All language subtitles for An Enemy to Die For 2012 720p BRRip x264 aac vice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,567 --> 00:00:04,769 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:27,899 --> 00:00:31,727 In 1912, German scientist Alfred Wegener with his theory - 3 00:00:31,898 --> 00:00:35,394 - That all the continents were once in one land mass, Pangaea. 4 00:00:36,106 --> 00:00:40,810 In 1939 a German expedition went to Svalbard to prove the theory. 5 00:00:40,981 --> 00:00:45,887 A boat with a Russian crew went first to prepare researchers arrival. 6 00:01:41,685 --> 00:01:45,975 AN ENEMY TO DIE FOR 7 00:02:31,640 --> 00:02:34,045 - My purse! - Come on! 8 00:02:38,806 --> 00:02:42,551 Professor Mann and Miss R�hm, follow me. 9 00:02:49,014 --> 00:02:51,798 Professor Mann and Dr R�hm! 10 00:02:59,138 --> 00:03:03,630 - Heil Hitler! - But what do you have on you? 11 00:03:03,805 --> 00:03:07,549 Where are the scarves and snowshoes? 12 00:03:12,929 --> 00:03:18,961 - You asked for charts with our route ... - It can wait. 13 00:03:19,137 --> 00:03:21,590 Major Dieter Knecht. 14 00:03:23,845 --> 00:03:27,921 - Professor Mann and Miss R�hm. - Doctor R�hm. 15 00:03:28,095 --> 00:03:31,128 That's right, you should keep the molds. 16 00:03:34,678 --> 00:03:37,628 It's the Most abundantly ... 17 00:03:37,802 --> 00:03:43,632 What interest have SS of our expedition? Can I do anything for you? 18 00:03:43,802 --> 00:03:50,592 We just wanted to say goodbye our citizens and wish you a good trip. 19 00:03:53,593 --> 00:03:57,041 Come, let's sit down and take a cold beer. 20 00:04:02,926 --> 00:04:05,959 For an adventure you have ahead of you! 21 00:04:06,134 --> 00:04:13,339 I would not put my foot on the ship, not all beer in Germany. Cheers! 22 00:04:14,717 --> 00:04:17,584 Cheers. 23 00:04:17,758 --> 00:04:21,005 Will it not to be lonely up there? 24 00:04:22,091 --> 00:04:28,798 We will have plenty to do. We have enough work in the evenings too. 25 00:04:28,966 --> 00:04:31,916 Everyone is not like you, Dieter. 26 00:04:32,090 --> 00:04:37,671 No, I like to relax in the evening, eat well and listen to music. 27 00:04:37,840 --> 00:04:40,542 Marching Music? 28 00:04:47,798 --> 00:04:51,293 No, for God's sake. Beethoven. 29 00:04:51,464 --> 00:04:56,797 Or C�sar Franck. As recently as yesterday I was his concerto for cello and piano. 30 00:04:58,797 --> 00:05:01,997 - Your brother plays great. - Is he a musician? 31 00:05:03,547 --> 00:05:06,628 He is a cellist, one of the best. 32 00:05:06,796 --> 00:05:09,367 Absolutely! 33 00:05:10,796 --> 00:05:15,619 For a buef�ring! It's so sensitive. 34 00:05:16,754 --> 00:05:19,621 Almost feminine ... 35 00:05:22,712 --> 00:05:25,875 They must be proud of your brother. 36 00:05:26,045 --> 00:05:28,450 Yes, very. 37 00:05:37,336 --> 00:05:40,748 He knows everything, this Knecht! 38 00:05:44,044 --> 00:05:46,330 Cheers! 39 00:05:53,585 --> 00:05:58,491 - Professor Winter, Doctor Water Spoon. - Show them. 40 00:06:00,293 --> 00:06:02,615 Good day. 41 00:06:02,793 --> 00:06:07,496 - Annoyed at the old Neville? - The guy do not want to mobilize! 42 00:06:07,667 --> 00:06:14,279 The men are nervous. Uncertainty makes them anxious before the war has started! 43 00:06:14,458 --> 00:06:20,620 - When the war helped to calm the nerves? - Do you do that, you can prepare. 44 00:06:20,791 --> 00:06:25,744 - Prepare for a bullet in the head? - Do not talk about heads! Can I get a drink? 45 00:06:25,916 --> 00:06:31,699 - Be so good. Was it late yesterday? - I do not remember ... I think so. 46 00:06:32,749 --> 00:06:37,986 - We came to cure Terrence hangover? - No, of course not. Listen ... 47 00:06:39,623 --> 00:06:42,621 There have been some horrible. 48 00:06:45,956 --> 00:06:49,866 Duke of York may not come. 49 00:06:50,039 --> 00:06:53,286 - What are you talking about? - The farewell dinner. 50 00:06:53,456 --> 00:06:58,611 The worst thing is that we are not secure. He can show up at the last minute. 51 00:06:58,789 --> 00:07:02,119 But the seating must be ready tonight. 52 00:07:02,413 --> 00:07:08,492 The problem is that the German ambassador will present a plaque of Wegener. 53 00:07:08,663 --> 00:07:12,905 But I can not place him next Lady Morris - 54 00:07:13,079 --> 00:07:17,902 - And then put Duke next of the gentry. If he shows up. 55 00:07:18,079 --> 00:07:23,032 Ask Terrence talk to him. You know them. 56 00:07:23,329 --> 00:07:29,775 The snake in green dress you let depends, working well at the German Embassy? 57 00:07:29,953 --> 00:07:34,029 Sure ... Let I depend on her? Was it very painful? 58 00:07:34,328 --> 00:07:38,866 She looked as embassy personnel usually, politely interested. 59 00:07:48,952 --> 00:07:51,405 Russian captain eaten by polar bears. 60 00:08:08,659 --> 00:08:12,818 Why you sneaking around?! You scared the life out of me! 61 00:08:12,992 --> 00:08:15,741 I wanted to surprise you! 62 00:08:22,325 --> 00:08:26,898 Superfine. Have you made it? 63 00:08:27,074 --> 00:08:29,776 Beloved sister. Thank you. 64 00:08:29,949 --> 00:08:32,319 Here you are. 65 00:08:32,491 --> 00:08:35,737 The-I really needed. -I thought so. 66 00:08:35,907 --> 00:08:38,609 Can you hold this? 67 00:08:39,740 --> 00:08:43,319 They are so finicky here at the institute. 68 00:08:43,490 --> 00:08:47,732 I read in the newspaper that the Russian captain was eaten by a polar bear. 69 00:08:47,906 --> 00:08:52,065 We get a Norwegian instead. It will be a damn eggs. 70 00:08:52,281 --> 00:08:54,816 German expedition Swedish ship, Norwegian captain, - 71 00:08:54,989 --> 00:08:57,656 - Russian crew and English participants. 72 00:08:57,822 --> 00:09:00,773 Noah's Ark Adventure in the Arctic Ocean! 73 00:09:00,947 --> 00:09:03,566 There is probably no to be trifled with. 74 00:09:05,447 --> 00:09:07,982 -I am assured. -What are you doing with it? 75 00:09:09,030 --> 00:09:10,985 What do you say about this? 76 00:09:11,155 --> 00:09:16,310 An electronic sekvensdetonator that can be set down to a twenty-second. 77 00:09:17,696 --> 00:09:20,149 Signed: Gustav de Geer. 78 00:09:22,821 --> 00:09:25,735 What will it be good for? 79 00:09:30,737 --> 00:09:33,307 If you want to blow up a mountain - 80 00:09:33,487 --> 00:09:36,153 - And loads detonated simultaneously ... 81 00:09:37,111 --> 00:09:39,516 ... You get a gravel pit. On my way ... 82 00:09:41,653 --> 00:09:43,062 Sprinkle ... material nicely - 83 00:09:43,278 --> 00:09:46,275 - And reveals a clean mountain side with beautiful fossils. 84 00:09:46,444 --> 00:09:49,146 We geologists like to keep it straight. 85 00:09:52,569 --> 00:09:56,396 However, Gustav, then, you do not look out! 86 00:09:56,568 --> 00:09:58,689 Have you pretty clothes for evenings? 87 00:10:00,443 --> 00:10:02,398 Your sweater. 88 00:10:02,568 --> 00:10:06,940 SMOKING had been fine on the boat. -Romantic, you mean? 89 00:10:07,109 --> 00:10:09,776 What's wrong with that? -Sophie ... 90 00:10:11,109 --> 00:10:15,766 There is one woman on board. She is a researcher as the others. 91 00:10:15,942 --> 00:10:19,023 How old is she? What's her name? Is she married? 92 00:10:36,774 --> 00:10:40,850 What a strange weather! It snowed for a couple of minutes ago. 93 00:10:42,607 --> 00:10:45,972 Sorry, I do not understand. Russian, thanks! 94 00:10:57,522 --> 00:10:59,430 Thank you. 95 00:11:05,980 --> 00:11:08,136 Excuse! 96 00:11:09,938 --> 00:11:12,971 Leni ... Gentlemen ... 97 00:11:13,271 --> 00:11:17,051 Hereby I expedition for Wegener launched! 98 00:11:17,354 --> 00:11:22,687 We shall prove that this great German was right! 99 00:11:27,520 --> 00:11:29,594 On the floor! 100 00:11:29,770 --> 00:11:34,095 You must excuse I'm so ignorant, but ... 101 00:11:34,395 --> 00:11:38,554 - Who is this Wagner? - Wegener! 102 00:11:38,728 --> 00:11:43,681 He died nine years ago under a rescue operation in Greenland. 103 00:11:43,853 --> 00:11:48,510 - The man behind the continental drift theory. - If we find anthracite ... 104 00:11:48,686 --> 00:11:53,638 - What is anthracite? - Maximum metamorphic stage of coal. 105 00:11:53,810 --> 00:11:56,891 The bottom layer Carboniferous time devonisk. 106 00:11:57,060 --> 00:12:00,757 Naturally! These things I read about every night. 107 00:12:02,101 --> 00:12:07,766 If we find fossils similar they have been found in Greenland ... 108 00:12:08,393 --> 00:12:13,429 - Harrytoombsia and Onychodus ... - Maybe this is more comprehensible. 109 00:12:14,059 --> 00:12:20,801 Wegener argued that for 300 million years ago were continents gathered in this way. 110 00:12:22,683 --> 00:12:27,673 This huge continent floated on top of softer rocks - 111 00:12:27,850 --> 00:12:32,590 - Until it was finally broken up in the parts we see today. 112 00:12:32,766 --> 00:12:36,594 Africa, Asia ... about something. 113 00:12:36,766 --> 00:12:41,304 - Australia ... - As we have waged war on those bits! 114 00:12:41,474 --> 00:12:45,005 Hopefully we can prove they have been together. 115 00:12:45,307 --> 00:12:48,672 It would change our view the continent's position! 116 00:12:48,848 --> 00:12:51,763 An amazing theory, right? 117 00:12:52,515 --> 00:12:55,548 What is it that is so great? 118 00:12:55,723 --> 00:13:01,636 If I have to navigate around a rock, I want to know its current position. 119 00:13:02,514 --> 00:13:05,512 What makes a Swede at the North Pole with such pin-downs? 120 00:13:05,680 --> 00:13:08,631 Common interests. 121 00:13:09,430 --> 00:13:14,253 That is why we dissolved Union with Sweden too. 122 00:13:14,805 --> 00:13:20,504 - I'm sorry, what was that all about? - Some common sense for a change. 123 00:13:21,929 --> 00:13:26,088 If the world was once one big land mass ... 124 00:13:26,387 --> 00:13:33,094 Wegener ... it called Pangaea, would we all have the same origin? 125 00:13:33,387 --> 00:13:36,301 Includes the us Jews? 126 00:13:39,761 --> 00:13:44,502 - We're all descended from the stars. - So romantic. 127 00:13:44,969 --> 00:13:46,960 And perhaps true. 128 00:13:53,094 --> 00:13:58,462 - Der F�hrer care known about horoscopes. - That's not true. 129 00:13:58,635 --> 00:14:04,383 - Have you seen him? - Yes, a few times. A funny guy. 130 00:14:05,551 --> 00:14:07,707 Funny? How? 131 00:14:09,884 --> 00:14:13,795 He is entertaining ... festive. 132 00:14:13,967 --> 00:14:19,252 - Imitate people and telling stories. - I'd believe. 133 00:14:20,467 --> 00:14:23,749 They do not know him. 134 00:14:23,925 --> 00:14:26,839 I also read foreign newspapers. 135 00:14:27,008 --> 00:14:32,044 With pictures of him screaming like a madman. 136 00:14:32,341 --> 00:14:36,915 I mean ... He is not at all like that! 137 00:14:37,091 --> 00:14:41,913 He is suspicious. Full of secrets and visions. 138 00:14:42,091 --> 00:14:46,298 - Just as the blue sky ... - You know nothing about, Martin. 139 00:14:46,465 --> 00:14:49,249 What is wrong with aspire to heaven? 140 00:14:50,548 --> 00:14:53,332 Der F�hrer gives us hope ... 141 00:14:54,756 --> 00:14:57,837 ... And something to dream about. 142 00:14:58,006 --> 00:15:00,376 What do you mean, Gustav? 143 00:15:03,797 --> 00:15:06,997 As Swedish'm neutral. 144 00:15:07,297 --> 00:15:11,954 It makes you likely to the most dangerous person in the room ... 145 00:15:13,422 --> 00:15:17,746 We are scientists on a mission. Let's not spoil the mood. 146 00:15:17,921 --> 00:15:22,958 Remember Goethe's words: "Life is too short for one to abstain from wine! " 147 00:15:23,254 --> 00:15:26,335 Wrong. The Goethe said was: 148 00:15:26,504 --> 00:15:31,837 "Life is too short to that one can drink bad wine. " 149 00:15:32,004 --> 00:15:34,457 There is something else entirely. 150 00:15:43,628 --> 00:15:46,744 Excuse me ... I'll draw some fresh air. 151 00:16:13,918 --> 00:16:17,828 - I did not mean to scare you. - Polar Bear! 152 00:16:20,750 --> 00:16:26,498 - For some fearsome creatures. - Yes, they are. 153 00:16:27,500 --> 00:16:30,912 Dr. Winter was pretty hard on you. 154 00:16:31,083 --> 00:16:37,660 He's probably right. My father was a diplomat, so I've gotten my share of beautiful words. 155 00:16:37,833 --> 00:16:42,655 - Is he dead? - No. He is still a diplomat. 156 00:16:43,791 --> 00:16:46,658 But we will not be reviewed further. 157 00:16:50,248 --> 00:16:55,368 - The Coming along with your parents? - They died in an accident. 158 00:16:55,540 --> 00:16:59,747 - Sorry. - I was six years old, my brother three. 159 00:16:59,914 --> 00:17:05,283 We grew up with a grandmother in Lindau. She died last year. She was ... 160 00:17:06,706 --> 00:17:10,781 - Incomparable - you say that? - Outstanding, yes. 161 00:17:12,580 --> 00:17:14,571 She was alone. 162 00:17:14,747 --> 00:17:19,736 My grandfather died shortly after birth father. She said he was a funny guy. 163 00:17:19,913 --> 00:17:26,027 He played the cello. My brother plays Also cello. He looks at him. 164 00:17:27,038 --> 00:17:31,741 My brother named Herman. Will you see a picture of him? 165 00:17:35,037 --> 00:17:39,943 - He looks nice out. - He loves Haydn. And Beethoven. 166 00:17:40,245 --> 00:17:44,949 - All Germans are listening to Beethoven. - Not only Germans. 167 00:17:57,619 --> 00:18:00,735 Do you think that there is a war? 168 00:18:01,577 --> 00:18:06,814 Yes. I think that war is ... inevitable. 169 00:18:20,617 --> 00:18:22,738 It's just ... 170 00:18:23,659 --> 00:18:25,733 Waves ... home. 171 00:18:32,825 --> 00:18:37,731 Amazingly, at the half past ten in the evening! 172 00:18:40,491 --> 00:18:43,691 -I stepped in the salad? -No, no. 173 00:18:47,865 --> 00:18:52,569 - No thanks. - Are you afraid of being infected? 174 00:18:58,240 --> 00:19:03,821 I had never dreamed of anything like that when I studied mineral samples at Eton! 175 00:19:05,323 --> 00:19:09,861 They studied well in Uppsala? Pronounced that way? Uppsala? 176 00:19:10,031 --> 00:19:12,436 Almost. Uppsala. 177 00:19:15,739 --> 00:19:18,772 How does one say "Welcome to Uppsala"? 178 00:19:18,947 --> 00:19:21,731 Welcome to Uppsala. 179 00:19:25,488 --> 00:19:30,394 - They could easily go for a Swede. - Good. It's important. 180 00:19:30,571 --> 00:19:36,603 We're all going to be world citizens in the new Pangaea. 181 00:19:39,654 --> 00:19:42,735 Welcome to Uppsala! 182 00:20:47,482 --> 00:20:50,930 Watch out for sharks, Dr. R�hm. 183 00:20:51,232 --> 00:20:53,981 There's no sharks here. 184 00:21:01,231 --> 00:21:06,351 But watch out for bears. I have asked captain let the crew keep watch. 185 00:21:06,523 --> 00:21:09,225 Stay on the right side. 186 00:21:22,772 --> 00:21:24,727 Martin! 187 00:21:24,896 --> 00:21:29,849 Such behavior is not appropriate the expedition's first day! 188 00:21:33,479 --> 00:21:36,927 - Shut up! - Gentlemen! 189 00:21:38,854 --> 00:21:41,472 Listen up. 190 00:21:41,729 --> 00:21:47,974 In this abandoned mine they found anthracite in carbon layers. 191 00:21:48,270 --> 00:21:52,559 Today's task is to find some nice fossils. 192 00:21:52,728 --> 00:21:56,424 Dr. de Geer, our demolitions expert - 193 00:21:56,603 --> 00:22:02,930 - To blow it needed to reach the devoniske teams. 194 00:22:03,894 --> 00:22:05,884 Questions? 195 00:22:07,602 --> 00:22:09,925 When we go to work! 196 00:22:12,310 --> 00:22:14,431 Who was it? 197 00:22:15,060 --> 00:22:16,718 It was ... 198 00:22:16,893 --> 00:22:20,721 - He's a rascal. - No, there was Leni. 199 00:22:20,893 --> 00:22:24,838 Where will the crew begin to drill? Vadim! 200 00:22:26,267 --> 00:22:30,557 The idea is to identify three feet from the west side of the mountain. 201 00:22:31,059 --> 00:22:34,222 Start at the top with 500 gram charges of 2.5 foot depth. 202 00:22:34,392 --> 00:22:37,224 With 25 foot intervals. 203 00:22:37,391 --> 00:22:42,463 Detonasjonssekvens four charges, five sequences within a second. 204 00:22:43,724 --> 00:22:47,054 - Fix it? - What? 205 00:22:49,057 --> 00:22:52,221 Dinner is served. Here you are. 206 00:23:00,640 --> 00:23:03,342 - Everything all right? - Yeah. 207 00:23:03,515 --> 00:23:05,837 The landscape is amazing! 208 00:23:06,015 --> 00:23:09,345 Been Helg�y at any time? 209 00:23:13,389 --> 00:23:16,754 On the hillside ... 210 00:23:16,930 --> 00:23:19,051 Four levels. 211 00:23:37,721 --> 00:23:41,051 - Is the area clear? - All clear! 212 00:24:02,011 --> 00:24:03,918 Brilliant! 213 00:24:11,552 --> 00:24:14,419 Not so promising. 214 00:24:14,593 --> 00:24:18,918 We're just in time. Be patient, my friend. 215 00:24:24,676 --> 00:24:28,965 - Excuse me? - The captain wants to see you. 216 00:24:32,759 --> 00:24:39,039 What I will say, must be between us. The crew did not know anything. 217 00:24:39,342 --> 00:24:44,627 I have bad news. Time 04.45 tonight invaded Germany Poland. 218 00:24:45,424 --> 00:24:49,714 - We were attacked. - They knew about it ...? 219 00:24:51,549 --> 00:24:54,712 Yes. Berlin informed us this morning. 220 00:24:56,257 --> 00:24:59,041 Why keep it secret? 221 00:24:59,340 --> 00:25:04,460 I am not obliged to inform the Brits On Germany's internal affairs. 222 00:25:04,631 --> 00:25:08,707 "Inner"? Do not be nervous. The world can keep it a secret. 223 00:25:08,881 --> 00:25:12,293 I've given telegraphist confidentiality. 224 00:25:12,464 --> 00:25:17,963 Some men have relatives in Poland. They will do not worry about something they can not stand. 225 00:25:21,589 --> 00:25:24,788 What do we do now? Cancelling expedition? 226 00:25:24,963 --> 00:25:31,244 - No ... Perfectly not. - We are scientists, not politicians. 227 00:25:32,213 --> 00:25:36,751 We work for humanity. This does not affect our mission. 228 00:25:36,921 --> 00:25:42,336 Yes, it does, Gustav. That is why our work is important. 229 00:25:42,504 --> 00:25:47,659 But I agree. There is no need to cancel. 230 00:25:47,837 --> 00:25:50,503 It's fine for me. 231 00:25:50,670 --> 00:25:57,377 Gentlemen, I am proud to belong This group of scientists - 232 00:25:57,545 --> 00:26:01,704 - Which can rise above interpersonal disputes. 233 00:26:03,627 --> 00:26:06,874 Let expedition live, right? 234 00:26:34,542 --> 00:26:36,698 It's for you. 235 00:26:37,334 --> 00:26:39,407 Captain ... 236 00:26:42,708 --> 00:26:44,699 Thank you! 237 00:26:49,333 --> 00:26:53,906 We've got fresh israpport. The ice builds up slowly north. 238 00:26:54,207 --> 00:26:57,620 So we head against Nordaustlandet. 239 00:26:58,457 --> 00:27:00,329 Yes. 240 00:27:04,498 --> 00:27:07,247 And it takes two days? 241 00:27:07,415 --> 00:27:10,946 Yes, if we have ice on our site. 242 00:27:22,330 --> 00:27:25,530 Unfortunately I have bad news. 243 00:27:25,705 --> 00:27:29,699 Your brother was arrested the Gestapo yesterday. 244 00:27:32,371 --> 00:27:38,652 It is surely a mistake. My brother-in Gestapo could probably help ... 245 00:28:23,743 --> 00:28:25,899 Leni. 246 00:29:02,907 --> 00:29:07,694 German National Socialist Workers' Party Member Application 247 00:29:19,781 --> 00:29:23,276 - You never get tired ... - Look out diligently. 248 00:29:23,447 --> 00:29:26,362 A bit difficult. 249 00:29:31,822 --> 00:29:36,858 - How is the Leni? - Cold, I'm afraid. 250 00:29:37,821 --> 00:29:42,774 - Greet her Gesundheit from me. - I will do. 251 00:29:43,612 --> 00:29:46,942 There she is certainly happy. 252 00:30:11,944 --> 00:30:13,685 Gustav! 253 00:30:27,401 --> 00:30:29,522 Thank you! 254 00:30:50,983 --> 00:30:55,604 - Are you good in Russian? - Sorry, I did not mean ... 255 00:30:55,774 --> 00:30:59,981 The Germans should have dinner party. Smoking. 256 00:31:00,274 --> 00:31:02,395 Smoking ...?! 257 00:31:03,482 --> 00:31:05,852 Did not come with one? 258 00:31:06,024 --> 00:31:09,768 Oh no! Yes, I did actually. 259 00:31:09,940 --> 00:31:12,393 - My sister persuaded me. - Great. 260 00:31:48,687 --> 00:31:51,010 Gustav ... So classy you are. 261 00:31:52,687 --> 00:31:55,720 Should I park master's car? 262 00:31:55,895 --> 00:32:00,599 I thought that penguins held at the South Pole. 263 00:32:00,770 --> 00:32:05,972 - Your days are numbered, Martin. - I thought they said smoking, but ... 264 00:32:06,269 --> 00:32:08,971 My ... my German is poor. 265 00:32:09,269 --> 00:32:14,768 Cheers! Finally showing some style. And it was the Swede! Congratulations. 266 00:32:15,269 --> 00:32:16,845 Thank you. 267 00:32:17,519 --> 00:32:20,765 Hear it had the outfit? 268 00:32:24,560 --> 00:32:28,221 - I think I'll go change. - No way. 269 00:32:28,393 --> 00:32:34,555 Shame on you! I'm flattered If I get to be the master table lady. 270 00:32:34,726 --> 00:32:38,802 - It would be an honor. - Excuse me, Captain ... 271 00:32:39,809 --> 00:32:44,798 "Stars crave not, Mon delight in their glory. " 272 00:32:44,975 --> 00:32:47,642 - Goethe? - Always Goethe. 273 00:32:52,683 --> 00:32:55,385 Joking aside, you are really stylish. 274 00:32:55,558 --> 00:33:01,257 I appreciate all the effort to provide This Hurva little class. Cheers. 275 00:33:01,432 --> 00:33:06,422 - I'm still curious about the hat. - Friedrich ...? 276 00:33:06,599 --> 00:33:10,674 Sure! Gentlemen ... Leni ... 277 00:33:13,432 --> 00:33:17,639 I have the honor to announce that Berlin has decided - 278 00:33:17,806 --> 00:33:23,470 - Appointing the expedition participants honorary citizens! 279 00:33:25,722 --> 00:33:30,675 Martin, the warmest congratulations. Really pleasing. 280 00:33:33,764 --> 00:33:35,920 - Congratulations. - Thank you. 281 00:33:39,680 --> 00:33:43,673 Did you go out of david gold stars? 282 00:33:49,512 --> 00:33:53,458 Dear fellow citizens ... Welcome to Berlin! 283 00:33:54,387 --> 00:33:57,587 - Welcome. - Thank you. 284 00:33:58,470 --> 00:34:04,668 Now we have a wonderful, traditional German dinner! 285 00:34:05,595 --> 00:34:07,751 Bratwurst and sauerkraut. 286 00:34:09,219 --> 00:34:13,343 - Try this mustard ... - Authentic German beer! 287 00:34:13,844 --> 00:34:18,667 - You will surely like it! - It looks good. 288 00:35:52,504 --> 00:35:54,246 Brothers! 289 00:35:57,879 --> 00:36:04,491 - Would not this be easier? -Now I do not understand, Captain. 290 00:36:04,670 --> 00:36:08,995 Instead of conquering the world by Country - 291 00:36:09,295 --> 00:36:12,162 - You can do all honorary citizens. 292 00:36:14,461 --> 00:36:19,201 -Can we get a new world without war? - Against who? 293 00:36:19,377 --> 00:36:22,743 - The other, of course. - You, yes. 294 00:36:24,002 --> 00:36:28,706 The world is about to change, whether you like it or not. 295 00:36:28,877 --> 00:36:34,991 People in Europe who have been thin for years by cynical politicians - 296 00:36:35,293 --> 00:36:39,997 - Are going to rise and march against hypocrisy. 297 00:36:40,292 --> 00:36:45,494 Their hypocrisy. People can not marching in step with his conscience. 298 00:36:46,417 --> 00:36:51,370 They claim that the German people lack of conscience? 299 00:36:51,542 --> 00:36:55,998 It holds, Martin! We're all Berliners now! 300 00:36:58,583 --> 00:37:01,783 Gustav ... Sing a Swedish song for us. 301 00:37:01,958 --> 00:37:04,197 Do it, please. 302 00:37:04,749 --> 00:37:09,157 I ... do not own singing voice. 303 00:37:09,332 --> 00:37:13,160 Neutrals are usually no voice. 304 00:37:18,207 --> 00:37:22,698 Excuse captain but I think you will see this. 305 00:37:24,539 --> 00:37:26,992 We draw some fresh air. 306 00:37:28,664 --> 00:37:34,494 - Mustard was really incomparable. - Thank you. 307 00:37:45,246 --> 00:37:47,486 See! 308 00:38:01,579 --> 00:38:05,572 No danger. It's Dad's graduation ring from the university. 309 00:38:05,745 --> 00:38:09,655 He was proud of it. That's all I have for him. 310 00:38:09,828 --> 00:38:14,734 Herman inherited it, and then I would the expedition, he gave it to me. 311 00:38:14,911 --> 00:38:17,482 Can luck be inherited? 312 00:38:38,659 --> 00:38:41,361 Should I get dessert? 313 00:38:44,409 --> 00:38:46,151 Friedrich ...? 314 00:38:47,201 --> 00:38:50,648 England and France declared war on Germany. 315 00:38:54,658 --> 00:38:58,355 We were enemies right before dessert. 316 00:39:01,408 --> 00:39:04,192 No great surprise. 317 00:39:04,366 --> 00:39:07,897 But I had hope. 318 00:39:09,324 --> 00:39:11,314 I go to my cabin. 319 00:39:19,198 --> 00:39:22,445 "Man is not born to be free," eh, Captain? 320 00:39:24,406 --> 00:39:28,649 It is true, As true as it is said. 321 00:39:30,656 --> 00:39:32,895 Excuse me. 322 00:39:36,655 --> 00:39:39,488 I'm really sorry. 323 00:40:00,362 --> 00:40:05,398 I was in Bideford, in southern England ... 324 00:40:06,570 --> 00:40:10,859 ... And celebrated my 40th birthday when the last war broke out. 325 00:40:12,486 --> 00:40:15,852 I was too old to recruit me, but I ... 326 00:40:16,153 --> 00:40:18,985 ... Would like to contribute. 327 00:40:19,736 --> 00:40:23,646 I managed to persuade them to take me - 328 00:40:23,819 --> 00:40:29,400 - And spent the next three years with digging trenches outside Liege. 329 00:40:29,777 --> 00:40:32,609 Talking about the contribution! 330 00:40:33,985 --> 00:40:40,515 A few days before the war was over, we attack an airport at Herstal. 331 00:40:41,734 --> 00:40:45,514 After a few hours we had taken it. 332 00:40:45,692 --> 00:40:50,148 But some of the pilots escaped in their planes, and ... 333 00:40:51,192 --> 00:40:53,478 ... One of them ... 334 00:40:53,650 --> 00:40:58,639 Relax ... its single bomb of my little hometown and Bideford. 335 00:40:59,691 --> 00:41:03,851 Which had been spared. 336 00:41:05,983 --> 00:41:11,184 Michael had two days left eleven birthday when the bomb hit him. 337 00:41:12,566 --> 00:41:15,978 13 days before the Armistice. 338 00:41:18,357 --> 00:41:23,476 The pilot who dropped the bomb, was shot down and taken prisoner. 339 00:41:23,648 --> 00:41:26,397 He lost both legs - 340 00:41:26,565 --> 00:41:31,222 - And settled in Bideford as a translator of German plays. 341 00:41:33,148 --> 00:41:36,145 He is a very nice guy. 342 00:41:41,647 --> 00:41:44,313 And your wife ...? 343 00:41:44,480 --> 00:41:48,390 Susie was 36 when it happened. 344 00:41:51,146 --> 00:41:56,136 She was shocked and ended up in prison. She lost her speech. 345 00:41:58,479 --> 00:42:01,228 What a horrible story. 346 00:42:01,396 --> 00:42:07,225 Yes. But nevertheless only one of millions of others. 347 00:42:07,395 --> 00:42:12,550 Some of them are much more scary and painful. 348 00:42:12,728 --> 00:42:17,136 Although I was the my own misfortune. 349 00:42:17,311 --> 00:42:21,518 - What could you have done? - That is the question. 350 00:42:21,686 --> 00:42:27,848 Should I have refused to participate? Should we have let the airport be? 351 00:42:28,935 --> 00:42:32,217 They had both bombed someone else's son. 352 00:42:32,394 --> 00:42:36,138 A burden less on my shoulders, but ... 353 00:42:36,310 --> 00:42:40,303 ... What a difference it had made for mankind? 354 00:42:40,476 --> 00:42:42,881 What can we do then? 355 00:42:43,184 --> 00:42:47,178 Following our hearts and put their fate in God's hands. 356 00:42:48,934 --> 00:42:51,932 Do you really believe in God? 357 00:42:53,184 --> 00:42:56,679 Someone has to do it. I'm old enough. 358 00:43:01,683 --> 00:43:08,509 We are well contacted by our respective governments. Now, for oppstaset. 359 00:43:27,306 --> 00:43:32,639 Can you get to the lab? Immediately, if it goes. 360 00:43:44,889 --> 00:43:47,377 Where is Leni? 361 00:43:48,388 --> 00:43:51,754 The stateroom. She is very upset. 362 00:43:53,763 --> 00:43:58,420 Gentlemen, I have the sad duty to inform you ... 363 00:43:58,596 --> 00:44:03,300 Wegener expedition ... that now ... 364 00:44:04,887 --> 00:44:07,340 ... Is over. 365 00:44:07,720 --> 00:44:11,879 Berlin has ordered us to to assist the German Navy. 366 00:44:12,178 --> 00:44:15,460 A military convoy passing in our waters - 367 00:44:15,636 --> 00:44:21,301 - And they ask us to prevent a British battleship to attack it. 368 00:44:21,469 --> 00:44:24,633 - How? - I come to it. 369 00:44:28,136 --> 00:44:30,802 The thing is, Gustav ... 370 00:44:32,302 --> 00:44:36,758 We need your help as a demolitions expert. 371 00:44:36,927 --> 00:44:39,960 Should kill a Swede Germany's expense? 372 00:44:40,260 --> 00:44:43,174 No one should die! On the contrary! 373 00:44:43,343 --> 00:44:47,171 You can save over a thousand German life! 374 00:44:47,343 --> 00:44:50,257 - By blocking the British? - Exactly! 375 00:44:52,509 --> 00:44:55,625 - How? - I must have your answer first. 376 00:44:58,634 --> 00:45:01,916 Should not scientists stay away from politics? 377 00:45:02,133 --> 00:45:08,414 This is not about politics, but to save lives! 378 00:45:09,216 --> 00:45:12,628 Nevertheless, it is a military operation. 379 00:45:14,216 --> 00:45:17,462 I know. But ... 380 00:45:17,632 --> 00:45:21,756 What else can I do? I am compelled. 381 00:45:21,924 --> 00:45:24,957 I only sounds order - just like you do. 382 00:45:25,257 --> 00:45:30,921 You understand well that we as Brits can not take part in this? 383 00:45:31,215 --> 00:45:35,623 Martin ... I'm totally desperate. I hope you understand that. 384 00:45:36,714 --> 00:45:39,831 Now, Dr. de Geer? 385 00:45:42,631 --> 00:45:44,372 Martin? 386 00:45:44,755 --> 00:45:48,701 It is their war, but your life. 387 00:45:54,296 --> 00:45:58,124 - I have to think about it. - Think fast. 388 00:45:58,796 --> 00:46:04,330 I must ask you all to keep you in the cabin from now on. 389 00:46:04,504 --> 00:46:07,621 Enough away, I do not know what to say ... 390 00:46:10,754 --> 00:46:13,704 - Can we talk a little? - Yeah. 391 00:46:18,295 --> 00:46:20,961 Heil Hitler. 392 00:46:24,586 --> 00:46:28,200 What is this joke?! 393 00:46:43,126 --> 00:46:45,496 Can you help us? 394 00:46:46,835 --> 00:46:49,157 Leni, I ... 395 00:46:52,459 --> 00:46:57,958 This is a military affairs. I'm neutral, a Swedish citizen! 396 00:47:01,625 --> 00:47:06,614 Herman must Concentration if you refuse. He's gay. 397 00:47:06,792 --> 00:47:11,579 We are not asking you to go to war just to save thousands of lives. 398 00:47:14,333 --> 00:47:17,165 Do you love me? 399 00:47:19,624 --> 00:47:24,246 This is not about love. It is an act of war. 400 00:47:24,665 --> 00:47:27,698 Do not let them take my brother. 401 00:47:30,540 --> 00:47:32,163 Gustav ... 402 00:47:35,623 --> 00:47:37,862 No, I'm sorry ... 403 00:47:43,706 --> 00:47:48,825 I have fought for our cause in several years. We are many and well-organized. 404 00:47:53,622 --> 00:47:58,741 - I do not know what to say ... - Let me help you. 405 00:47:59,330 --> 00:48:03,786 I am contacting Berlin. This can be confirmed immediately. 406 00:48:45,576 --> 00:48:50,613 I need to contact Berlin. It is an emergency! 407 00:48:52,784 --> 00:48:58,697 Captain and Professor Mann must see what I picked up from a trawler. 408 00:48:58,867 --> 00:49:03,441 - Show me! - I just take orders from the captain. 409 00:49:05,367 --> 00:49:08,448 Everything concerning vessel, also concerns me. 410 00:49:09,491 --> 00:49:13,271 "Two fighters are on the way for lowering "... 411 00:50:32,361 --> 00:50:36,354 Friedrich ... There have been some horrible. 412 00:50:39,694 --> 00:50:44,398 He sent messages the Polish partisans. I can morse. 413 00:50:44,568 --> 00:50:49,439 - He attacked me with a knife. - They killed him! 414 00:50:49,610 --> 00:50:54,599 I tried to take it from him. It was horrible ... 415 00:50:56,859 --> 00:51:00,853 We must get rid of him. Close the door. 416 00:51:08,108 --> 00:51:13,477 But Dr Water Spoon They can not just throw him overboard. 417 00:51:13,650 --> 00:51:19,682 We can get the whole crew at us! Have not you seen those great and whisper? 418 00:51:20,524 --> 00:51:22,598 Help me, Friedrich! 419 00:51:34,732 --> 00:51:37,599 We will rock the carpet! 420 00:51:42,439 --> 00:51:45,721 Do not hold the carpet! Keep your legs! 421 00:51:48,439 --> 00:51:52,100 Grab the boots then the carpet with. 422 00:52:37,602 --> 00:52:41,761 Listen to me. I'll instructions from Berlin, - 423 00:52:41,935 --> 00:52:46,925 - Give our captain new courses and take care of Martin. You ... 424 00:52:48,602 --> 00:52:53,259 You need to explain the situation to Leni. Can you that? 425 00:52:54,393 --> 00:52:57,142 I'll do it. 426 00:52:58,143 --> 00:53:00,809 Here you have a trusted friend. 427 00:53:32,432 --> 00:53:35,548 Terrence is completely crazy! 428 00:53:35,723 --> 00:53:41,838 I mean it: The man is crazy. Now he contacts Berlin. 429 00:53:42,181 --> 00:53:44,302 - About what? - I do not know. 430 00:53:50,597 --> 00:53:55,587 - I must speak with Professor Winter. - No one will talk to the prisoners. 431 00:53:55,764 --> 00:53:58,334 Is that you, Gustav? 432 00:53:58,513 --> 00:54:03,466 There is a guard here. Friedrich and Terrence have killed telegraphist. 433 00:54:03,638 --> 00:54:08,591 Go away from here! It is Dr. Waterspoons order. 434 00:54:08,763 --> 00:54:14,380 Try to make the captain of our side. Cutlery him! Hit him! Anything! 435 00:54:17,512 --> 00:54:22,584 Whether we die as free people or as puppets. What is worse? 436 00:52:11,960 ---> 00:52:17,830 Calm down. What should I have done? I would just do the right thing. 437 00:54:29,178 --> 00:54:31,666 Help them that will kill my brother? 438 00:54:31,845 --> 00:54:36,336 - Major Knecht gave me his word of honor ... - A criminal's parole! 439 00:54:36,511 --> 00:54:40,551 - We must be able to rely on our own! - Not on your Nazis! 440 00:54:40,719 --> 00:54:44,167 They are not "mine Nazis"! 441 00:54:44,344 --> 00:54:46,879 Please ... 442 00:54:55,385 --> 00:54:57,790 Forgive me, I know. 443 00:55:02,884 --> 00:55:09,758 - Know Gustav who Terrence is? - He just sits there with his arms crossed! 444 00:55:09,925 --> 00:55:14,712 A person without feelings and opinions - do you think we can rely on one of those?! 445 00:55:14,883 --> 00:55:19,587 It's like grabbing an amputated arm in the middle of the storm! 446 00:55:47,589 --> 00:55:48,786 Friedrich? 447 00:55:53,131 --> 00:55:57,539 Damn it! I thought you were in your stateroom. 448 00:55:57,714 --> 00:56:02,252 - I thought you hated the Nazis. - Can not afford morality with wages mi. 449 00:56:02,422 --> 00:56:04,661 What does your conscience? 450 00:56:04,838 --> 00:56:07,505 We need you. 451 00:56:07,671 --> 00:56:09,792 Telegraphist are killed. 452 00:56:11,671 --> 00:56:15,878 I did nothing! I swear skrumplevra mi. 453 00:56:16,796 --> 00:56:21,583 - Why, Terrence? - The world is bigger than a pile of rocks. 454 00:56:21,754 --> 00:56:23,910 He got a gun! 455 00:56:29,670 --> 00:56:32,833 - Neutral Sweden, sort of. - I know nothing about ... 456 00:56:33,128 --> 00:56:34,585 Shut up! 457 00:56:34,753 --> 00:56:38,332 Lock them up. In the cabins. 458 00:56:38,503 --> 00:56:41,251 -What did he say? -Before them away. 459 00:56:46,627 --> 00:56:52,291 - Are not you sorry for Martin? - I've always been bored by Martin. 460 00:56:52,752 --> 00:56:57,160 - Share money among the crew. - Yes, sir. 461 00:56:58,543 --> 00:57:02,583 Look what I found in his pocket. 462 00:57:07,584 --> 00:57:10,203 Stefan?! 463 00:57:18,583 --> 00:57:22,908 This is the "those damn Russians" think about you! 464 00:57:31,457 --> 00:57:33,412 Hold the door again. 465 00:57:49,414 --> 00:57:50,741 Satan! 466 00:58:31,578 --> 00:58:34,197 Gustav? It is Leni. 467 00:58:34,370 --> 00:58:37,570 I must protect the family I already have. 468 00:58:43,827 --> 00:58:46,398 Gustav? Is everything okay? 469 00:58:50,244 --> 00:58:53,194 I pray Friedrich drop out. 470 00:59:03,784 --> 00:59:06,652 -Calm down, Leni! -I can not. 471 00:59:06,826 --> 00:59:11,897 Listen to me, then, Leni. Now you have to be kind and listen to me! 472 00:59:12,200 --> 00:59:17,900 Water Spoon took de Geer in the act when he incited to mutiny! 473 00:59:18,200 --> 00:59:20,605 He just locked him inside. 474 00:59:26,158 --> 00:59:27,485 Gustav! 475 00:59:48,906 --> 00:59:52,568 You threw him overboard! Murderer! 476 00:59:54,156 --> 00:59:56,230 I have not touched Dr. de Geer! 477 01:00:49,694 --> 01:00:51,103 Damn Swedish! 478 01:01:04,984 --> 01:01:07,899 I know what you need. 479 01:01:15,442 --> 01:01:16,721 See here. 480 01:01:20,900 --> 01:01:22,642 Russian rat poison. 481 01:01:26,400 --> 01:01:29,646 I tend to pee in there, but ... 482 01:01:39,232 --> 01:01:42,313 - What are they going to do? - I'm da shit. 483 01:01:42,482 --> 01:01:45,314 I got a new course right before they threw me in here. 484 01:01:45,482 --> 01:01:48,017 - Let's see ... - One thing at a time. 485 01:01:48,190 --> 01:01:50,974 You know what the Finns say. 486 01:01:51,148 --> 01:01:56,018 If neither sauna, tar or alcohol help, death is not far away. 487 01:01:59,647 --> 01:02:03,309 - Can I come out and play now? - Have you seen Gustav? 488 01:02:03,480 --> 01:02:06,265 Did you get a geologist unattended ...? 489 01:02:07,647 --> 01:02:13,560 - You do not understand, Martin. - You got that right in. I do not. 490 01:02:18,271 --> 01:02:21,304 I regret so much, Martin ... 491 01:02:21,479 --> 01:02:25,804 Here are clothes for the old captain. He was a little shuffling. 492 01:02:25,979 --> 01:02:28,846 A little guy, barely a mouthful for a polar bear. 493 01:02:35,895 --> 01:02:38,644 Come on, hurry! 494 01:02:42,145 --> 01:02:47,097 Norwegian Seamen's a totally tribe 495 01:02:47,561 --> 01:02:49,267 Fill Found. 496 01:02:49,436 --> 01:02:54,140 It will scare the devil; must scream! 497 01:02:56,519 --> 01:02:58,639 Behave yourself, now. 498 01:03:14,517 --> 01:03:18,048 - What is it? - There is an old Matheis. 499 01:03:18,225 --> 01:03:21,507 The previous captain apparently preferring to eat alone. 500 01:03:21,684 --> 01:03:26,056 I can well understand - Russian bastards. 501 01:03:26,225 --> 01:03:28,464 Where does it go? 502 01:03:28,641 --> 01:03:32,635 The galley is located directly below, and the next deck is the engine room. 503 01:03:33,474 --> 01:03:38,297 He hides hardly the decks in this weather, but let nonetheless! 504 01:03:38,474 --> 01:03:41,590 - Shoot, if necessary. - With pleasure! 505 01:03:43,515 --> 01:03:46,051 - Speak The Russian? - Yes, unfortunately. 506 01:03:46,223 --> 01:03:52,338 - Why did the telegraph? - He did not cooperate when we took over. 507 01:03:52,515 --> 01:03:57,551 He, like several of the crew, has relatives in Krakow, which is now occupied. 508 01:03:58,431 --> 01:04:03,467 He had frequent contact with Polish partisans in recent days. 509 01:04:03,639 --> 01:04:09,801 If we say that we have to save the same soldiers who terrorize kin? 510 01:04:12,513 --> 01:04:17,052 How should we manage three then? At twelve Russians? 511 01:04:17,221 --> 01:04:22,969 - Friedrich ...? - I do not like it, but he's right. 512 01:04:23,179 --> 01:04:28,844 Should we also impart Berlin and Major Knecht that they do not cooperate? 513 01:04:31,554 --> 01:04:34,220 I'm not with murder. 514 01:04:36,637 --> 01:04:39,339 Help me, dear friend! 515 01:04:41,636 --> 01:04:46,542 Leni ... It is probably best that you are resting in the cabin. 516 01:04:46,719 --> 01:04:52,384 Do it. If Gustav is here With all this explosive ... 517 01:04:58,552 --> 01:05:03,374 Contact Berlin, then! Gustav have you killed everything. Kill Herman! Kill us all! 518 01:05:03,552 --> 01:05:06,218 - Leni ... - Kill us all! 519 01:05:06,385 --> 01:05:09,832 I will not live In this insane world! 520 01:05:17,551 --> 01:05:19,920 Deliver him, they find him. 521 01:05:20,092 --> 01:05:24,299 Here's the latest position I got. 522 01:05:24,467 --> 01:05:27,251 98 degrees east to rendezvous. 523 01:05:27,425 --> 01:05:30,625 - Rendezvous with whom? - I do not know. 524 01:05:30,800 --> 01:05:34,544 It leads us into a large, open area. 525 01:05:36,591 --> 01:05:39,542 They must have close radio contact. 526 01:05:41,091 --> 01:05:44,503 Maybe we should listen what they have to say? 527 01:05:51,840 --> 01:05:57,208 I told you I do not trust the Russians. I've never done. 528 01:06:03,381 --> 01:06:05,455 If only we could get them to start talking ... 529 01:06:06,922 --> 01:06:09,754 Any idea on diesel engines? 530 01:06:13,547 --> 01:06:16,414 - Do you think we should impede them? - Yes. 531 01:06:16,588 --> 01:06:20,001 It ought to be heavy bands on their slide. 532 01:06:20,171 --> 01:06:23,204 Do you see here, the stern of the machine? 533 01:07:53,665 --> 01:07:55,702 Leni? 534 01:08:07,539 --> 01:08:10,620 Why have you locked the door? 535 01:08:12,122 --> 01:08:16,329 Do not you understand I just want your best? 536 01:08:26,746 --> 01:08:29,413 My God, Leni! 537 01:08:29,579 --> 01:08:32,246 Leni, dear! 538 01:08:34,579 --> 01:08:38,868 You must calm yourself, please! 539 01:08:39,162 --> 01:08:42,444 What is it you are on? 540 01:08:44,370 --> 01:08:47,818 What have I done? 541 01:08:48,786 --> 01:08:51,618 Leni ... My little ... 542 01:08:51,786 --> 01:08:54,784 My wonderful Leni ... 543 01:08:56,619 --> 01:08:59,652 I love you! 544 01:08:59,827 --> 01:09:03,239 I've always loved you. 545 01:09:03,410 --> 01:09:05,531 Forgive me, please. 546 01:09:05,702 --> 01:09:08,272 Forgive me ... 547 01:09:08,452 --> 01:09:10,525 No ... 548 01:09:14,618 --> 01:09:17,367 Excuse! 549 01:09:19,076 --> 01:09:21,825 I apologize. 550 01:09:22,159 --> 01:09:24,529 I did not mean it. 551 01:10:51,445 --> 01:10:54,526 I apologize. 552 01:10:58,194 --> 01:11:04,308 We forget everything. We forget everything that has happened in the past day. 553 01:11:37,358 --> 01:11:40,521 What shall we do now? 554 01:11:44,399 --> 01:11:46,603 No ... 555 01:11:49,649 --> 01:11:52,516 How do you feel? 556 01:11:55,732 --> 01:12:01,147 As a German lady who gets blackmailed, who tried to commit suicide ... 557 01:12:01,315 --> 01:12:06,517 ... And which is locked on a boat at the North Pole with a psychopath. 558 01:12:22,147 --> 01:12:26,638 And then you wonder why the men falling in love with you! 559 01:12:35,354 --> 01:12:38,222 If I only knew what is the right thing to do. 560 01:12:38,396 --> 01:12:44,676 - Right or wrong - who decides that? - It can not be expected of us. 561 01:12:44,854 --> 01:12:51,134 Who has the right to sit in judgment of those who end up in such a nightmare? 562 01:12:56,269 --> 01:12:59,220 Posterity will judge us. 563 01:13:02,686 --> 01:13:05,470 I think so too. 564 01:13:07,519 --> 01:13:09,675 They were not here. 565 01:13:19,643 --> 01:13:21,550 You again ... 566 01:13:21,726 --> 01:13:26,513 - I thought you wanted food. - Not if you've made it. 567 01:13:27,559 --> 01:13:33,093 - I'm sorry all this, Martin. - You're a bit of an actor! 568 01:13:34,350 --> 01:13:38,806 - Why do not you go over to us? - I am a human being. 569 01:13:45,849 --> 01:13:49,096 - You do not think that I have a heart? - Well ... 570 01:13:49,266 --> 01:13:53,674 It is not the body I first connect with you. 571 01:14:04,348 --> 01:14:08,839 - I would not want it to be like that. - Your life highlight?! 572 01:14:09,556 --> 01:14:16,050 You know nothing about! You are looked awfully similar to my passive parents! 573 01:14:17,597 --> 01:14:22,005 When I was six, they began to teach me to change the world. 574 01:14:22,180 --> 01:14:27,513 They forced me to read all of the Marx and Lenin ... In Russian, of course! 575 01:14:29,555 --> 01:14:34,756 - I will not bore you with all that. - There is enough in the last layer. 576 01:14:35,596 --> 01:14:41,177 The German people really trying to accomplish something. 577 01:14:42,012 --> 01:14:45,378 My God, you can not comprehend it?! 578 01:14:45,554 --> 01:14:48,504 The sun rises in Berlin! 579 01:14:49,762 --> 01:14:53,044 And elicit all sorts of creatures. 580 01:15:01,511 --> 01:15:03,715 You leave me no choice. 581 01:15:04,011 --> 01:15:08,253 Selection is not something you give, it is something one does. 582 01:15:15,135 --> 01:15:18,500 I'm totally ready for it ... 583 01:15:21,135 --> 01:15:23,836 ... But you, Terrence ... 584 01:15:24,509 --> 01:15:27,507 ... Have not even started yet. 585 01:15:42,383 --> 01:15:45,831 Martin, what have you done? 586 01:15:47,216 --> 01:15:51,505 - Mr. Water Spoon! Is everything okay? - Yes! 587 01:15:54,507 --> 01:15:56,830 Adj�ss, Martin! 588 01:16:21,672 --> 01:16:24,753 You make more use to you elsewhere. 589 01:16:25,047 --> 01:16:29,503 - The machine is only 30 percent. - I understand. 590 01:16:32,005 --> 01:16:36,496 Machine kaput. The men fixes. 591 01:16:40,379 --> 01:16:43,211 Is everything okay? 592 01:16:45,129 --> 01:16:47,664 Is everything okay? 593 01:16:47,837 --> 01:16:49,827 Here ... 594 01:16:50,503 --> 01:16:53,336 Pain in the abdomen. 595 01:17:22,126 --> 01:17:25,077 That's when shit who chatted went now! 596 01:17:28,501 --> 01:17:32,494 Eight knots gives us about two hours before rendezvous with ... 597 01:17:32,667 --> 01:17:35,499 -U-27. -A submarine! 598 01:17:35,667 --> 01:17:39,328 Exactly here. Tjuchnovskij promontory. 599 01:17:39,500 --> 01:17:41,656 Good place to seek shelter. I've used it myself. 600 01:17:41,833 --> 01:17:44,156 Here is the goal. 601 01:17:44,333 --> 01:17:45,577 And that is? 602 01:17:46,875 --> 01:17:48,154 Robin? 603 01:17:50,208 --> 01:17:54,153 God. The Hood. 604 01:17:54,332 --> 01:17:56,288 The British battleship. 605 01:17:56,457 --> 01:17:59,953 When we left Barentsburg there were rumors that she was seen here. 606 01:18:00,124 --> 01:18:03,287 It was therefore perhaps we saw the German plane. 607 01:18:04,790 --> 01:18:08,286 Wait a minute ... It explains the rest. 608 01:18:08,456 --> 01:18:11,703 "British support of Scapa Flow at least 50 hours away. " 609 01:18:11,873 --> 01:18:16,992 "The fighters holding 26 knots. 283 degrees west. G.M.E. " 610 01:18:17,164 --> 01:18:19,202 G.M.E? 611 01:18:19,372 --> 01:18:22,619 G.M.E., my boy, means "Gott mit euch". 612 01:18:22,789 --> 01:18:24,993 Then they expect that we answer "mit euch auch", - 613 01:18:25,164 --> 01:18:28,825 - Who is a devout wisecrack among German submarines. 614 01:18:34,496 --> 01:18:37,494 Submarine starboard, two o'clock! 615 01:18:38,329 --> 01:18:41,493 What a beautiful sight! Finally among friends! 616 01:18:46,537 --> 01:18:49,452 They want us to go in together. 617 01:18:49,620 --> 01:18:51,658 - Confirm! - All right! 618 01:18:51,995 --> 01:18:54,116 Yes, confirm. 619 01:18:54,287 --> 01:18:58,611 It is probably The best we can do ... 620 01:19:10,786 --> 01:19:13,618 They can not leave the cabin. 621 01:19:14,494 --> 01:19:17,776 - But I have seen the Geer! - Where? 622 01:19:18,077 --> 01:19:20,316 Out there! Over there! 623 01:19:33,909 --> 01:19:36,362 There is still one thing I do not understand. 624 01:19:36,534 --> 01:19:39,532 That they must have two destroyers to lower the hood, is understandable. 625 01:19:39,700 --> 01:19:43,859 But what do they use us, a small vessel like ours? 626 01:19:48,491 --> 01:19:51,738 - What is it? - I saw someone who swam. 627 01:19:52,033 --> 01:19:54,817 Idiot! Who would swim here? 628 01:19:56,616 --> 01:20:00,561 - Now we need to get out of here. - Wait. 629 01:20:00,741 --> 01:20:04,568 Hood is here. How deep is this sound? 630 01:20:04,740 --> 01:20:07,311 Pretty shallow, 45-50 feet. 631 01:20:07,490 --> 01:20:11,270 - How much do Hood have under the keel? - Do not know, I'm just ship captain! 632 01:20:11,448 --> 01:20:13,983 - Sort of? - 35 feet, maybe. 633 01:20:14,156 --> 01:20:16,905 How do rocks the sound out? 634 01:20:17,073 --> 01:20:19,229 What should I say ...? 635 01:20:19,406 --> 01:20:23,316 It is very special rocks. 636 01:20:23,489 --> 01:20:27,020 They look like towers or sugar peaks, - 637 01:20:27,197 --> 01:20:31,605 - Which are completely pierced of old mine shafts. 638 01:20:33,030 --> 01:20:36,609 Now I understand what to with the Swede ... 639 01:20:36,780 --> 01:20:39,529 Explosion, rock falls, strait closed. 640 01:20:43,404 --> 01:20:45,975 It is a good plan. It should Germans have. 641 01:20:46,154 --> 01:20:49,899 Hood trapped in the bay, like herrings in a barrel. 642 01:20:50,070 --> 01:20:53,934 Can you really blow up in pieces a whole mountain on the way? 643 01:20:54,112 --> 01:20:57,726 I can ... unfortunately. 644 01:21:03,403 --> 01:21:05,477 Mr. Winter ...? 645 01:21:08,528 --> 01:21:10,317 Martin ... 646 01:21:16,110 --> 01:21:18,812 Martin, what happened? 647 01:21:19,110 --> 01:21:21,681 - The bastard shot me. - Who? 648 01:21:21,985 --> 01:21:24,473 Terrence, of course. 649 01:21:24,651 --> 01:21:29,557 There is the disadvantage of pacifism. A single bastard can sabotage everything. 650 01:21:33,234 --> 01:21:37,477 Saved by Friedrich F�hrer and your generosity. 651 01:21:41,775 --> 01:21:43,517 They should eat. 652 01:21:43,692 --> 01:21:47,472 Leader! Machine problem was due to sabotage. 653 01:21:47,733 --> 01:21:50,482 - Damn Swedish! - Terrence! No! 654 01:21:52,150 --> 01:21:55,480 You promised Leni you would not hurt him. 655 01:21:56,483 --> 01:22:02,266 - I should contact Major Knecht ... - Why? 656 01:22:02,441 --> 01:22:05,474 He is who should say what we should do. 657 01:22:05,649 --> 01:22:09,772 This is war, for God's sake! Everyone is itself almost. 658 01:22:15,273 --> 01:22:18,187 By the way ... Where is Martin? 659 01:22:18,606 --> 01:22:20,976 In his cabin. 660 01:22:22,648 --> 01:22:27,470 Do not believe me? Parole: Martin resting in his cabin. 661 01:22:29,147 --> 01:22:31,470 I will see for yourself. 662 01:22:48,562 --> 01:22:53,266 Professor Mann ... I think that we should look to Dr. R�hm. 663 01:22:56,479 --> 01:22:58,469 Yes? 664 01:22:58,645 --> 01:23:03,634 - Can I help with anything? - I just wanted to see if you were okay. 665 01:23:05,061 --> 01:23:08,474 Happy. 666 01:23:10,228 --> 01:23:14,470 - Gut. - Can I get you something? 667 01:23:15,227 --> 01:23:18,391 No thanks I need nothing. 668 01:23:19,352 --> 01:23:23,215 - Thank you, all right. - Soon all this over with. 669 01:23:34,476 --> 01:23:36,632 Martin! Come! 670 01:23:47,683 --> 01:23:49,674 Here you are. 671 01:23:56,141 --> 01:23:58,760 You can not trust anyone. 672 01:24:41,346 --> 01:24:42,508 Gustav! 673 01:24:43,513 --> 01:24:46,345 Come on, damn it! 674 01:24:53,512 --> 01:24:56,344 Cooling is not working. 675 01:24:56,512 --> 01:25:01,383 - We can not let the smoke expose us. - Roger that. 676 01:25:01,553 --> 01:25:04,504 Stop the machine and let go the anchor! 677 01:25:29,760 --> 01:25:34,084 Excuse me, have you seen my ... Where was it. 678 01:25:38,718 --> 01:25:43,339 Thigh great boat! 679 01:25:47,384 --> 01:25:49,457 What has happened? 680 01:25:55,675 --> 01:25:59,455 - You could have been killed. - You too. 681 01:26:02,091 --> 01:26:05,788 They had planned to blow up the rock and shut Hood ever. 682 01:26:06,299 --> 01:26:08,965 Two German destroyers on the way. 683 01:26:09,132 --> 01:26:14,417 They can cross back and forth in 30 knots and shoot freely. 684 01:26:15,132 --> 01:26:18,995 Hood becomes an easy prey, like herrings in a barrel. 685 01:26:29,047 --> 01:26:32,460 I think that we have more likely on land. 686 01:27:09,670 --> 01:27:12,158 Hello, Martin! 687 01:27:12,336 --> 01:27:14,576 Hello, Terrence. 688 01:27:15,044 --> 01:27:17,663 We need some help is. 689 01:27:21,127 --> 01:27:23,959 Leni's one of us. 690 01:27:24,127 --> 01:27:27,623 Are you blind? She turned down one of the crew. 691 01:27:27,793 --> 01:27:31,455 Shoot if they try! 692 01:27:31,626 --> 01:27:35,205 - Come on! - Be aware of the Swede. 693 01:27:35,376 --> 01:27:38,540 Who are you really, Friedrich? 694 01:27:50,292 --> 01:27:53,455 - She is magnificent. - Yes. 695 01:27:53,625 --> 01:27:59,408 I did salute her as small. She has a crew of 1200 men. 696 01:27:59,583 --> 01:28:02,746 Take this and follow me! 697 01:28:05,374 --> 01:28:09,320 How does it feel? I mean ... 698 01:28:09,499 --> 01:28:12,331 They're your people. 699 01:28:12,499 --> 01:28:17,570 In the new age is the greatest crime to abandon their fate. 700 01:28:28,289 --> 01:28:30,445 Hang in! 701 01:28:30,622 --> 01:28:35,445 Place two dynamite crates here and tensile fuse. 702 01:29:12,620 --> 01:29:18,449 Everything is ready, sir. The loads is in place, and the fuse is stretched. 703 01:29:25,994 --> 01:29:28,482 The moment of truth ...! 704 01:29:28,660 --> 01:29:31,693 Do you really know Whatever you do, Terrence? 705 01:29:32,452 --> 01:29:38,116 He's right. I'm no expert on sekvensdetonasjon, but you are. 706 01:29:38,285 --> 01:29:42,693 So I pray you enough once: Help us to save German lives. 707 01:29:45,451 --> 01:29:49,112 You mean help destroyers by massacring Hood? 708 01:29:49,284 --> 01:29:55,150 - Jager? What are they talking about? - Do not you know that? 709 01:29:55,325 --> 01:29:58,193 Two German destroyers on the way. 710 01:29:58,367 --> 01:30:02,490 They should lower Hood, bathed in British blood. 711 01:30:06,199 --> 01:30:10,193 I ask you for the last time. For a new world. 712 01:30:10,782 --> 01:30:13,235 For her sake. 713 01:30:13,449 --> 01:30:16,447 How could I be so credulous? 714 01:30:16,990 --> 01:30:22,062 Scientists' involvement in the war ends here and now! 715 01:30:22,240 --> 01:30:25,937 Terrence! Why did not you say something? 716 01:30:26,115 --> 01:30:30,274 About destroyers and the reality of war? 717 01:30:30,448 --> 01:30:35,519 Berlin said nothing either. They did not think you would implement it. 718 01:30:36,447 --> 01:30:38,734 And we were right. 719 01:30:39,030 --> 01:30:44,102 Friedrich ... Is this really something you are prepared to die for? 720 01:30:55,279 --> 01:30:57,435 Friedrich? 721 01:31:01,571 --> 01:31:05,066 - What happened? - He tried to shoot me. 722 01:31:05,237 --> 01:31:08,353 Tie them to the bars. 723 01:31:10,278 --> 01:31:13,442 I was ready to kill Professor Mann. 724 01:31:20,194 --> 01:31:23,441 So what? We die the everyone in the blast. 725 01:31:23,611 --> 01:31:28,315 Oh no. The loads are 15 meters over us. You are safe here. 726 01:31:35,443 --> 01:31:38,192 Set it in eight minutes. 727 01:32:00,608 --> 01:32:06,391 You have done the right thing. Now I prevent you from doing something wrong. 728 01:32:25,440 --> 01:32:31,554 At such times it is thought that one would say something wise and memorable ... 729 01:32:42,064 --> 01:32:44,682 But it is standing still. 730 01:33:01,479 --> 01:33:03,470 Gustav? 731 01:33:03,937 --> 01:33:05,762 - No. - You guys, then? 732 01:33:07,645 --> 01:33:10,429 I have no feeling in his hands. 733 01:33:10,603 --> 01:33:15,675 -Captain. Come on, Captain! Wake up! 734 01:33:28,436 --> 01:33:31,184 Then it's goodbye ... 735 01:34:04,433 --> 01:34:06,756 We have to get out! 736 01:34:09,641 --> 01:34:11,134 Two minutes ... 737 01:34:11,308 --> 01:34:13,428 Two minutes! 738 01:34:15,182 --> 01:34:19,128 - Can not stop fuck machine? - We gotta go! 739 01:34:27,432 --> 01:34:29,054 Come! 740 01:34:35,139 --> 01:34:38,339 Go on! The road! 741 01:34:38,514 --> 01:34:40,837 A perfect Coelacanth! 742 01:34:41,056 --> 01:34:43,425 - Let it be! - That's why we came! 743 01:34:43,597 --> 01:34:46,381 - Are we safe? - Hell, no! Dit! 744 01:35:41,218 --> 01:35:42,759 Oh my God! 745 01:35:47,468 --> 01:35:52,041 I changed detonasjonssekvensen so rock slid the other way. 746 01:36:01,092 --> 01:36:04,292 I killed all those people. 747 01:36:05,425 --> 01:36:08,292 What else could you have done? 748 01:36:09,508 --> 01:36:11,629 It is war. 749 01:36:12,424 --> 01:36:16,963 History provides the survivors right. It always has done. 750 01:36:18,174 --> 01:36:21,421 Come. We rowed against Hood. 751 01:36:31,506 --> 01:36:34,670 I've been looking for Coelacanth one in 16 years - 752 01:36:34,965 --> 01:36:39,420 - And then a Swedish with his ingenious invention ...! 753 01:36:39,589 --> 01:36:42,421 - Sorry. - 16 years, Gustav! 754 01:36:42,589 --> 01:36:45,077 Just as long that you've gone in your pants! 755 01:36:48,339 --> 01:36:50,578 - Look! - I know. 756 01:36:58,380 --> 01:37:01,413 We never lasts until the Hood. 757 01:37:03,338 --> 01:37:06,952 If we do, become one of us captive, - 758 01:37:07,129 --> 01:37:10,541 - But we are resting on our oars, the three of us. 759 01:37:10,712 --> 01:37:13,544 - Ports we in prison camp?! - Maybe not. 760 01:37:13,712 --> 01:37:20,158 We are after all only two scientists and a sailor who has foundered. 761 01:37:21,420 --> 01:37:24,417 Yes, it is our explanation. 762 01:37:24,586 --> 01:37:28,366 - But what will her? - Leni is with us. 763 01:37:30,461 --> 01:37:34,122 Atonement, Gustav. And the rest of you too. 764 01:37:40,043 --> 01:37:42,614 What would you do? 765 01:37:44,168 --> 01:37:46,491 Exactly the same. 766 01:37:56,126 --> 01:37:58,661 Gustav, say something. 767 01:38:06,375 --> 01:38:08,994 I think I ... 768 01:38:11,500 --> 01:38:14,497 I think I love you. 769 01:38:19,416 --> 01:38:23,409 Only one other man have said that to me before. 770 01:38:28,915 --> 01:38:31,368 - Leni ... - Gustav! 771 01:38:33,040 --> 01:38:36,950 Save what you have to say until after the war. 772 01:38:37,123 --> 01:38:41,531 Who knows, maybe it only lasts a few weeks. 773 01:39:07,412 --> 01:39:09,403 Captain Kr�ger! 774 01:39:09,579 --> 01:39:14,947 All the others are dead. The boat was blown up by mistake. The sound is still open. 775 01:39:21,078 --> 01:39:23,401 It is I who is Leni R�hm. 776 01:39:23,578 --> 01:39:28,401 - Professor Mann and Dr Water Spoon? - Dead both. 777 01:39:28,578 --> 01:39:33,614 - And they? - The only wretches who survived. 778 01:39:33,911 --> 01:39:36,743 The captain and two of my colleagues. 779 01:39:37,035 --> 01:39:39,488 - The supplied. - Are you crazy? 780 01:39:39,660 --> 01:39:42,409 A Norwegian civilian and two scientists? 781 01:39:43,160 --> 01:39:44,404 Add an! 782 01:39:45,577 --> 01:39:50,399 Major Knecht orders were clear. Only Water Spoon for Berlin. 783 01:39:52,409 --> 01:39:56,320 When they spoke last with Major Knecht? 784 01:39:59,034 --> 01:40:03,276 Shall we discuss this here and now? I take full responsibility. 785 01:40:07,408 --> 01:40:11,153 Prepare to dive! We must get away from here. 786 01:40:21,074 --> 01:40:24,191 Get a move on, now! 787 01:40:26,574 --> 01:40:29,441 Hang in! 788 01:41:14,112 --> 01:41:16,683 You know what, Gustav? 789 01:41:16,987 --> 01:41:22,402 Lenis theory that we descended from the stars, which you so willingly accepted ... 790 01:41:23,403 --> 01:41:27,148 Now ... must be seen that completely belied. 791 01:41:27,320 --> 01:41:29,357 In this case ... 792 01:41:29,528 --> 01:41:34,896 How then could all this infinite amount of magical stardust ... 793 01:41:35,069 --> 01:41:40,484 ... Only manage to create such a negligible amount of goodness in us? 794 01:41:44,193 --> 01:41:47,724 - She saved our lives. - Yes. 795 01:41:49,110 --> 01:41:54,099 She is truly an enemy to die for. An exceptional man. 796 01:41:54,276 --> 01:41:56,231 Yes ... 797 01:41:56,401 --> 01:41:58,889 ... Just like me! 798 01:42:30,899 --> 01:42:35,970 Alfred Wegener's theory of Pangaea was first accepted last in the 1950s. 799 01:42:36,148 --> 01:42:42,310 The idea of the world as a unified continent was unfortunately only by geological nature. 800 01:42:45,356 --> 01:44:47,806 Translated from Swedish Media Text with Google Translate by Aronyo 801 01:44:48,639 --> 01:44:51,905 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net63756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.