Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10.721 --> 00:00:13.391
Prije 30 godina, pronašao
sam Knjigu mrtvih.
2
00:00:13.891 --> 00:00:19.963
Zato što sam čitao iz
knjige...Zlo me pronašlo.
3
00:00:21.798 --> 00:00:26.620
Svi putevi do uništenja
ovog zla vode do kolibe.
4
00:00:26.720 --> 00:00:29.280
Vratimo se tamo i
okončajmo ovo. -Ja sam za.
5
00:00:29.380 --> 00:00:31.875
Što prije zakopamo
ovu knjigu, to bolje.
6
00:00:33.310 --> 00:00:37.715
Da! -Ovo je plan. Prvo pucajte,
a nikad ne razmišljajte.
7
00:00:42.753 --> 00:00:46.536
To nije upalilo. -Daj mi
knjigu i okončat ćemo ovo.
8
00:00:48.410 --> 00:00:49.920
Pablo!
9
00:00:50.520 --> 00:00:55.338
Ne znaš što radiš. -Znam.
Ja sam napisala ovu knjigu.
10
00:00:57.520 --> 00:01:00.538
Tvoje glupe smrtničke
igračke mi ništa ne znače.
11
00:01:00.638 --> 00:01:03.430
Prihvati nagodbu i
otiđi u Jacksonville.
12
00:01:03.530 --> 00:01:07.110
Nudim ti gumb za
poništenje koji si htio.
13
00:01:07.210 --> 00:01:12.883
Život u Jacksonvilleu za
nas troje. -Važi. -Primirje.
14
00:01:13.917 --> 00:01:15.452
Da!
15
00:01:19.702 --> 00:01:22.538
Jacksonville, stižemo.
16
00:01:53.830 --> 00:01:55.726
Mama!
17
00:02:36.767 --> 00:02:39.971
Borila sam se s Atilom
i Džingis-kanom...
18
00:02:41.430 --> 00:02:45.676
A ovaj seronja mi je jedina
nada? Jebote, kakav nered.
19
00:03:00.958 --> 00:03:02.827
Ash...
20
00:03:23.313 --> 00:03:28.300
Jacksonville, volim te!
-Mi volimo tebe, Ash! -Znam!
21
00:03:28.130 --> 00:03:30.200
Hej, i ja volim sebe!
22
00:03:32.390 --> 00:03:35.391
Ash! Ash! Ash!
23
00:03:44.230 --> 00:03:48.206
O, Jefe. -Ne moraš ga
više zvati tako, Pablo.
24
00:03:48.306 --> 00:03:51.675
On je sad obični seljačina,
poput svih ostalih ovdje.
25
00:03:51.775 --> 00:03:55.430
Seljačine poput tebe koje
ne ostavljaju napojnice. Da.
26
00:03:55.530 --> 00:03:59.483
Ma daj, Kell, Ash je učinio
što je morao. Spasio nas je.
27
00:03:59.583 --> 00:04:03.955
I ostavio je Ruby kao šeficu.
Nimalo ne vjerujem onoj kuji.
28
00:04:04.970 --> 00:04:06.566
Kelly, netko želi platiti.
29
00:04:07.940 --> 00:04:09.560
Bacajte!
30
00:04:16.467 --> 00:04:18.135
Dobro izgledaš, Eli.
31
00:04:18.435 --> 00:04:20.370
{\i1}Hej, mornaru.{\i}
32
00:04:21.939 --> 00:04:24.809
Zabavila sam se sinoć.
-Mislim da se sjećam.
33
00:04:25.730 --> 00:04:29.313
Ovo je moja kći, Hannah. -Baš
lijepo što si me upoznala.
34
00:04:29.813 --> 00:04:32.315
Mogu li je dotaknuti?
35
00:04:36.270 --> 00:04:37.789
Moj Bože.
36
00:04:38.789 --> 00:04:43.761
Kako radi? -Mislim da
je to prilično očito.
37
00:04:44.100 --> 00:04:49.490
Dame, nisam dovoljno pijan da
znam je li ovo dobro ili loše.
38
00:04:49.690 --> 00:04:51.401
No, bit ću ubrzo.
39
00:05:04.140 --> 00:05:05.649
Jebote...
40
00:05:17.410 --> 00:05:19.960
Sranje!
41
00:05:27.100 --> 00:05:31.443
Moj Bože...Ostavio sam
prozore spuštene u autu.
42
00:05:36.610 --> 00:05:39.470
Hej! Uzmimo stanku! Ne
bi trebali biti ovdje.
43
00:05:44.100 --> 00:05:47.590
Zar ne znate? Sklopili smo
primirje! -Pričaj s Ruby.
44
00:05:47.690 --> 00:05:49.293
Ona nas je poslala!
45
00:05:50.820 --> 00:05:52.896
Muda u zid!
46
00:05:59.800 --> 00:06:02.973
Tvoje primirje je
okončano, Ashy Slashy!
47
00:06:04.242 --> 00:06:09.612
Kako si me nazvala? -Ashy
Slashy, sjekirom i pilom,
48
00:06:09.712 --> 00:06:13.216
uzet će ti glavu i kožu silom.
49
00:06:13.316 --> 00:06:16.719
Ashy Slashy, nebo i pakao,
50
00:06:16.819 --> 00:06:21.256
odreže ti jezik
kako ne bi moljakao.
51
00:06:27.830 --> 00:06:31.834
Koji je ono kurac?!
-Upucaj je u glavu!
52
00:06:34.480 --> 00:06:36.500
Ne!
53
00:06:57.350 --> 00:07:00.396
Jefe! Tvoja pila!
54
00:07:21.470 --> 00:07:23.850
Daj mi svoje oči!
55
00:07:24.350 --> 00:07:27.256
Zar me ne želiš sada pojebati?!
56
00:07:41.940 --> 00:07:43.673
Miči je s mene!
57
00:07:46.820 --> 00:07:48.611
Dosta je bilo, Kell!
58
00:07:51.330 --> 00:07:52.904
Jebena droca!
59
00:08:26.810 --> 00:08:29.585
Umrijet ćete kao i svi ostali!
60
00:08:29.685 --> 00:08:32.922
Jedno po jedno, uzet
ćemo vas! Sve vas!
61
00:08:36.430 --> 00:08:38.127
Dame imaju prednost.
62
00:08:40.849 --> 00:08:44.732
ASH PROTIV ZLIH MRTVACA
63
00:08:45.468 --> 00:08:50.220
Primirje je okončano. -Rekla
sam ti da je Ruby nepouzdana.
64
00:08:50.280 --> 00:08:54.750
Moramo razmisliti i učiniti
nešto. -Da! Ja sam za.
65
00:08:54.850 --> 00:09:01.251
Žudim da je razbijem. -Slažem
se. Ali gdje ćemo naći Ruby?
66
00:09:04.500 --> 00:09:06.122
Znam gdje je ona.
67
00:09:06.822 --> 00:09:11.361
Ruby je u Elk Groveu,
Michigan. Mom rodnom gradu.
68
00:09:11.461 --> 00:09:15.666
Vrlo precizno nagađanje. -Demon
ju je odao s onom pjesmom.
69
00:09:16.766 --> 00:09:18.734
Onom vražjom pjesmom.
70
00:09:19.334 --> 00:09:23.505
Dobro. Idemo u Elk
Grove. Naći ćemo Ruby
71
00:09:23.650 --> 00:09:28.910
i zabit ću onaj Kandarski bodež
u njen lijep vrat i ubiti je.
72
00:09:29.100 --> 00:09:31.100
Vraćamo se u
Jacksonville do petka.
73
00:09:31.110 --> 00:09:34.383
Pablo, ti plaćaš prvu
rundu margariti, jer...
74
00:09:35.384 --> 00:09:39.187
Jer je to piće mog naroda. -To
je pomalo rasistično, zar ne?
75
00:09:41.500 --> 00:09:42.692
Istina.
76
00:10:00.476 --> 00:10:02.578
Vrtače se još pojavljuju.
77
00:10:02.778 --> 00:10:04.680
Pogledaj ovo. Okrug Kenward.
78
00:10:04.780 --> 00:10:08.884
Nasilni zločini i ubojstva su
porasli 200% od prošle godine.
79
00:10:09.200 --> 00:10:12.110
Da, Rubyno zlo prodire svugdje.
80
00:10:12.213 --> 00:10:16.140
Trebamo njen crtež da ga
pokažemo po gradu. Pablo? -Važi.
81
00:10:16.240 --> 00:10:18.806
Zašto si tako dugo
izbivao od doma?
82
00:10:23.180 --> 00:10:27.603
Tko je popio svu pivu? Ja
ću voziti. -Ti si je popio.
83
00:10:27.703 --> 00:10:32.864
Mjehur će ti prsnuti. -Ma
daj, pišao sam sve ovo vrijeme.
84
00:10:47.510 --> 00:10:50.153
{\i1}Dobro došli u Elk Grove{\i}
85
00:10:56.520 --> 00:11:00.940
Učini to! Usudi se. -Ti učini
to. -Kukavico. -Ne govori to.
86
00:11:01.400 --> 00:11:04.874
Bježi! Ashy Slashy dolazi po tebe!
87
00:11:07.943 --> 00:11:14.184
Misliš da je Ruby u ovoj narko
kući? -Ne, ovo je moja kuća.
88
00:11:14.880 --> 00:11:17.239
Ili je bar nekoć bila.
89
00:11:19.953 --> 00:11:22.458
Tako je...lijepa.
90
00:11:22.558 --> 00:11:26.329
Roditelji ti još žive
ovdje? -Davno su umrli.
91
00:11:27.100 --> 00:11:29.932
Samo mi dajte malo vremena.
92
00:11:33.336 --> 00:11:35.844
Nikad nisam vidio Jefea ovakvog.
93
00:11:37.120 --> 00:11:40.376
Što god se dogodilo ovdje,
čini se da ga to proganja.
94
00:11:40.850 --> 00:11:44.140
Vidi ovog jezivog gada. -Gdje je?
95
00:11:48.120 --> 00:11:50.541
Bio je točno...Bio je tamo.
96
00:11:52.440 --> 00:11:54.925
Sranje! -Šupčino.
97
00:12:36.720 --> 00:12:41.377
Došao si me opljačkati,
propalico? -Neću te opljačkati.
98
00:12:44.607 --> 00:12:47.103
Ashley? -Zdravo, tata.
99
00:12:48.330 --> 00:12:50.650
Dugo se nismo vidjeli.
100
00:12:51.400 --> 00:12:52.948
Izgledaš...
101
00:12:54.150 --> 00:12:58.540
Staro. Naduto. Poput
vreće... -Da, shvatio sam.
102
00:12:58.750 --> 00:13:04.290
Kako si? -Što želiš? -Ništa.
Zar ne mogu posjetiti svog oca?
103
00:13:05.930 --> 00:13:11.200
Koji je to vrag? -Namjenska
ruka. Prijatelj mi ju je izradio.
104
00:13:11.300 --> 00:13:14.350
Pogledaj je. Bolja je,
snažnija... -Brža? -Da!
105
00:13:14.450 --> 00:13:18.187
Sereš. Izgleda kao neko
sranje iz Kine. -Tko je pucao?!
106
00:13:18.420 --> 00:13:22.340
Spustite oružje! -Što se zbiva?
-Imaš li boravišnu dozvolu?
107
00:13:22.440 --> 00:13:25.330
Kelly, Pablo, upoznajte mog oca.
108
00:13:26.840 --> 00:13:31.410
Prosta i zgodna. Brock Williams.
Ali ti me možeš zvati Cock.
109
00:13:31.510 --> 00:13:36.210
Doista je tvoj otac. -Nisi
li rekao da ti je otac mrtav?
110
00:13:36.310 --> 00:13:41.130
Mrtav? On je umro, a ne ja.
-Bili smo mrtvi jedan za drugog.
111
00:13:41.420 --> 00:13:44.950
Što si sad učinio? -Ništa.
Samo tražimo nekoga. Pablo...
112
00:13:45.310 --> 00:13:48.384
Nacrtao sam većinu dok
se auto kretao, ali...
113
00:13:50.610 --> 00:13:53.750
Tražite Bigfoota?! -Bila
je to drmusava vožnja!
114
00:13:53.851 --> 00:13:57.910
Ne želiš pomoći i to je u redu.
Neke stvari se ne mijenjaju.
115
00:13:58.100 --> 00:14:01.210
Još glumiš žrtvu, je li?
Uvijek je netko drugi kriv.
116
00:14:01.310 --> 00:14:04.770
Netko te prisilio da odeš
u kolibu. Otkinuo ti ruku...
117
00:14:04.870 --> 00:14:08.220
Ja sam to učinio. -Ubio ti
djevojku. -I to sam učinio.
118
00:14:08.320 --> 00:14:10.560
Daj, znaš točno što se dogodilo.
119
00:14:10.660 --> 00:14:13.810
Zašto nisi rekao istinu
ljudima? -Ti si je trebao reći.
120
00:14:13.910 --> 00:14:17.910
A ti si pustio da te prebiju
i pobjegao kao kukavica.
121
00:14:18.800 --> 00:14:21.813
Hvala Bogu da ti je majka
mrtva. -Učinio sam što sam morao.
122
00:14:23.120 --> 00:14:26.680
Ashley, dugo mi je trebalo
da vratim život u normalu.
123
00:14:27.350 --> 00:14:32.270
Najbolje bi bilo da ti i
"ilegalac" odete odavde.
124
00:14:32.370 --> 00:14:36.730
Kelly, želiš li otići na
večeru sa mnom? -Nema šanse.
125
00:14:38.120 --> 00:14:39.664
Gubi se.
126
00:14:43.650 --> 00:14:45.157
Idemo.
127
00:15:11.440 --> 00:15:14.880
Elk Grove. Nimalo
se nije promijenio.
128
00:15:14.980 --> 00:15:18.337
Kakav je plan? -Razdvojit
ćemo se. Raspitati se. -Ti!
129
00:15:22.420 --> 00:15:27.300
Uništio si mi život.
-Uništio sam mnoge živote.
130
00:15:27.130 --> 00:15:28.891
Izvoli. Imam malo sitniša.
131
00:15:31.105 --> 00:15:32.701
{\i1}Molim vas{\i}
132
00:15:35.930 --> 00:15:38.372
Kako...koji...
133
00:15:40.230 --> 00:15:43.630
Kako je... -Hvala.
134
00:15:44.840 --> 00:15:47.855
Idemo. Jacksonville nas čeka.
135
00:16:02.930 --> 00:16:04.540
{\i1}Ash Williams.{\i}
136
00:16:08.907 --> 00:16:10.444
Ash?
137
00:16:10.920 --> 00:16:16.446
Ash Williams, jesi li to
ti? -Linda Bates! Ti bokca!
138
00:16:18.100 --> 00:16:21.680
Dugo se nismo vidjeli.
-Sjajno izgledaš u toj odjeći.
139
00:16:21.780 --> 00:16:24.460
Vjerojatno bolje bez
nje. -Isti stari Ash.
140
00:16:24.560 --> 00:16:26.765
Je li sve u redu? -Da.
141
00:16:27.960 --> 00:16:31.200
Mali Tommy Emery?!
-Sada sam šerif Emery.
142
00:16:31.350 --> 00:16:34.274
I odrastao sam.
Možeš se raspitati.
143
00:16:37.515 --> 00:16:40.590
Vi ste...Ne! Udala
si se za Osigurača?
144
00:16:40.690 --> 00:16:43.490
Koga? -Tako smo ga
zvali kad je bio redar.
145
00:16:43.590 --> 00:16:47.230
Sjećaš se kad si se upišao kraj
svlačionice? -Držao si vrata.
146
00:16:47.330 --> 00:16:52.130
Kriv sam. -Hej, to se davno
zbilo. Zar ne, dušo? -Ne.
147
00:16:52.290 --> 00:16:54.680
Možeš li nas ostaviti
same? -Naravno.
148
00:16:58.800 --> 00:17:00.179
Hej. Hej!
149
00:17:01.540 --> 00:17:04.240
Imaš ogromna muda što
si se pojavio ovdje.
150
00:17:04.340 --> 00:17:07.560
Imam. Primijetio si da
nikad ne nosim kratke hlače?
151
00:17:07.660 --> 00:17:10.770
Tražim jednu ženu.
Voli izazivati nered.
152
00:17:10.870 --> 00:17:15.354
Ne nađem li je, napokon ćeš
imati posla. -Nađimo je onda.
153
00:17:15.820 --> 00:17:17.382
Poslušajte me!
154
00:17:18.183 --> 00:17:22.520
Ovo je Ash. Znan
i kao Ashy Slashy,
155
00:17:22.620 --> 00:17:26.623
jer je poludio i isjeckao
prijatelje. -To nije istina.
156
00:17:26.820 --> 00:17:31.857
Nisam poludio. Znao sam što
radim kad sam ubio prijatelje.
157
00:17:32.100 --> 00:17:37.680
A sad se Ashy Slashy vratio
u grad i traži novu ženu.
158
00:17:37.780 --> 00:17:42.800
Što vi mislite? Hoćemo li
pomoći Ashu da nađe novu žrtvu?
159
00:17:42.470 --> 00:17:45.722
Ili ćemo ga šutnuti natrag
tamo gdje se skrivao?
160
00:17:45.822 --> 00:17:48.930
Jebeš ovog bolesnika!
Neka se gubi! -Istjeraj ga!
161
00:17:49.300 --> 00:17:53.941
Ashy Slashy! -Ashy
Slashy! Ashy Slashy!
162
00:18:00.580 --> 00:18:02.170
Ne.
163
00:18:02.620 --> 00:18:04.540
Neću više bježati.
164
00:18:06.810 --> 00:18:11.548
Izvadite smolu iz ušiju
i poslušajte, degenerici...
165
00:18:11.650 --> 00:18:14.390
Osim tebe, Linda.
Ti nisi poput njih.
166
00:18:14.720 --> 00:18:18.583
Da, ja sam Ashy Slashy,
167
00:18:18.683 --> 00:18:23.488
mesar s pljucom i motorkom.
Ali krivo ste me pročitali.
168
00:18:23.788 --> 00:18:28.600
Došao sam spasiti svoj grad,
sviđalo se to vama ili ne.
169
00:18:28.300 --> 00:18:30.262
Tražim nekoga ovdje.
170
00:18:33.860 --> 00:18:37.937
Pogledajte. Zove se Ruby.
Prepoznaje li je itko?
171
00:18:38.190 --> 00:18:40.420
Nacrtao si to s motorkom?
172
00:18:43.140 --> 00:18:46.780
Vrijeme je da odeš,
Ash. -Otići ću.
173
00:18:46.720 --> 00:18:50.240
I ne brinite, nakon što
vam svima spasim guzice,
174
00:18:50.340 --> 00:18:55.870
nećete me opet vidjeti 30
godina, seronje jedne! -Luzeru!
175
00:19:54.170 --> 00:19:55.729
Ne!
176
00:20:04.800 --> 00:20:07.530
Hej! Hej! Smiri se.
177
00:20:08.850 --> 00:20:11.730
Pablo! -Što nije u redu?
178
00:20:12.160 --> 00:20:16.360
Upravo sam vidio Ruby.
-Ruby? Gdje je? -Ne znam.
179
00:20:16.460 --> 00:20:21.240
Imao sam čudnu viziju nje
ispred velike ciglene zgrade.
180
00:20:21.420 --> 00:20:26.411
Vidio sam i dimnjake...
-Dva velika dimnjaka? -Da.
181
00:20:27.720 --> 00:20:29.714
To zvuči poput krematorija.
182
00:20:36.890 --> 00:20:38.557
Ovo je pravo mjesto.
183
00:20:39.730 --> 00:20:43.990
Tako jasno sam ga vidio.
-Koliko dugo imaš te vizije?
184
00:20:44.550 --> 00:20:48.130
Otkad mi je Ruby stavila onu
knjigu na lice imam noćne more.
185
00:20:48.230 --> 00:20:52.700
Dok sam budan. -Zašto nisi
rekao nešto? -Bojao sam se.
186
00:20:54.900 --> 00:20:56.170
Ne znam što mi se događa, Jefe.
187
00:20:57.250 --> 00:20:58.950
Idemo po odgovore.
188
00:21:18.350 --> 00:21:21.901
Dali smo šansu miru.
Sad je vrijeme za rat.
189
00:21:42.940 --> 00:21:47.700
Otiđite onuda. Zapamtite da će
ova oružja samo omamiti Ruby.
190
00:21:47.170 --> 00:21:50.604
Stoga je oborite. I prije
nego što se oporavi...
191
00:21:51.700 --> 00:21:53.773
Okončat ću ovo jednom zauvijek.
192
00:22:03.420 --> 00:22:05.351
Bože!
193
00:22:59.220 --> 00:23:01.942
Ruby! Znam da si ovdje!
194
00:23:13.770 --> 00:23:15.326
Hej!
195
00:23:16.500 --> 00:23:20.740
Jezivi klinjo? Brzo odrastaš!
-Nisi se trebao vratiti, Ash.
196
00:23:33.650 --> 00:23:37.280
Ash? Ash? -Čulo se odande.
197
00:23:37.730 --> 00:23:40.220
Kelly! Kelly!
198
00:23:41.830 --> 00:23:43.409
Kell!
199
00:24:00.620 --> 00:24:02.203
Kelly!
200
00:24:28.730 --> 00:24:33.510
Tako je! Otrči doma
i plači svojoj mamici!
201
00:24:33.620 --> 00:24:36.588
Reci joj da je Ashley
J. Williams traži.
202
00:24:42.142 --> 00:24:43.777
Ti prokleta...
203
00:24:49.820 --> 00:24:50.750
Moj Bože.
204
00:25:47.260 --> 00:25:51.560
Kelly, snažnija si od Asha.
205
00:25:51.660 --> 00:25:56.375
Zašto slijediš kad
bi ti trebala voditi?
206
00:26:02.610 --> 00:26:04.557
Pridruži nam se.
207
00:26:14.860 --> 00:26:18.371
{\i1}Uhvatit ćemo te...{\i}
208
00:26:18.650 --> 00:26:22.170
{\i1}Uhvatit ćemo te...{\i}
209
00:26:22.270 --> 00:26:26.400
{\i1}Uhvatit ćemo te...{\i}
210
00:26:26.830 --> 00:26:29.978
{\i1}Uhvatit ćemo
te...{\i} -Uhvatite ovo!
211
00:26:35.410 --> 00:26:38.580
Yippee ki-yay govnari...
212
00:26:45.340 --> 00:26:46.885
Sranje.
213
00:26:49.500 --> 00:26:54.597
Bože! Upomoć! Upomoć! Ash!
214
00:26:57.910 --> 00:26:59.433
{\i1}Ash.{\i}
215
00:27:05.570 --> 00:27:07.787
{\i1}Ash.{\i}
216
00:27:19.690 --> 00:27:21.234
Ash?
217
00:27:23.400 --> 00:27:25.680
Našao si me. -Nemoj
biti tako iznenađena.
218
00:27:25.780 --> 00:27:28.648
Imam i ja svoje
trenutke poput ovog.
219
00:27:28.790 --> 00:27:33.200
Hej. -Zašto si prekršila naše
primirje? -Nisam imala izbora.
220
00:27:33.310 --> 00:27:37.569
Morala sam te dozvati... -Da
nahuškaš djecu na mene? -Ne.
221
00:27:37.750 --> 00:27:40.922
Okrenula su se protiv
mene. Ne kontroliram ih.
222
00:27:41.122 --> 00:27:45.160
Žele Necronomicon. Pokušavaju
me uništiti. -Sirota Ruby.
223
00:27:45.260 --> 00:27:48.830
Dobro došla u moj svijet.
Nije dobar osjećaj, zar ne?
224
00:27:48.931 --> 00:27:54.650
Barem još imaš sve udove!
-Ash. Trebam tvoju pomoć.
225
00:27:55.700 --> 00:28:00.220
Trebaš moju pomoć? Kao prvo,
jebite se ti i tvoja djeca.
226
00:28:00.320 --> 00:28:04.210
Ja trebam otvoriti drugu
bačvu pive u Jacksonvilleu
227
00:28:04.310 --> 00:28:08.260
i staviti svoju kobasicu
u majka-kći sendvič.
228
00:28:08.360 --> 00:28:13.200
Koliko god to odbojno
zvučalo, još možeš to imati.
229
00:28:13.230 --> 00:28:16.500
Samo mi vjeruj.
Pomozi mi zaustaviti...
230
00:28:17.340 --> 00:28:19.561
Hej! Nisam završio s njom!
231
00:28:21.730 --> 00:28:23.499
Upomoć!
232
00:28:24.490 --> 00:28:27.910
Upomoć! Pablo!
233
00:28:51.200 --> 00:28:53.455
Mama.
234
00:28:59.120 --> 00:29:01.680
Tri jeziva klinca.
235
00:29:01.640 --> 00:29:05.430
Pa, Ruby je odrasla djevojka.
Zna se brinuti za sebe.
236
00:29:12.190 --> 00:29:14.500
{\i1}Obdukcijska praksa{\i}
237
00:29:17.500 --> 00:29:19.660
Gdje je Necronomicon?
238
00:29:19.930 --> 00:29:23.290
Što si učinila s njim?
-Nikad ti neću reći.
239
00:29:30.430 --> 00:29:32.533
One proklete radarske oči.
240
00:29:33.440 --> 00:29:37.340
Hoću li je spasiti jer bih
trebao? Ili jer je zgodna?
241
00:29:38.740 --> 00:29:41.495
Mama.
242
00:29:43.210 --> 00:29:47.470
U redu, vi goli seronje,
borite se sa sebi ravnim.
243
00:29:59.940 --> 00:30:01.578
Želiš malo ovoga?
244
00:30:09.420 --> 00:30:12.890
Osjećaš li ovo? Je
li? Osjećaš li ovo?
245
00:30:15.800 --> 00:30:16.677
Osjećaš li?
246
00:30:27.330 --> 00:30:31.544
Necronomicon kaže da si ti
pravi spasitelj čovječanstva.
247
00:30:32.110 --> 00:30:35.800
Tvoja priča završava ovdje, Jefe!
248
00:30:51.430 --> 00:30:52.947
Mama.
249
00:30:56.710 --> 00:30:58.242
Žao mi je.
250
00:31:06.390 --> 00:31:10.437
Žao mi je, jezivi klinjo.
Igra je gotova. Laku noć.
251
00:31:38.260 --> 00:31:43.460
Vidiš da mi možeš vjerovati.
-Jefe! -Kloni ga se! -U redu je.
252
00:31:44.910 --> 00:31:49.925
Napravila sam silan nered.
-Ovaj put si sve zasrala, zar ne?
253
00:31:50.800 --> 00:31:53.360
A sad želiš da navučem
gumene rukavice i sve očistim.
254
00:31:53.380 --> 00:31:56.550
Kajem se što sam te dozvala.
-Navikni se na taj osjećaj.
255
00:31:56.650 --> 00:31:58.858
Gdje je knjiga?
-Sakrivena. -Donesi je.
256
00:31:59.130 --> 00:32:04.330
Moja djeca su presnažna
za mene. Ash, trebam te.
257
00:32:04.965 --> 00:32:08.950
Pomozite mi da dođem do
Knjige i vratim ih u pakao.
258
00:32:09.159 --> 00:32:10.777
Pričekaj malo.
259
00:32:11.470 --> 00:32:13.238
Vi se slažete s ovime?
260
00:32:14.640 --> 00:32:18.730
Dobro. Uzet ćemo Knjigu.
Poslat ćemo tvoju djecu u pakao.
261
00:32:18.844 --> 00:32:20.840
Vraćamo se u
Jacksonville do petka.
262
00:32:20.940 --> 00:32:24.260
Pablo, prvu rundu
margarita plaćaš ti, jer...
263
00:32:24.960 --> 00:32:28.190
Već si to rekao.
-Stvarno? -Do u riječ.
264
00:32:29.270 --> 00:32:32.380
Možda imam bolest pamćenja.
-Alzheimera? -Alzheimera?!
265
00:32:32.480 --> 00:32:35.100
To je loša bolest.
Zašto si je spomenuo?
266
00:32:35.110 --> 00:32:37.910
Usredotočimo se, imamo posla!
267
00:32:39.250 --> 00:32:41.450
Idemo spasiti svijet.
268
00:32:43.987 --> 00:32:47.495
Engleska sinkronizacija:
king louis www.addic7ed.com
269
00:32:47.537 --> 00:32:51.370
Prijevod i obrada: Plague
20902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.