If you can't Identify, you won't go far.
39
00:01:59,072 --> 00:02:00,472
Let's try again.
40
00:02:44,512 --> 00:02:47,912
A VERY SECRET SERVICE
41
00:02:53,192 --> 00:02:54,392
THE ALGERIAN WAR
42
00:02:55,272 --> 00:02:56,432
They're noisy.
43
00:02:56,592 --> 00:02:58,632
Your Mrs. Sassi gets on my nerves.
44
00:02:58,792 --> 00:03:01,712
Algiers is one big bazaar,
so a bit more noise...
45
00:03:01,872 --> 00:03:03,432
Do you know what they do?
46
00:03:03,592 --> 00:03:04,752
No, no idea.
47
00:03:04,912 --> 00:03:06,392
They've got boxes, stuff.
48
00:03:06,552 --> 00:03:10,392
They may cart boxes and spread oil,
but they pay, not Mrs. Sassi!
49
00:03:10,752 --> 00:03:14,192
But since they want herout of her apartment, they even...
50
00:03:14,352 --> 00:03:15,952
Tenants can't turn out others.
51
00:03:16,112 --> 00:03:17,352
No, but they say...
52
00:03:17,512 --> 00:03:18,512
No, they can't!
53
00:03:18,672 --> 00:03:20,432
Yes, but for example...
54
00:03:20,592 --> 00:03:23,112
No!
You are aware that Algiers is in France?
55
00:03:23,952 --> 00:03:24,872
Hello?
56
00:03:25,832 --> 00:03:27,912
It's all crackly, I can't hear you.
57
00:03:29,512 --> 00:03:30,792
Hello, Moktar?
58
00:03:32,912 --> 00:03:33,992
Damn!
59
00:03:40,112 --> 00:03:44,112
MEMBERS OR SUPPOSED MEMBERS OF THE FLN
60
00:04:00,792 --> 00:04:03,952
Shouldn't you be in IEPT level one?
61
00:04:04,232 --> 00:04:08,432
Yes, this is an identification exercise,
sorting photos of Algerian...
62
00:04:08,552 --> 00:04:09,392
Natives.
63
00:04:10,432 --> 00:04:11,712
Suspect natives.
64
00:04:11,872 --> 00:04:12,912
So, terrorists.
65
00:04:13,352 --> 00:04:14,272
Be precise.
66
00:04:14,432 --> 00:04:18,592
I'm sorting photos of terrorists.
For Mr. Jacquard.
67
00:04:19,032 --> 00:04:19,872
"Jacquard".
68
00:04:20,072 --> 00:04:21,752
I told you: no past, no "Mr.".
69
00:04:22,592 --> 00:04:24,552
-What's he up to?
-I don't know...
70
00:04:25,392 --> 00:04:26,712
"What he's doing."
71
00:04:27,152 --> 00:04:28,672
This is Jacquard.
72
00:04:29,792 --> 00:04:32,432
He's off for an urgent mission
in Algiers...
73
00:04:32,592 --> 00:04:35,032
In terrorist country.
74
00:04:38,352 --> 00:04:39,872
I would take him, but...
75
00:04:40,032 --> 00:04:43,472
he's not even up to identification,
never mind elimination.
76
00:04:44,752 --> 00:04:46,232
And that's basic.
77
00:04:46,752 --> 00:04:48,552
So he needs to learn.
78
00:04:48,792 --> 00:04:50,952
Reality can be better than training.
79
00:04:51,112 --> 00:04:54,232
But Algiers isn't exactly
a holiday destination.
80
00:04:54,712 --> 00:04:56,592
For a trainee in Identifying
81
00:04:56,752 --> 00:05:00,152
and eliminating presumed terrorists,
Algiers is Eden.
82
00:05:01,192 --> 00:05:02,352
I'll do the papers.
83
00:05:05,192 --> 00:05:06,992
I'll try to be useful, Mr. Ja...
84
00:05:07,512 --> 00:05:09,592
I'll try to be useful, Jacquard.
85
00:05:10,632 --> 00:05:13,512
If you want to be useful,
get my kit from Supplies.
86
00:05:13,632 --> 00:05:15,192
Marie-Jo, is that the form?
87
00:05:15,352 --> 00:05:16,472
A fresh B54!
88
00:05:16,992 --> 00:05:20,112
DSLTO, Bureau R346, then BF2.
89
00:05:20,272 --> 00:05:21,992
Bring it back to me stamped.
90
00:05:22,392 --> 00:05:23,352
Thank you.
91
00:05:24,712 --> 00:05:26,672
By the way, I sorted the photos
92
00:05:26,792 --> 00:05:29,952
-and...
-Now we're going to Algiers. Get moving.
93
00:05:34,272 --> 00:05:36,512
Be kind, he's just a beginner.
94
00:05:50,752 --> 00:05:52,432
CLOSED
95
00:05:57,272 --> 00:05:59,272
-Hello André!
-Good morning...
96
00:05:59,432 --> 00:06:00,512
Hello Clayborn.
97
00:06:00,672 --> 00:06:03,512
Do you know how I can
get hold of Jacquard's kit?
98
00:06:03,792 --> 00:06:06,952
Because it took me a while
to find Bureau R...
99
00:06:08,352 --> 00:06:09,912
R346...
100
00:06:10,112 --> 00:06:11,232
and it was closed,
101
00:06:11,672 --> 00:06:13,672
and now it's the same here.
102
00:06:21,632 --> 00:06:23,272
Don't tell a soul.
103
00:06:23,552 --> 00:06:24,632
Thank you.
104
00:06:25,392 --> 00:06:28,592
And make sure
Marie-Jo gets your B54 stamped...
105
00:06:28,752 --> 00:06:30,392
when it opens.
106
00:06:41,312 --> 00:06:42,992
Come on now, quick quick.
107
00:06:43,512 --> 00:06:45,592
You need to learn how to hurry.
108
00:06:47,192 --> 00:06:48,192
Bernard Larmaux.
109
00:06:49,672 --> 00:06:52,552
-A fake passport.
-No. A real one with a false name.
110
00:06:53,672 --> 00:06:56,032
Why is that different?
111
00:06:56,392 --> 00:06:58,672
A real fake passport has a false name.
112
00:06:58,832 --> 00:07:01,752
A fake real passport
is a fake with a real name.
113
00:07:02,152 --> 00:07:02,992
I see.
114
00:07:03,112 --> 00:07:05,312
A fake fake is a fake with a false name
115
00:07:05,432 --> 00:07:07,632
and a real one is all real.
116
00:07:07,792 --> 00:07:09,352
In other words, a passport.
117
00:07:09,952 --> 00:07:10,872
I see.
118
00:07:11,032 --> 00:07:13,992
Hurry. Jacquard's in the car
to go to the airport.
119
00:07:14,152 --> 00:07:15,632
-The airport?
-Yes.
120
00:07:16,712 --> 00:07:19,992
What's the jellaba for?
You're off to Algiers, dammit!
121
00:07:25,832 --> 00:07:27,272
B54 FORM
122
00:07:27,672 --> 00:07:30,272
Agent's name: J. Jacquard
123
00:07:30,472 --> 00:07:33,272
Ladies and gentlemen,welcome aboard our Caravelle
124
00:07:33,832 --> 00:07:36,872
flying to Algiers-Maison Blanche airport.
125
00:07:37,512 --> 00:07:39,392
Not that suit!
126
00:07:45,792 --> 00:07:49,432
The other one got a tear.
I'm having it mended.
127
00:07:49,592 --> 00:07:51,112
Indestructible, isn't it?
128
00:07:51,272 --> 00:07:54,352
If it could talk
about everything it's seen...
129
00:07:57,312 --> 00:07:58,832
All right, Merlaux?
130
00:08:00,272 --> 00:08:01,712
I'm OK, thanks.
131
00:08:01,872 --> 00:08:03,712
Have a little pick-me-up.
132
00:08:04,592 --> 00:08:05,632
I've no money.
133
00:08:05,992 --> 00:08:07,632
It's free, Merlaux.
134
00:08:08,352 --> 00:08:10,072
Have you never flown?
135
00:08:10,352 --> 00:08:11,552
Yes.
136
00:08:12,872 --> 00:08:13,712
Véro!
137
00:08:14,312 --> 00:08:15,792
A little snifter, please?
138
00:08:15,952 --> 00:08:18,632
-We're about to take off.
-That's just it.
139
00:08:20,192 --> 00:08:22,712
Oh well, for you.
Double Scotch on the rocks?
140
00:08:23,232 --> 00:08:24,232
Two, please.
141
00:08:36,632 --> 00:08:37,832
ALGIERS
142
00:08:50,632 --> 00:08:53,352
Can I have another little pick-me-up?
143
00:08:58,712 --> 00:09:00,352
You won't be sick, will you?
144
00:09:01,512 --> 00:09:03,152
Here you are, Mr. Jacquard.
145
00:09:07,912 --> 00:09:10,152
-Sir.
-Thank you.
146
00:09:11,792 --> 00:09:15,352
Here, Sir. It is Air France's pleasure
to give you
147
00:09:15,472 --> 00:09:17,312
-this miniature Caravelle.
-Thank you.
148
00:09:17,432 --> 00:09:19,112
For your first flight.
149
00:09:21,512 --> 00:09:23,672
I have flown before.
150
00:09:43,752 --> 00:09:45,792
I don't deserve this!
151
00:09:46,432 --> 00:09:47,552
Merlaux.
152
00:09:48,272 --> 00:09:49,232
I'm identifying.
153
00:09:49,392 --> 00:09:51,392
Yes, well. Come on, let's go.
154
00:10:11,632 --> 00:10:12,672
Tell me,
155
00:10:13,672 --> 00:10:15,712
if a woman asks to see you again,
156
00:10:15,872 --> 00:10:18,472
not family, does it mean she fancies you?
157
00:10:19,312 --> 00:10:21,112
Women are like real estate.
158
00:10:21,432 --> 00:10:24,192
You must never look too interested.
159
00:10:26,792 --> 00:10:28,712
Has she asked you for money?
160
00:10:28,992 --> 00:10:31,632
No, she's supposed
to give my trousers back.
161
00:10:32,432 --> 00:10:34,192
Oh, well, you're in there!
162
00:10:34,912 --> 00:10:37,032
Talking of suits, that one suits you.
163
00:10:37,392 --> 00:10:38,912
No comparison!
164
00:10:39,152 --> 00:10:41,432
The tailor seemed pleased to get it back.
165
00:10:41,592 --> 00:10:44,312
Of course, it's going to get passed
all around.
166
00:10:44,472 --> 00:10:47,872
It'll go from hand to hand for years
but no one will have it.
167
00:10:49,432 --> 00:10:51,112
-Jacky!
-Reidouane!
168
00:10:51,272 --> 00:10:52,952
-How are you?
-Fine, and you?
169
00:10:53,072 --> 00:10:55,352
-How long are you here for?
-Just today.
170
00:10:55,512 --> 00:10:57,192
-See you later?
-See you later!
171
00:10:57,352 --> 00:10:59,112
Here, Sidi Jacky.
172
00:11:04,672 --> 00:11:08,112
Pastries are one of the few things
they're really good at.
173
00:11:13,912 --> 00:11:15,512
France is great, isn't it?
174
00:11:15,632 --> 00:11:16,872
Hey Jacky! Hello!
175
00:11:19,352 --> 00:11:22,112
-You know everyone here!
-Two or three people.
176
00:11:23,392 --> 00:11:25,112
They seem to like you, anyway.
177
00:11:25,232 --> 00:11:27,712
Oh, all that's just groveling.
178
00:11:28,912 --> 00:11:29,792
Moktar!
179
00:11:29,952 --> 00:11:31,792
Happy to see you.
180
00:11:32,632 --> 00:11:33,952
So? Denia hania?
181
00:11:34,112 --> 00:11:37,112
Yes, fine. The thing is everyone...
182
00:11:37,272 --> 00:11:38,312
I get it.
183
00:11:39,112 --> 00:11:41,112
Merlaux, I'm just popping off.
184
00:11:41,272 --> 00:11:44,392
Meanwhile, look, listen, observe. I-Spy.
185
00:11:44,832 --> 00:11:46,872
The problem is the van.
186
00:11:47,032 --> 00:11:49,352
-Maybe I'll take a goat.
-A goat?
187
00:11:49,712 --> 00:11:51,592
What will I do with a goat?
188
00:11:59,632 --> 00:12:01,912
Waiter, please. How much is it?
189
00:12:02,072 --> 00:12:04,392
No, you were with Sidi Jacky. It's OK.
190
00:12:19,672 --> 00:12:22,432
Excuse me, did you see an elegant man,
191
00:12:23,152 --> 00:12:25,672
not native, French, in a light suit?
192
00:12:25,832 --> 00:12:28,272
Sidi Jacky? He went that way.
193
00:12:28,752 --> 00:12:29,912
Thank you. That way?
194
00:12:30,072 --> 00:12:31,512
Just on your right.
195
00:12:32,192 --> 00:12:34,872
ONLY ONE HERO THE PEOPLE
196
00:12:35,312 --> 00:12:37,312
Do you realize what you're saying?
197
00:12:37,472 --> 00:12:40,952
I wouldn't have bothered you
if I didn't, colonel.
198
00:12:41,112 --> 00:12:44,432
How could there be a flawin the security set-up?
199
00:12:44,592 --> 00:12:46,672
We're doing all we can to find out.
200
00:12:46,832 --> 00:12:48,232
I'm counting on you.
201
00:12:48,592 --> 00:12:50,792
I'll update you hourly, colonel.
202
00:13:01,232 --> 00:13:02,152
Sidi Jacky?
203
00:13:04,112 --> 00:13:04,952
Jacquard?
204
00:13:19,192 --> 00:13:20,352
Sidi Jacky?
205
00:13:24,112 --> 00:13:25,072
Sidi Jacky!
206
00:13:25,232 --> 00:13:26,872
But... that's my suit!
207
00:13:35,232 --> 00:13:37,512
-Let me speak!
-Calm down!
208
00:13:39,152 --> 00:13:40,832
Be quiet and listen to me!
209
00:13:45,272 --> 00:13:46,832
Let me speak!
210
00:13:51,912 --> 00:13:55,152
Mrs. Sassi, Mrs. Ben Mahmoud,
for the last time, be quiet!
211
00:13:56,832 --> 00:13:59,552
If you have a problem,
go and talk to the tenant.
212
00:13:59,832 --> 00:14:02,992
I can't get a plane from Paris
every five minutes for this!
213
00:14:03,312 --> 00:14:07,792
But knocking is no use.
He only comes here at night!
214
00:14:07,912 --> 00:14:10,912
They make noise with their friends,
they go up,
215
00:14:11,032 --> 00:14:14,352
they come down, they carry crates...
we've had enough!
216
00:14:14,632 --> 00:14:17,312
Their crates are full of oil!
It runs everywhere!
217
00:14:17,752 --> 00:14:19,872
Well, you lot put oil in everything.
218
00:14:20,032 --> 00:14:21,072
They argue!
219
00:14:21,192 --> 00:14:23,272
They chat! And the children!
220
00:14:26,512 --> 00:14:29,352
They can't sleep. They must be thrown out!
221
00:14:29,632 --> 00:14:32,472
She's right! Out! We don't want them here!
222
00:14:32,592 --> 00:14:33,552
Calm down!
223
00:14:37,632 --> 00:14:38,952
Calm down! Calm down!
224
00:14:42,432 --> 00:14:43,272
Mrs. Sassi,
225
00:14:43,392 --> 00:14:44,952
if you don't like it, leave.
226
00:14:45,072 --> 00:14:45,912
What?
227
00:14:46,032 --> 00:14:47,672
Your rent for January.
228
00:14:47,832 --> 00:14:48,672
What?
229
00:14:48,792 --> 00:14:50,312
Your neighbors pay on time.
230
00:14:50,432 --> 00:14:53,192
And from now on, you do too or you're out!
231
00:14:58,072 --> 00:15:00,432
I said the 5th of the month! Meeting over.
232
00:15:00,792 --> 00:15:02,032
And the equipment?
233
00:15:02,872 --> 00:15:04,832
Oh, you're on time for that.
234
00:15:13,472 --> 00:15:14,312
Enough!
235
00:15:14,472 --> 00:15:17,272
Everything you put on your B54,
you'll have.
236
00:15:17,392 --> 00:15:20,832
If you others haven't filled in your B54,
237
00:15:21,272 --> 00:15:22,992
don't follow me.
238
00:15:35,152 --> 00:15:37,832
Do you realize
you breached Service security
239
00:15:38,112 --> 00:15:40,992
and as a result, put France in danger?
240
00:15:43,752 --> 00:15:44,632
Look at me.
241
00:15:45,632 --> 00:15:47,272
Answer "yes" or "no".
242
00:15:49,152 --> 00:15:50,272
Merlaux?
243
00:16:01,352 --> 00:16:02,352
Please leave.
244
00:16:08,952 --> 00:16:11,592
It's your place and it's theirs too.
245
00:16:12,952 --> 00:16:14,312
You're all in my place,
246
00:16:14,432 --> 00:16:16,152
so we must work something out.
247
00:16:16,272 --> 00:16:17,112
OK, Sidi.
248
00:16:21,592 --> 00:16:23,472
So if you have fights at night,
249
00:16:24,232 --> 00:16:27,072
do it quietly,
don't wake the neighborhood.
250
00:16:29,752 --> 00:16:31,112
Agreed?
251
00:16:31,232 --> 00:16:32,192
Agreed, Sidi.
252
00:16:40,432 --> 00:16:43,152
I'll put a hand truck for you
on the next B54.
253
00:16:43,472 --> 00:16:44,712
For your crates.
254
00:16:44,872 --> 00:16:47,352
Talking of which,
I don't care what's in them,
255
00:16:47,472 --> 00:16:48,792
you must nail them shut.
256
00:16:48,912 --> 00:16:49,752
For the kids...
257
00:17:01,152 --> 00:17:02,712
For heaven's sake Merlaux,
258
00:17:03,312 --> 00:17:05,952
you can't just kill tenants like that.
259
00:17:06,072 --> 00:17:07,792
They paid six months in advance.
260
00:17:07,912 --> 00:17:09,912
They've got guarantors worldwide!
261
00:17:10,712 --> 00:17:12,592
They were in the photos.
262
00:17:14,312 --> 00:17:15,272
What photos?
263
00:17:15,432 --> 00:17:17,592
The photos you had me sort.
264
00:17:17,952 --> 00:17:22,152
FLN members, or supposed members.
They were in there.
265
00:17:24,152 --> 00:17:25,632
I identified.
266
00:17:26,592 --> 00:17:27,752
I eliminated.
267
00:18:20,592 --> 00:18:21,432
To the airport.
268
00:18:25,352 --> 00:18:27,792
Tell me, that... that building.
269
00:18:28,152 --> 00:18:29,672
Is it all yours?
270
00:18:31,352 --> 00:18:33,112
I own a few apartments.
271
00:18:33,232 --> 00:18:36,032
They bring me tenants, with information.
272
00:18:36,312 --> 00:18:37,552
So that's your cover?
273
00:18:38,552 --> 00:18:40,952
That's it. It's my cover.
274
00:18:41,832 --> 00:18:43,232
That's why you didn't say!
275
00:18:43,712 --> 00:18:44,792
Exactly!
276
00:18:45,792 --> 00:18:47,712
Well, it's a good cover.
277
00:18:47,952 --> 00:18:49,792
Real estate in a hostile land.
278
00:18:49,952 --> 00:18:50,832
Hostile?
279
00:18:50,952 --> 00:18:52,792
Algeria, a hostile environment?
280
00:18:52,912 --> 00:18:55,832
Merlaux, Algeria is France.
A beautiful province.
281
00:18:56,552 --> 00:18:59,712
Ideally situated, a wonderful climate,
good living...
282
00:18:59,992 --> 00:19:01,952
old-world charm and all mod cons.
283
00:19:02,232 --> 00:19:05,832
A piece of advice, by the way:
invest in Algiers.
284
00:19:06,472 --> 00:19:07,792
There were skirmishes,
285
00:19:07,912 --> 00:19:10,472
prices dropped by 40%,
up 60% three months later.
286
00:19:22,712 --> 00:19:25,032
What about my module?
287
00:19:25,552 --> 00:19:27,312
I don't rubber-stamp modules.
288
00:19:27,792 --> 00:19:30,272
But are you pleased
what I did with your...
289
00:19:31,072 --> 00:19:33,912
Well, I did lose
a very precious source of info.
290
00:19:35,352 --> 00:19:38,432
So you knew those natives
were with the FLN?
291
00:19:38,912 --> 00:19:41,872
How do you think
we fight terrorism, Merlaux?
292
00:19:49,512 --> 00:19:50,752
In the name
293
00:19:50,872 --> 00:19:53,432
of the colonel, the service and... France,
294
00:19:53,592 --> 00:19:56,592
I wish to salute intuition,
295
00:19:57,032 --> 00:20:00,032
strategic intelligence and bravery,
296
00:20:00,752 --> 00:20:03,512
the very French qualities which eliminated
297
00:20:03,672 --> 00:20:06,232
two of the darkest figures
of the terrorism
298
00:20:06,392 --> 00:20:07,712
that threatens us all.
299
00:20:10,552 --> 00:20:12,472
I particularly want to thank
300
00:20:13,232 --> 00:20:16,992
that without which such effective
interventions could not happen.
301
00:20:18,312 --> 00:20:19,712
The service.
302
00:20:27,152 --> 00:20:29,432
The service, which has made us...
303
00:20:31,272 --> 00:20:32,552
Me...
304
00:20:33,432 --> 00:20:35,672
A fearsome weapon serving France!
305
00:20:43,312 --> 00:20:45,752
You put France's security in peril.
306
00:20:48,152 --> 00:20:49,912
But... in what way?
307
00:20:57,712 --> 00:20:59,872
What difference between these B54s?
308
00:21:02,392 --> 00:21:04,272
This B54 has been stamped.
309
00:21:04,552 --> 00:21:05,752
This B54 hasn't.
310
00:21:06,272 --> 00:21:07,592
So. You acknowledge
311
00:21:07,712 --> 00:21:11,032
you didn't have
the right B54 form stamped?
312
00:21:11,712 --> 00:21:13,032
Oh, yes...
313
00:21:13,312 --> 00:21:14,312
I forgot.
314
00:21:16,592 --> 00:21:17,832
You forgot.
315
00:21:18,752 --> 00:21:19,992
I'm sorry.
316
00:21:22,152 --> 00:21:25,432
For each step, each decision,
there is a form.
317
00:21:25,912 --> 00:21:27,232
For each form, there's a stamp.
318
00:21:27,592 --> 00:21:29,552
-You think it's just for show?
-No.
319
00:21:29,712 --> 00:21:31,432
It's like a missing code word.
320
00:21:31,792 --> 00:21:34,232
If one had been missing on D-Day,
321
00:21:34,392 --> 00:21:36,872
where would the Allies have landed?
322
00:21:37,312 --> 00:21:39,272
They landed: they stamped.
323
00:21:39,392 --> 00:21:42,072
The general freed Paris: he stamped.
324
00:21:43,112 --> 00:21:44,992
From London, he stamped.
325
00:21:47,472 --> 00:21:49,752
Mission unstamped, mission unchecked.
326
00:21:50,072 --> 00:21:51,152
Mission failed.
327
00:21:52,112 --> 00:21:53,952
Sorry, I didn't realize, but...
328
00:21:54,632 --> 00:21:55,672
I did eliminate.
329
00:21:55,952 --> 00:21:57,032
Mission failed.
330
00:22:02,432 --> 00:22:05,752
Marie-Jo tried to cover for you:
she will be penalized.
331
00:22:06,872 --> 00:22:08,152
You can thank Jacquard
332
00:22:08,592 --> 00:22:12,032
who interceded on your behalf
so you passed your module.
333
00:22:14,432 --> 00:22:15,272
I've passed?
334
00:22:15,392 --> 00:22:16,872
You're very lucky.
335
00:22:33,592 --> 00:22:34,992
Yes, it's available.
336
00:22:35,672 --> 00:22:38,592
It's got great character,
and it's well exposed.
337
00:22:39,792 --> 00:22:42,232
Four of you? No problem.
338
00:22:43,992 --> 00:22:45,832
In the French Army? Perfect.
339
00:22:46,912 --> 00:22:48,632
All four of you generals?
340
00:22:49,112 --> 00:22:51,272
Fine. So, four generals.
341
00:22:53,232 --> 00:22:54,432
At night?
342
00:22:55,352 --> 00:22:57,592
Yes, but don't talk too loud.
343
00:22:58,752 --> 00:23:00,432
Will you have crates?
344
00:23:07,672 --> 00:23:08,792
Meet me at the café...
345
00:23:16,352 --> 00:23:17,632
Hello, Sophie.
346
00:23:18,872 --> 00:23:20,792
Have you been unfaithful?
347
00:23:21,512 --> 00:23:22,592
Sorry?
348
00:23:23,312 --> 00:23:26,112
Your suit. Where did you have it made?
349
00:23:26,832 --> 00:23:28,232
Algiers.
350
00:23:30,112 --> 00:23:32,032
I've mended your trousers.
351
00:23:33,072 --> 00:23:35,072
But what have you done now?
352
00:23:35,232 --> 00:23:36,832
Oh, that's nothing.
353
00:23:36,992 --> 00:23:38,152
Here.
354
00:23:38,312 --> 00:23:41,392
I've got a little gift for you, too.
355
00:23:47,232 --> 00:23:48,512
Where did you find it?
356
00:23:48,672 --> 00:23:49,992
I told you:
357
00:23:50,112 --> 00:23:51,712
I went to Algeria for work.
358
00:23:51,992 --> 00:23:53,192
Well, thank you!
359
00:23:55,392 --> 00:23:58,472
Would you like
to go to the cinema on Saturday?
360
00:24:01,232 --> 00:24:02,192
The cinema?
361
00:24:02,352 --> 00:24:05,152
Yes! Don't you like films?
362
00:24:06,352 --> 00:24:07,432
No, yes...
363
00:24:08,392 --> 00:24:09,752
Yes, I would.
364
00:24:10,272 --> 00:24:11,632
I have to go.
365
00:24:13,632 --> 00:24:14,552
So see you then.
366
00:24:14,672 --> 00:24:15,992
See you on Saturday.
367
00:24:22,912 --> 00:24:24,112
A port, please!
368
00:24:36,152 --> 00:24:38,352
So, what do you think?
369
00:24:39,792 --> 00:24:41,232
Where did you get that?
370
00:24:41,392 --> 00:24:43,552
Turn round, go on, turn round.
371
00:24:44,792 --> 00:24:46,472
Who gave you that?
372
00:24:47,672 --> 00:24:51,592
But it's a dreadful suit!
Where did you get it from?
373
00:24:51,872 --> 00:24:54,312
Did you buy it off a friend? Tell me.
374
00:24:54,472 --> 00:24:55,712
Stop it, it's classy.
375
00:24:55,872 --> 00:24:58,592
What do you mean, it's classy?
376
00:24:58,752 --> 00:25:01,992
What's so classy about it?
377
00:25:25,912 --> 00:25:27,912
Subtitles: Victoria Britten
25643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.