All language subtitles for Au.Service.De.La.France.S01E01.FRENCH.BDRip.XviD-FrancofoniaBlog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,173 --> 00:00:20,733 God, my stuff! 2 00:00:26,733 --> 00:00:28,093 Where's my stuff? 3 00:00:28,693 --> 00:00:30,253 Who are you? 4 00:00:32,653 --> 00:00:33,533 Merlaux, 5 00:00:34,333 --> 00:00:37,093 can you tell me who won the Second World War? 6 00:00:38,133 --> 00:00:39,533 How do you know my name? 7 00:00:39,653 --> 00:00:40,973 Answer the question. 8 00:00:41,093 --> 00:00:42,693 Who were the victors? 9 00:00:44,373 --> 00:00:45,493 France... 10 00:00:46,253 --> 00:00:50,493 Which country brought civilisation to 15 African and sub-Saharan countries? 11 00:00:52,493 --> 00:00:53,613 France? 12 00:00:56,253 --> 00:00:58,533 Where is the home of human rights? 13 00:00:59,653 --> 00:01:00,693 Well... 14 00:01:01,853 --> 00:01:02,973 France? 15 00:01:09,853 --> 00:01:10,893 Who are you? 16 00:01:16,893 --> 00:01:18,853 My name is Moïse. 17 00:01:29,373 --> 00:01:30,213 André Merlaux, 18 00:01:31,453 --> 00:01:32,733 starting today at... 19 00:01:32,973 --> 00:01:34,373 8:54, 20 00:01:36,893 --> 00:01:38,893 will you agree to being a trainee, 21 00:01:39,013 --> 00:01:40,493 category B, grade eight, 22 00:01:40,773 --> 00:01:43,933 attached to the Service at level HRT7? 23 00:01:46,853 --> 00:01:48,213 What service? 24 00:01:48,453 --> 00:01:50,013 A very secret service. 25 00:01:53,693 --> 00:01:54,733 I'm going to be 26 00:01:55,693 --> 00:01:57,013 a secret agent? 27 00:01:57,373 --> 00:01:58,453 He didn't ask that. 28 00:02:00,213 --> 00:02:01,733 You didn't listen, Berlu? 29 00:02:02,333 --> 00:02:03,173 Colonel. 30 00:02:04,893 --> 00:02:09,613 You'll maybe become a secret service agent. If you pass the test. 31 00:02:13,493 --> 00:02:14,613 The what? 32 00:02:14,733 --> 00:02:16,413 If you pass the test, 33 00:02:16,933 --> 00:02:18,333 you will begin training 34 00:02:18,453 --> 00:02:22,373 as a Category A official in charge of external operations abroad. 35 00:02:24,813 --> 00:02:25,973 What does it entail? 36 00:02:26,093 --> 00:02:27,533 That's confidential. 37 00:02:28,613 --> 00:02:29,853 Are you ready? 38 00:02:33,053 --> 00:02:35,053 -For what? -That's confidential. 39 00:02:42,933 --> 00:02:44,053 I'm ready. 40 00:02:44,533 --> 00:02:46,613 You're entering an elite service. 41 00:02:46,733 --> 00:02:48,613 You will receive elite training. 42 00:02:49,373 --> 00:02:52,373 Try to rise to it. There will be no second chance. 43 00:02:53,413 --> 00:02:55,093 Come tomorrow at 8 a.m. 44 00:03:37,213 --> 00:03:40,693 A VERY SECRET SERVICE 45 00:04:36,573 --> 00:04:39,613 WHEREVER NECESSITY KNOWS NO LAW 46 00:04:50,813 --> 00:04:52,453 When will we be seen? 47 00:04:53,293 --> 00:04:54,973 That's confidential. 48 00:04:56,573 --> 00:04:58,533 We already told you, it's urgent! 49 00:05:11,013 --> 00:05:13,533 -Excuse me... -Wait your turn. 50 00:05:13,733 --> 00:05:15,413 I've got an appointment. 51 00:05:16,653 --> 00:05:17,973 André Merlaux. 52 00:05:18,973 --> 00:05:20,253 I work here. 53 00:05:21,853 --> 00:05:23,053 As of today... 54 00:05:34,693 --> 00:05:36,333 Office 8M5. 55 00:06:33,253 --> 00:06:34,373 What is it? 56 00:06:34,573 --> 00:06:36,493 Sorry, I got the wrong door. 57 00:06:41,453 --> 00:06:43,093 You were surprised. 58 00:06:43,613 --> 00:06:45,573 An agent is never surprised. 59 00:06:45,813 --> 00:06:47,413 What was in there? 60 00:06:48,053 --> 00:06:50,293 Well, there was a man who... 61 00:06:52,253 --> 00:06:53,293 Nothing. 62 00:06:53,653 --> 00:06:55,173 There was nothing. 63 00:07:00,373 --> 00:07:02,573 May I know when this test will begin? 64 00:07:02,733 --> 00:07:04,293 It already has. 65 00:07:06,493 --> 00:07:09,613 May I remind you: you're representing your nation, 66 00:07:09,853 --> 00:07:11,053 not a sales firm. 67 00:08:29,053 --> 00:08:31,533 Why is it such a mess in Africa and Algeria? 68 00:08:35,533 --> 00:08:38,613 Do you think we'll put up with it for long? 69 00:08:50,613 --> 00:08:51,853 What's this? 70 00:08:54,493 --> 00:08:56,213 Um... expenses. 71 00:08:57,093 --> 00:08:58,533 Are you taking the piss? 72 00:08:59,973 --> 00:09:03,733 "Mrs Douba-Douba: 120,000 CFA francs." 73 00:09:07,693 --> 00:09:12,013 "Lala Fatima, Queen of the Casbah: 25,000 francs." 74 00:09:15,413 --> 00:09:16,413 Well? 75 00:09:18,373 --> 00:09:20,493 Moulinier? Jacquard? 76 00:09:20,693 --> 00:09:21,573 Well... 77 00:09:22,013 --> 00:09:24,373 Africa's... Africa. 78 00:09:25,173 --> 00:09:27,253 -Algeria too. -Algeria is France! 79 00:09:29,613 --> 00:09:31,573 What did Mrs Douba-Douba 80 00:09:31,693 --> 00:09:34,573 do for France that was worth 120,000 CFA francs? 81 00:09:34,733 --> 00:09:35,933 She's a contact. 82 00:09:37,573 --> 00:09:38,693 Takes working on. 83 00:09:38,813 --> 00:09:40,453 Needs making a fuss of. 84 00:09:40,573 --> 00:09:42,293 -How are the kids? -Numerous! 85 00:09:42,413 --> 00:09:43,613 A drink or two... 86 00:09:43,773 --> 00:09:45,053 A bottle or two... 87 00:09:46,093 --> 00:09:47,653 Then they'll tell you. 88 00:09:53,133 --> 00:09:58,293 And can't Mrs Douba-Douba and Lala Fatima give you proper written proof? 89 00:09:59,573 --> 00:10:00,813 Receipts? 90 00:10:02,173 --> 00:10:04,253 Not just this piece of stuff. 91 00:10:04,413 --> 00:10:05,853 Pencils are hard to find. 92 00:10:06,333 --> 00:10:07,733 Receipts, really. 93 00:10:10,613 --> 00:10:13,413 It's still France, but they do things differently. 94 00:10:16,493 --> 00:10:17,333 Your desk. 95 00:10:19,893 --> 00:10:21,493 Like plants? 96 00:10:24,893 --> 00:10:26,293 -Yes. -Good. 97 00:10:26,413 --> 00:10:27,573 No more than two. 98 00:10:28,333 --> 00:10:29,253 Get to work. 99 00:10:59,773 --> 00:11:01,573 Looks like a bit of a peasant. 100 00:11:06,613 --> 00:11:07,533 It's the suit. 101 00:11:11,573 --> 00:11:12,933 You're right, that's it. 102 00:11:15,413 --> 00:11:16,853 I think he looks new. 103 00:11:18,773 --> 00:11:21,053 What's that supposed to mean, "new"? 104 00:11:21,173 --> 00:11:22,653 Gentlemen, please. 105 00:11:27,493 --> 00:11:28,893 There. 106 00:11:32,493 --> 00:11:33,773 Thank you, Miss. 107 00:11:40,893 --> 00:11:41,733 There! 108 00:11:43,053 --> 00:11:44,693 "Monte-Carlo Palace Hotel, 109 00:11:44,813 --> 00:11:46,973 royal suite, four nights, 24 meals, 110 00:11:47,093 --> 00:11:49,373 six bottles of champagne, 14 brandies." 111 00:11:49,813 --> 00:11:53,133 It's clear, it's dated and stamped, it's a receipt. 112 00:11:54,213 --> 00:11:56,493 "Clothes: undergarments, various." 113 00:12:02,173 --> 00:12:05,413 For a total of 13,542.43 francs. 114 00:12:05,573 --> 00:12:06,733 Hospitality costs, 115 00:12:06,853 --> 00:12:09,413 accounted for and stamped. A receipt. 116 00:12:09,533 --> 00:12:10,813 Thank you, Miss. 117 00:12:12,013 --> 00:12:13,813 But that's much more than me! 118 00:12:14,133 --> 00:12:15,453 New francs, as well. 119 00:12:15,573 --> 00:12:16,813 It's not the amount 120 00:12:16,933 --> 00:12:19,133 or whether it's old or new francs, 121 00:12:19,253 --> 00:12:20,693 it's about the receipt. 122 00:12:22,973 --> 00:12:24,293 Yes, but in Africa... 123 00:12:30,573 --> 00:12:31,413 Hello? 124 00:12:32,373 --> 00:12:33,973 He answered the phone! 125 00:12:34,253 --> 00:12:36,613 The Dahomey delegation is at Reception. 126 00:12:39,253 --> 00:12:40,453 I repeat: 127 00:12:40,813 --> 00:12:43,533 the Dahomey delegation is at Reception. 128 00:12:43,653 --> 00:12:45,493 They want the man in charge. 129 00:12:47,053 --> 00:12:48,013 There's trouble 130 00:12:48,133 --> 00:12:49,253 in Dahomey. 131 00:12:49,413 --> 00:12:50,733 Who is in charge? 132 00:12:51,093 --> 00:12:53,453 Well, you. You picked up the phone. 133 00:12:55,693 --> 00:12:57,053 Say it's confidential. 134 00:12:57,893 --> 00:12:59,133 I already did. 135 00:13:01,293 --> 00:13:02,693 Give me their names. 136 00:13:04,733 --> 00:13:06,173 What are your names? 137 00:13:06,533 --> 00:13:08,093 Agoli Agonglabo. 138 00:13:11,613 --> 00:13:13,693 Agoli Agoglogolo. 139 00:13:13,853 --> 00:13:15,093 Agonglabo! 140 00:13:15,493 --> 00:13:16,373 Aglo... 141 00:13:16,853 --> 00:13:18,053 Agoli Globo... 142 00:13:18,493 --> 00:13:21,253 Can you just give me two minutes, please? 143 00:13:26,093 --> 00:13:27,653 Have you got a pen, please? 144 00:13:28,653 --> 00:13:30,693 -A pencil. -A pencil. 145 00:13:32,453 --> 00:13:35,533 You'll give it back, absolutely? I won't let you go. 146 00:13:35,893 --> 00:13:36,773 Thank you. 147 00:13:37,453 --> 00:13:38,293 Tell me, 148 00:13:38,413 --> 00:13:40,053 who knows about Dahomey? 149 00:13:40,173 --> 00:13:41,013 The DRIC. 150 00:13:41,173 --> 00:13:42,013 The BRIC? 151 00:13:42,733 --> 00:13:45,493 The DRIC, with a D. After the SDQI. 152 00:13:45,653 --> 00:13:47,613 But at 8:15 on Tuesday, it's shut. 153 00:13:49,213 --> 00:13:50,053 Thank you. 154 00:13:55,613 --> 00:13:56,893 -Still there? -Yes. 155 00:13:57,053 --> 00:13:58,853 Can you spell it for me, please? 156 00:13:59,253 --> 00:14:01,013 -A... -A... 157 00:14:01,573 --> 00:14:02,693 -G... -G... 158 00:14:03,053 --> 00:14:04,213 -O... -O... 159 00:14:04,453 --> 00:14:05,613 -L... -L... 160 00:14:05,853 --> 00:14:06,973 -I. -I. 161 00:14:07,533 --> 00:14:08,653 Agoli... 162 00:14:09,093 --> 00:14:10,533 Globlo... Gobo... 163 00:14:10,693 --> 00:14:13,853 Could you write them down, please? I'll get someone. 164 00:14:13,973 --> 00:14:15,253 Back in five minutes. 165 00:14:15,413 --> 00:14:16,533 You're someone. 166 00:14:20,133 --> 00:14:22,493 -Where's Moïse? -In a meeting. 167 00:14:30,133 --> 00:14:31,013 Well? 168 00:14:32,933 --> 00:14:34,533 He's Bulgarian. 169 00:14:35,013 --> 00:14:36,693 I don't trust Bulgarians. 170 00:14:37,173 --> 00:14:39,293 They're like Romanians, but tougher. 171 00:14:41,213 --> 00:14:42,373 Your mother 172 00:14:42,813 --> 00:14:45,653 is a prostitute. 173 00:14:49,893 --> 00:14:51,053 What did he say? 174 00:14:51,493 --> 00:14:53,093 He was rude about my mother. 175 00:14:55,133 --> 00:14:57,813 Your mother drinks water. 176 00:14:59,613 --> 00:15:01,373 And what did you say to him? 177 00:15:01,573 --> 00:15:03,693 The same thing, but worse. 178 00:15:05,773 --> 00:15:07,173 No reaction. 179 00:15:07,333 --> 00:15:09,173 She wasn't his real mother. 180 00:15:10,253 --> 00:15:11,893 Do you want to take over? 181 00:15:12,053 --> 00:15:14,773 No, I'm out of practice. 182 00:15:15,093 --> 00:15:17,333 It's just like riding a bike... 183 00:15:21,773 --> 00:15:22,613 OK, then. 184 00:15:25,293 --> 00:15:27,413 It'll remind me of the good old days. 185 00:15:35,853 --> 00:15:37,773 You haven't lost your touch! 186 00:15:39,813 --> 00:15:40,813 I'll go, shall I? 187 00:15:40,973 --> 00:15:42,773 Go on, I'll guard him for you. 188 00:15:43,413 --> 00:15:44,653 His file's there. 189 00:15:49,213 --> 00:15:50,213 Now, then. 190 00:15:50,733 --> 00:15:52,653 Still nothing to tell me? 191 00:15:57,293 --> 00:15:58,253 So... 192 00:15:58,693 --> 00:16:00,653 Agoli Aglogogabo! 193 00:16:03,493 --> 00:16:04,333 And you? 194 00:16:04,453 --> 00:16:07,373 Tegbessou Géléghéso. 195 00:16:10,773 --> 00:16:11,973 How is it spelled? 196 00:16:12,133 --> 00:16:13,733 Like it sounds. 197 00:16:16,053 --> 00:16:17,493 Dahomey is French? 198 00:16:18,893 --> 00:16:21,613 Since you're French, why not have a French name? 199 00:16:24,293 --> 00:16:27,213 Excuse me again. Do you think I can disturb them? 200 00:16:27,893 --> 00:16:29,173 It's double red. 201 00:16:31,453 --> 00:16:33,853 Red means no, double red means double no! 202 00:16:42,133 --> 00:16:42,973 Still there? 203 00:16:43,293 --> 00:16:44,253 Yes. 204 00:16:44,933 --> 00:16:45,773 So... 205 00:16:46,133 --> 00:16:48,733 Agoli Aglogogabo... 206 00:16:49,493 --> 00:16:51,933 Tell the Dahomey delegation we'll see them. 207 00:16:52,093 --> 00:16:52,933 Very well. 208 00:17:08,253 --> 00:17:09,413 Well I never! 209 00:17:10,093 --> 00:17:11,213 So, 210 00:17:11,693 --> 00:17:12,933 back in the saddle? 211 00:17:13,813 --> 00:17:15,533 I'm helping out Calot. 212 00:17:15,813 --> 00:17:17,013 He went for a break. 213 00:17:17,413 --> 00:17:19,453 Would you like me to take over? 214 00:17:19,573 --> 00:17:20,413 Yes, please. 215 00:17:24,973 --> 00:17:26,173 It's tiring. 216 00:17:26,733 --> 00:17:29,573 But I thought I'd be rustier than I am. 217 00:17:29,973 --> 00:17:31,373 What's it about? 218 00:17:31,533 --> 00:17:32,413 What? 219 00:17:33,013 --> 00:17:34,293 What's he got to say? 220 00:17:38,373 --> 00:17:39,933 What have you got to say? 221 00:17:41,773 --> 00:17:42,893 Don't sweat it. 222 00:17:43,653 --> 00:17:45,093 He'll tell us in the end. 223 00:17:45,253 --> 00:17:46,693 Or something else. 224 00:18:03,653 --> 00:18:07,373 Moulinier, did you say we'd see the Dahomey delegation? 225 00:18:08,173 --> 00:18:09,213 Certainly not. 226 00:18:43,613 --> 00:18:45,973 What made you answer the phone? 227 00:18:47,013 --> 00:18:51,493 Well, the phone was ringing and... I picked it up. 228 00:18:53,653 --> 00:18:55,133 Your logic escapes me. 229 00:18:58,533 --> 00:18:59,413 I don't get it. 230 00:19:00,373 --> 00:19:01,773 The telephone... 231 00:19:03,173 --> 00:19:04,653 I thought... 232 00:19:06,653 --> 00:19:08,373 This isn't a helpline, Merlaux. 233 00:19:08,693 --> 00:19:11,453 Any misunderstandings could set off a world war. 234 00:19:12,813 --> 00:19:14,013 A world war! 235 00:19:14,813 --> 00:19:16,413 Do you hear me? 236 00:19:16,533 --> 00:19:17,613 Get out. 237 00:20:00,573 --> 00:20:01,573 Reception? 238 00:20:02,053 --> 00:20:03,573 This is Moïse. 239 00:20:03,933 --> 00:20:06,573 Is the Dahomey delegation with you? 240 00:20:07,373 --> 00:20:08,653 Gone? 241 00:20:10,533 --> 00:20:13,333 Oh, so it wasn't that important after all. 242 00:20:19,093 --> 00:20:20,133 Idiot! 243 00:20:21,413 --> 00:20:22,693 Twit. 244 00:20:23,413 --> 00:20:24,693 Twit! 245 00:20:44,653 --> 00:20:46,493 -All right, Merlaux? -Yes. 246 00:20:46,653 --> 00:20:47,773 Well, no. 247 00:20:48,653 --> 00:20:51,253 I failed my test, so... I needed to... 248 00:20:51,573 --> 00:20:54,253 You feel out of place, don't you? 249 00:20:54,813 --> 00:20:56,293 That's about it, yes. 250 00:20:56,573 --> 00:20:58,773 It's quite natural, you know. 251 00:21:00,493 --> 00:21:01,893 That's kind of you. 252 00:21:02,053 --> 00:21:03,813 These are the women's toilets. 253 00:21:36,653 --> 00:21:38,973 It nearly blew. It was a short circuit. 254 00:21:39,133 --> 00:21:42,053 I almost thought the Reds had chucked a bomb. 255 00:21:42,613 --> 00:21:45,813 If they had, you wouldn't be here to laugh about it. 256 00:21:47,213 --> 00:21:48,773 Look at that, will you? 257 00:21:49,453 --> 00:21:51,973 13,000 francs' worth of bra on her. 258 00:21:52,173 --> 00:21:53,573 1,300,000 old francs! 259 00:21:53,733 --> 00:21:55,573 650,000 per tit. 260 00:22:08,933 --> 00:22:09,773 Mr Moïse. 261 00:22:11,213 --> 00:22:12,693 Give me a second chance. 262 00:22:12,853 --> 00:22:14,453 Hey, where's my pencil? 263 00:22:14,933 --> 00:22:15,813 Oh, yes... 264 00:22:18,293 --> 00:22:19,133 Here it is. 265 00:22:19,333 --> 00:22:20,213 Thank you. 266 00:22:21,733 --> 00:22:22,573 Mr Moïse... 267 00:22:22,733 --> 00:22:23,973 Get yourself a drink. 268 00:22:24,093 --> 00:22:24,933 It's a party. 269 00:22:25,933 --> 00:22:27,773 No, thanks, I don't drink. 270 00:22:28,453 --> 00:22:29,973 But... So... 271 00:22:30,093 --> 00:22:32,133 -How did my test...? -What about your test? 272 00:22:32,573 --> 00:22:35,973 Do you think we've had time for that on a day like this? 273 00:22:38,533 --> 00:22:39,573 So... 274 00:22:40,013 --> 00:22:41,013 I mean, I... 275 00:22:41,253 --> 00:22:42,893 Your good health, Merlaux. 276 00:22:43,053 --> 00:22:45,253 You've earned the right to be tested. 277 00:22:50,373 --> 00:22:52,453 Will you be wearing that every day? 278 00:22:52,893 --> 00:22:55,173 Why not keep it for Sundays? 279 00:22:55,293 --> 00:22:57,173 Here is the News. 280 00:22:57,853 --> 00:23:00,333 Events in the French colony of Dahomey. 281 00:23:00,453 --> 00:23:06,333 The Dahomey Prime Minister, Mr Teg... Tegbessou Gléglé... Gléléghéso, 282 00:23:06,493 --> 00:23:10,333 came to Paris today, but negotiations appear to have been fruitless. 283 00:23:10,493 --> 00:23:12,173 Oh, please! 284 00:24:05,533 --> 00:24:08,933 Subtitles: Victoria Britten 17917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.