All language subtitles for Atypical.S02E06.WEB.x264-STRiFE-GER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06.423 --> 00:00:07.841 Wie geht das denn? 2 00:00:07.924 --> 00:00:10.427 Ich hab sie vorher noch nie gesehen. 3 00:00:11.428 --> 00:00:16.182 Uns war egal, ob Junge oder Mädchen, aber jetzt freue ich mich auf den Jungen. 4 00:00:16.266 --> 00:00:19.190 -Sie können beste Freunde sein. -Toll. 5 00:00:19.102 --> 00:00:22.313 -Begrüß deinen besten Freund. -Ja. Hier. Schlag ein. 6 00:00:22.397 --> 00:00:24.650 Sie geben sich fünf. 7 00:00:26.317 --> 00:00:29.320 Wir sollten Familiencamping machen. 8 00:00:29.404 --> 00:00:32.907 Ich wollte schon immer Familiencamping mit Freunden machen. 9 00:00:32.991 --> 00:00:36.360 Wir können in einem Ofen Gourmet-Gerichte kochen. 10 00:00:36.119 --> 00:00:39.581 -Ja, tolle Idee. -Das klingt nach so viel Arbeit. 11 00:00:39.664 --> 00:00:42.830 Was ist mit Hotels? Hotels sind toll. 12 00:00:42.167 --> 00:00:44.502 -Baby Sam wird Camping lieben. -Moment. 13 00:00:45.587 --> 00:00:47.630 -Ihr habt einen Namen? -Samuel. 14 00:00:48.673 --> 00:00:50.717 Er wird nach Elsas Dad benannt. 15 00:00:51.301 --> 00:00:53.845 -Sollen wir unseren verraten? -Ja. 16 00:00:53.928 --> 00:00:54.929 Ok. 17 00:00:56.347 --> 00:01:00.101 -Sein Name wird... -Arlo. 18 00:01:01.644 --> 00:01:03.980 -Arlo... -Arlo! 19 00:01:04.640 --> 00:01:06.149 -Arlo ist so ein Drecksack! -Casey. 20 00:01:06.232 --> 00:01:08.526 -Sie hat recht. Er ist einer. -Ja. 21 00:01:08.610 --> 00:01:11.613 Egal. Solche Worte benutzen wir nicht. 22 00:01:11.696 --> 00:01:15.200 -Es ist befreiend. Drecksack. -Wir müssen Ruhe bewahren. 23 00:01:15.283 --> 00:01:19.454 Ich gehe ganz ruhig zu ihm und zieh ihm die Schaufel über. 24 00:01:19.537 --> 00:01:21.956 Es ist schwer, raus in die Welt zu gehen. 25 00:01:22.400 --> 00:01:24.918 So viel steht fest. Einer muss ihn umbringen. 26 00:01:25.100 --> 00:01:27.378 Deine Witze helfen uns nicht weiter. 27 00:01:27.462 --> 00:01:28.880 Ruhe, bitte! 28 00:01:29.130 --> 00:01:30.924 Darum braucht man die Familie. 29 00:01:31.424 --> 00:01:33.510 Ich will ihre ersten Laute hören. 30 00:01:34.219 --> 00:01:36.763 Ich brüte dich gleich aus. 31 00:01:36.846 --> 00:01:40.580 -Nein. Du brütest mich nicht... -Doch. 32 00:01:40.141 --> 00:01:43.853 Nicht. Hör auf damit. Ich bin kein Ei. 33 00:01:47.232 --> 00:01:49.192 EINE NETFLIX ORGINAL SERIE 34 00:01:57.617 --> 00:01:58.701 Hi, Paige. 35 00:02:01.913 --> 00:02:02.914 Samuel. 36 00:02:05.542 --> 00:02:08.860 Wie geht's dem Finger? Den du verloren hast. 37 00:02:08.169 --> 00:02:09.754 Ich weiß, welcher. 38 00:02:10.505 --> 00:02:12.215 Und es geht ihm gut. Danke. 39 00:02:13.925 --> 00:02:15.802 Es bleibt eine Narbe, aber... 40 00:02:16.177 --> 00:02:19.472 ...die gehören bei einflussreichen Frauen dazu. 41 00:02:20.849 --> 00:02:21.766 Ok. 42 00:02:22.142 --> 00:02:26.271 Ich wollte mich entschuldigen. Die Lügen tun mir leid. 43 00:02:26.354 --> 00:02:29.732 Ich habe nicht wirklich viel Sex mit anderen. 44 00:02:29.816 --> 00:02:32.110 Ich habe gar keinen Sex mit anderen. 45 00:02:32.819 --> 00:02:33.778 Ich weiß. 46 00:02:34.195 --> 00:02:38.366 Ich recherchierte im Netz, aber gut, dass du Tacheles redest. 47 00:02:38.449 --> 00:02:40.760 Beleidigung oder Redewendung? 48 00:02:41.369 --> 00:02:42.453 Redewendung. 49 00:02:43.413 --> 00:02:44.622 Kommt auf die Liste. 50 00:02:48.459 --> 00:02:50.378 Das ist für dein Handy. 51 00:02:50.920 --> 00:02:54.257 Das hilft vielleicht beim Tippen mit bandagiertem Finger. 52 00:02:58.136 --> 00:02:59.179 Ein Eingabestift. 53 00:03:00.471 --> 00:03:01.931 Verdammt, Sam. 54 00:03:02.150 --> 00:03:05.590 Diesmal wollte ich wirklich sauer bleiben. 55 00:03:05.852 --> 00:03:06.895 Na schön. 56 00:03:07.395 --> 00:03:09.397 Ich nehme das an und vergebe dir. 57 00:03:09.480 --> 00:03:12.525 -Ok. Gut. -Ich muss dich um einen Gefallen bitten. 58 00:03:12.609 --> 00:03:15.195 Du weißt es vielleicht. Ich bin mondsüchtig. 59 00:03:15.278 --> 00:03:16.779 -Wusste ich nicht. -Ja. 60 00:03:16.863 --> 00:03:19.532 Meine Mom meint, ich hab so viel Energie, 61 00:03:19.616 --> 00:03:22.350 ich brauche selbst im Schlaf Bewegung. 62 00:03:22.118 --> 00:03:25.622 Einmal hab ich im Schlaf beide Bäder geputzt. 63 00:03:26.206 --> 00:03:28.666 Die Pyjama-Abschlussparty ist also heikel. 64 00:03:29.834 --> 00:03:33.338 Die Abschlussklasse übernachtet nach der Zeugnisvergabe hier. 65 00:03:33.421 --> 00:03:38.301 Jemand muss über meinen Schlaf wachen, damit ich nicht schlafwandle. 66 00:03:40.110 --> 00:03:42.305 Ich soll woanders übernachten? 67 00:03:42.388 --> 00:03:43.598 Ja. 68 00:03:44.182 --> 00:03:46.142 -Du hast Nein gesagt? -Klar. 69 00:03:46.226 --> 00:03:49.938 Es ist eine Pyjamaparty mit 100 Mädchen, die alle Sex wollen. 70 00:03:50.210 --> 00:03:52.690 Davon stand nichts im Flyer. 71 00:03:52.774 --> 00:03:55.860 Es geht so oder so nicht, ich schlafe nur 72 00:03:55.944 --> 00:03:58.571 zusammengerollt wie Burritos in meinem Bett. 73 00:03:58.655 --> 00:04:00.907 Ich verstehe, Häschen mag die Grube, 74 00:04:00.990 --> 00:04:05.828 das Mäuschen das Loch, der Popel die Nase, aber irgendwann geht es auf die Uni. 75 00:04:05.912 --> 00:04:08.456 Da bist du 1.000 Nächte nicht zu Hause. 76 00:04:09.207 --> 00:04:10.875 Du hast falsch gerechnet. 77 00:04:11.709 --> 00:04:16.130 Es wären nicht 1.000 Nächte, es wären etwa 180 Tage pro Jahr, also... 78 00:04:16.214 --> 00:04:17.423 ...720 Tage. 79 00:04:17.507 --> 00:04:21.135 Ok. Ich will nur sagen, dass es eine gute Übung wäre. 80 00:04:21.219 --> 00:04:24.138 -So was wie ein Übungsausflug? -Ja. 81 00:04:24.222 --> 00:04:27.517 Übernachte bei mir. Meine Mitbewohner sind klasse. 82 00:04:27.600 --> 00:04:30.937 Wird es dir zu viel, fahre ich dich heim. Kein Problem. 83 00:04:31.854 --> 00:04:34.524 -Warum wechselst du die Schuhe? -Kackschuhe. 84 00:04:34.607 --> 00:04:38.736 So erkennt mich auf dem Klo keiner an den Schuhen. 85 00:04:38.820 --> 00:04:42.740 -Sie sehen aus wie Bobs. -Genau. Immer auf Zack. 86 00:04:42.824 --> 00:04:43.866 Bis dann. 87 00:04:48.913 --> 00:04:49.872 Meine Güte. 88 00:04:50.623 --> 00:04:54.502 Die ist so alt, bin überrascht, dass sie noch ganz ist. 89 00:04:54.627 --> 00:04:58.464 Du musst nicht hier draußen schlafen. Es zieht doch. 90 00:04:58.756 --> 00:05:00.550 Ich schlafe auf der Couch. 91 00:05:00.633 --> 00:05:03.428 Schon gut. Es ist so schön geräumig. 92 00:05:03.511 --> 00:05:05.263 Wenn das so ist... 93 00:05:06.806 --> 00:05:08.160 ...Wohlfühlpaket. 94 00:05:09.142 --> 00:05:12.520 Decken, da die, die du genommen hast, kratzen. 95 00:05:14.439 --> 00:05:17.525 Heizlüfter zum Aufwärmen und gegen Geräusche. 96 00:05:19.193 --> 00:05:22.322 Augenmaske, falls es morgens zu hell ist... 97 00:05:22.405 --> 00:05:24.907 ...und Nachtlicht, falls es zu dunkel ist. 98 00:05:25.491 --> 00:05:27.952 Ich bin erwachsen. Das brauche ich nicht. 99 00:05:28.360 --> 00:05:30.747 Ok. Alles klar. 100 00:05:33.291 --> 00:05:36.377 Ich telefonierte gerade mit Holly Sykes. 101 00:05:36.461 --> 00:05:40.256 Ich gehe zu ihnen und spreche über den Vorfall mit Arlo. 102 00:05:40.340 --> 00:05:41.549 Warum du? 103 00:05:41.883 --> 00:05:43.426 -Was? -Warum du? 104 00:05:43.509 --> 00:05:46.679 Ich kann für Sam sprechen. Hab ich zuletzt gezeigt. 105 00:05:46.763 --> 00:05:48.806 Ok, dann... 106 00:05:48.890 --> 00:05:50.350 Willst du das tun? 107 00:05:50.433 --> 00:05:51.893 Es ist sinnvoller. 108 00:05:51.976 --> 00:05:55.980 Theo und ich sind Kumpel, du und Holly habt seit 10 Jahren kaum Kontakt. 109 00:05:56.640 --> 00:05:57.398 Seit zwölfeinhalb. 110 00:05:58.191 --> 00:05:59.250 Genau. 111 00:05:59.108 --> 00:06:01.652 Wir gehen beide, sind beide seine Eltern. 112 00:06:02.820 --> 00:06:03.696 Na schön. 113 00:06:04.655 --> 00:06:05.615 Ok. 114 00:06:06.407 --> 00:06:09.327 Ich lasse das Nachtlicht da. Für den Fall. 115 00:06:09.410 --> 00:06:12.497 Ich konnte nur Schlumpfine finden. 116 00:06:22.900 --> 00:06:24.926 EVAN TUBA - WOLLEN WIR REDEN? ERREICHBAR? SORRY. 117 00:06:25.900 --> 00:06:28.638 Pinguin-Küken sind in den ersten Lebenswochen am anfälligsten. 118 00:06:31.224 --> 00:06:32.892 -Hey. -Hi. 119 00:06:32.975 --> 00:06:35.186 Ihr Federkleid ist noch nicht da. 120 00:06:35.269 --> 00:06:37.313 Sie sind also nur Plusterbündel. 121 00:06:42.735 --> 00:06:44.487 Er ist so ein Idiot. 122 00:06:44.946 --> 00:06:47.365 Er brüllte rum und warf mit Dingen. 123 00:06:47.907 --> 00:06:49.283 Ich sagte: "Mann, geh!" 124 00:06:50.743 --> 00:06:53.663 Aber egal. Der Arsch macht mir keine Angst. 125 00:06:54.580 --> 00:06:56.999 -Was ist mit den Kleinen? -Sind bei Oma. 126 00:06:57.830 --> 00:07:00.711 -Aber sie hat kaum Platz... -Übernachte hier. 127 00:07:00.795 --> 00:07:02.463 Ok. Danke. 128 00:07:05.341 --> 00:07:07.510 Sam, das ist Izzie. 129 00:07:07.135 --> 00:07:09.595 -Izzie, Sam. -Keine Zeit. Hab zu tun. 130 00:07:11.806 --> 00:07:13.433 Er scheint dich zu mögen. 131 00:07:16.602 --> 00:07:17.645 Was machst du? 132 00:07:18.229 --> 00:07:20.773 -Packen. -Warum? Du bist ein Stubenhocker. 133 00:07:20.857 --> 00:07:23.609 Ich übernachte bei Zahid, um es zu lernen. 134 00:07:23.693 --> 00:07:27.697 Für die Pyjama-Abschlussparty, für die Uni und Sex. 135 00:07:28.281 --> 00:07:31.159 Das klingt ja nach einer vernünftigen Idee. 136 00:07:31.242 --> 00:07:32.368 Fand ich auch. 137 00:07:32.743 --> 00:07:34.370 Ich glaube, ich habe alles. 138 00:07:34.871 --> 00:07:37.665 -Edison? -Nein. Lass die Kröte hier. 139 00:07:37.748 --> 00:07:38.791 -Schildkröte. -Schildkröte. 140 00:07:38.875 --> 00:07:39.792 Streber. 141 00:07:41.430 --> 00:07:41.878 Aber... 142 00:07:43.870 --> 00:07:44.630 ...ich brauche Edison. 143 00:07:44.964 --> 00:07:48.134 Was, wenn ich nicht schlafen kann ohne seine Geräusche 144 00:07:48.217 --> 00:07:51.262 oder den Geruch seines Futters aus seinem Terrarium? 145 00:07:51.512 --> 00:07:53.723 Vielleicht gehe ich lieber nicht. 146 00:07:54.307 --> 00:07:56.350 -Sam... -Lass doch Edison hier. 147 00:07:56.434 --> 00:07:59.187 Er fühlt sich hier wohl. Pack etwas Futter ein. 148 00:07:59.270 --> 00:08:02.190 Wenn du ihn vermisst oder nervös wirst, riech dran. 149 00:08:03.357 --> 00:08:07.904 Von allen Sinnen regt der Geruchssinn das Gedächtnis am besten an. 150 00:08:08.279 --> 00:08:09.739 Keine schlechte Idee. 151 00:08:10.531 --> 00:08:12.700 -Du bist Izzie? -Ja. 152 00:08:15.953 --> 00:08:17.580 Das ist alles. 153 00:08:18.331 --> 00:08:21.792 -Kommst du ohne mich klar? -Ja, ich bekomme das hin. 154 00:08:26.339 --> 00:08:27.465 Tschüs. 155 00:08:29.509 --> 00:08:33.120 -Schön, dass du Sam magst. -Warum auch nicht? Er ist cool. 156 00:08:33.721 --> 00:08:34.847 Dein Zimmer? 157 00:08:39.227 --> 00:08:41.729 Ob sie renoviert haben? 158 00:08:42.355 --> 00:08:45.107 Theo sagte, sie hätten das große Bad ausgebaut. 159 00:08:46.250 --> 00:08:47.109 Schön. 160 00:08:48.611 --> 00:08:50.571 Tu mir einen Gefallen und... 161 00:08:51.322 --> 00:08:54.116 ...sprich nicht an, was auch immer war. 162 00:08:54.200 --> 00:08:55.910 Was auch immer war? 163 00:08:56.536 --> 00:08:58.370 Du weißt genau, was war. 164 00:08:58.829 --> 00:09:01.457 Sie haben uns mal nicht eingeladen, oder? 165 00:09:01.541 --> 00:09:02.583 Nein. 166 00:09:03.668 --> 00:09:05.378 Unfassbar, du weißt es nicht. 167 00:09:05.461 --> 00:09:09.257 Sie klauten meine Idee vom Familiencamping, 168 00:09:09.340 --> 00:09:11.920 und wir durften nicht mit. 169 00:09:11.175 --> 00:09:12.927 Wir campten doch zusammen. 170 00:09:13.100 --> 00:09:15.846 Ja, aber als es mit Sam zu schwierig wurde, 171 00:09:15.930 --> 00:09:18.933 luden sie uns nicht mehr ein, aber dafür andere. 172 00:09:19.160 --> 00:09:21.894 Er hat es gehasst. Wir hätten es eh gelassen. 173 00:09:21.978 --> 00:09:25.565 Darum geht's nicht. Es hätte unsere Entscheidung sein müssen. 174 00:09:27.525 --> 00:09:28.609 Kein Grund... 175 00:09:30.270 --> 00:09:31.862 ...den Kontakt abzubrechen. 176 00:09:32.738 --> 00:09:35.740 Damals fandest du es richtig. 177 00:09:35.157 --> 00:09:36.325 Nein. 178 00:09:37.368 --> 00:09:39.787 Ich überließ die Entscheidungen nur dir. 179 00:09:41.247 --> 00:09:44.542 Pinguin-Küken brauchen aufmerksame Eltern zum Überleben. 180 00:09:44.625 --> 00:09:46.430 In einigen Spezies 181 00:09:46.127 --> 00:09:48.879 bilden Jungtiere auch sogenannte Crèches. 182 00:09:48.963 --> 00:09:51.173 Samantha, das ist mein Schloss. 183 00:09:51.757 --> 00:09:54.760 So schützen sie sich vor Feinden und den Elementen. 184 00:09:54.844 --> 00:09:57.888 -Crèches sind was Tolles. -Sam, meine Mitbewohner. 185 00:09:57.972 --> 00:09:59.140 Seine Eltern. 186 00:09:59.223 --> 00:10:01.851 Aber wir leben zusammen, also... 187 00:10:01.934 --> 00:10:04.145 Unser eigener Sohn nutzt uns aus. 188 00:10:04.228 --> 00:10:05.396 Autsch, Lady. 189 00:10:05.479 --> 00:10:08.482 -Sag Umi, oder zahl Miete. -Ich hole das Essen, Umi. 190 00:10:09.358 --> 00:10:11.360 Sam, schön, dass du hier bist. 191 00:10:11.444 --> 00:10:13.446 -Ja. -Er erzählt ständig von dir. 192 00:10:13.529 --> 00:10:15.364 Du tust ihm sehr gut. 193 00:10:15.448 --> 00:10:19.493 Seit er dich kennt, ist er netter, umsichtiger. 194 00:10:19.577 --> 00:10:24.400 Eigentlich hilft Zahid mir. Ich kenne keinen schlaueren Menschen. 195 00:10:24.123 --> 00:10:26.417 -Schlau? -Ein Schlaumeier vielleicht. 196 00:10:26.500 --> 00:10:30.713 Er hat sicher Potenzial, aber er ist nie zielorientiert. 197 00:10:30.796 --> 00:10:33.424 Wenn es um Mädchen geht schon, und zwar sehr. 198 00:10:34.800 --> 00:10:36.677 Egal, was er tut, kommt ein heißes Mädel rein, 199 00:10:36.761 --> 00:10:39.972 -lässt er alles stehen und liegen... -Ok, essen wir. 200 00:10:40.560 --> 00:10:44.560 Ich hoffe, es war ok, deine Mom nach deinem Lieblingsessen zu fragen. 201 00:10:45.519 --> 00:10:47.605 -Das ist aber heiß. -Butternudeln? 202 00:10:47.688 --> 00:10:52.985 -Wir freuen uns so, dass du hier schläfst. -Beeindruckend, dass du für die Uni übst. 203 00:10:53.277 --> 00:10:56.322 -Schade, dass Zahid nicht hinwollte. -Themawechsel. 204 00:10:56.781 --> 00:10:59.575 -Schmecken sie? -Die zweitbesten bisher. 205 00:10:59.659 --> 00:11:00.868 Danke. 206 00:11:03.954 --> 00:11:05.331 -Familie Gardner. -Hey. 207 00:11:05.414 --> 00:11:06.916 Kommt doch rein. 208 00:11:06.999 --> 00:11:09.100 -Schön, euch... -Dito. 209 00:11:09.850 --> 00:11:10.169 -Hi. -Hi. 210 00:11:12.713 --> 00:11:17.259 Will jemand was trinken? Weißwein... dunkles Bier. 211 00:11:17.343 --> 00:11:19.178 -Ja. -Ich weiß es noch. 212 00:11:20.304 --> 00:11:22.765 -Bitte. Kommt rein, setzt euch. -Ja. 213 00:11:24.308 --> 00:11:25.893 Neuer Kamin, was? 214 00:11:25.976 --> 00:11:27.520 Nur die Verkleidung. 215 00:11:27.603 --> 00:11:28.604 Hübsch. 216 00:11:29.980 --> 00:11:30.898 Ok. 217 00:11:35.569 --> 00:11:41.742 -Zunächst... wollen wir uns entschuldigen. -Es tut uns... so leid, und es ist uns... 218 00:11:41.826 --> 00:11:46.288 ...so unangenehm und peinlich, wie Arlo sich aufgeführt hat. 219 00:11:47.206 --> 00:11:48.874 Hier ist ein Scheck für Sam. 220 00:11:49.834 --> 00:11:52.336 Wir haben ihm ein neues Handy besorgt. 221 00:11:52.920 --> 00:11:53.754 Wow. 222 00:11:54.338 --> 00:11:56.215 Das war nicht nötig. 223 00:11:56.382 --> 00:11:59.844 Sam ersetzte das Display bei Techtropolis kostenfrei. 224 00:11:59.927 --> 00:12:03.264 -Behaltet es. Wirklich. -Wir fühlen uns... furchtbar. 225 00:12:03.931 --> 00:12:07.768 Ihr wisst ja, dass... Arlo immer verhaltensauffällig war, 226 00:12:07.852 --> 00:12:09.645 schon seit der Kindheit. 227 00:12:10.146 --> 00:12:15.443 Wir schickten ihn vor ein paar Jahren zum Psychologen, aber es half nicht. 228 00:12:15.526 --> 00:12:17.820 Er ist verwöhnt. Daran liegt es. 229 00:12:23.159 --> 00:12:25.161 Ich sage es einfach gerade raus: 230 00:12:25.536 --> 00:12:26.787 Wir vermissen euch. 231 00:12:27.246 --> 00:12:31.208 Dass wir nicht befreundet sind, ist doch dumm. 232 00:12:33.419 --> 00:12:36.839 Das war so dumm, dass er nicht wagte, davon zu erzählen. 233 00:12:36.922 --> 00:12:39.258 Er tastete nach dem Lichtschalter, 234 00:12:39.341 --> 00:12:42.520 als eine grausige Tatze mit Klauen 235 00:12:42.136 --> 00:12:45.514 -leicht über seine Hand strich..." -Ok, hör auf. 236 00:12:45.806 --> 00:12:50.311 -Es geht nicht mehr. Nein, weiter. -Nein, ich höre auf. Es ist zu gruselig. 237 00:12:52.521 --> 00:12:56.275 Danke für die alberne Höhle und für die Horrorlesung, 238 00:12:56.358 --> 00:12:58.152 um mich abzulenken. 239 00:12:58.235 --> 00:12:59.153 Gern. 240 00:12:59.820 --> 00:13:02.156 Wir können hier ewig drin bleiben. 241 00:13:02.239 --> 00:13:05.159 In Dosen pinkeln, an der Fernuni studieren. 242 00:13:05.242 --> 00:13:06.160 -Wir... -Ja? 243 00:13:06.243 --> 00:13:09.455 ...können hier alt werden... Katzen anschaffen. 244 00:13:10.623 --> 00:13:12.625 -Newton? -Ja. 245 00:13:12.708 --> 00:13:14.710 Das mag lahm klingen, aber... 246 00:13:16.629 --> 00:13:18.798 Du bist mein neuer Lieblingsmensch. 247 00:13:20.716 --> 00:13:21.592 Echt? 248 00:13:22.593 --> 00:13:23.719 Ja. 249 00:13:24.386 --> 00:13:27.848 Ist das tragisch, da wir uns erst kurz kennen? 250 00:13:28.432 --> 00:13:29.266 Nein. 251 00:13:30.684 --> 00:13:32.478 Du bist auch meiner. 252 00:13:34.104 --> 00:13:36.482 Sag's nicht Sharice, sie bringt dich um. 253 00:13:37.316 --> 00:13:38.234 Ok. 254 00:13:42.290 --> 00:13:45.991 Willkommen in der Drachenhöhle. Hab mich um Schallschutz bemüht. 255 00:13:46.116 --> 00:13:49.495 Die Decke auf der Matratze soll Geräusche verhindern. 256 00:13:49.578 --> 00:13:52.498 Der Duftspender meiner Mitbewohnerin... 257 00:13:52.581 --> 00:13:54.208 -Deiner Mom? -Mitbewohnerin... 258 00:13:54.291 --> 00:13:57.336 ...sorgt für angenehmen Duft, Eukalyptus-Fan, oder? 259 00:13:58.212 --> 00:13:59.547 Wie Koalas. Ja. 260 00:13:59.630 --> 00:14:02.132 Ja. Zu guter Letzt: die Beleuchtung. 261 00:14:04.718 --> 00:14:05.928 Stimmungsvoll. 262 00:14:06.110 --> 00:14:10.391 Meine Mitbewohner verkauften meine Lavalampe, das muss ausreichen. 263 00:15:14.747 --> 00:15:17.374 Wow, das sind aber viele Pokale. 264 00:15:17.458 --> 00:15:21.211 Ja, es ist albern, sie aufzustellen, aber Arlo ist stolz drauf. 265 00:15:21.295 --> 00:15:23.672 -Also... -Klar. 266 00:15:26.216 --> 00:15:29.178 Macht Sam einen Sport oder... 267 00:15:29.261 --> 00:15:32.598 Nein, er steht eher auf Kunst und Bio. 268 00:15:32.681 --> 00:15:33.891 Ein Denksportler. 269 00:15:33.974 --> 00:15:35.851 Ja. 270 00:15:36.143 --> 00:15:38.729 Heute schläft er zum ersten Mal woanders. 271 00:15:38.812 --> 00:15:40.731 Es ist etwas... 272 00:15:40.814 --> 00:15:43.734 ...spät, aber wir sind so stolz auf ihn. 273 00:15:46.111 --> 00:15:49.698 Wie ich sehe, geht ihr noch zelten. 274 00:15:52.826 --> 00:15:54.360 Das war das Letzte. 275 00:15:55.204 --> 00:15:56.380 Was? 276 00:15:56.121 --> 00:15:58.958 Wir hätten euch weiter einladen müssen. 277 00:15:59.410 --> 00:16:04.460 Ich hab es ewig bereut und wusste nicht, wie... 278 00:16:05.130 --> 00:16:07.132 Irgendwann war es zu spät... 279 00:16:09.885 --> 00:16:11.428 Egal, es tut mir leid. 280 00:16:13.681 --> 00:16:14.723 Schon ok. 281 00:16:15.570 --> 00:16:15.933 Ja? 282 00:16:16.684 --> 00:16:17.518 Ja. 283 00:16:20.187 --> 00:16:21.897 -Sie kommen wohl klar. -Ja. 284 00:16:21.981 --> 00:16:24.233 Das ging schon zu lange so. 285 00:16:24.316 --> 00:16:28.320 Wen interessiert ein alberner Ausflug, der vor zehn Jahren stattfand? 286 00:16:28.404 --> 00:16:30.489 Genau, und um ehrlich zu sein, 287 00:16:30.572 --> 00:16:34.118 ist es verständlich, dass Holly und die Kinder Sam mieden. 288 00:16:34.201 --> 00:16:36.328 Damals war er wirklich komisch. 289 00:16:37.746 --> 00:16:38.580 Was? 290 00:16:39.248 --> 00:16:42.376 Immer am Schreien, eine Szene nach der anderen. 291 00:16:42.459 --> 00:16:44.300 Er war schwierig. 292 00:16:44.962 --> 00:16:47.589 Egal. Schwamm drüber. Noch einen Drink? 293 00:17:00.811 --> 00:17:04.230 Hab ich das angelassen. Sorry, Sammy. 294 00:17:06.150 --> 00:17:07.234 Sam? 295 00:17:13.782 --> 00:17:15.993 POLIZEI 296 00:17:16.160 --> 00:17:17.161 Hey. 297 00:17:17.244 --> 00:17:21.810 Wird ein Jungtier von der Crèche getrennt, kann es erfrieren 298 00:17:21.165 --> 00:17:23.625 oder von Raubtieren gefressen werden. 299 00:17:23.709 --> 00:17:24.668 Hey! 300 00:17:26.860 --> 00:17:27.379 Was hast du vor? 301 00:17:27.463 --> 00:17:29.890 Zügel, Kaiser, Esel... 302 00:17:29.173 --> 00:17:32.551 -Besoffen oder unter Drogen? -Adélie, Zügel, Kaiser, Esel. 303 00:17:32.634 --> 00:17:36.889 -Adélie, Zügel, Kaiser, Esel. -Hey, ich rede mir dir. 304 00:17:36.972 --> 00:17:39.850 -Adélie, Zügel, Kaiser... -Bist du auf Speed? 305 00:17:39.933 --> 00:17:42.190 Oder andere Pinguine entführen es. 306 00:17:42.102 --> 00:17:43.270 Stehen bleiben. 307 00:17:44.188 --> 00:17:47.240 -Sam. -Hey! 308 00:17:47.107 --> 00:17:49.526 -Schon gut, er ist Autist. -Zurück! 309 00:17:49.610 --> 00:17:51.945 -Sie verstehen nicht... -Auf den Boden. 310 00:17:52.290 --> 00:17:52.988 Auf den Boden! 311 00:17:54.740 --> 00:17:56.492 Die Welt ist beängstigend. 312 00:18:01.371 --> 00:18:02.206 Ja. 313 00:18:04.833 --> 00:18:05.876 Pennywise. 314 00:18:05.959 --> 00:18:08.670 Nein. Ich hatte Nate eine SMS geschickt. 315 00:18:08.754 --> 00:18:10.881 -Nein. -Ich weiß. Sorry. 316 00:18:10.964 --> 00:18:13.967 -Er ruiniert den Mädelsabend. -Wir reagieren nicht. 317 00:18:16.110 --> 00:18:18.347 Wir sind nicht da. 318 00:18:18.430 --> 00:18:19.890 Macht auf. 319 00:18:21.350 --> 00:18:24.686 Er wird sich über die Höhle lustig machen. 320 00:18:24.937 --> 00:18:27.147 Jungs ruinieren alles. 321 00:18:28.107 --> 00:18:29.358 Ok, was jetzt? 322 00:18:29.900 --> 00:18:32.319 -Bitten wir ihn rein. -Schauen wir Filme. 323 00:18:32.903 --> 00:18:34.571 -Du wirst einschlafen. -Nein. 324 00:18:38.408 --> 00:18:39.451 Ist jedes Mal so. 325 00:18:41.537 --> 00:18:44.331 Wie läuft es mit deinem Freund? 326 00:18:44.915 --> 00:18:46.375 Deinem Freund? 327 00:18:46.834 --> 00:18:48.377 Du weißt, wie er heißt. 328 00:18:48.961 --> 00:18:51.463 Sorry. Wie läuft es mit Evan? 329 00:18:51.547 --> 00:18:53.799 Wieso sagst du den Namen so komisch? 330 00:18:55.259 --> 00:18:58.762 Vermutlich, da ich ihm nicht traue und dich beschützen will. 331 00:18:59.555 --> 00:19:02.224 Das ist nett und nicht nötig. 332 00:19:02.516 --> 00:19:05.600 -Und irgendwie sexistisch. -Danke. 333 00:19:06.812 --> 00:19:10.232 Aber ja. Ich weiß nicht. Gerade ist es komisch. 334 00:19:12.401 --> 00:19:14.945 Wir sind für dich da, wenn was ist. 335 00:19:15.779 --> 00:19:17.447 Oder ich zumindest. 336 00:19:17.531 --> 00:19:20.750 Bei der hier ist um 21:30 Uhr Schluss. 337 00:19:22.327 --> 00:19:24.370 Ihr seid klasse. 338 00:19:25.122 --> 00:19:27.457 Danke für deine Hilfe am Anfang. 339 00:19:30.878 --> 00:19:32.462 Was tust du... 340 00:19:32.546 --> 00:19:35.340 -Was soll das? -Zwischen uns ist was. 341 00:19:35.424 --> 00:19:37.509 Freundschaft. Du bist ihr Freund. 342 00:19:37.593 --> 00:19:40.429 Das ist schon etwas verwirrend. 343 00:19:40.512 --> 00:19:44.558 Dann entwirre ich das mal für dich. Das wird nie was werden. 344 00:19:45.350 --> 00:19:46.852 Jetzt geh. 345 00:19:48.610 --> 00:19:49.210 Geh. 346 00:19:49.479 --> 00:19:51.773 Schön, mach ein Drama draus. 347 00:20:01.575 --> 00:20:06.830 ...Zügel, Kaiser, Esel, Adèlie, Zügel, Kaiser, Esel... 348 00:20:06.914 --> 00:20:08.400 Alles ok? 349 00:20:09.820 --> 00:20:11.627 Adèlie, Zügel, Kaiser, Esel... 350 00:20:11.877 --> 00:20:14.171 Ich hab eine Idee. Dreh den Stuhl um. 351 00:20:15.631 --> 00:20:16.924 -Was? -Na los. 352 00:20:28.600 --> 00:20:29.190 Besser? 353 00:20:32.640 --> 00:20:32.898 Hör mal... 354 00:20:33.941 --> 00:20:37.486 Das war nur ein kleiner Rückschlag. Gib nicht auf. 355 00:20:37.569 --> 00:20:39.988 Jeder hat mal Rückschläge. Sogar ich. 356 00:20:41.240 --> 00:20:43.825 Der Elektromarkt war nicht immer mein Ziel. 357 00:20:43.909 --> 00:20:47.204 -Aber du bist so gut in dem Job. -Zweifelsohne. 358 00:20:47.829 --> 00:20:50.749 Aber... als Kind... 359 00:20:51.410 --> 00:20:56.880 ...wurde meine Oma krank, und wir waren oft im Krankenhaus. 360 00:20:56.171 --> 00:21:01.510 Die Ärzte waren Arschlöcher, aber das Pflegepersonal war cool. 361 00:21:01.134 --> 00:21:03.720 Ich fand, sie erledigten alles Wichtige. 362 00:21:04.429 --> 00:21:06.682 Darum wollte ich Pfleger werden. 363 00:21:07.975 --> 00:21:08.892 Pfleger? 364 00:21:10.435 --> 00:21:13.897 Ich kann gut mit Menschen, und man lernt coole Dinge. 365 00:21:13.981 --> 00:21:16.240 Dazu 99 % Tussis. 366 00:21:16.984 --> 00:21:18.235 Aber dann... 367 00:21:22.531 --> 00:21:25.158 Was? Beendest du den Satz noch? 368 00:21:26.785 --> 00:21:31.832 Dann kam Mr. Jeffries, mein Biolehrer in der Schule. 369 00:21:31.915 --> 00:21:35.544 Er war 88, so ein Idiot und rauchte wie ein Schlot. 370 00:21:35.627 --> 00:21:38.755 -Wer raucht auf der Arbeit? -Du, Gras. 371 00:21:38.839 --> 00:21:42.634 Das ist was anderes. Und pst. Wir sind auf dem Revier. 372 00:21:43.260 --> 00:21:44.261 Entschuldige. 373 00:21:45.887 --> 00:21:51.590 Auf jeden Fall wurde Mr. Jeffries eines Tages sauer auf mich wegen... 374 00:21:51.143 --> 00:21:54.938 Ich weiß nicht mehr, warum. Ich riss vermutlich Witze... 375 00:21:55.480 --> 00:21:58.317 Er sagte mir, ich sei ein Versager. 376 00:21:58.942 --> 00:22:01.695 Ich würde als zugekiffter Niemand enden 377 00:22:01.778 --> 00:22:04.489 mit einem Job ohne Zukunft. 378 00:22:06.408 --> 00:22:07.909 Jemand war fies zu dir? 379 00:22:09.202 --> 00:22:12.390 Seine Worte... blieben haften. 380 00:22:12.122 --> 00:22:16.793 Immer wenn ich mich an der Schule für Krankenpflege bewerben wollte, sah ich... 381 00:22:17.753 --> 00:22:19.212 ...mich scheitern. 382 00:22:20.470 --> 00:22:22.549 Mach nicht denselben Fehler. 383 00:22:22.966 --> 00:22:26.261 Das Leben ist voller kleiner Rückschläge. 384 00:22:26.511 --> 00:22:28.180 Kein Grund, aufzugeben. 385 00:22:31.433 --> 00:22:34.895 Wenn Mr. Jeffries 88 war 386 00:22:34.978 --> 00:22:39.441 und wie ein Schlot geraucht hat, ist er statistisch gesehen wohl tot. 387 00:22:39.941 --> 00:22:40.776 Hilft das? 388 00:22:42.110 --> 00:22:44.571 -Das tut es in der Tat. -Gut. 389 00:22:45.572 --> 00:22:46.698 Absolut. 390 00:22:47.657 --> 00:22:49.201 Oh Gott. 391 00:22:49.284 --> 00:22:53.997 Ich lieh mir die Bluse vor 15 Jahren und gab sie nie zurück. 392 00:22:55.415 --> 00:22:58.960 -Betrachte sie als Geschenk. -Ok. Vielen Dank. 393 00:22:59.440 --> 00:23:03.215 Du hast nicht zufällig vier unserer Fernbedienungen, oder? 394 00:23:03.799 --> 00:23:07.969 Probier mal den Macallan. 30 Jahre gereift. Der schmeckt dir sicher. 395 00:23:11.431 --> 00:23:15.268 Sam hat viel durchgemacht. 396 00:23:15.352 --> 00:23:17.646 -Wir müssen nicht drüber reden. -Ich... 397 00:23:18.605 --> 00:23:19.481 Doch. 398 00:23:20.232 --> 00:23:23.693 Er ist Autist. Das haben wir uns nicht ausgedacht. 399 00:23:23.944 --> 00:23:29.116 Das ist nichts, wofür er oder wir bestraft werden sollten. 400 00:23:29.199 --> 00:23:32.350 Mensch, sieh doch mal unsere Seite. 401 00:23:32.119 --> 00:23:36.373 Soll ich die Kinder zwingen, mit jemand zu spielen, der brüllt und haut? 402 00:23:36.540 --> 00:23:37.916 Das ist eine Strafe. 403 00:23:37.999 --> 00:23:40.919 Zeit mit Sam zu verbringen, ist also eine Strafe? 404 00:23:41.200 --> 00:23:42.712 Ich will nur ehrlich sein. 405 00:23:43.460 --> 00:23:46.591 Hättet ihr den Umgang eurer Kinder besser gestaltet, 406 00:23:46.675 --> 00:23:49.845 wäre aus Arlo nicht so ein unsensibler Idiot geworden. 407 00:23:49.928 --> 00:23:52.848 -Hey. -Ich will nur ehrlich sein. 408 00:23:52.931 --> 00:23:53.974 Lass gut sein. 409 00:23:54.558 --> 00:23:56.518 Ich greife nicht andere Kinder an. 410 00:23:56.601 --> 00:23:59.646 Du sagst nur, meins ist nicht gut genug für euch. 411 00:23:59.729 --> 00:24:03.150 -Vielleicht sollten wir... -Ja. Gehen wir. 412 00:24:05.193 --> 00:24:06.403 Tut mir leid. 413 00:24:08.530 --> 00:24:10.699 Krankenschwester neun, die ich umwarb. 414 00:24:10.782 --> 00:24:14.619 -Mit Erfolg? -Sie sagte... Nein. 415 00:24:15.360 --> 00:24:16.790 Ihr zwei. 416 00:24:17.581 --> 00:24:19.624 Hab euch überprüft. Ihr könnt gehen. 417 00:24:19.708 --> 00:24:22.544 Nicht nachts als Süchtiger verkleidet rumlaufen. 418 00:24:22.627 --> 00:24:26.423 Er ist Autist. Was passierte, ist Ihre Schuld. 419 00:24:27.132 --> 00:24:29.509 Du hast einen Beamten angegriffen. 420 00:24:29.843 --> 00:24:31.386 Treib es nicht zu weit. 421 00:24:32.137 --> 00:24:34.264 Ist angekommen. Gehen wir, Sam. 422 00:24:40.437 --> 00:24:41.563 Sam, schau. 423 00:24:41.980 --> 00:24:43.356 Es ist 00:07 Uhr. 424 00:24:45.275 --> 00:24:46.693 Übernachtung geschafft. 425 00:24:46.776 --> 00:24:50.710 Du hast zwar nicht geschlafen, aber es ist ein Anfang. 426 00:24:51.310 --> 00:24:51.990 NÜCHTERN ANS ZIEL 427 00:24:58.413 --> 00:25:00.415 Der Kamin sah schon schön aus. 428 00:25:00.790 --> 00:25:03.793 -Tut mir leid. -Du musst dich nicht entschuldigen. 429 00:25:03.877 --> 00:25:07.500 Ich hätte dich allein dahin gehen lassen sollen. 430 00:25:07.880 --> 00:25:10.967 Ich hab gelogen. Der Kamin sieht kitschig aus. 431 00:25:16.640 --> 00:25:18.683 Es muss damals... 432 00:25:20.810 --> 00:25:22.687 ...schwer gewesen sein. 433 00:25:23.438 --> 00:25:24.856 Sie zu verlieren? 434 00:25:25.440 --> 00:25:26.942 Es war schlimm. 435 00:25:27.943 --> 00:25:29.694 Ich war sehr einsam. 436 00:25:30.946 --> 00:25:32.155 Ich hab geweint. 437 00:25:34.115 --> 00:25:35.867 -Ja? -Ja. 438 00:25:36.368 --> 00:25:37.452 Sehr viel. 439 00:25:38.703 --> 00:25:40.622 Es war wie eine Trennung. 440 00:25:43.416 --> 00:25:44.292 Tut mir leid. 441 00:25:49.839 --> 00:25:50.674 Hey. 442 00:25:51.883 --> 00:25:54.553 Was du heute zu Theo gesagt hast... 443 00:25:54.928 --> 00:25:56.429 Das war wirklich mutig. 444 00:25:56.513 --> 00:26:01.590 Du kannst mit so etwas definitiv viel besser umgehen als ich. 445 00:26:02.180 --> 00:26:04.688 Also ich fand dich ziemlich toll. 446 00:26:05.146 --> 00:26:09.250 Ich fand sogar, dass das eine Auszeichnung verdient. 447 00:26:13.530 --> 00:26:15.730 Ist das... Hast du... 448 00:26:16.116 --> 00:26:18.118 Hast du Arlo einen Pokal geklaut? 449 00:26:18.201 --> 00:26:21.790 Ja. Ich hab ihm einen Pokal geklaut. 450 00:26:24.833 --> 00:26:26.209 Du bist verrückt. 451 00:26:32.424 --> 00:26:35.677 Ein Jungtier kann nie zurück ins gemütliche, warme Ei. 452 00:26:39.347 --> 00:26:42.601 Aber selbst nach der Mauser... 453 00:26:49.524 --> 00:26:51.818 ...wenn es schon allein im Meer war... 454 00:26:59.242 --> 00:27:02.746 ...kehrt so manches Jungtier regelmäßig zur Kolonie zurück. 455 00:27:02.829 --> 00:27:06.750 KRANKENPFLEGE-SCHULE JETZT BEWERBEN 456 00:27:09.210 --> 00:27:13.923 So fühlen sie sich am ehesten wieder wie unter den Schwanzfedern ihrer Väter. 457 00:28:17.445 --> 00:28:19.447 Untertitel übersetzt von Sabine Redlich 33690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.