Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,567 --> 00:00:04,769
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:27,899 --> 00:00:31,727
In 1912, German scientist
Alfred Wegener with his theory -
3
00:00:31,898 --> 00:00:35,394
- That all the continents were once
in one land mass, Pangaea.
4
00:00:36,106 --> 00:00:40,810
In 1939 a German expedition went
to Svalbard to prove the theory.
5
00:00:40,981 --> 00:00:45,887
A boat with a Russian crew went first
to prepare researchers arrival.
6
00:01:41,685 --> 00:01:45,975
AN ENEMY TO DIE FOR
7
00:02:31,640 --> 00:02:34,045
- My purse!
- Come on!
8
00:02:38,806 --> 00:02:42,551
Professor Mann and Miss R�hm,
follow me.
9
00:02:49,014 --> 00:02:51,798
Professor Mann and Dr R�hm!
10
00:02:59,138 --> 00:03:03,630
- Heil Hitler!
- But what do you have on you?
11
00:03:03,805 --> 00:03:07,549
Where are the scarves and snowshoes?
12
00:03:12,929 --> 00:03:18,961
- You asked for charts with our route ...
- It can wait.
13
00:03:19,137 --> 00:03:21,590
Major Dieter Knecht.
14
00:03:23,845 --> 00:03:27,921
- Professor Mann and Miss R�hm.
- Doctor R�hm.
15
00:03:28,095 --> 00:03:31,128
That's right, you should keep the molds.
16
00:03:34,678 --> 00:03:37,628
It's the Most abundantly ...
17
00:03:37,802 --> 00:03:43,632
What interest have SS of our
expedition? Can I do anything for you?
18
00:03:43,802 --> 00:03:50,592
We just wanted to say goodbye
our citizens and wish you a good trip.
19
00:03:53,593 --> 00:03:57,041
Come, let's sit down
and take a cold beer.
20
00:04:02,926 --> 00:04:05,959
For an adventure you have ahead of you!
21
00:04:06,134 --> 00:04:13,339
I would not put my foot on the ship,
not all beer in Germany. Cheers!
22
00:04:14,717 --> 00:04:17,584
Cheers.
23
00:04:17,758 --> 00:04:21,005
Will it not
to be lonely up there?
24
00:04:22,091 --> 00:04:28,798
We will have plenty to do.
We have enough work in the evenings too.
25
00:04:28,966 --> 00:04:31,916
Everyone is not like you, Dieter.
26
00:04:32,090 --> 00:04:37,671
No, I like to relax in the evening,
eat well and listen to music.
27
00:04:37,840 --> 00:04:40,542
Marching Music?
28
00:04:47,798 --> 00:04:51,293
No, for God's sake. Beethoven.
29
00:04:51,464 --> 00:04:56,797
Or C�sar Franck. As recently as yesterday I was
his concerto for cello and piano.
30
00:04:58,797 --> 00:05:01,997
- Your brother plays great.
- Is he a musician?
31
00:05:03,547 --> 00:05:06,628
He is a cellist, one of the best.
32
00:05:06,796 --> 00:05:09,367
Absolutely!
33
00:05:10,796 --> 00:05:15,619
For a buef�ring!
It's so sensitive.
34
00:05:16,754 --> 00:05:19,621
Almost feminine ...
35
00:05:22,712 --> 00:05:25,875
They must be proud of your brother.
36
00:05:26,045 --> 00:05:28,450
Yes, very.
37
00:05:37,336 --> 00:05:40,748
He knows everything, this Knecht!
38
00:05:44,044 --> 00:05:46,330
Cheers!
39
00:05:53,585 --> 00:05:58,491
- Professor Winter, Doctor Water Spoon.
- Show them.
40
00:06:00,293 --> 00:06:02,615
Good day.
41
00:06:02,793 --> 00:06:07,496
- Annoyed at the old Neville?
- The guy do not want to mobilize!
42
00:06:07,667 --> 00:06:14,279
The men are nervous. Uncertainty makes
them anxious before the war has started!
43
00:06:14,458 --> 00:06:20,620
- When the war helped to calm the nerves?
- Do you do that, you can prepare.
44
00:06:20,791 --> 00:06:25,744
- Prepare for a bullet in the head?
- Do not talk about heads! Can I get a drink?
45
00:06:25,916 --> 00:06:31,699
- Be so good. Was it late yesterday?
- I do not remember ... I think so.
46
00:06:32,749 --> 00:06:37,986
- We came to cure Terrence hangover?
- No, of course not. Listen ...
47
00:06:39,623 --> 00:06:42,621
There have been some horrible.
48
00:06:45,956 --> 00:06:49,866
Duke of York
may not come.
49
00:06:50,039 --> 00:06:53,286
- What are you talking about?
- The farewell dinner.
50
00:06:53,456 --> 00:06:58,611
The worst thing is that we are not secure.
He can show up at the last minute.
51
00:06:58,789 --> 00:07:02,119
But the seating
must be ready tonight.
52
00:07:02,413 --> 00:07:08,492
The problem is that the German ambassador
will present a plaque of Wegener.
53
00:07:08,663 --> 00:07:12,905
But I can not place him
next Lady Morris -
54
00:07:13,079 --> 00:07:17,902
- And then put Duke next
of the gentry. If he shows up.
55
00:07:18,079 --> 00:07:23,032
Ask Terrence talk to him.
You know them.
56
00:07:23,329 --> 00:07:29,775
The snake in green dress you let depends,
working well at the German Embassy?
57
00:07:29,953 --> 00:07:34,029
Sure ... Let I depend on her?
Was it very painful?
58
00:07:34,328 --> 00:07:38,866
She looked as embassy personnel
usually, politely interested.
59
00:07:48,952 --> 00:07:51,405
Russian captain eaten by polar bears.
60
00:08:08,659 --> 00:08:12,818
Why you sneaking around?!
You scared the life out of me!
61
00:08:12,992 --> 00:08:15,741
I wanted to surprise you!
62
00:08:22,325 --> 00:08:26,898
Superfine.
Have you made it?
63
00:08:27,074 --> 00:08:29,776
Beloved sister. Thank you.
64
00:08:29,949 --> 00:08:32,319
Here you are.
65
00:08:32,491 --> 00:08:35,737
The-I really needed.
-I thought so.
66
00:08:35,907 --> 00:08:38,609
Can you hold this?
67
00:08:39,740 --> 00:08:43,319
They are so finicky here at the institute.
68
00:08:43,490 --> 00:08:47,732
I read in the newspaper that the Russian
captain was eaten by a polar bear.
69
00:08:47,906 --> 00:08:52,065
We get a Norwegian instead.
It will be a damn eggs.
70
00:08:52,281 --> 00:08:54,816
German expedition
Swedish ship, Norwegian captain, -
71
00:08:54,989 --> 00:08:57,656
- Russian crew
and English participants.
72
00:08:57,822 --> 00:09:00,773
Noah's Ark Adventure in the Arctic Ocean!
73
00:09:00,947 --> 00:09:03,566
There is probably no
to be trifled with.
74
00:09:05,447 --> 00:09:07,982
-I am assured.
-What are you doing with it?
75
00:09:09,030 --> 00:09:10,985
What do you say about this?
76
00:09:11,155 --> 00:09:16,310
An electronic sekvensdetonator that
can be set down to a twenty-second.
77
00:09:17,696 --> 00:09:20,149
Signed: Gustav de Geer.
78
00:09:22,821 --> 00:09:25,735
What will it be good for?
79
00:09:30,737 --> 00:09:33,307
If you want to blow up a mountain -
80
00:09:33,487 --> 00:09:36,153
- And loads
detonated simultaneously ...
81
00:09:37,111 --> 00:09:39,516
... You get a gravel pit.
On my way ...
82
00:09:41,653 --> 00:09:43,062
Sprinkle ... material nicely -
83
00:09:43,278 --> 00:09:46,275
- And reveals a clean mountain side
with beautiful fossils.
84
00:09:46,444 --> 00:09:49,146
We geologists like to keep it straight.
85
00:09:52,569 --> 00:09:56,396
However, Gustav, then,
you do not look out!
86
00:09:56,568 --> 00:09:58,689
Have you pretty clothes for evenings?
87
00:10:00,443 --> 00:10:02,398
Your sweater.
88
00:10:02,568 --> 00:10:06,940
SMOKING had been fine on the boat.
-Romantic, you mean?
89
00:10:07,109 --> 00:10:09,776
What's wrong with that?
-Sophie ...
90
00:10:11,109 --> 00:10:15,766
There is one woman on board.
She is a researcher as the others.
91
00:10:15,942 --> 00:10:19,023
How old is she?
What's her name? Is she married?
92
00:10:36,774 --> 00:10:40,850
What a strange weather!
It snowed for a couple of minutes ago.
93
00:10:42,607 --> 00:10:45,972
Sorry, I do not understand.
Russian, thanks!
94
00:10:57,522 --> 00:10:59,430
Thank you.
95
00:11:05,980 --> 00:11:08,136
Excuse!
96
00:11:09,938 --> 00:11:12,971
Leni ... Gentlemen ...
97
00:11:13,271 --> 00:11:17,051
Hereby I
expedition for Wegener launched!
98
00:11:17,354 --> 00:11:22,687
We shall prove
that this great German was right!
99
00:11:27,520 --> 00:11:29,594
On the floor!
100
00:11:29,770 --> 00:11:34,095
You must excuse
I'm so ignorant, but ...
101
00:11:34,395 --> 00:11:38,554
- Who is this Wagner?
- Wegener!
102
00:11:38,728 --> 00:11:43,681
He died nine years ago under
a rescue operation in Greenland.
103
00:11:43,853 --> 00:11:48,510
- The man behind the continental drift theory.
- If we find anthracite ...
104
00:11:48,686 --> 00:11:53,638
- What is anthracite?
- Maximum metamorphic stage of coal.
105
00:11:53,810 --> 00:11:56,891
The bottom layer
Carboniferous time devonisk.
106
00:11:57,060 --> 00:12:00,757
Naturally!
These things I read about every night.
107
00:12:02,101 --> 00:12:07,766
If we find fossils similar
they have been found in Greenland ...
108
00:12:08,393 --> 00:12:13,429
- Harrytoombsia and Onychodus ...
- Maybe this is more comprehensible.
109
00:12:14,059 --> 00:12:20,801
Wegener argued that for 300 million years ago
were continents gathered in this way.
110
00:12:22,683 --> 00:12:27,673
This huge continent
floated on top of softer rocks -
111
00:12:27,850 --> 00:12:32,590
- Until it was finally broken up
in the parts we see today.
112
00:12:32,766 --> 00:12:36,594
Africa, Asia ... about something.
113
00:12:36,766 --> 00:12:41,304
- Australia ...
- As we have waged war on those bits!
114
00:12:41,474 --> 00:12:45,005
Hopefully we can prove
they have been together.
115
00:12:45,307 --> 00:12:48,672
It would change our view
the continent's position!
116
00:12:48,848 --> 00:12:51,763
An amazing theory, right?
117
00:12:52,515 --> 00:12:55,548
What is it that is so great?
118
00:12:55,723 --> 00:13:01,636
If I have to navigate around a rock,
I want to know its current position.
119
00:13:02,514 --> 00:13:05,512
What makes a Swede at the North Pole
with such pin-downs?
120
00:13:05,680 --> 00:13:08,631
Common interests.
121
00:13:09,430 --> 00:13:14,253
That is why we dissolved
Union with Sweden too.
122
00:13:14,805 --> 00:13:20,504
- I'm sorry, what was that all about?
- Some common sense for a change.
123
00:13:21,929 --> 00:13:26,088
If the world was once
one big land mass ...
124
00:13:26,387 --> 00:13:33,094
Wegener ... it called Pangaea,
would we all have the same origin?
125
00:13:33,387 --> 00:13:36,301
Includes the us Jews?
126
00:13:39,761 --> 00:13:44,502
- We're all descended from the stars.
- So romantic.
127
00:13:44,969 --> 00:13:46,960
And perhaps true.
128
00:13:53,094 --> 00:13:58,462
- Der F�hrer care known about horoscopes.
- That's not true.
129
00:13:58,635 --> 00:14:04,383
- Have you seen him?
- Yes, a few times. A funny guy.
130
00:14:05,551 --> 00:14:07,707
Funny? How?
131
00:14:09,884 --> 00:14:13,795
He is entertaining ... festive.
132
00:14:13,967 --> 00:14:19,252
- Imitate people and telling stories.
- I'd believe.
133
00:14:20,467 --> 00:14:23,749
They do not know him.
134
00:14:23,925 --> 00:14:26,839
I also read foreign newspapers.
135
00:14:27,008 --> 00:14:32,044
With pictures of him
screaming like a madman.
136
00:14:32,341 --> 00:14:36,915
I mean ...
He is not at all like that!
137
00:14:37,091 --> 00:14:41,913
He is suspicious.
Full of secrets and visions.
138
00:14:42,091 --> 00:14:46,298
- Just as the blue sky ...
- You know nothing about, Martin.
139
00:14:46,465 --> 00:14:49,249
What is wrong with
aspire to heaven?
140
00:14:50,548 --> 00:14:53,332
Der F�hrer gives us hope ...
141
00:14:54,756 --> 00:14:57,837
... And something to dream about.
142
00:14:58,006 --> 00:15:00,376
What do you mean, Gustav?
143
00:15:03,797 --> 00:15:06,997
As Swedish'm neutral.
144
00:15:07,297 --> 00:15:11,954
It makes you likely to
the most dangerous person in the room ...
145
00:15:13,422 --> 00:15:17,746
We are scientists on a mission.
Let's not spoil the mood.
146
00:15:17,921 --> 00:15:22,958
Remember Goethe's words: "Life is too short
for one to abstain from wine! "
147
00:15:23,254 --> 00:15:26,335
Wrong. The Goethe said was:
148
00:15:26,504 --> 00:15:31,837
"Life is too short to
that one can drink bad wine. "
149
00:15:32,004 --> 00:15:34,457
There is something else entirely.
150
00:15:43,628 --> 00:15:46,744
Excuse me ...
I'll draw some fresh air.
151
00:16:13,918 --> 00:16:17,828
- I did not mean to scare you.
- Polar Bear!
152
00:16:20,750 --> 00:16:26,498
- For some fearsome creatures.
- Yes, they are.
153
00:16:27,500 --> 00:16:30,912
Dr. Winter was pretty hard on you.
154
00:16:31,083 --> 00:16:37,660
He's probably right. My father was a diplomat,
so I've gotten my share of beautiful words.
155
00:16:37,833 --> 00:16:42,655
- Is he dead?
- No. He is still a diplomat.
156
00:16:43,791 --> 00:16:46,658
But we will not be reviewed further.
157
00:16:50,248 --> 00:16:55,368
- The Coming along with your parents?
- They died in an accident.
158
00:16:55,540 --> 00:16:59,747
- Sorry.
- I was six years old, my brother three.
159
00:16:59,914 --> 00:17:05,283
We grew up with a grandmother in Lindau.
She died last year. She was ...
160
00:17:06,706 --> 00:17:10,781
- Incomparable - you say that?
- Outstanding, yes.
161
00:17:12,580 --> 00:17:14,571
She was alone.
162
00:17:14,747 --> 00:17:19,736
My grandfather died shortly after birth father.
She said he was a funny guy.
163
00:17:19,913 --> 00:17:26,027
He played the cello. My brother plays
Also cello. He looks at him.
164
00:17:27,038 --> 00:17:31,741
My brother named Herman.
Will you see a picture of him?
165
00:17:35,037 --> 00:17:39,943
- He looks nice out.
- He loves Haydn. And Beethoven.
166
00:17:40,245 --> 00:17:44,949
- All Germans are listening to Beethoven.
- Not only Germans.
167
00:17:57,619 --> 00:18:00,735
Do you think that there is a war?
168
00:18:01,577 --> 00:18:06,814
Yes. I think that war is ... inevitable.
169
00:18:20,617 --> 00:18:22,738
It's just ...
170
00:18:23,659 --> 00:18:25,733
Waves ... home.
171
00:18:32,825 --> 00:18:37,731
Amazingly, at the
half past ten in the evening!
172
00:18:40,491 --> 00:18:43,691
-I stepped in the salad?
-No, no.
173
00:18:47,865 --> 00:18:52,569
- No thanks.
- Are you afraid of being infected?
174
00:18:58,240 --> 00:19:03,821
I had never dreamed of anything like that
when I studied mineral samples at Eton!
175
00:19:05,323 --> 00:19:09,861
They studied well in Uppsala?
Pronounced that way? Uppsala?
176
00:19:10,031 --> 00:19:12,436
Almost. Uppsala.
177
00:19:15,739 --> 00:19:18,772
How does one say
"Welcome to Uppsala"?
178
00:19:18,947 --> 00:19:21,731
Welcome to Uppsala.
179
00:19:25,488 --> 00:19:30,394
- They could easily go for a Swede.
- Good. It's important.
180
00:19:30,571 --> 00:19:36,603
We're all going to be world citizens
in the new Pangaea.
181
00:19:39,654 --> 00:19:42,735
Welcome to Uppsala!
182
00:20:47,482 --> 00:20:50,930
Watch out for sharks, Dr. R�hm.
183
00:20:51,232 --> 00:20:53,981
There's no sharks here.
184
00:21:01,231 --> 00:21:06,351
But watch out for bears. I have asked
captain let the crew keep watch.
185
00:21:06,523 --> 00:21:09,225
Stay on the right side.
186
00:21:22,772 --> 00:21:24,727
Martin!
187
00:21:24,896 --> 00:21:29,849
Such behavior is not appropriate
the expedition's first day!
188
00:21:33,479 --> 00:21:36,927
- Shut up!
- Gentlemen!
189
00:21:38,854 --> 00:21:41,472
Listen up.
190
00:21:41,729 --> 00:21:47,974
In this abandoned mine they found
anthracite in carbon layers.
191
00:21:48,270 --> 00:21:52,559
Today's task is
to find some nice fossils.
192
00:21:52,728 --> 00:21:56,424
Dr. de Geer,
our demolitions expert -
193
00:21:56,603 --> 00:22:02,930
- To blow it needed
to reach the devoniske teams.
194
00:22:03,894 --> 00:22:05,884
Questions?
195
00:22:07,602 --> 00:22:09,925
When we go to work!
196
00:22:12,310 --> 00:22:14,431
Who was it?
197
00:22:15,060 --> 00:22:16,718
It was ...
198
00:22:16,893 --> 00:22:20,721
- He's a rascal.
- No, there was Leni.
199
00:22:20,893 --> 00:22:24,838
Where will the crew
begin to drill? Vadim!
200
00:22:26,267 --> 00:22:30,557
The idea is to identify three feet
from the west side of the mountain.
201
00:22:31,059 --> 00:22:34,222
Start at the top with 500 gram charges
of 2.5 foot depth.
202
00:22:34,392 --> 00:22:37,224
With 25 foot intervals.
203
00:22:37,391 --> 00:22:42,463
Detonasjonssekvens four charges,
five sequences within a second.
204
00:22:43,724 --> 00:22:47,054
- Fix it?
- What?
205
00:22:49,057 --> 00:22:52,221
Dinner is served.
Here you are.
206
00:23:00,640 --> 00:23:03,342
- Everything all right?
- Yeah.
207
00:23:03,515 --> 00:23:05,837
The landscape is amazing!
208
00:23:06,015 --> 00:23:09,345
Been
Helg�y at any time?
209
00:23:13,389 --> 00:23:16,754
On the hillside ...
210
00:23:16,930 --> 00:23:19,051
Four levels.
211
00:23:37,721 --> 00:23:41,051
- Is the area clear?
- All clear!
212
00:24:02,011 --> 00:24:03,918
Brilliant!
213
00:24:11,552 --> 00:24:14,419
Not so promising.
214
00:24:14,593 --> 00:24:18,918
We're just in time.
Be patient, my friend.
215
00:24:24,676 --> 00:24:28,965
- Excuse me?
- The captain wants to see you.
216
00:24:32,759 --> 00:24:39,039
What I will say, must be between us.
The crew did not know anything.
217
00:24:39,342 --> 00:24:44,627
I have bad news. Time 04.45
tonight invaded Germany Poland.
218
00:24:45,424 --> 00:24:49,714
- We were attacked.
- They knew about it ...?
219
00:24:51,549 --> 00:24:54,712
Yes. Berlin informed us this morning.
220
00:24:56,257 --> 00:24:59,041
Why keep it secret?
221
00:24:59,340 --> 00:25:04,460
I am not obliged to inform the Brits
On Germany's internal affairs.
222
00:25:04,631 --> 00:25:08,707
"Inner"? Do not be nervous.
The world can keep it a secret.
223
00:25:08,881 --> 00:25:12,293
I've given telegraphist
confidentiality.
224
00:25:12,464 --> 00:25:17,963
Some men have relatives in Poland. They will
do not worry about something they can not stand.
225
00:25:21,589 --> 00:25:24,788
What do we do now?
Cancelling expedition?
226
00:25:24,963 --> 00:25:31,244
- No ... Perfectly not.
- We are scientists, not politicians.
227
00:25:32,213 --> 00:25:36,751
We work for humanity.
This does not affect our mission.
228
00:25:36,921 --> 00:25:42,336
Yes, it does, Gustav.
That is why our work is important.
229
00:25:42,504 --> 00:25:47,659
But I agree.
There is no need to cancel.
230
00:25:47,837 --> 00:25:50,503
It's fine for me.
231
00:25:50,670 --> 00:25:57,377
Gentlemen, I am proud to belong
This group of scientists -
232
00:25:57,545 --> 00:26:01,704
- Which can rise above
interpersonal disputes.
233
00:26:03,627 --> 00:26:06,874
Let expedition live, right?
234
00:26:34,542 --> 00:26:36,698
It's for you.
235
00:26:37,334 --> 00:26:39,407
Captain ...
236
00:26:42,708 --> 00:26:44,699
Thank you!
237
00:26:49,333 --> 00:26:53,906
We've got fresh israpport.
The ice builds up slowly north.
238
00:26:54,207 --> 00:26:57,620
So we head
against Nordaustlandet.
239
00:26:58,457 --> 00:27:00,329
Yes.
240
00:27:04,498 --> 00:27:07,247
And it takes two days?
241
00:27:07,415 --> 00:27:10,946
Yes, if we have ice on our site.
242
00:27:22,330 --> 00:27:25,530
Unfortunately I have bad news.
243
00:27:25,705 --> 00:27:29,699
Your brother was arrested
the Gestapo yesterday.
244
00:27:32,371 --> 00:27:38,652
It is surely a mistake.
My brother-in Gestapo could probably help ...
245
00:28:23,743 --> 00:28:25,899
Leni.
246
00:29:02,907 --> 00:29:07,694
German National Socialist Workers' Party
Member Application
247
00:29:19,781 --> 00:29:23,276
- You never get tired ...
- Look out diligently.
248
00:29:23,447 --> 00:29:26,362
A bit difficult.
249
00:29:31,822 --> 00:29:36,858
- How is the Leni?
- Cold, I'm afraid.
250
00:29:37,821 --> 00:29:42,774
- Greet her Gesundheit from me.
- I will do.
251
00:29:43,612 --> 00:29:46,942
There she is certainly happy.
252
00:30:11,944 --> 00:30:13,685
Gustav!
253
00:30:27,401 --> 00:30:29,522
Thank you!
254
00:30:50,983 --> 00:30:55,604
- Are you good in Russian?
- Sorry, I did not mean ...
255
00:30:55,774 --> 00:30:59,981
The Germans should have dinner party.
Smoking.
256
00:31:00,274 --> 00:31:02,395
Smoking ...?!
257
00:31:03,482 --> 00:31:05,852
Did not come with one?
258
00:31:06,024 --> 00:31:09,768
Oh no!
Yes, I did actually.
259
00:31:09,940 --> 00:31:12,393
- My sister persuaded me.
- Great.
260
00:31:48,687 --> 00:31:51,010
Gustav ... So classy you are.
261
00:31:52,687 --> 00:31:55,720
Should I park master's car?
262
00:31:55,895 --> 00:32:00,599
I thought that penguins
held at the South Pole.
263
00:32:00,770 --> 00:32:05,972
- Your days are numbered, Martin.
- I thought they said smoking, but ...
264
00:32:06,269 --> 00:32:08,971
My ... my German is poor.
265
00:32:09,269 --> 00:32:14,768
Cheers! Finally showing some style.
And it was the Swede! Congratulations.
266
00:32:15,269 --> 00:32:16,845
Thank you.
267
00:32:17,519 --> 00:32:20,765
Hear it had the outfit?
268
00:32:24,560 --> 00:32:28,221
- I think I'll go change.
- No way.
269
00:32:28,393 --> 00:32:34,555
Shame on you! I'm flattered
If I get to be the master table lady.
270
00:32:34,726 --> 00:32:38,802
- It would be an honor.
- Excuse me, Captain ...
271
00:32:39,809 --> 00:32:44,798
"Stars crave not,
Mon delight in their glory. "
272
00:32:44,975 --> 00:32:47,642
- Goethe?
- Always Goethe.
273
00:32:52,683 --> 00:32:55,385
Joking aside, you are really stylish.
274
00:32:55,558 --> 00:33:01,257
I appreciate all the effort to provide
This Hurva little class. Cheers.
275
00:33:01,432 --> 00:33:06,422
- I'm still curious about the hat.
- Friedrich ...?
276
00:33:06,599 --> 00:33:10,674
Sure! Gentlemen ... Leni ...
277
00:33:13,432 --> 00:33:17,639
I have the honor to announce
that Berlin has decided -
278
00:33:17,806 --> 00:33:23,470
- Appointing the expedition participants
honorary citizens!
279
00:33:25,722 --> 00:33:30,675
Martin, the warmest congratulations.
Really pleasing.
280
00:33:33,764 --> 00:33:35,920
- Congratulations.
- Thank you.
281
00:33:39,680 --> 00:33:43,673
Did you go out of
david gold stars?
282
00:33:49,512 --> 00:33:53,458
Dear fellow citizens ...
Welcome to Berlin!
283
00:33:54,387 --> 00:33:57,587
- Welcome.
- Thank you.
284
00:33:58,470 --> 00:34:04,668
Now we have a wonderful,
traditional German dinner!
285
00:34:05,595 --> 00:34:07,751
Bratwurst and sauerkraut.
286
00:34:09,219 --> 00:34:13,343
- Try this mustard ...
- Authentic German beer!
287
00:34:13,844 --> 00:34:18,667
- You will surely like it!
- It looks good.
288
00:35:52,504 --> 00:35:54,246
Brothers!
289
00:35:57,879 --> 00:36:04,491
- Would not this be easier?
-Now I do not understand, Captain.
290
00:36:04,670 --> 00:36:08,995
Instead of conquering the world
by Country -
291
00:36:09,295 --> 00:36:12,162
- You can do all honorary citizens.
292
00:36:14,461 --> 00:36:19,201
-Can we get a new world without war?
- Against who?
293
00:36:19,377 --> 00:36:22,743
- The other, of course.
- You, yes.
294
00:36:24,002 --> 00:36:28,706
The world is about to change,
whether you like it or not.
295
00:36:28,877 --> 00:36:34,991
People in Europe who have been thin
for years by cynical politicians -
296
00:36:35,293 --> 00:36:39,997
- Are going to rise
and march against hypocrisy.
297
00:36:40,292 --> 00:36:45,494
Their hypocrisy. People can not
marching in step with his conscience.
298
00:36:46,417 --> 00:36:51,370
They claim that the German people
lack of conscience?
299
00:36:51,542 --> 00:36:55,998
It holds, Martin!
We're all Berliners now!
300
00:36:58,583 --> 00:37:01,783
Gustav ...
Sing a Swedish song for us.
301
00:37:01,958 --> 00:37:04,197
Do it, please.
302
00:37:04,749 --> 00:37:09,157
I ... do not own singing voice.
303
00:37:09,332 --> 00:37:13,160
Neutrals are usually
no voice.
304
00:37:18,207 --> 00:37:22,698
Excuse captain
but I think you will see this.
305
00:37:24,539 --> 00:37:26,992
We draw some fresh air.
306
00:37:28,664 --> 00:37:34,494
- Mustard was really incomparable.
- Thank you.
307
00:37:45,246 --> 00:37:47,486
See!
308
00:38:01,579 --> 00:38:05,572
No danger. It's Dad's graduation ring
from the university.
309
00:38:05,745 --> 00:38:09,655
He was proud of it.
That's all I have for him.
310
00:38:09,828 --> 00:38:14,734
Herman inherited it, and then I would
the expedition, he gave it to me.
311
00:38:14,911 --> 00:38:17,482
Can luck be inherited?
312
00:38:38,659 --> 00:38:41,361
Should I get dessert?
313
00:38:44,409 --> 00:38:46,151
Friedrich ...?
314
00:38:47,201 --> 00:38:50,648
England and France
declared war on Germany.
315
00:38:54,658 --> 00:38:58,355
We were enemies right before dessert.
316
00:39:01,408 --> 00:39:04,192
No great surprise.
317
00:39:04,366 --> 00:39:07,897
But I had hope.
318
00:39:09,324 --> 00:39:11,314
I go to my cabin.
319
00:39:19,198 --> 00:39:22,445
"Man is not born to be free,"
eh, Captain?
320
00:39:24,406 --> 00:39:28,649
It is true,
As true as it is said.
321
00:39:30,656 --> 00:39:32,895
Excuse me.
322
00:39:36,655 --> 00:39:39,488
I'm really sorry.
323
00:40:00,362 --> 00:40:05,398
I was in Bideford, in southern England ...
324
00:40:06,570 --> 00:40:10,859
... And celebrated my 40th birthday
when the last war broke out.
325
00:40:12,486 --> 00:40:15,852
I was too old
to recruit me, but I ...
326
00:40:16,153 --> 00:40:18,985
... Would like to contribute.
327
00:40:19,736 --> 00:40:23,646
I managed to persuade them
to take me -
328
00:40:23,819 --> 00:40:29,400
- And spent the next three years with
digging trenches outside Liege.
329
00:40:29,777 --> 00:40:32,609
Talking about the contribution!
330
00:40:33,985 --> 00:40:40,515
A few days before the war was over,
we attack an airport at Herstal.
331
00:40:41,734 --> 00:40:45,514
After a few hours
we had taken it.
332
00:40:45,692 --> 00:40:50,148
But some of the pilots
escaped in their planes, and ...
333
00:40:51,192 --> 00:40:53,478
... One of them ...
334
00:40:53,650 --> 00:40:58,639
Relax ... its single bomb
of my little hometown and Bideford.
335
00:40:59,691 --> 00:41:03,851
Which had been spared.
336
00:41:05,983 --> 00:41:11,184
Michael had two days left
eleven birthday when the bomb hit him.
337
00:41:12,566 --> 00:41:15,978
13 days before the Armistice.
338
00:41:18,357 --> 00:41:23,476
The pilot who dropped the bomb,
was shot down and taken prisoner.
339
00:41:23,648 --> 00:41:26,397
He lost both legs -
340
00:41:26,565 --> 00:41:31,222
- And settled in Bideford
as a translator of German plays.
341
00:41:33,148 --> 00:41:36,145
He is a very nice guy.
342
00:41:41,647 --> 00:41:44,313
And your wife ...?
343
00:41:44,480 --> 00:41:48,390
Susie was 36 when it happened.
344
00:41:51,146 --> 00:41:56,136
She was shocked and ended up in prison.
She lost her speech.
345
00:41:58,479 --> 00:42:01,228
What a horrible story.
346
00:42:01,396 --> 00:42:07,225
Yes. But nevertheless only one
of millions of others.
347
00:42:07,395 --> 00:42:12,550
Some of them are much more
scary and painful.
348
00:42:12,728 --> 00:42:17,136
Although I was the
my own misfortune.
349
00:42:17,311 --> 00:42:21,518
- What could you have done?
- That is the question.
350
00:42:21,686 --> 00:42:27,848
Should I have refused to participate?
Should we have let the airport be?
351
00:42:28,935 --> 00:42:32,217
They had both bombed
someone else's son.
352
00:42:32,394 --> 00:42:36,138
A burden less
on my shoulders, but ...
353
00:42:36,310 --> 00:42:40,303
... What a difference it had made
for mankind?
354
00:42:40,476 --> 00:42:42,881
What can we do then?
355
00:42:43,184 --> 00:42:47,178
Following our hearts
and put their fate in God's hands.
356
00:42:48,934 --> 00:42:51,932
Do you really believe in God?
357
00:42:53,184 --> 00:42:56,679
Someone has to do it.
I'm old enough.
358
00:43:01,683 --> 00:43:08,509
We are well contacted by our respective
governments. Now, for oppstaset.
359
00:43:27,306 --> 00:43:32,639
Can you get to the lab?
Immediately, if it goes.
360
00:43:44,889 --> 00:43:47,377
Where is Leni?
361
00:43:48,388 --> 00:43:51,754
The stateroom.
She is very upset.
362
00:43:53,763 --> 00:43:58,420
Gentlemen, I have
the sad duty to inform you ...
363
00:43:58,596 --> 00:44:03,300
Wegener expedition ... that now ...
364
00:44:04,887 --> 00:44:07,340
... Is over.
365
00:44:07,720 --> 00:44:11,879
Berlin has ordered us to
to assist the German Navy.
366
00:44:12,178 --> 00:44:15,460
A military convoy
passing in our waters -
367
00:44:15,636 --> 00:44:21,301
- And they ask us to prevent
a British battleship to attack it.
368
00:44:21,469 --> 00:44:24,633
- How?
- I come to it.
369
00:44:28,136 --> 00:44:30,802
The thing is, Gustav ...
370
00:44:32,302 --> 00:44:36,758
We need your help
as a demolitions expert.
371
00:44:36,927 --> 00:44:39,960
Should kill a Swede
Germany's expense?
372
00:44:40,260 --> 00:44:43,174
No one should die! On the contrary!
373
00:44:43,343 --> 00:44:47,171
You can save
over a thousand German life!
374
00:44:47,343 --> 00:44:50,257
- By blocking the British?
- Exactly!
375
00:44:52,509 --> 00:44:55,625
- How?
- I must have your answer first.
376
00:44:58,634 --> 00:45:01,916
Should not scientists
stay away from politics?
377
00:45:02,133 --> 00:45:08,414
This is not about politics,
but to save lives!
378
00:45:09,216 --> 00:45:12,628
Nevertheless, it is
a military operation.
379
00:45:14,216 --> 00:45:17,462
I know. But ...
380
00:45:17,632 --> 00:45:21,756
What else can I do?
I am compelled.
381
00:45:21,924 --> 00:45:24,957
I only sounds order -
just like you do.
382
00:45:25,257 --> 00:45:30,921
You understand well that we as Brits
can not take part in this?
383
00:45:31,215 --> 00:45:35,623
Martin ... I'm totally desperate.
I hope you understand that.
384
00:45:36,714 --> 00:45:39,831
Now, Dr. de Geer?
385
00:45:42,631 --> 00:45:44,372
Martin?
386
00:45:44,755 --> 00:45:48,701
It is their war, but your life.
387
00:45:54,296 --> 00:45:58,124
- I have to think about it.
- Think fast.
388
00:45:58,796 --> 00:46:04,330
I must ask you all
to keep you in the cabin from now on.
389
00:46:04,504 --> 00:46:07,621
Enough away,
I do not know what to say ...
390
00:46:10,754 --> 00:46:13,704
- Can we talk a little?
- Yeah.
391
00:46:18,295 --> 00:46:20,961
Heil Hitler.
392
00:46:24,586 --> 00:46:28,200
What is this joke?!
393
00:46:43,126 --> 00:46:45,496
Can you help us?
394
00:46:46,835 --> 00:46:49,157
Leni, I ...
395
00:46:52,459 --> 00:46:57,958
This is a military affairs.
I'm neutral, a Swedish citizen!
396
00:47:01,625 --> 00:47:06,614
Herman must Concentration
if you refuse. He's gay.
397
00:47:06,792 --> 00:47:11,579
We are not asking you to go to war
just to save thousands of lives.
398
00:47:14,333 --> 00:47:17,165
Do you love me?
399
00:47:19,624 --> 00:47:24,246
This is not about love.
It is an act of war.
400
00:47:24,665 --> 00:47:27,698
Do not let them take my brother.
401
00:47:30,540 --> 00:47:32,163
Gustav ...
402
00:47:35,623 --> 00:47:37,862
No, I'm sorry ...
403
00:47:43,706 --> 00:47:48,825
I have fought for our cause in several years.
We are many and well-organized.
404
00:47:53,622 --> 00:47:58,741
- I do not know what to say ...
- Let me help you.
405
00:47:59,330 --> 00:48:03,786
I am contacting Berlin.
This can be confirmed immediately.
406
00:48:45,576 --> 00:48:50,613
I need to contact Berlin.
It is an emergency!
407
00:48:52,784 --> 00:48:58,697
Captain and Professor Mann must see
what I picked up from a trawler.
408
00:48:58,867 --> 00:49:03,441
- Show me!
- I just take orders from the captain.
409
00:49:05,367 --> 00:49:08,448
Everything concerning vessel,
also concerns me.
410
00:49:09,491 --> 00:49:13,271
"Two fighters are on the way
for lowering "...
411
00:50:32,361 --> 00:50:36,354
Friedrich ...
There have been some horrible.
412
00:50:39,694 --> 00:50:44,398
He sent messages
the Polish partisans. I can morse.
413
00:50:44,568 --> 00:50:49,439
- He attacked me with a knife.
- They killed him!
414
00:50:49,610 --> 00:50:54,599
I tried to take it from him.
It was horrible ...
415
00:50:56,859 --> 00:51:00,853
We must get rid of him.
Close the door.
416
00:51:08,108 --> 00:51:13,477
But Dr Water Spoon
They can not just throw him overboard.
417
00:51:13,650 --> 00:51:19,682
We can get the whole crew at us!
Have not you seen those great and whisper?
418
00:51:20,524 --> 00:51:22,598
Help me, Friedrich!
419
00:51:34,732 --> 00:51:37,599
We will rock the carpet!
420
00:51:42,439 --> 00:51:45,721
Do not hold the carpet!
Keep your legs!
421
00:51:48,439 --> 00:51:52,100
Grab the boots
then the carpet with.
422
00:52:37,602 --> 00:52:41,761
Listen to me. I'll
instructions from Berlin, -
423
00:52:41,935 --> 00:52:46,925
- Give our captain new courses
and take care of Martin. You ...
424
00:52:48,602 --> 00:52:53,259
You need to explain the situation to Leni.
Can you that?
425
00:52:54,393 --> 00:52:57,142
I'll do it.
426
00:52:58,143 --> 00:53:00,809
Here you have a trusted friend.
427
00:53:32,432 --> 00:53:35,548
Terrence is completely crazy!
428
00:53:35,723 --> 00:53:41,838
I mean it: The man is crazy.
Now he contacts Berlin.
429
00:53:42,181 --> 00:53:44,302
- About what?
- I do not know.
430
00:53:50,597 --> 00:53:55,587
- I must speak with Professor Winter.
- No one will talk to the prisoners.
431
00:53:55,764 --> 00:53:58,334
Is that you, Gustav?
432
00:53:58,513 --> 00:54:03,466
There is a guard here. Friedrich
and Terrence have killed telegraphist.
433
00:54:03,638 --> 00:54:08,591
Go away from here!
It is Dr. Waterspoons order.
434
00:54:08,763 --> 00:54:14,380
Try to make the captain of our side.
Cutlery him! Hit him! Anything!
435
00:54:17,512 --> 00:54:22,584
Whether we die as free people
or as puppets. What is worse?
436
00:52:11,960 ---> 00:52:17,830
Calm down. What should I have done?
I would just do the right thing.
437
00:54:29,178 --> 00:54:31,666
Help them
that will kill my brother?
438
00:54:31,845 --> 00:54:36,336
- Major Knecht gave me his word of honor ...
- A criminal's parole!
439
00:54:36,511 --> 00:54:40,551
- We must be able to rely on our own!
- Not on your Nazis!
440
00:54:40,719 --> 00:54:44,167
They are not "mine Nazis"!
441
00:54:44,344 --> 00:54:46,879
Please ...
442
00:54:55,385 --> 00:54:57,790
Forgive me, I know.
443
00:55:02,884 --> 00:55:09,758
- Know Gustav who Terrence is?
- He just sits there with his arms crossed!
444
00:55:09,925 --> 00:55:14,712
A person without feelings and opinions -
do you think we can rely on one of those?!
445
00:55:14,883 --> 00:55:19,587
It's like grabbing
an amputated arm in the middle of the storm!
446
00:55:47,589 --> 00:55:48,786
Friedrich?
447
00:55:53,131 --> 00:55:57,539
Damn it!
I thought you were in your stateroom.
448
00:55:57,714 --> 00:56:02,252
- I thought you hated the Nazis.
- Can not afford morality with wages mi.
449
00:56:02,422 --> 00:56:04,661
What does your conscience?
450
00:56:04,838 --> 00:56:07,505
We need you.
451
00:56:07,671 --> 00:56:09,792
Telegraphist are killed.
452
00:56:11,671 --> 00:56:15,878
I did nothing!
I swear skrumplevra mi.
453
00:56:16,796 --> 00:56:21,583
- Why, Terrence?
- The world is bigger than a pile of rocks.
454
00:56:21,754 --> 00:56:23,910
He got a gun!
455
00:56:29,670 --> 00:56:32,833
- Neutral Sweden, sort of.
- I know nothing about ...
456
00:56:33,128 --> 00:56:34,585
Shut up!
457
00:56:34,753 --> 00:56:38,332
Lock them up.
In the cabins.
458
00:56:38,503 --> 00:56:41,251
-What did he say?
-Before them away.
459
00:56:46,627 --> 00:56:52,291
- Are not you sorry for Martin?
- I've always been bored by Martin.
460
00:56:52,752 --> 00:56:57,160
- Share money among the crew.
- Yes, sir.
461
00:56:58,543 --> 00:57:02,583
Look what I found in his pocket.
462
00:57:07,584 --> 00:57:10,203
Stefan?!
463
00:57:18,583 --> 00:57:22,908
This is the "those damn Russians"
think about you!
464
00:57:31,457 --> 00:57:33,412
Hold the door again.
465
00:57:49,414 --> 00:57:50,741
Satan!
466
00:58:31,578 --> 00:58:34,197
Gustav? It is Leni.
467
00:58:34,370 --> 00:58:37,570
I must protect
the family I already have.
468
00:58:43,827 --> 00:58:46,398
Gustav? Is everything okay?
469
00:58:50,244 --> 00:58:53,194
I pray Friedrich drop out.
470
00:59:03,784 --> 00:59:06,652
-Calm down, Leni!
-I can not.
471
00:59:06,826 --> 00:59:11,897
Listen to me, then, Leni.
Now you have to be kind and listen to me!
472
00:59:12,200 --> 00:59:17,900
Water Spoon took de Geer in the act
when he incited to mutiny!
473
00:59:18,200 --> 00:59:20,605
He just locked him inside.
474
00:59:26,158 --> 00:59:27,485
Gustav!
475
00:59:48,906 --> 00:59:52,568
You threw him overboard!
Murderer!
476
00:59:54,156 --> 00:59:56,230
I have not touched Dr. de Geer!
477
01:00:49,694 --> 01:00:51,103
Damn Swedish!
478
01:01:04,984 --> 01:01:07,899
I know what you need.
479
01:01:15,442 --> 01:01:16,721
See here.
480
01:01:20,900 --> 01:01:22,642
Russian rat poison.
481
01:01:26,400 --> 01:01:29,646
I tend to pee in there, but ...
482
01:01:39,232 --> 01:01:42,313
- What are they going to do?
- I'm da shit.
483
01:01:42,482 --> 01:01:45,314
I got a new course
right before they threw me in here.
484
01:01:45,482 --> 01:01:48,017
- Let's see ...
- One thing at a time.
485
01:01:48,190 --> 01:01:50,974
You know what the Finns say.
486
01:01:51,148 --> 01:01:56,018
If neither sauna, tar or alcohol
help, death is not far away.
487
01:01:59,647 --> 01:02:03,309
- Can I come out and play now?
- Have you seen Gustav?
488
01:02:03,480 --> 01:02:06,265
Did you get a geologist
unattended ...?
489
01:02:07,647 --> 01:02:13,560
- You do not understand, Martin.
- You got that right in. I do not.
490
01:02:18,271 --> 01:02:21,304
I regret so much, Martin ...
491
01:02:21,479 --> 01:02:25,804
Here are clothes for the old captain.
He was a little shuffling.
492
01:02:25,979 --> 01:02:28,846
A little guy,
barely a mouthful for a polar bear.
493
01:02:35,895 --> 01:02:38,644
Come on, hurry!
494
01:02:42,145 --> 01:02:47,097
Norwegian Seamen's
a totally tribe
495
01:02:47,561 --> 01:02:49,267
Fill Found.
496
01:02:49,436 --> 01:02:54,140
It will scare the devil;
must scream!
497
01:02:56,519 --> 01:02:58,639
Behave yourself, now.
498
01:03:14,517 --> 01:03:18,048
- What is it?
- There is an old Matheis.
499
01:03:18,225 --> 01:03:21,507
The previous captain
apparently preferring to eat alone.
500
01:03:21,684 --> 01:03:26,056
I can well understand -
Russian bastards.
501
01:03:26,225 --> 01:03:28,464
Where does it go?
502
01:03:28,641 --> 01:03:32,635
The galley is located directly below,
and the next deck is the engine room.
503
01:03:33,474 --> 01:03:38,297
He hides hardly the decks
in this weather, but let nonetheless!
504
01:03:38,474 --> 01:03:41,590
- Shoot, if necessary.
- With pleasure!
505
01:03:43,515 --> 01:03:46,051
- Speak The Russian?
- Yes, unfortunately.
506
01:03:46,223 --> 01:03:52,338
- Why did the telegraph?
- He did not cooperate when we took over.
507
01:03:52,515 --> 01:03:57,551
He, like several of the crew, has
relatives in Krakow, which is now occupied.
508
01:03:58,431 --> 01:04:03,467
He had frequent contact
with Polish partisans in recent days.
509
01:04:03,639 --> 01:04:09,801
If we say that we have to save the
same soldiers who terrorize kin?
510
01:04:12,513 --> 01:04:17,052
How should we manage three then?
At twelve Russians?
511
01:04:17,221 --> 01:04:22,969
- Friedrich ...?
- I do not like it, but he's right.
512
01:04:23,179 --> 01:04:28,844
Should we also impart Berlin
and Major Knecht that they do not cooperate?
513
01:04:31,554 --> 01:04:34,220
I'm not with murder.
514
01:04:36,637 --> 01:04:39,339
Help me, dear friend!
515
01:04:41,636 --> 01:04:46,542
Leni ... It is probably best
that you are resting in the cabin.
516
01:04:46,719 --> 01:04:52,384
Do it. If Gustav is here
With all this explosive ...
517
01:04:58,552 --> 01:05:03,374
Contact Berlin, then! Gustav have you
killed everything. Kill Herman! Kill us all!
518
01:05:03,552 --> 01:05:06,218
- Leni ...
- Kill us all!
519
01:05:06,385 --> 01:05:09,832
I will not live
In this insane world!
520
01:05:17,551 --> 01:05:19,920
Deliver him, they find him.
521
01:05:20,092 --> 01:05:24,299
Here's the latest
position I got.
522
01:05:24,467 --> 01:05:27,251
98 degrees east to rendezvous.
523
01:05:27,425 --> 01:05:30,625
- Rendezvous with whom?
- I do not know.
524
01:05:30,800 --> 01:05:34,544
It leads us into
a large, open area.
525
01:05:36,591 --> 01:05:39,542
They must have close radio contact.
526
01:05:41,091 --> 01:05:44,503
Maybe we should listen
what they have to say?
527
01:05:51,840 --> 01:05:57,208
I told you I do not trust
the Russians. I've never done.
528
01:06:03,381 --> 01:06:05,455
If only we could get them
to start talking ...
529
01:06:06,922 --> 01:06:09,754
Any idea
on diesel engines?
530
01:06:13,547 --> 01:06:16,414
- Do you think we should impede them?
- Yes.
531
01:06:16,588 --> 01:06:20,001
It ought to be
heavy bands on their slide.
532
01:06:20,171 --> 01:06:23,204
Do you see here,
the stern of the machine?
533
01:07:53,665 --> 01:07:55,702
Leni?
534
01:08:07,539 --> 01:08:10,620
Why have you locked the door?
535
01:08:12,122 --> 01:08:16,329
Do not you understand
I just want your best?
536
01:08:26,746 --> 01:08:29,413
My God, Leni!
537
01:08:29,579 --> 01:08:32,246
Leni, dear!
538
01:08:34,579 --> 01:08:38,868
You must calm yourself, please!
539
01:08:39,162 --> 01:08:42,444
What is it you are on?
540
01:08:44,370 --> 01:08:47,818
What have I done?
541
01:08:48,786 --> 01:08:51,618
Leni ... My little ...
542
01:08:51,786 --> 01:08:54,784
My wonderful Leni ...
543
01:08:56,619 --> 01:08:59,652
I love you!
544
01:08:59,827 --> 01:09:03,239
I've always loved you.
545
01:09:03,410 --> 01:09:05,531
Forgive me, please.
546
01:09:05,702 --> 01:09:08,272
Forgive me ...
547
01:09:08,452 --> 01:09:10,525
No ...
548
01:09:14,618 --> 01:09:17,367
Excuse!
549
01:09:19,076 --> 01:09:21,825
I apologize.
550
01:09:22,159 --> 01:09:24,529
I did not mean it.
551
01:10:51,445 --> 01:10:54,526
I apologize.
552
01:10:58,194 --> 01:11:04,308
We forget everything. We forget everything
that has happened in the past day.
553
01:11:37,358 --> 01:11:40,521
What shall we do now?
554
01:11:44,399 --> 01:11:46,603
No ...
555
01:11:49,649 --> 01:11:52,516
How do you feel?
556
01:11:55,732 --> 01:12:01,147
As a German lady who gets blackmailed,
who tried to commit suicide ...
557
01:12:01,315 --> 01:12:06,517
... And which is locked on a boat
at the North Pole with a psychopath.
558
01:12:22,147 --> 01:12:26,638
And then you wonder why
the men falling in love with you!
559
01:12:35,354 --> 01:12:38,222
If I only knew
what is the right thing to do.
560
01:12:38,396 --> 01:12:44,676
- Right or wrong - who decides that?
- It can not be expected of us.
561
01:12:44,854 --> 01:12:51,134
Who has the right to sit in judgment
of those who end up in such a nightmare?
562
01:12:56,269 --> 01:12:59,220
Posterity will judge us.
563
01:13:02,686 --> 01:13:05,470
I think so too.
564
01:13:07,519 --> 01:13:09,675
They were not here.
565
01:13:19,643 --> 01:13:21,550
You again ...
566
01:13:21,726 --> 01:13:26,513
- I thought you wanted food.
- Not if you've made it.
567
01:13:27,559 --> 01:13:33,093
- I'm sorry all this, Martin.
- You're a bit of an actor!
568
01:13:34,350 --> 01:13:38,806
- Why do not you go over to us?
- I am a human being.
569
01:13:45,849 --> 01:13:49,096
- You do not think that I have a heart?
- Well ...
570
01:13:49,266 --> 01:13:53,674
It is not the body
I first connect with you.
571
01:14:04,348 --> 01:14:08,839
- I would not want it to be like that.
- Your life highlight?!
572
01:14:09,556 --> 01:14:16,050
You know nothing about! You are
looked awfully similar to my passive parents!
573
01:14:17,597 --> 01:14:22,005
When I was six, they began
to teach me to change the world.
574
01:14:22,180 --> 01:14:27,513
They forced me to read all of the
Marx and Lenin ... In Russian, of course!
575
01:14:29,555 --> 01:14:34,756
- I will not bore you with all that.
- There is enough in the last layer.
576
01:14:35,596 --> 01:14:41,177
The German people
really trying to accomplish something.
577
01:14:42,012 --> 01:14:45,378
My God, you can not comprehend it?!
578
01:14:45,554 --> 01:14:48,504
The sun rises in Berlin!
579
01:14:49,762 --> 01:14:53,044
And elicit all sorts of creatures.
580
01:15:01,511 --> 01:15:03,715
You leave me no choice.
581
01:15:04,011 --> 01:15:08,253
Selection is not something you give,
it is something one does.
582
01:15:15,135 --> 01:15:18,500
I'm totally ready for it ...
583
01:15:21,135 --> 01:15:23,836
... But you, Terrence ...
584
01:15:24,509 --> 01:15:27,507
... Have not even started yet.
585
01:15:42,383 --> 01:15:45,831
Martin, what have you done?
586
01:15:47,216 --> 01:15:51,505
- Mr. Water Spoon! Is everything okay?
- Yes!
587
01:15:54,507 --> 01:15:56,830
Adj�ss, Martin!
588
01:16:21,672 --> 01:16:24,753
You make more use to you
elsewhere.
589
01:16:25,047 --> 01:16:29,503
- The machine is only 30 percent.
- I understand.
590
01:16:32,005 --> 01:16:36,496
Machine kaput.
The men fixes.
591
01:16:40,379 --> 01:16:43,211
Is everything okay?
592
01:16:45,129 --> 01:16:47,664
Is everything okay?
593
01:16:47,837 --> 01:16:49,827
Here ...
594
01:16:50,503 --> 01:16:53,336
Pain in the abdomen.
595
01:17:22,126 --> 01:17:25,077
That's when shit
who chatted went now!
596
01:17:28,501 --> 01:17:32,494
Eight knots gives us about two hours
before rendezvous with ...
597
01:17:32,667 --> 01:17:35,499
-U-27.
-A submarine!
598
01:17:35,667 --> 01:17:39,328
Exactly here.
Tjuchnovskij promontory.
599
01:17:39,500 --> 01:17:41,656
Good place to seek shelter.
I've used it myself.
600
01:17:41,833 --> 01:17:44,156
Here is the goal.
601
01:17:44,333 --> 01:17:45,577
And that is?
602
01:17:46,875 --> 01:17:48,154
Robin?
603
01:17:50,208 --> 01:17:54,153
God.
The Hood.
604
01:17:54,332 --> 01:17:56,288
The British battleship.
605
01:17:56,457 --> 01:17:59,953
When we left Barentsburg
there were rumors that she was seen here.
606
01:18:00,124 --> 01:18:03,287
It was therefore perhaps
we saw the German plane.
607
01:18:04,790 --> 01:18:08,286
Wait a minute ...
It explains the rest.
608
01:18:08,456 --> 01:18:11,703
"British support of Scapa Flow
at least 50 hours away. "
609
01:18:11,873 --> 01:18:16,992
"The fighters holding 26 knots.
283 degrees west. G.M.E. "
610
01:18:17,164 --> 01:18:19,202
G.M.E?
611
01:18:19,372 --> 01:18:22,619
G.M.E., my boy,
means "Gott mit euch".
612
01:18:22,789 --> 01:18:24,993
Then they expect
that we answer "mit euch auch", -
613
01:18:25,164 --> 01:18:28,825
- Who is a devout wisecrack
among German submarines.
614
01:18:34,496 --> 01:18:37,494
Submarine starboard, two o'clock!
615
01:18:38,329 --> 01:18:41,493
What a beautiful sight!
Finally among friends!
616
01:18:46,537 --> 01:18:49,452
They want us to go in together.
617
01:18:49,620 --> 01:18:51,658
- Confirm!
- All right!
618
01:18:51,995 --> 01:18:54,116
Yes, confirm.
619
01:18:54,287 --> 01:18:58,611
It is probably
The best we can do ...
620
01:19:10,786 --> 01:19:13,618
They can not leave the cabin.
621
01:19:14,494 --> 01:19:17,776
- But I have seen the Geer!
- Where?
622
01:19:18,077 --> 01:19:20,316
Out there! Over there!
623
01:19:33,909 --> 01:19:36,362
There is still one thing
I do not understand.
624
01:19:36,534 --> 01:19:39,532
That they must have two destroyers
to lower the hood, is understandable.
625
01:19:39,700 --> 01:19:43,859
But what do they use us,
a small vessel like ours?
626
01:19:48,491 --> 01:19:51,738
- What is it?
- I saw someone who swam.
627
01:19:52,033 --> 01:19:54,817
Idiot!
Who would swim here?
628
01:19:56,616 --> 01:20:00,561
- Now we need to get out of here.
- Wait.
629
01:20:00,741 --> 01:20:04,568
Hood is here.
How deep is this sound?
630
01:20:04,740 --> 01:20:07,311
Pretty shallow, 45-50 feet.
631
01:20:07,490 --> 01:20:11,270
- How much do Hood have under the keel?
- Do not know, I'm just ship captain!
632
01:20:11,448 --> 01:20:13,983
- Sort of?
- 35 feet, maybe.
633
01:20:14,156 --> 01:20:16,905
How do rocks
the sound out?
634
01:20:17,073 --> 01:20:19,229
What should I say ...?
635
01:20:19,406 --> 01:20:23,316
It is very special rocks.
636
01:20:23,489 --> 01:20:27,020
They look like towers
or sugar peaks, -
637
01:20:27,197 --> 01:20:31,605
- Which are completely pierced
of old mine shafts.
638
01:20:33,030 --> 01:20:36,609
Now I understand
what to with the Swede ...
639
01:20:36,780 --> 01:20:39,529
Explosion, rock falls,
strait closed.
640
01:20:43,404 --> 01:20:45,975
It is a good plan.
It should Germans have.
641
01:20:46,154 --> 01:20:49,899
Hood trapped in the bay,
like herrings in a barrel.
642
01:20:50,070 --> 01:20:53,934
Can you really blow up in pieces
a whole mountain on the way?
643
01:20:54,112 --> 01:20:57,726
I can ... unfortunately.
644
01:21:03,403 --> 01:21:05,477
Mr. Winter ...?
645
01:21:08,528 --> 01:21:10,317
Martin ...
646
01:21:16,110 --> 01:21:18,812
Martin, what happened?
647
01:21:19,110 --> 01:21:21,681
- The bastard shot me.
- Who?
648
01:21:21,985 --> 01:21:24,473
Terrence, of course.
649
01:21:24,651 --> 01:21:29,557
There is the disadvantage of pacifism.
A single bastard can sabotage everything.
650
01:21:33,234 --> 01:21:37,477
Saved by Friedrich
F�hrer and your generosity.
651
01:21:41,775 --> 01:21:43,517
They should eat.
652
01:21:43,692 --> 01:21:47,472
Leader! Machine problem
was due to sabotage.
653
01:21:47,733 --> 01:21:50,482
- Damn Swedish!
- Terrence! No!
654
01:21:52,150 --> 01:21:55,480
You promised Leni
you would not hurt him.
655
01:21:56,483 --> 01:22:02,266
- I should contact Major Knecht ...
- Why?
656
01:22:02,441 --> 01:22:05,474
He is
who should say what we should do.
657
01:22:05,649 --> 01:22:09,772
This is war, for God's sake!
Everyone is itself almost.
658
01:22:15,273 --> 01:22:18,187
By the way ... Where is Martin?
659
01:22:18,606 --> 01:22:20,976
In his cabin.
660
01:22:22,648 --> 01:22:27,470
Do not believe me?
Parole: Martin resting in his cabin.
661
01:22:29,147 --> 01:22:31,470
I will see for yourself.
662
01:22:48,562 --> 01:22:53,266
Professor Mann ...
I think that we should look to Dr. R�hm.
663
01:22:56,479 --> 01:22:58,469
Yes?
664
01:22:58,645 --> 01:23:03,634
- Can I help with anything?
- I just wanted to see if you were okay.
665
01:23:05,061 --> 01:23:08,474
Happy.
666
01:23:10,228 --> 01:23:14,470
- Gut.
- Can I get you something?
667
01:23:15,227 --> 01:23:18,391
No thanks
I need nothing.
668
01:23:19,352 --> 01:23:23,215
- Thank you, all right.
- Soon all this over with.
669
01:23:34,476 --> 01:23:36,632
Martin! Come!
670
01:23:47,683 --> 01:23:49,674
Here you are.
671
01:23:56,141 --> 01:23:58,760
You can not trust anyone.
672
01:24:41,346 --> 01:24:42,508
Gustav!
673
01:24:43,513 --> 01:24:46,345
Come on, damn it!
674
01:24:53,512 --> 01:24:56,344
Cooling is not working.
675
01:24:56,512 --> 01:25:01,383
- We can not let the smoke expose us.
- Roger that.
676
01:25:01,553 --> 01:25:04,504
Stop the machine
and let go the anchor!
677
01:25:29,760 --> 01:25:34,084
Excuse me, have you seen my ...
Where was it.
678
01:25:38,718 --> 01:25:43,339
Thigh great boat!
679
01:25:47,384 --> 01:25:49,457
What has happened?
680
01:25:55,675 --> 01:25:59,455
- You could have been killed.
- You too.
681
01:26:02,091 --> 01:26:05,788
They had planned to blow up the rock
and shut Hood ever.
682
01:26:06,299 --> 01:26:08,965
Two German destroyers on the way.
683
01:26:09,132 --> 01:26:14,417
They can cross back and forth
in 30 knots and shoot freely.
684
01:26:15,132 --> 01:26:18,995
Hood becomes an easy prey,
like herrings in a barrel.
685
01:26:29,047 --> 01:26:32,460
I think that we have
more likely on land.
686
01:27:09,670 --> 01:27:12,158
Hello, Martin!
687
01:27:12,336 --> 01:27:14,576
Hello, Terrence.
688
01:27:15,044 --> 01:27:17,663
We need some help is.
689
01:27:21,127 --> 01:27:23,959
Leni's one of us.
690
01:27:24,127 --> 01:27:27,623
Are you blind?
She turned down one of the crew.
691
01:27:27,793 --> 01:27:31,455
Shoot if they try!
692
01:27:31,626 --> 01:27:35,205
- Come on!
- Be aware of the Swede.
693
01:27:35,376 --> 01:27:38,540
Who are you really,
Friedrich?
694
01:27:50,292 --> 01:27:53,455
- She is magnificent.
- Yes.
695
01:27:53,625 --> 01:27:59,408
I did salute her as small.
She has a crew of 1200 men.
696
01:27:59,583 --> 01:28:02,746
Take this and follow me!
697
01:28:05,374 --> 01:28:09,320
How does it feel?
I mean ...
698
01:28:09,499 --> 01:28:12,331
They're your people.
699
01:28:12,499 --> 01:28:17,570
In the new age is the greatest
crime to abandon their fate.
700
01:28:28,289 --> 01:28:30,445
Hang in!
701
01:28:30,622 --> 01:28:35,445
Place two dynamite crates here
and tensile fuse.
702
01:29:12,620 --> 01:29:18,449
Everything is ready, sir. The loads
is in place, and the fuse is stretched.
703
01:29:25,994 --> 01:29:28,482
The moment of truth ...!
704
01:29:28,660 --> 01:29:31,693
Do you really know
Whatever you do, Terrence?
705
01:29:32,452 --> 01:29:38,116
He's right. I'm no expert
on sekvensdetonasjon, but you are.
706
01:29:38,285 --> 01:29:42,693
So I pray you enough once:
Help us to save German lives.
707
01:29:45,451 --> 01:29:49,112
You mean help destroyers
by massacring Hood?
708
01:29:49,284 --> 01:29:55,150
- Jager? What are they talking about?
- Do not you know that?
709
01:29:55,325 --> 01:29:58,193
Two German destroyers on the way.
710
01:29:58,367 --> 01:30:02,490
They should lower Hood,
bathed in British blood.
711
01:30:06,199 --> 01:30:10,193
I ask you for the last time.
For a new world.
712
01:30:10,782 --> 01:30:13,235
For her sake.
713
01:30:13,449 --> 01:30:16,447
How could I be
so credulous?
714
01:30:16,990 --> 01:30:22,062
Scientists' involvement in the war
ends here and now!
715
01:30:22,240 --> 01:30:25,937
Terrence!
Why did not you say something?
716
01:30:26,115 --> 01:30:30,274
About destroyers
and the reality of war?
717
01:30:30,448 --> 01:30:35,519
Berlin said nothing either.
They did not think you would implement it.
718
01:30:36,447 --> 01:30:38,734
And we were right.
719
01:30:39,030 --> 01:30:44,102
Friedrich ... Is this really something
you are prepared to die for?
720
01:30:55,279 --> 01:30:57,435
Friedrich?
721
01:31:01,571 --> 01:31:05,066
- What happened?
- He tried to shoot me.
722
01:31:05,237 --> 01:31:08,353
Tie them to the bars.
723
01:31:10,278 --> 01:31:13,442
I was ready to kill
Professor Mann.
724
01:31:20,194 --> 01:31:23,441
So what? We die the
everyone in the blast.
725
01:31:23,611 --> 01:31:28,315
Oh no. The loads are 15 meters
over us. You are safe here.
726
01:31:35,443 --> 01:31:38,192
Set it
in eight minutes.
727
01:32:00,608 --> 01:32:06,391
You have done the right thing. Now I
prevent you from doing something wrong.
728
01:32:25,440 --> 01:32:31,554
At such times it is thought that one would say
something wise and memorable ...
729
01:32:42,064 --> 01:32:44,682
But it is standing still.
730
01:33:01,479 --> 01:33:03,470
Gustav?
731
01:33:03,937 --> 01:33:05,762
- No.
- You guys, then?
732
01:33:07,645 --> 01:33:10,429
I have no feeling in his hands.
733
01:33:10,603 --> 01:33:15,675
-Captain.
Come on, Captain! Wake up!
734
01:33:28,436 --> 01:33:31,184
Then it's goodbye ...
735
01:34:04,433 --> 01:34:06,756
We have to get out!
736
01:34:09,641 --> 01:34:11,134
Two minutes ...
737
01:34:11,308 --> 01:34:13,428
Two minutes!
738
01:34:15,182 --> 01:34:19,128
- Can not stop fuck machine?
- We gotta go!
739
01:34:27,432 --> 01:34:29,054
Come!
740
01:34:35,139 --> 01:34:38,339
Go on! The road!
741
01:34:38,514 --> 01:34:40,837
A perfect Coelacanth!
742
01:34:41,056 --> 01:34:43,425
- Let it be!
- That's why we came!
743
01:34:43,597 --> 01:34:46,381
- Are we safe?
- Hell, no! Dit!
744
01:35:41,218 --> 01:35:42,759
Oh my God!
745
01:35:47,468 --> 01:35:52,041
I changed detonasjonssekvensen
so rock slid the other way.
746
01:36:01,092 --> 01:36:04,292
I killed all those people.
747
01:36:05,425 --> 01:36:08,292
What else could you have done?
748
01:36:09,508 --> 01:36:11,629
It is war.
749
01:36:12,424 --> 01:36:16,963
History provides the survivors right.
It always has done.
750
01:36:18,174 --> 01:36:21,421
Come. We rowed against Hood.
751
01:36:31,506 --> 01:36:34,670
I've been looking for
Coelacanth one in 16 years -
752
01:36:34,965 --> 01:36:39,420
- And then a Swedish
with his ingenious invention ...!
753
01:36:39,589 --> 01:36:42,421
- Sorry.
- 16 years, Gustav!
754
01:36:42,589 --> 01:36:45,077
Just as long
that you've gone in your pants!
755
01:36:48,339 --> 01:36:50,578
- Look!
- I know.
756
01:36:58,380 --> 01:37:01,413
We never lasts until the Hood.
757
01:37:03,338 --> 01:37:06,952
If we do,
become one of us captive, -
758
01:37:07,129 --> 01:37:10,541
- But we are resting on our oars,
the three of us.
759
01:37:10,712 --> 01:37:13,544
- Ports we in prison camp?!
- Maybe not.
760
01:37:13,712 --> 01:37:20,158
We are after all only two scientists
and a sailor who has foundered.
761
01:37:21,420 --> 01:37:24,417
Yes, it is our explanation.
762
01:37:24,586 --> 01:37:28,366
- But what will her?
- Leni is with us.
763
01:37:30,461 --> 01:37:34,122
Atonement, Gustav.
And the rest of you too.
764
01:37:40,043 --> 01:37:42,614
What would you do?
765
01:37:44,168 --> 01:37:46,491
Exactly the same.
766
01:37:56,126 --> 01:37:58,661
Gustav, say something.
767
01:38:06,375 --> 01:38:08,994
I think I ...
768
01:38:11,500 --> 01:38:14,497
I think I love you.
769
01:38:19,416 --> 01:38:23,409
Only one other man
have said that to me before.
770
01:38:28,915 --> 01:38:31,368
- Leni ...
- Gustav!
771
01:38:33,040 --> 01:38:36,950
Save what you have to say
until after the war.
772
01:38:37,123 --> 01:38:41,531
Who knows, maybe
it only lasts a few weeks.
773
01:39:07,412 --> 01:39:09,403
Captain Kr�ger!
774
01:39:09,579 --> 01:39:14,947
All the others are dead. The boat was blown up
by mistake. The sound is still open.
775
01:39:21,078 --> 01:39:23,401
It is I who is Leni R�hm.
776
01:39:23,578 --> 01:39:28,401
- Professor Mann and Dr Water Spoon?
- Dead both.
777
01:39:28,578 --> 01:39:33,614
- And they?
- The only wretches who survived.
778
01:39:33,911 --> 01:39:36,743
The captain
and two of my colleagues.
779
01:39:37,035 --> 01:39:39,488
- The supplied.
- Are you crazy?
780
01:39:39,660 --> 01:39:42,409
A Norwegian civilian
and two scientists?
781
01:39:43,160 --> 01:39:44,404
Add an!
782
01:39:45,577 --> 01:39:50,399
Major Knecht orders were clear.
Only Water Spoon for Berlin.
783
01:39:52,409 --> 01:39:56,320
When they spoke last
with Major Knecht?
784
01:39:59,034 --> 01:40:03,276
Shall we discuss this here and now?
I take full responsibility.
785
01:40:07,408 --> 01:40:11,153
Prepare to dive!
We must get away from here.
786
01:40:21,074 --> 01:40:24,191
Get a move on, now!
787
01:40:26,574 --> 01:40:29,441
Hang in!
788
01:41:14,112 --> 01:41:16,683
You know what, Gustav?
789
01:41:16,987 --> 01:41:22,402
Lenis theory that we descended from
the stars, which you so willingly accepted ...
790
01:41:23,403 --> 01:41:27,148
Now ... must be seen
that completely belied.
791
01:41:27,320 --> 01:41:29,357
In this case ...
792
01:41:29,528 --> 01:41:34,896
How then could all this
infinite amount of magical stardust ...
793
01:41:35,069 --> 01:41:40,484
... Only manage to create such a
negligible amount of goodness in us?
794
01:41:44,193 --> 01:41:47,724
- She saved our lives.
- Yes.
795
01:41:49,110 --> 01:41:54,099
She is truly an enemy to die for.
An exceptional man.
796
01:41:54,276 --> 01:41:56,231
Yes ...
797
01:41:56,401 --> 01:41:58,889
... Just like me!
798
01:42:30,899 --> 01:42:35,970
Alfred Wegener's theory of Pangaea
was first accepted last in the 1950s.
799
01:42:36,148 --> 01:42:42,310
The idea of the world as a unified continent
was unfortunately only by geological nature.
800
01:42:45,356 --> 01:44:47,806
Translated from Swedish Media Text with Google Translate
by Aronyo
801
01:44:48,639 --> 01:44:51,905
Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net63756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.