All language subtitles for Arrow.S07E05.720p.HDTV.x264-SVA-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 00.140 -> 00: 00: 01.840 Numele meu este Oliver Queen. 2 00: 00: 01,865 -> 00: 00: 04,840 După 6 ani de vigilență, 3 00: 00: 04,109 -> 00: 00: 05,768 singura modalitate de a-mi atinge scopul 4 00: 00: 05,793 -> 00: 00: 09,359 și salvați orașul meu a fost să mărturisesc pentru a fi săgeata verde. 5 00: 00: 09,384 -> 00: 00: 13,610 Acum familia și prietenii mei trebuie îmi dă misiunea fără mine. 6 00: 00: 13,549 -> 00: 00: 15,820 Nu mai sunt erou. 7 00: 00: 15,664 -> 00: 00: 18,845 Sunt deținut 4587. 8 00: 00: 18,947 -> 00: 00: 20,641 Anterior pe "Arrow" ... 9 00: 00: 20,780 -> 00: 00: 22,370 Eu sunt Dr. Jarrett Parker. 10 00: 00: 22,450 -> 00: 00: 24,420 Sunt aici să vă conduc evaluarea psihiatrică. 11 00: 00: 24.500 -> 00: 00: 26.630 - Cum te numești? - Ma numesc Oliver Queen. 12 00: 00: 26,640 -> 00: 00: 28,950 Laurel: Ai răpit și a închis Silencerul? 13 00: 00: 28,951 -> 00: 00: 29,583 Felicity a plecat. 14 00: 00: 29.608 -> 00: 00: 32.800 Laurel: Cum ai știut că a fost Voi lua centura? 15 00: 00: 32,900 -> 00: 00: 34,260 Cipul RFID pe care l-am instalat în el este ne vor conduce direct la Diaz. 16 00: 00: 34,340 -> 00: 00: 36,510 - Unde este Diaz? - Nu știu, 17 00: 00: 36,520 -> 00: 00: 38,310 dar știu cine face. 18 00: 00: 38,320 -> 00: 00: 40,430 Tot ce se întâmplă aici trece mai întâi prin Demon. 19 00: 00: 40,510 -> 00: 00: 43,230 Ce vei face după ce ați găsit această persoană? 20 00: 00: 43,310 -> 00: 00: 45,560 Le voi folosi pentru a opri Diaz. 21 00: 00: 45.640 -> 00: 00: 47.480 Încă rezistent. 22 00: 00: 47.560 -> 00: 00: 48.780 AGH! 23 00: 00: 48,850 -> 00: 00: 49,940 Parker: Cum te numești? 24 00: 00: 50,200 -> 00: 00: 52,370 Numele meu este deținut 4587. 25 00: 00: 56,990 -> 00: 00: 59,750 [Footsteps] 26 00: 01: 02.320 -> 00: 01: 03.670 [Beeping] 27 00: 01: 06,900 -> 00: 01: 09,180 Pe picioare, 4587. 28 00: 01: 14,400 -> 00: 01: 17,180 - Cine ești tu? - Cel mai bun prieten al tău. 29 00: 01: 17,190 -> 00: 01: 20,190 Acum, pe picioarele tale. 30 00: 01: 28,730 -> 00: 01: 30,410 Ține-ți mâna. 31 00: 01: 36.280 -> 00: 01: 40.120 Acest lucru va fi în permanență asupra voastră 32 00: 01: 40,200 -> 00: 01: 41,830 pentru a vă asigura siguranța 33 00: 01: 41,910 -> 00: 01: 43,590 și ceilalți prizonieri. 34 00: 01: 45,890 -> 00: 01: 46,930 [Bip bip] 35 00: 01: 49.750 -> 00: 01: 51.260 Unde e Dr. Parker? 36 00: 01: 51.340 -> 00: 01: 54.300 A spus că ești gata pentru faza a doua, 37 00: 01: 54.380 -> 00: 01: 59.180 ceea ce înseamnă că aparții pentru mine acum. 38 00: 01: 59.260 -> 00: 02: 02.680 - Mișcare. - Unde ma duci? 39 00: 02: 02.760 -> 00: 02: 04.280 Pe gaura iepurelui. 40 00: 02: 23,410 -> 00: 02: 24,920 Bine ai venit acasa. 41 00: 02: 25.000 -> 00: 02: 29.840 Femeie pe P.A .: Închisoarea 10-13. Închis 10-13. 42 00: 02: 29,910 -> 00: 02: 31,420 Omule: Nu, nu. 43 00: 02: 31,430 -> 00: 02: 34,340 Nu, te rog, te rog. Nu Nu. 44 00: 02: 34,420 -> 00: 02: 36,100 Oliver: Unde îl iau? 45 00: 02: 36,180 -> 00: 02: 38,640 Rugați-vă să nu aflați niciodată. 46 00: 02: 40,680 -> 00: 02: 42,860 Soția ta e moartă. 47 00: 02: 45,520 -> 00: 02: 47,990 Garda: Prietenul tău? 48 00: 02: 48.600 -> 00: 02: 49.110 Nu. 49 00: 02: 51.270 -> 00: 02: 53.780 Este vreo problemă? 50 00: 02: 53,790 -> 00: 02: 56,280 Nu. Nici o problemă. 51 00: 02: 56.290 -> 00: 03: 00.170 Bun. Ține-o așa. 52 00: 03: 02,440 -> 00: 03: 03,910 Când e vizita? 53 00: 03: 03,990 -> 00: 03: 06.120 Nu există vizite aici. 54 00: 03: 06.130 -> 00: 03: 09.800 Nu ... ce ... Ce vrei sa spui? 55 00: 03: 09.160 -> 00: 03: 11.750 Probabil că e mai bine să uiți 56 00: 03: 11.830 -> 00: 03: 14.680 despre oricine din afară. 57 00: 03: 16,800 -> 00: 03: 18,980 În cele din urmă vor uita despre tine. 58 00: 03: 27,400 -> 00: 03: 32,400 Sincronizat și corectat de maxpayne == https://subscene.Com == 59 00: 03: 33,320 -> 00: 03: 34,780 Bell: Am citit raportul misiunii 60 00: 03: 34,850 -> 00: 03: 36,150 din op. 61 00: 03: 36.160 -> 00: 03: 37.610 Directorul Michaels a semnat, 62 00: 03: 37,690 -> 00: 03: 39,610 dar am observat câteva anomalii. 63 00: 03: 39.690 -> 00: 03: 41.410 Dle, dacă e vorba de cele 23 de minute 64 00: 03: 41,480 -> 00: 03: 42,950 de timp neprevăzut în jurnalul nostru de domeniu, 65 00: 03: 43,300 -> 00: 03: 45,670 este pentru că am luat o oprire în carieră 66 00: 03: 45,750 -> 00: 03: 47,300 pentru ciocolată. 67 00: 03: 47,370 -> 00: 03: 49,000 Când e la Roma, nu? 68 00: 03: 49.100 -> 00: 03: 50.870 Vrei niste? Ar trebui să aveți niște. 69 00: 03: 50,890 -> 00: 03: 52,680 - De fapt, sunt diabetic. - Oh bine. Nu mai aveți. 70 00: 03: 52,750 -> 00: 03: 56,300 Și mă refeream la informație am ajuns din acea misiune. 71 00: 03: 56,370 -> 00: 03: 58,840 Acesta este Malcolm Byrd, un negustor de arme de pe piața neagră 72 00: 03: 58,850 -> 00: 04: 00,880 specializata in produse chimice comerțul cu arme. 73 00: 04: 00,900 -> 00: 04: 02,640 Datele pe care le-am scos din bancă 74 00: 04: 02,710 -> 00: 04: 04,430 ne-a împiedicat o tranzacție în curs de desfășurare 75 00: 04: 04.510 -> 00: 04: 06.100 implicând un domn ... 76 00: 04: 06.300 -> 00: 04: 08.520 Dr. Nyambi Somto, biochimist. 77 00: 04: 08,530 -> 00: 04: 10,200 Acum două săptămâni, Somto a dispărut 78 00: 04: 10,300 -> 00: 04: 11,520 împreună cu un cache de agenți nervoși interzis 79 00: 04: 11.530 -> 00: 04: 12.980 prin protocoalele de la Geneva. 80 00: 04: 13,600 -> 00: 04: 15,200 Credem că Somto încearcă să vândă 81 00: 04: 15.280 -> 00: 04: 17.110 aceste substanțe chimice către Byrd. 82 00: 04: 17.120 -> 00: 04: 20.300 Bell: Din fericire, A.R.G.U.S. deja are Somto în custodie. 83 00: 04: 20,400 -> 00: 04: 22,210 Deci misiunea a fost realizată. Ura. 84 00: 04: 22.280 -> 00: 04: 24.880 Nu chiar. Byrd încă crede cumpărarea se întâmplă, 85 00: 04: 24,950 -> 00: 04: 26,710 ceea ce înseamnă că îl putem prinde. 86 00: 04: 26,790 -> 00: 04: 28,380 Aici intri, Holt. 87 00: 04: 28.460 -> 00: 04: 30.300 De ce este o fotografie machetă a mea 88 00: 04: 30,370 -> 00: 04: 32,500 De la Dr. Somto? 89 00: 04: 32,130 -> 00: 04: 33,670 Avem nevoie de un agent sub acoperire 90 00: 04: 33.680 -> 00: 04: 35.140 să se implice în Somto 91 00: 04: 35,210 -> 00: 04: 36,760 și de a lua legătura cu Byrd. 92 00: 04: 36,840 -> 00: 04: 38,420 Somto susține că el și Byrd numai interfațat online, 93 00: 04: 38,430 -> 00: 04: 40,300 niciodată față în față, deci macheta. 94 00: 04: 40,380 -> 00: 04: 43,500 De ce trebuie să fie fata mea? 95 00: 04: 43.600 -> 00: 04: 45.680 Avem nevoie de cineva care să tragă de pe o șaradă convingătoare. 96 00: 04: 45,760 -> 00: 04: 47,970 Aveți 14 phds, inclusiv unul 97 00: 04: 48.500 -> 00: 04: 49.470 în ingineria biochimică, 98 00: 04: 49.550 -> 00: 04: 50.980 si esti fluent in 5 limbi diferite, 99 00: 04: 51.500 -> 00: 04: 52.850 inclusiv limba maternă a lui Somto. 100 00: 04: 52,860 -> 00: 04: 55,360 6, de fapt. În zilele noastre, sunt mai mult 101 00: 04: 55,430 -> 00: 04: 57,690 de o răcoare în spatele unui Van, 102 00: 04: 57,770 -> 00: 04: 59,650 înconjurat de monitoare tip de tip. 103 00: 04: 59,730 -> 00: 05: 01,740 Curtis, nu avem nevoie să te angajezi. 104 00: 05: 01.750 -> 00: 05: 03.660 Doar puneți-i pe Byrd. 105 00: 05: 03.670 -> 00: 05: 05.300 Eu și echipa mea ne vom ocupa de retragerea 106 00: 05: 05.110 -> 00: 05: 06.420 și recuperarea pachetelor. 107 00: 05: 06,490 -> 00: 05: 07,660 De asemenea... 108 00: 05: 07,740 -> 00: 05: 09,300 Este o comandă. 109 00: 05: 11.910 -> 00: 05: 13.250 [Suspine] 110 00: 05: 13,668 -> 00: 05: 16,641 Cred că ar trebui să încep mai bine îmi dau franceză ... 111 00: 05: 27,770 -> 00: 05: 29,890 Amintește-ți de mine? 112 00: 05: 29.970 -> 00: 05: 31.530 Eu am nevoie să vorbesc cu tine. 113 00: 05: 32,800 -> 00: 05: 34,780 Oliver: Hei. 114 00: 05: 34,860 -> 00: 05: 37,280 Știu că era Demonul care te-a angajat să mă atace. 115 00: 05: 37.360 -> 00: 05: 38.730 Nu mai vorbi cumine. 116 00: 05: 38,810 -> 00: 05: 41,110 Spune-mi cine este Demonul. 117 00: 05: 41.120 -> 00: 05: 43.950 - Lasa-ma in pace. - Hei. Hei. 118 00: 05: 44,200 -> 00: 05: 46,450 Ugh! 119 00: 05: 46.530 -> 00: 05: 48.450 A fost un accident, jur. 120 00: 05: 48.460 -> 00: 05: 50.540 [Pocnituri] 121 00: 05: 50.610 -> 00: 05: 52.550 [Grohăit] 122 00: 05: 55.380 -> 00: 05: 57.880 Se pare că ai o recidivă. 123 00: 05: 57,950 -> 00: 05: 59,800 V-am avertizat despre asta. 124 00: 05: 59.880 -> 00: 06: 01.130 Știi ce se întâmplă acum. 125 00: 06: 01.210 -> 00: 06: 02.140 Imi pare rau. 126 00: 06: 03,730 -> 00: 06: 05,470 Nu se va mai întâmpla. 127 00: 06: 05,480 -> 00: 06: 07,100 [Pocnituri] 128 00: 06: 07.900 -> 00: 06: 09.100 [Gemând] 129 00: 06: 09.110 -> 00: 06: 11.260 Ridică-l. 130 00: 06: 11.340 -> 00: 06: 13.270 Prizonierul: Nu! 131 00: 06: 13.340 -> 00: 06: 15.940 Nu acolo, te rog. 132 00: 06: 15,950 -> 00: 06: 17,150 [Whimpers] 133 00: 06: 20.570 -> 00: 06: 21.870 [Ușă închide ușa] 134 00: 06: 25.310 -> 00: 06: 27.240 [Beeping pe computer] 135 00: 06: 27.320 -> 00: 06: 29.240 Dispozitivul de urmărire este acum asociat un program de recunoaștere facială, 136 00: 06: 29,320 -> 00: 06: 31,410 vizând toate camerele de supraveghere video și de trafic 137 00: 06: 31,490 -> 00: 06: 33,950 în raza de 5 mile a Silencerului locație, actualizare în timp real. 138 00: 06: 34,300 -> 00: 06: 36,800 Deci, când Silencer în cele din urmă găsește Diaz, 139 00: 06: 36.160 -> 00: 06: 37.750 vom primi o alertă imediată? 140 00: 06: 37,830 -> 00: 06: 39,420 Da, atâta timp cât nu ai reglați oricare dintre intrări, 141 00: 06: 39,490 -> 00: 06: 41,250 modificați oricare dintre setări, sau faceți clic pe orice buton. 142 00: 06: 41,330 -> 00: 06: 43,900 Adică, practic, nu atinge nimic, 143 00: 06: 43,170 -> 00: 06: 44,840 și, da, vom fi ... noi vom fi ... vom fi bine. 144 00: 06: 44,850 -> 00: 06: 46,680 Nu sunt sigur că aveam nevoie un tutorial în persoană 145 00: 06: 46,690 -> 00: 06: 48,930 cu privire la modul de vizionare a clipirii clipește. 146 00: 06: 48.940 -> 00: 06: 52.190 Scuze. Sunt foarte anxios, știi? 147 00: 06: 52,270 -> 00: 06: 53,850 Suntem atât de aproape de a obține Diaz, 148 00: 06: 53.930 -> 00: 06: 55.520 și ultima dată când am văzut Oliver a fost cu ceva timp în urmă, 149 00: 06: 55.590 -> 00: 06: 57.440 și nu sa terminat atât de bine. 150 00: 06: 57.510 -> 00: 06: 59.150 Relaxa. Vizitați soțul dvs. nu va cauza 151 00: 06: 59.220 -> 00: 07: 01.300 operațiunea noastră să se destrame. 152 00: 07: 01.110 -> 00: 07: 02.900 [Beep computer] 153 00: 07: 02.910 -> 00: 07: 05.740 Deși, atunci când punctul dispare, 154 00: 07: 05,750 -> 00: 07: 07,150 nu e bine, nu-i așa? 155 00: 07: 07.230 -> 00: 07: 08.540 - Rahat! - Hei. Am vrut să remarcăm 156 00: 07: 08,620 -> 00: 07: 10,320 pentru înregistrare nu am atins nimic. 157 00: 07: 10,400 -> 00: 07: 12,200 - Semnalul e mort? - Nu. E doar slab. 158 00: 07: 12.210 -> 00: 07: 13.790 Încă e ping, dar eu sunt va trebui să stimuleze semnalul 159 00: 07: 13.860 -> 00: 07: 15.450 pentru a obține o blocare sigură pe locația ei exactă, 160 00: 07: 15.530 -> 00: 07: 17.400 care poate dura ceva timp, așa că poate ar trebui să rămân aici, 161 00: 07: 17.500 -> 00: 07: 18.960 țineți cont de program, știi, doar ... 162 00: 07: 19.300 -> 00: 07: 20.710 Puteți să țineți cont de program de pe șosea. 163 00: 07: 20,720 -> 00: 07: 22,460 Ok, dar momentul ... 164 00: 07: 22.540 -> 00: 07: 23.880 Semnalul revine online, vrei să te sun. 165 00: 07: 23.960 -> 00: 07: 25.670 Da. Uită-te la noi, 166 00: 07: 25,750 -> 00: 07: 27,500 știi, terminând pedeapsa celuilalt. 167 00: 07: 27.600 -> 00: 07: 28.300 - Avem niște ... - Du-te. 168 00: 07: 28.380 -> 00: 07: 30.890 Mm-hmm. 169 00: 07: 30,900 -> 00: 07: 33,440 Dacă nu pentru numele lui Oliver, cel puțin pentru mine. 170 00: 07: 38.220 -> 00: 07: 39.280 [Chiţăit] 171 00: 07: 53.610 -> 00: 07: 55.670 Am înțeles că ai fost în căutarea Demonului. 172 00: 08: 00,710 -> 00: 08: 02,300 Talia? 173 00: 08: 04.970 -> 00: 08: 07.600 Ai supraviețuit exploziei pe Lian Yu. 174 00: 08: 07.680 -> 00: 08: 09.180 - Cum? - Știi că nu sunt 175 00: 08: 09.250 -> 00: 08: 10.690 atât de ușor de învins. 176 00: 08: 10.760 -> 00: 08: 12.560 Ce faci aici? 177 00: 08: 12.570 -> 00: 08: 15.980 Oh. Am fugit de un vechi dușman în Gotham. 178 00: 08: 16.500 -> 00: 08: 20.610 Ceea ce ma surprins a fost Ne vedem aici, un prizonier. 179 00: 08: 20.620 -> 00: 08: 22.270 Cred că te-am învățat mai bine decât asta. 180 00: 08: 22.280 -> 00: 08: 24.700 Mi-ai învățat multe lucruri, 181 00: 08: 24.140 -> 00: 08: 27.900 inclusiv cum să manipulezi oamenii. 182 00: 08: 27.980 -> 00: 08: 30.960 Deci, atacul în duș, 183 00: 08: 31.300 -> 00: 08: 33.240 Jocurile de minte ale lui Brick ... 184 00: 08: 33,320 -> 00: 08: 35,950 Ai împins fiecare buton și a tras fiecare șir 185 00: 08: 36,300 -> 00: 08: 37,830 doar ca să mă duc aici. 186 00: 08: 37,840 -> 00: 08: 39,580 Întotdeauna ai fost un studiu rapid. 187 00: 08: 39.660 -> 00: 08: 42.800 Unde e Ricardo Diaz? 188 00: 08: 42,880 -> 00: 08: 44,630 - Nu știu. - Lor. 189 00: 08: 44,710 -> 00: 08: 46,640 Sunt multe lucruri, 190 00: 08: 46,720 -> 00: 08: 50,980 dar un mincinos nu este unul dintre ei. 191 00: 08: 51.500 -> 00: 08: 54.930 V-ați întrebat cum am supraviețuit Lian Yu. 192 00: 08: 55.100 -> 00: 08: 56.860 Răspunsul este abia ... 193 00: 08: 59.180 -> 00: 09: 02.730 Și numai cu ajutorul lui un medicament furnizat de dl Diaz, 194 00: 09: 02.810 -> 00: 09: 05.110 astfel încât în ​​schimb, Am facilitat un atac 195 00: 09: 05.190 -> 00: 09: 07.940 pe omul care mi-a ucis-o tată, mi-a lăsat moartea. 196 00: 09: 08.200 -> 00: 09: 09.660 Mai mult decât un comerț echitabil. 197 00: 09: 11.700 -> 00: 09: 14.160 A fost un timp, Talia, 198 00: 09: 14.170 -> 00: 09: 17.750 când vă aliniați un om ca Ricardo Diaz 199 00: 09: 17,820 -> 00: 09: 20,500 ar fi fost sub tine. 200 00: 09: 21.840 -> 00: 09: 24.900 Fac ceea ce este necesar pentru a supraviețui. 201 00: 09: 24.170 -> 00: 09: 27.340 O altă lecție pe care păreți că ați uitat-o. 202 00: 09: 27.350 -> 00: 09: 30.900 Te-am învățat să te despărți omul de pe monstru. 203 00: 09: 30.170 -> 00: 09: 32.470 În schimb, ți-ai expus adevărata identitate 204 00: 09: 32,550 -> 00: 09: 34,520 pentru toată lumea să vadă 205 00: 09: 34,600 -> 00: 09: 36,690 și a devenit monstru te-ai temut mereu că ești. 206 00: 09: 36,770 -> 00: 09: 38,530 Ce vrei de la mine? 207 00: 09: 38.600 -> 00: 09: 40.360 Există o cale de ieșire din Slabside, 208 00: 09: 40,440 -> 00: 09: 42,270 și am nevoie de ajutorul tău pentru a scăpa. 209 00: 09: 42.350 -> 00: 09: 45.110 Te aștepți să te ajut 210 00: 09: 45.180 -> 00: 09: 47.690 după toată durerea și suferința 211 00: 09: 47.700 -> 00: 09: 50.860 pe care mi le-ați provocat familia? 212 00: 09: 50,870 -> 00: 09: 53,280 Ce îți spune asta Aș cere chiar și ajutorul tău 213 00: 09: 53.360 -> 00: 09: 55.800 după ce ai făcut pentru mine? 214 00: 10: 01.240 -> 00: 10: 03.710 Nu înțelegi ce ei fac oamenii aici. 215 00: 10: 03.720 -> 00: 10: 05.170 Reformează criminali. 216 00: 10: 05.250 -> 00: 10: 07.800 Ei îi distrug. 217 00: 10: 07,870 -> 00: 10: 10,760 Noi doi am stat odată pe aceeași parte. 218 00: 10: 10,830 -> 00: 10: 12,470 Putem să o facem din nou. 219 00: 10: 12.540 -> 00: 10: 15.100 Ai stat în aceeași parte ca Adrian chase ... 220 00: 10: 17.220 -> 00: 10: 19.970 Și fiul meu și-a pierdut mama, 221 00: 10: 20.500 -> 00: 10: 23.110 așa că acum sunt aici, încercând să salvez 222 00: 10: 23,190 -> 00: 10: 27,200 ce-a mai rămas din familia mea 223 00: 10: 27.100 -> 00: 10: 29.570 pentru că sunt blocat 224 00: 10: 29.580 -> 00: 10: 33.660 într-un ciclu de violență, și am rămas acolo 225 00: 10: 33,730 -> 00: 10: 35,570 din moment 226 00: 10: 35,580 -> 00: 10: 38,700 mi-ai spus ce să fac cu lista tatălui meu. 227 00: 10: 38.780 -> 00: 10: 40.660 Nu crezi sincer asta, Oliver. 228 00: 10: 40,740 -> 00: 10: 43,800 Nu e Oliver aici. 229 00: 10: 43.900 -> 00: 10: 45.540 Sunt deținut 4587, 230 00: 10: 45,620 -> 00: 10: 50,350 așa că te rog, totuși ai intrat în celula mea ... 231 00: 10: 52,430 -> 00: 10: 53,980 Iesi afara. 232 00: 10: 57.110 -> 00: 10: 59.440 [Discuție indistinctă] 233 00: 11: 02.260 -> 00: 11: 04.230 [Ușa se deschide, jinglează cheile] 234 00: 11: 04.300 -> 00: 11: 06.980 Scuzați-mă. Soțul meu este Oliver Queen, 235 00: 11: 07.600 -> 00: 11: 08.690 și cum au și colegii tăi deja triple-verificate, 236 00: 11: 08,770 -> 00: 11: 10,280 Sunt cu siguranță pe lista de vizitatori. 237 00: 11: 10.290 -> 00: 11: 12.700 Au trecut 20 de minute, și nu este aici. 238 00: 11: 12.150 -> 00: 11: 15.620 Inmate 4587 a avut lui privilegiile de vizitare revocate. 239 00: 11: 15.700 -> 00: 11: 17.870 Ce? Ce s-a întâmplat? Despre ce vorbesti? 240 00: 11: 17.940 -> 00: 11: 20.200 Nu sunt libertatea să spun, doamnă. 241 00: 11: 20.280 -> 00: 11: 22.370 Sunt soția lui. Am dreptul să-mi văd soțul. 242 00: 11: 22,450 -> 00: 11: 23,960 Mă tem că nu. 243 00: 11: 34,330 -> 00: 11: 36,730 - Tu ești soția lui Oliver. - Da. 244 00: 11: 36,800 -> 00: 11: 38,800 Te recunosc din imagine el se uită tot timpul. 245 00: 11: 38,880 -> 00: 11: 40,600 Îl cunoști pe Oliver. 246 00: 11: 40,670 -> 00: 11: 42,140 Sunt cam nebunul lui aici. 247 00: 11: 42,150 -> 00: 11: 43,930 Îi poți da un mesaj pentru mine? 248 00: 11: 44.100 -> 00: 11: 45.980 Îi poți spune asta Am o conducere pe Diaz? 249 00: 11: 45,990 -> 00: 11: 47,770 - Știe ce înseamnă. - Știu ce înseamnă asta. 250 00: 11: 47.850 -> 00: 11: 49.490 El va fi atât de încântat, 251 00: 11: 49.570 -> 00: 11: 51.990 dar nu-i pot da acel mesaj. 252 00: 11: 52,700 -> 00: 11: 53,570 De ce nu? 253 00: 11: 53.640 -> 00: 11: 56.240 Pentru că a fost trimis la nivelul doi. 254 00: 11: 56.250 -> 00: 11: 57.910 Ce este nivelul doi? 255 00: 11: 57.980 -> 00: 12: 00.240 E rău, este foarte rău. 256 00: 12: 00,320 -> 00: 12: 01,840 Aici trimit cel mai rău dintre cele mai rele. 257 00: 12: 01.910 -> 00: 12: 04.580 Dar Oliver nu este cel mai rău dintre cele mai rele. 258 00: 12: 04.660 -> 00: 12: 07.000 Este o poveste lungă, dar el a fost înființat, 259 00: 12: 07.100 -> 00: 12: 10.920 și apoi a trebuit înjunghii un gardian sau doi. 260 00: 12: 11,000 -> 00: 12: 12,590 Totul sa întâmplat rapid, 261 00: 12: 12.660 -> 00: 12: 14.180 și a fost o mulțime de sânge. 262 00: 12: 14.260 -> 00: 12: 15.590 Nu. Oliver ... Oliver nu va ... 263 00: 12: 15,670 -> 00: 12: 17,430 Nu ar face niciodată așa ceva. 264 00: 12: 17.500 -> 00: 12: 19.520 Nu știu dacă ați observat, 265 00: 12: 19.600 -> 00: 12: 22.520 dar gardienii nu sunt exact pe partea bună a aici. 266 00: 12: 22.600 -> 00: 12: 23.930 - Ar trebui sa plec. - Stai doar o secundă. 267 00: 12: 24,100 -> 00: 12: 25,810 Îmi pare rău despre soțul tău. 268 00: 12: 25,890 -> 00: 12: 27,490 El este cel mai bun. 269 00: 12: 36,400 -> 00: 12: 38,110 Țintă vizată. 270 00: 12: 38,190 -> 00: 12: 40,280 Intoarceti-va in fata încărcarea docului pentru confirmare. 271 00: 12: 40,290 -> 00: 12: 42,200 Ok, Curtis. După ce obțineți confirmarea fermă, 272 00: 12: 42,210 -> 00: 12: 43,880 ne vom muta, dar nu înainte, 273 00: 12: 43,950 -> 00: 12: 45,620 așa că păstrează-i răcoarea, bine? 274 00: 12: 45,700 -> 00: 12: 47,550 Sigur. Asta va fi ușor de a face în pantaloni de lână. 275 00: 12: 48,468 -> 00: 12: 50,915 Tu ești Dr.Nyambi somoto? 276 00: 12: 50,940 -> 00: 12: 54,200 Asta ar fi eu. Si tu esti? 277 00: 12: 54,418 -> 00: 12: 57,400 Aici pentru a verifica produsul. 278 00: 12: 57.625 -> 00: 12: 58.970 Unde este? 279 00: 13: 10.930 -> 00: 13: 12.900 Nu avem încă ochi pe Byrd. 280 00: 13: 12,910 -> 00: 13: 13,990 Află de ce. 281 00: 13: 14.908 -> 00: 13: 20.579 Îmi pare rău, dar am fost ar trebui să-l întâlnească pe domnul Byrd aici. 282 00: 13: 20.604 -> 00: 13: 22.493 00: 18: 30.340 Trebuie să verifici dacă vrei să vezi au existat plângeri 402 00: 18: 30,420 -> 00: 18: 32,470 la SCPD despre Parker în timpul practicii sale private. 403 00: 18: 32,550 -> 00: 18: 34,510 Surprins că nu ai făcut-o hack-te în SCPD singur. 404 00: 18: 34.590 -> 00: 18: 36.400 Oh, am făcut-o. A fost doar nimic din înregistrările digitale. 405 00: 18: 36,470 -> 00: 18: 38,390 Speram să fac asta de moda veche 406 00: 18: 38.400 -> 00: 18: 41.140 și du-te prin greu copii în arhiva SCPD. 407 00: 18: 41,150 -> 00: 18: 44,650 Dinah: Ok, dar ce ne face cred că tipul ăsta Parker e umbros? 408 00: 18: 44,720 -> 00: 18: 48,610 Slabside nu are un psihiatru program pentru deținuții lor. 409 00: 18: 48.690 -> 00: 18: 53.300 Felicity: Indiferent de Parker nu este raportată. 410 00: 18: 53,110 -> 00: 18: 55,740 Vă rog. Dacă Oliver are probleme, 411 00: 18: 55,750 -> 00: 18: 57,170 trebuie să-l ajutăm. 412 00: 18: 59.720 -> 00: 19: 01.420 Surprins să te vadă aici. 413 00: 19: 01.500 -> 00: 19: 02.920 Credeam că vei ieși afară. 414 00: 19: 03.000 -> 00: 19: 04.330 Ei bine, încă mai au de făcut un loc de muncă, 415 00: 19: 04.410 -> 00: 19: 05.930 știi, cel care nu implică 416 00: 19: 06.000 -> 00: 19: 07.600 eventual dezmembrare și / sau deces. 417 00: 19: 07.670 -> 00: 19: 09.590 De când ai fost Te temi de asta? 418 00: 19: 09.600 -> 00: 19: 12.590 - Dintotdeauna. - Știi ce vreau să spun. 419 00: 19: 12.600 -> 00: 19: 14.900 Întotdeauna ai fugit de risc de a muri cu săgeata echipei. 420 00: 19: 14.100 -> 00: 19: 15.760 De ce este diferit acum cu A.R.G.U.S.? 421 00: 19: 15.770 -> 00: 19: 17.760 Doar că este. Să lăsăm la asta. 422 00: 19: 17.770 -> 00: 19: 20.440 Nu. Nu putem lăsa doar asta. 423 00: 19: 20.520 -> 00: 19: 23.110 Te-ai lăsat în urmă. Vreau să știu de ce. 424 00: 19: 25.260 -> 00: 19: 28.120 Nu mai am în mine. 425 00: 19: 28.190 -> 00: 19: 29.660 Ce naiba e aia ar trebui să însemne? 426 00: 19: 32.200 -> 00: 19: 36.120 Oliver e în închisoare. Chiar și el nu putea depăși riscul 427 00: 19: 36.130 -> 00: 19: 39.700 că este nevoie să fie acolo luptă. 428 00: 19: 39.780 -> 00: 19: 42.300 Această viață mi-a costat căsnicia, 429 00: 19: 42,370 -> 00: 19: 45,250 mi-a fost înjunghiat, și oamenii pe care îi iubesc împușcați. 430 00: 19: 45.330 -> 00: 19: 48.250 Poate tu și Lyla și toți ceilalți au 431 00: 19: 48.330 -> 00: 19: 49.640 ceea ce este nevoie pentru a face față cu ea, 432 00: 19: 49.710 -> 00: 19: 52.760 dar nu pot să mă mințesc mereu. 433 00: 19: 52,830 -> 00: 19: 54,810 Fiind domn Terrific ... 434 00: 19: 57.800 -> 00: 20: 00.970 Nu mai sunt eu. 435 00: 20: 00,980 -> 00: 20: 06,150 John: Am fost în război, am văzut fețele oamenilor care sunt terminate. 436 00: 20: 06,230 -> 00: 20: 07,990 Curtis, nu ești tu. 437 00: 20: 08.700 -> 00: 20: 09.650 Da. Sunt sigur că sunt eu. 438 00: 20: 09.660 -> 00: 20: 11.610 [Ironizeaza] 439 00: 20: 11.690 -> 00: 20: 16.660 14 phds, fluent în mai multe limbi, 440 00: 20: 16.670 -> 00: 20: 18.780 geniu, bronz medal decathlete. 441 00: 20: 18.860 -> 00: 20: 21.660 Dl. Terrific nu este doar unul alter ego, puteți să plecați deoparte. 442 00: 20: 21.670 -> 00: 20: 24.510 Tu ești cine ești, Curtis. 443 00: 20: 24.580 -> 00: 20: 27.720 Singurul risc real pe care îl conduci neagă adevărul în asta. 444 00: 20: 27.790 -> 00: 20: 30.350 Acum, îți respect decizia pentru a sta în această misiune. 445 00: 20: 32.500 -> 00: 20: 34.350 Doar asigurați-vă că este cel potrivit. 446 00: 20: 40,200 -> 00: 20: 44,270 Când ați observat furia se întâmplă? 447 00: 20: 44.340 -> 00: 20: 47.240 Când l-am văzut pe deținut tatuajul secerător sumbru. 448 00: 20: 47.310 -> 00: 20: 51.980 Interesant. De ce crezi tu? i-a răspuns atât de negativ? 449 00: 20: 52.600 -> 00: 20: 55.700 El a fost printre grupuri care ma atacat pe primul nivel. 450 00: 20: 55.150 -> 00: 21: 01.240 Hmm. Vestea bună e că nu ai făcut-o dăruiți-vă tendințelor voastre violente. 451 00: 21: 01.320 -> 00: 21: 04.950 Ai venit aici. Asta inseamna tratamentul funcționează. 452 00: 21: 05.300 -> 00: 21: 10.840 Dr. Parker, motivul principal că nu am făcut nimic 453 00: 21: 10.910 -> 00: 21: 13.210 era mort. 454 00: 21: 13.220 -> 00: 21: 16.380 Eu ... L-am văzut ieși din cameră 455 00: 21: 16.390 -> 00: 21: 19.340 cu ușa albastră. 456 00: 21: 19.350 -> 00: 21: 23.560 Din păcate, unii deținuți nu răspund 457 00: 21: 23.570 -> 00: 21: 26.400 precum și dvs. la proces. 458 00: 21: 26.480 -> 00: 21: 29.600 Când distrugi un teren științific nou, 459 00: 21: 29.700 -> 00: 21: 31.700 eșecurile sunt inevitabile. 460 00: 21: 31.150 -> 00: 21: 34.900 Se pare ca ... ah ... Prizonierul este pe moarte 461 00: 21: 34,910 -> 00: 21: 38,700 un pic mai mult decât un regres. 462 00: 21: 38.800 -> 00: 21: 40.750 Uită-te la ceea ce am făcut împreună, 463 00: 21: 40,830 -> 00: 21: 44,410 h-cum am eliminat acea parte a ta 464 00: 21: 44,420 -> 00: 21: 47,330 care a fost prins într-un ciclu de violență. 465 00: 21: 47.340 -> 00: 21: 50.710 Imaginați-vă că pe o scară mai mare. 466 00: 21: 50.720 -> 00: 21: 53.250 Lumea ar fi un loc mult mai sigur. 467 00: 21: 53.260 -> 00: 21: 58.510 Da, dar oamenii mor. 468 00: 21: 58.580 -> 00: 22: 01.510 Ce parere ai despre ei? 469 00: 22: 01,590 -> 00: 22: 07,890 Sună ca ceva vechiul pe care l-ai spune, 4587, 470 00: 22: 07.970 -> 00: 22: 11.190 eroul care a insistat îndreptându-ne greșelile străinilor 471 00: 22: 11,200 -> 00: 22: 14,320 în detrimentul siguranța și bunăstarea 472 00: 22: 14,330 -> 00: 22: 16,300 din oamenii pe care îi iubește. 473 00: 22: 16.100 -> 00: 22: 18.740 Credeam că nu ai fost acea persoană. 474 00: 22: 18.810 -> 00: 22: 20.370 Nu sunt. 475 00: 22: 23.610 -> 00: 22: 26.400 Bun. 476 00: 22: 26.110 -> 00: 22: 29.540 Trebuie să continuați concentrandu-te asupra ta, 477 00: 22: 29.620 -> 00: 22: 32.120 pe omul care trebuie să fie 478 00: 22: 32,140 -> 00: 22: 34,900 de dragul familiei tale. 479 00: 22: 34.160 -> 00: 22: 37.170 Dacă nu reușești să faci asta, 480 00: 22: 37.250 -> 00: 22: 39.550 vom fi obligați 481 00: 22: 39.630 -> 00: 22: 43.270 să urmărească unele alte opțiuni de tratament. 482 00: 22: 45,810 -> 00: 22: 48,470 Felicity: De ce este un raportul de arestare din 1985 483 00: 22: 48,490 -> 00: 22: 50,940 în aceeași căsuță ca un dosar de angajat din 2002? 484 00: 22: 51.100 -> 00: 22: 52.770 Nu are sens! 485 00: 22: 52.850 -> 00: 22: 54.560 După departament trecerea la fișiere computerizate, 486 00: 22: 54.640 -> 00: 22: 56.440 tocmai au încetat să mai ia îngrijirea acestui loc. 487 00: 22: 56,520 -> 00: 22: 59,440 Vrei să spui, SCPD este târziu la petrecerea digitală? 488 00: 22: 59.520 -> 00: 23: 01.780 Wow! Şocant. 489 00: 23: 01.860 -> 00: 23: 04.160 Felicity, ar putea fi alte opțiuni. 490 00: 23: 04.170 -> 00: 23: 05.660 Acum mai am prieteni în FBI. 491 00: 23: 05,740 -> 00: 23: 07,950 - Pot sa sun... - Pentru că FBI-ul este cunoscut 492 00: 23: 08.300 -> 00: 23: 09.950 pentru viteza și eficiența lor? 493 00: 23: 09.970 -> 00: 23: 12.160 Ai o idee mai bună? 494 00: 23: 12,180 -> 00: 23: 14,840 Da. Am cerut SUA avocat să depună o moțiune 495 00: 23: 14.920 -> 00: 23: 17.680 convingătoare Slabside la să elibereze toate înregistrările. 496 00: 23: 17,760 -> 00: 23: 19,300 Și tu crezi calea mea este lentă! 497 00: 23: 19.370 -> 00: 23: 21.800 Asta ar putea dura săptămâni, luni. 498 00: 23: 21,880 -> 00: 23: 23,850 Oliver poate să nu aibă săptămâni, el nu poate avea luni! 499 00: 23: 23.930 -> 00: 23: 25.900 El nu poate avea chiar zile! Nu știm unde este. 500 00: 23: 27.980 -> 00: 23: 31.270 Nu aveam nici o idee despre viața lui a ajuns acolo, 501 00: 23: 31,340 -> 00: 23: 33,700 lucrurile pe care trebuia să le facă. 502 00: 23: 33,770 -> 00: 23: 37,150 Laurel: Felicity, te-ai concentrat pe capturarea unui maniac omicid. 503 00: 23: 37,220 -> 00: 23: 39,360 Dacă cineva înțelege asta, e Oliver. 504 00: 23: 39,440 -> 00: 23: 41,370 Dinah: Și Oliver e cel care a decis să meargă la închisoare. 505 00: 23: 41,450 -> 00: 23: 42,950 Nu e vorba de tine. 506 00: 23: 43,200 -> 00: 23: 44,700 Și am fost supărat despre decizia respectivă. 507 00: 23: 44,770 -> 00: 23: 47,210 Ar fi trebuit să-l vizitez mai mult. 508 00: 23: 47.290 -> 00: 23: 49.400 Ar fi trebuit să fiu capabil să prevină acest lucru. 509 00: 23: 49.120 -> 00: 23: 50.700 Hei, hei, hei, hei. 510 00: 23: 50,710 -> 00: 23: 53,380 Uite. Am înțeles, ok, dar crede-mă, 511 00: 23: 53.460 -> 00: 23: 56.210 nu ai putea să faci nimic. 512 00: 23: 56,220 -> 00: 23: 58,970 Trebuie să nu mai dați vina pe tine însuți. 513 00: 23: 59.500 -> 00: 24: 03.600 Am crezut că cel mai rău lucru care s-ar putea întâmpla 514 00: 24: 03.130 -> 00: 24: 05.200 mi-am pierdut soțul în închisoare. 515 00: 24: 06.920 -> 00: 24: 09.150 Și dacă l-aș pierde definitiv? 516 00: 24: 17.310 -> 00: 24: 21.500 Hm. Dacă totuși doriți să obțineți De aici, mergem diseară. 517 00: 24: 21.570 -> 00: 24: 23.490 Mă bucur că ai terminat Revino-ți în simțiri, 518 00: 24: 23.500 -> 00: 24: 25.280 deși bănuiesc că sunteți dispus 519 00: 24: 25.360 -> 00: 24: 28.900 pentru a conspira vine cu ... Condiții. 520 00: 24: 28.160 -> 00: 24: 32.460 Vreau să mă ajuți să mă expun adevărul despre dr. Parker. 521 00: 24: 32,540 -> 00: 24: 34,800 Și cum propui că facem asta? 522 00: 24: 34.160 -> 00: 24: 36.500 Dovezile de care avem nevoie este în spatele ușilor albastre. 523 00: 24: 36,510 -> 00: 24: 38,840 Ne pătrundem, o luăm, scăpăm. 524 00: 24: 38,850 -> 00: 24: 40,590 Asta nu ar fi înțelept. 525 00: 24: 40,670 -> 00: 24: 42,470 Ai văzut ce se întâmplă oamenii care intră în acea cameră. 526 00: 24: 42,540 -> 00: 24: 43,720 Ei ies în saci de corp. 527 00: 24: 43,730 -> 00: 24: 45,100 Talia, facem asta în felul meu, 528 00: 24: 45.900 -> 00: 24: 46.560 sau nu o facem deloc. 529 00: 24: 46.640 -> 00: 24: 48.140 V-ați risca atât viețile noastre 530 00: 24: 48,220 -> 00: 24: 49,860 pentru ai ajuta pe acești prizonieri, în ciuda cunoașterii 531 00: 24: 49.930 -> 00: 24: 52.100 că fiecare este ultima un criminal sau mai rău? 532 00: 24: 52,180 -> 00: 24: 55,850 Acești oameni sunt tratați ca acestea sunt de unică folosință. 533 00: 24: 55,870 -> 00: 24: 58,320 - Nimeni nu merită asta. - Spune-mi, te-ai simțit 534 00: 24: 58,390 -> 00: 25: 00,940 aceeași compasiune când te-ai bătut o sabie prin pieptul tatălui meu? 535 00: 25: 01.200 -> 00: 25: 03.120 Nu, pentru că atunci, Încă l-am lăsat pe monstru 536 00: 25: 03,200 -> 00: 25: 05,320 că ați ajutat să dezlănțuiți preluarea. 537 00: 25: 05,400 -> 00: 25: 08,200 Nu sugerați că tatăl meu e moartea a fost cumva vina mea. 538 00: 25: 08,280 -> 00: 25: 12,200 Uite. Eu ... Moartea lui Ra a fost vina mea. 539 00: 25: 12.280 -> 00: 25: 17.330 Nu puteam să văd trecutul destinat să facă în orașul meu, 540 00: 25: 17,410 -> 00: 25: 20,460 așa că nu m-am oprit și nu m-am gândit despre familia sa, 541 00: 25: 20.540 -> 00: 25: 23.720 și pentru asta îmi pare foarte rău. 542 00: 25: 23.800 -> 00: 25: 25.680 Știu că mă urăști... 543 00: 25: 27.710 -> 00: 25: 30.180 Dar eu eram elevul tău odată, 544 00: 25: 30,190 -> 00: 25: 33,480 și ne-am încrezut complet. 545 00: 25: 33.550 -> 00: 25: 36.480 Trebuie să găsim din nou încrederea 546 00: 25: 36,560 -> 00: 25: 38,860 pentru că este singura cale 547 00: 25: 38.930 -> 00: 25: 41.330 amândoi vom obține ceea ce vrem. 548 00: 25: 46,210 -> 00: 25: 50,800 John: Ține minte, zona din jur această întâlnire este dens populată. 549 00: 25: 50.160 -> 00: 25: 53.500 Byrd nu va ezita să lege dacă suspectează ceva. 550 00: 25: 53.570 -> 00: 25: 54.590 Respinsă. 551 00: 25: 57.590 -> 00: 26: 00.210 Dar nu va avea dreptate, 552 00: 26: 00.290 -> 00: 26: 02.550 atâta timp cât trimiteți cu toții eu doar acolo? 553 00: 26: 02.620 -> 00: 26: 07.900 Curtis, asta e speranța, dar Nu-ți face griji, omule. Ai asta. 554 00: 26: 07.100 -> 00: 26: 10.190 Dreapta. Trebuie doar să opresc o parte din creierul meu merge, "aah!" 555 00: 26: 13.610 -> 00: 26: 16.180 O.K. Gata. Care-i planul? 556 00: 26: 16,260 -> 00: 26: 17,990 O să-i dăm exact ceea ce vrea. 557 00: 26: 20,190 -> 00: 26: 23,570 Chimicul va fi adăpostit în asta. 558 00: 26: 23.640 -> 00: 26: 25.400 Cazul conține un sistem de direcționare ascuns. 559 00: 26: 25,480 -> 00: 26: 28,460 Utilizați-l pentru a scana clădirea și localizați ostilitățile. 560 00: 26: 28.530 -> 00: 26: 31.530 În acest fel, vom ști exact în cazul în care pentru a lovi și cât de greu. 561 00: 26: 31,610 -> 00: 26: 34,800 [Scanner beeping] 562 00: 26: 34,870 -> 00: 26: 37,630 Odată ce localizați Byrd, mâna de pe caz și să devină clar. 563 00: 26: 37,710 -> 00: 26: 39,220 Vom lansa atacul pe drum. 564 00: 26: 41,660 -> 00: 26: 43,470 Dr. Somto. 565 00: 26: 44,380 -> 00: 26: 49,580 - Atât de frumos să-ți faci cunoștință - cum ar fi înțelept domnul Byrd. 566 00: 26: 49.638 -> 00: 26: 54.285 Apreciez toată ospitalitatea cu oamenii înarmați furioși. 567 00: 26: 54.289 -> 00: 26: 55.220 Obiectivele dobândite. 568 00: 26: 55.300 -> 00: 26: 56.850 Faceți schimbul și clarificați-vă. 569 00: 26: 56,930 -> 00: 26: 58,360 Curtis: Ahem. 570 00: 27: 02,488 -> 00: 27: 04,850 Veți găsi exact conform specificațiilor dvs. 571 00: 27: 06,316 -> 00: 27: 08,850 Intr-adevar. 572 00: 27: 12.406 -> 00: 27: 14.893 00: 30: 54.550 Iată ce vor face lui Oliver. 644 00: 30: 54.630 -> 00: 30: 55.970 O să-l sterge. 645 00: 31: 12,700 -> 00: 31: 15,570 Sunt dezamăgit de tine, 4587. 646 00: 31: 15.650 -> 00: 31: 19.170 Este întotdeauna atât de nefericită atunci când un studiu nu funcționează, 647 00: 31: 19.240 -> 00: 31: 23.800 dar acest eșec este mai ales dureroase. 648 00: 31: 23,150 -> 00: 31: 24,830 Ești un monstru. 649 00: 31: 24,840 -> 00: 31: 27,410 [Tabelul Bangs] 650 00: 31: 27,490 -> 00: 31: 30,170 Am fi putut face astfel de lucruri mari impreuna, 651 00: 31: 30,180 -> 00: 31: 32,680 a ajutat atât de mulți oameni. 652 00: 31: 32,760 -> 00: 31: 36,300 Oliver: Nu ajută oamenii! 653 00: 31: 36,380 -> 00: 31: 38,970 Te-am judecat greșit. 654 00: 31: 39,400 -> 00: 31: 42,640 M-am gandit dupa munca noastra impreuna, 655 00: 31: 42,710 -> 00: 31: 47,700 v-ați angajat să vă rupeți ciclul de violență al familiei. 656 00: 31: 47,140 -> 00: 31: 50,600 Tatăl meu a împins oamenii. 657 00: 31: 50,680 -> 00: 31: 53,150 A păstrat secrete, 658 00: 31: 53,230 -> 00: 31: 56,240 și am făcut aceleași greșeli, 659 00: 31: 56.250 -> 00: 32: 02.120 dar dacă aleg să rup ciclul, 660 00: 32: 02.190 -> 00: 32: 04.950 O să o fac în felul meu. 661 00: 32: 05.300 -> 00: 32: 09.300 Îți sugerez să stai liniștit, 4587. 662 00: 32: 13,700 -> 00: 32: 15,500 UNH! 663 00: 32: 15,600 -> 00: 32: 18,220 Numele meu este Oliver Queen! 664 00: 32: 23,970 -> 00: 32: 25,600 [Bones crack] 665 00: 32: 30,600 -> 00: 32: 32,980 Talia: Păi, se pare așa cum ați ridicat 666 00: 32: 32,990 -> 00: 32: 34,870 câteva trucuri noi fără mine. 667 00: 32: 49.260 -> 00: 32: 51.550 Aceste lucruri sunt atât de barbare. 668 00: 32: 55.630 -> 00: 32: 58.100 [Alarming alarma] 669 00: 32: 58,800 -> 00: 32: 59,670 Trebuie să aibă o alarmă anti-tamper. 670 00: 32: 59,750 -> 00: 33: 02,220 Femeie pe P.A .: Lockdown procedura inițiată. 671 00: 33: 02.290 -> 00: 33: 05.100 Toți deținuții ar trebui să se întoarcă la celulele lor imediat. 672 00: 33: 05,900 -> 00: 33: 07,760 Am cardul cheie. 673 00: 33: 07,780 -> 00: 33: 12,600 Am dosarul. Trebuie să plecăm. 674 00: 33: 12.140 -> 00: 33: 14.360 Nu vom putea merge în liniște. 675 00: 33: 24,370 -> 00: 33: 26,710 [Oameni care strigă] 676 00: 33: 32,710 -> 00: 33: 34,420 Paza: Hei! 677 00: 33: 34,430 -> 00: 33: 37,220 Unde naiba sunteți doi? 678 00: 33: 37,300 -> 00: 33: 38,800 Suntem în blocare. 679 00: 33: 38,880 -> 00: 33: 40,850 Ar trebui să fii în celulele tale. 680 00: 33: 42,480 -> 00: 33: 46,150 Am spus să te întorci la celulele tale. 681 00: 33: 46,220 -> 00: 33: 47,400 [Făcând clic] 682 00: 33: 58,700 -> 00: 33: 59,610 Drept inainte. 683 00: 33: 59.690 -> 00: 34: 01.660 [Pași grei] 684 00: 34: 04.910 -> 00: 34: 07.570 Talia: Crezi că ei au realizat că sunt depășite? 685 00: 34: 07.650 -> 00: 34: 09.130 Cred că sunt pe cale să o facă. 686 00: 34: 46.520 -> 00: 34: 48.370 [Gardienii gemeni] 687 00: 34: 52.380 -> 00: 34: 53.420 [Bip] 688 00: 35: 06.600 -> 00: 35: 08.550 Aceasta se duce la apă. 689 00: 35: 08.560 -> 00: 35: 11.720 Dreapta. Singura cale de ieșire este prin morgă. 690 00: 35: 11,730 -> 00: 35: 13,810 Un mod rușinos de a trata mortul tău. 691 00: 35: 13.880 -> 00: 35: 16.740 Garda: Au mers în felul ăsta. Aici! 692 00: 35: 16,810 -> 00: 35: 19,450 Nu vor dura. Trebuie sa mergem. 693 00: 35: 21.220 -> 00: 35: 23.370 Trebuie să dați asta Felicity. 694 00: 35: 25.560 -> 00: 35: 27.320 Dacă rămâi, vei muri. 695 00: 35: 27,400 -> 00: 35: 30,370 Dacă plec, sunt un fugar pentru totdeauna. 696 00: 35: 30,440 -> 00: 35: 33,300 Nu o voi face familiei mele. 697 00: 35: 33,500 -> 00: 35: 36,710 Cu toți acești ani în urmă, ai gresit. 698 00: 35: 36,780 -> 00: 35: 39,430 Dând monstrului o identitate nu conținea întunericul. 699 00: 35: 39.500 -> 00: 35: 42.430 Pur și simplu ia dat putere. 700 00: 35: 42,500 -> 00: 35: 44,710 Separând în două sine, 701 00: 35: 44.790 -> 00: 35: 47.270 ascunzi în umbre ... 702 00: 35: 49.100 -> 00: 35: 50.590 Acesta nu a fost niciodată răspunsul. 703 00: 35: 50.600 -> 00: 35: 51.930 [Bang împotriva ușii] 704 00: 35: 51.940 -> 00: 35: 53.430 Garda: Cineva a baricadat acest lucru. 705 00: 35: 53,440 -> 00: 35: 54,930 Dă-i pe cineva să spargă asta. 706 00: 35: 54.940 -> 00: 35: 59.730 mă voi asigura soția ta primește asta 707 00: 35: 59,810 -> 00: 36: 02,450 și că ea o cunoaște pe soțul ei este la fel de încăpățânată ca niciodată. 708 00: 36: 02.520 -> 00: 36: 05.700 [Crash] 709 00: 36: 05,780 -> 00: 36: 07,200 Le voi opri. 710 00: 36: 09.980 -> 00: 36: 12.960 [Bang împotriva ușii] 711 00: 36: 13,400 -> 00: 36: 15,870 [Bang] 712 00: 36: 15,950 -> 00: 36: 17,250 [Bang] 713 00: 36: 44,695 -> 00: 36: 46,415 [Footsteps] 714 00: 36: 50.785 -> 00: 36: 53.405 E timpul să mergem, deținut. 715 00: 36: 53,485 -> 00: 36: 54,955 Unde ma duci? 716 00: 36: 54,965 -> 00: 36: 56,635 Acest loc este închis. 717 00: 36: 56.705 -> 00: 36: 58.135 Te vei întoarce la primul nivel. 718 00: 37: 02,495 -> 00: 37: 04,975 Bethany Snow: În ciuda oficialilor negarea afirmației 719 00: 37: 05,450 -> 00: 37: 07,755 de abuz de prizonieri la penitenciarul Slabside, 720 00: 37: 07,835 -> 00: 37: 10,255 documente furnizate de SCPD 721 00: 37: 10,335 -> 00: 37: 12,595 detaliind crudul și practici neobișnuite 722 00: 37: 12.675 -> 00: 37: 15.135 de Dr. Jarrett Parker, un suspect 723 00: 37: 15.155 -> 00: 37: 17.550 în caz de frig moarte a lui Robert Goodman, 724 00: 37: 17.135 -> 00: 37: 19.475 se pare că se conectează controversatul terapeut 725 00: 37: 19,485 -> 00: 37: 22,605 la închisoare, aducerea aceste negare în discuție ... 726 00: 37: 22,685 -> 00: 37: 25,325 Whoo! Unul pentru echipa Felicity. 727 00: 37: 25.405 -> 00: 37: 27.315 Încă lucrez la numirea. 728 00: 37: 27,325 -> 00: 37: 29,445 Întrebarea este ce înger păzitor facem noi 729 00: 37: 29.525 -> 00: 37: 30.995 trebuie să mulțumesc pentru acest mic copil? 730 00: 37: 31,750 -> 00: 37: 32,495 Nu știu, nu-mi pasă. 731 00: 37: 32,575 -> 00: 37: 34,495 Oliver se culcă în spate 732 00: 37: 34.505 -> 00: 37: 36.335 în maximul său regulat celula de închisoare de securitate 733 00: 37: 36,415 -> 00: 37: 38,505 fără oameni de știință răi încercând să-și prăjească creierul. 734 00: 37: 38.585 -> 00: 37: 41.245 Acest lucru, plus ceea ce avem din camera de înregistrări, 735 00: 37: 41,325 -> 00: 37: 43,165 este suficient pentru a câștiga doctorul Parker 736 00: 37: 43.175 -> 00: 37: 45.345 propria sa mobilă închisoare. 737 00: 37: 45,425 -> 00: 37: 47,585 Știi, Slabside are 738 00: 37: 47,665 -> 00: 37: 49,635 un coșmar PR real mâinile lor chiar acum. 739 00: 37: 49.705 -> 00: 37: 52.465 Dacă am putea folosi asta pentru mai mult decât să închidem nivelul 2? 740 00: 37: 52,545 -> 00: 37: 54,935 Putem folosi acest lucru pentru a face apel Convingerea lui Oliver. 741 00: 37: 56,465 -> 00: 37: 58,650 Putem să o folosim pentru a ajunge Oliver din închisoare. 742 00: 38: 11,785 -> 00: 38: 13,365 [Alarma auto este dezarmată] 743 00: 38: 13,375 -> 00: 38: 14,585 AGH! 744 00: 38: 21,555 -> 00: 38: 23,555 [Cracklingul electricității] 745 00: 38: 28,495 -> 00: 38: 31,845 Tu suferi de o recădere, doctore? 746 00: 38: 31,915 -> 00: 38: 34,675 Permiteți-mi să ofer leacul. 747 00: 38: 34,755 -> 00: 38: 35,935 Nu! 748 00: 38: 36,150 -> 00: 38: 37,185 [Bulină] 749 00: 38: 39,235 -> 00: 38: 40,895 Nu l-ai făcut încă acasă? 750 00: 38: 40.905 -> 00: 38: 42.815 Ah. A vrut să obțină raportul de misiune înfășurat, 751 00: 38: 42,885 -> 00: 38: 45,645 asigurați-vă că nu există anomalii pentru Bell să le găsească. 752 00: 38: 45,725 -> 00: 38: 47,735 Da. Rapoartele misiunii nu durează de obicei toată noaptea. 753 00: 38: 47,745 -> 00: 38: 49,485 În plus, asta a fost un on-the-carte op. 754 00: 38: 49.565 -> 00: 38: 51.415 Nu ar trebui să existe anomalii. 755 00: 38: 51.485 -> 00: 38: 53.905 - Atunci de ce am găsit unul? - Ce este asta? 756 00: 38: 53.915 -> 00: 38: 56.445 Ceva pe care l-am ridicat pe Byrd înainte de a fi arestat. 757 00: 38: 56.525 -> 00: 38: 59.165 - De ce? - Lyla a copiat datele bancare 758 00: 38: 59,235 -> 00: 39: 01,750 pentru că ea a suspectat A.R.G.U.S. are ceva de ascuns. 759 00: 39: 01,850 -> 00: 39: 02,835 Aceste date ne-au dus la Byrd. 760 00: 39: 02.905 -> 00: 39: 04.415 Dacă este ceva mai profund conexiune care A.R.G.U.S. 761 00: 39: 04,425 -> 00: 39: 05,835 Nu vrea ca nimeni să găsească, 762 00: 39: 05.915 -> 00: 39: 07.505 Cred că ar trebui să știm mai întâi. 763 00: 39: 07.575 -> 00: 39: 09.265 - Merită riscul, nu? - Ai găsit ceva? 764 00: 39: 09,335 -> 00: 39: 10,475 Verifică. 765 00: 39: 13.125 -> 00: 39: 15.550 E un tablou? Ți-a luat toată noaptea 766 00: 39: 15.125 -> 00: 39: 16.925 pentru a decripta o singură imagine? 767 00: 39: 16,935 -> 00: 39: 18,885 Îți dai seama cât de multe decriptare algoritmi pe care trebuia să le execut 768 00: 39: 18.965 -> 00: 39: 20.515 doar pentru a obține unitatea pentru a porni? 769 00: 39: 20.595 -> 00: 39: 22.445 Chestia asta e siguranța aveau securitate. 770 00: 39: 22.515 -> 00: 39: 24.605 In regula. Se pare ca cineva nu vrea să vedem asta. 771 00: 39: 24,615 -> 00: 39: 27,650 - Care este originea? - Ei bine, acest tablou este 772 00: 39: 27.145 -> 00: 39: 31.565 din secolul al XIX-lea de către un francez artist numit Jean-Leon gerome. 773 00: 39: 31,645 -> 00: 39: 34,735 Titlul este "Dante, el a văzut iadul ". 774 00: 39: 34,745 -> 00: 39: 36,785 - Ințelesuri ascunse? - Pft. Este arta. 775 00: 39: 36.855 -> 00: 39: 38.905 Există întotdeauna un sens ascuns. 776 00: 39: 38,985 -> 00: 39: 41,505 Trebuie doar să aflăm ce este. 777 00: 39: 43.205 -> 00: 39: 46.125 [Baruri agitate] 778 00: 39: 46.135 -> 00: 39: 48.625 Prizonier: Bine ai revenit, regină! 779 00: 39: 48.705 -> 00: 39: 50.475 Deținut diferit: Ce? Ai devenit nostalgic sau ceva? 780 00: 39: 50,545 -> 00: 39: 52,465 Prizonier diferit: Mergi destul de băiat. 781 00: 39: 52,475 -> 00: 39: 53,965 Prizonier diferit: Ți-a fost dor de noi? 782 00: 39: 53.975 -> 00: 39: 57.425 Vroia cineva să meargă acasă? 783 00: 39: 57.505 -> 00: 39: 59.525 [Discuție indistinctă] 784 00: 40: 01,635 -> 00: 40: 03,315 Cred că morga nu este singura cale de ieșire 785 00: 40: 03,395 -> 00: 40: 05,935 din cel de-al doilea nivel. 786 00: 40: 06.150 -> 00: 40: 07.645 Mă bucur că am reușit să plec de acolo. 787 00: 40: 07.655 -> 00: 40: 09.235 Felicity va fi și el. 788 00: 40: 11.565 -> 00: 40: 13.105 Ce vrei sa spui? 789 00: 40: 13.185 -> 00: 40: 15.445 Ea v-a căutat în vizită. 790 00: 40: 15.525 -> 00: 40: 17.665 I-am spus despre Nivelul doi. 791 00: 40: 17,745 -> 00: 40: 20,155 Era bine? 792 00: 40: 20.165 -> 00: 40: 22.665 Da. Ea m-a întrebat să vă dau un mesaj. 793 00: 40: 22.675 -> 00: 40: 23.995 Ce mesaj? 794 00: 40: 24.500 -> 00: 40: 25.835 Are o conducere pe Diaz. 795 00: 40: 25.915 -> 00: 40: 27.465 E aproape de a-1 primi. 796 00: 40: 31,850 -> 00: 40: 32,595 E o veste bună, nu? 797 00: 40: 36,875 -> 00: 40: 41,425 Ei bine, toate aceste economii din prostiile soțului tău ... 798 00: 40: 41,505 -> 00: 40: 42,805 Ei bine, mi-a fost foarte foame, 799 00: 40: 42,885 -> 00: 40: 44,265 așa că o să iau o pizza. 800 00: 40: 44.345 -> 00: 40: 46.605 - O.K. - Daca tu... 801 00: 40: 46.675 -> 00: 40: 48.605 Vrei să vii sau dacă ți-e foame. 802 00: 40: 48.675 -> 00: 40: 50.395 Nu știu. 803 00: 40: 50,475 -> 00: 40: 53,695 Mă întrebi la o întâlnire cu un prieten? 804 00: 40: 53,765 -> 00: 40: 54,735 Nu. 805 00: 40: 54,815 -> 00: 40: 56,365 [Chirps telefon mobil] 806 00: 40: 56,435 -> 00: 40: 57,775 Power boost este completă, 807 00: 40: 57,855 -> 00: 40: 59,495 ceea ce înseamnă că avem un semnal. 808 00: 41: 01,875 -> 00: 41: 04,850 Laurel: Ce face Silencer-ul acolo? 809 00: 41: 05,340 -> 00: 41: 07,412 Moscova. 810 00: 41: 07,455 -> 00: 41: 09,295 [Tăcere] 811 00: 41: 27,225 -> 00: 41: 28,565 [Silence stops] 812 00: 41: 28,645 -> 00: 41: 30,225 Ia ce ai venit? 813 00: 41: 30,235 -> 00: 41: 31,855 Diaz: Da. 814 00: 41: 31,935 -> 00: 41: 34,575 Doar făcând bine pe o promisiune veche. 815 00: 41: 34,655 -> 00: 41: 36,155 [Grohăit] 816 00: 41: 36,225 -> 00: 41: 39,125 Nu-i așa, Anatoly? 817 00: 41: 39.195 -> 00: 41: 40.335 Nu-i asa? 818 00: 41: 41,614 -> 00: 41: 45,600 Sincronizat și corectat de maxpayne == https://subscene.Com == 64848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.