Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,543 --> 00:02:52,917
We're here in the Church of
Santa Maria della Sanité,
2
00:02:52,918 --> 00:02:55,085
where a memorial service
has just been held
3
00:02:55,251 --> 00:02:58,626
for Vincenzo Strozzalone, known as
"The Fish King
4
00:02:58,793 --> 00:03:02,585
Law Enforcement is closely
watching the proceedings
5
00:03:02,751 --> 00:03:05,418
after yesterday's massacre
at the Port of Naples.
6
00:03:34,585 --> 00:03:36,210
Vincenzo!
7
00:03:40,168 --> 00:03:41,960
My love...
8
00:03:43,085 --> 00:03:44,751
love...
9
00:03:46,960 --> 00:03:52,085
This will be our last walk together.
10
00:03:52,668 --> 00:03:53,710
Oh why?
11
00:03:58,376 --> 00:04:01,001
How I loved you!
12
00:04:07,126 --> 00:04:09,835
You were a marvelous husband!
13
00:04:12,876 --> 00:04:14,835
Marvelous!
14
00:04:22,626 --> 00:04:24,251
Let's go.
15
00:04:38,418 --> 00:04:44,251
"Dying for a traitorous bullet"
16
00:04:44,793 --> 00:04:50,418
"In this city full of crooks"
17
00:04:51,210 --> 00:04:57,501
"That stabs us all in the back"
18
00:04:57,751 --> 00:05:03,126
"The most honest and even the saints"
19
00:05:03,835 --> 00:05:05,501
"I was jinxed!"
20
00:05:06,043 --> 00:05:09,626
"Why did they shoot me?"
21
00:05:24,960 --> 00:05:27,876
"Who are these people mourning me?"
22
00:05:29,168 --> 00:05:33,001
"How come you're not there,
my Carmela?"
23
00:05:33,710 --> 00:05:35,668
"And my kids and friends"
24
00:05:36,168 --> 00:05:37,835
"why aren't they here?"
25
00:05:38,085 --> 00:05:41,460
"I've never seen this priest before!"
26
00:05:42,376 --> 00:05:46,585
"This old bird and this cow"
"who looks pregnant"
27
00:05:47,210 --> 00:05:51,126
"I don't remember: who are they?"
28
00:05:51,293 --> 00:05:53,251
"There's the news."
29
00:05:53,501 --> 00:05:55,335
"And also the Police."
30
00:05:55,835 --> 00:05:59,543
"it's strange I don't see Auntie Maria!"
31
00:06:00,085 --> 00:06:04,335
"A widow decked out in mourning"
32
00:06:04,876 --> 00:06:08,751
"Who talks with the love of Padre Pio..."
33
00:06:09,085 --> 00:06:12,960
"I would like to tell her,"
"but it wouldn't be good manners"
34
00:06:13,376 --> 00:06:17,335
"that her dearly departed isn't me!"
35
00:06:38,210 --> 00:06:42,251
"Wreathes and the air thick with incense"
36
00:06:42,460 --> 00:06:46,376
"Honor the death of don Vincenzo"
37
00:06:47,043 --> 00:06:49,001
"Which is not my name"
38
00:06:49,168 --> 00:06:50,960
"Because my name is Franco"
39
00:06:51,585 --> 00:06:55,210
"For crying out loud,"
"I don't know that guy!"
40
00:06:57,418 --> 00:06:59,710
"Who the fuck is don Vincenzo?"
41
00:06:59,876 --> 00:07:00,751
"Who the fuck?!"
42
00:07:11,126 --> 00:07:13,501
"I want to die, thank God!"
43
00:07:47,293 --> 00:07:50,626
LOVE AND THE LAWLESS
44
00:07:51,335 --> 00:07:53,918
5 days earlier
45
00:08:47,835 --> 00:08:51,168
"The truth is in Naples I left
a band of idiots
46
00:08:51,335 --> 00:08:53,710
who couldn't find their own dicks!"
47
00:10:49,293 --> 00:10:50,376
"we"
48
00:10:50,710 --> 00:10:52,168
"are the ones"
49
00:10:53,793 --> 00:10:55,876
"who are under house arrest"
50
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
"we"
51
00:10:59,126 --> 00:11:01,335
"we are"
52
00:11:01,960 --> 00:11:04,335
"we are the pushers"
53
00:11:04,710 --> 00:11:07,168
"And I'm the undercover cop!"
54
00:11:07,418 --> 00:11:11,168
"I'm the Virgil of Le Vele,"
"the dark side of Naples"
55
00:11:11,460 --> 00:11:15,251
"And when I arrive, they know
the decorations have gotta go"
56
00:11:15,501 --> 00:11:19,668
"And they gotta cut the laughing"
when I show up!"
57
00:11:20,043 --> 00:11:23,960
"'Cause fear is the hottest selling"
postcard in Scampia"
58
00:11:24,668 --> 00:11:27,585
"And the loving mommas"
have gotta go"
59
00:11:27,751 --> 00:11:31,585
"it's best there's no sun"
It's best, believe me!"
60
00:11:31,835 --> 00:11:36,168
"These tourists wanna photograph fear"
61
00:11:36,626 --> 00:11:40,251
"Today in Naples only Scampia sells!"
62
00:12:44,835 --> 00:12:47,667
- Hello?
- Is Miss Fatima Valente?
63
00:12:47,668 --> 00:12:51,001
- L'ts me, but who is?
- 'Morning, I'm calling from San Gennaro.
64
00:12:51,710 --> 00:12:53,792
Good morning.
65
00:12:53,793 --> 00:12:56,750
We need a substitution for tonight.
66
00:12:56,751 --> 00:12:58,667
- Tonight?
- Are you available?
67
00:12:58,668 --> 00:13:01,126
- Yes, I am, but what time?
- At 9:00 pm.
68
00:13:01,335 --> 00:13:02,793
Yes, okay.
69
00:13:19,293 --> 00:13:21,250
Alvaro, Chiappé...
70
00:13:21,251 --> 00:13:23,793
Sing away, I'm working tonight!
71
00:13:24,210 --> 00:13:25,668
Good birdies!
72
00:13:27,710 --> 00:13:31,460
"Who the fuck is don Vincenzo?"
Who the fuck?"
73
00:13:45,793 --> 00:13:49,335
"Who the fuck is don Vincenzo?"
74
00:13:50,501 --> 00:13:52,335
G'morning.
75
00:13:52,543 --> 00:13:53,876
G'morning!
76
00:13:54,043 --> 00:13:56,918
In fifteen years he's only
learned G'morning...
77
00:13:57,085 --> 00:13:58,918
Now he's studying G'night...
78
00:13:59,085 --> 00:14:00,960
He can do it... yes he can...
79
00:14:01,126 --> 00:14:04,543
- G'morning, don Vincenzo!
- No distractions, stay focused.
80
00:14:04,710 --> 00:14:06,335
Work well, work hard!
81
00:14:06,501 --> 00:14:08,210
How are the mussels, this morning?
82
00:14:08,376 --> 00:14:12,085
Beautiful, don Vincenzo!
125 kilos ready to go!
83
00:14:12,251 --> 00:14:14,251
And these? They're... staying home?
84
00:14:14,418 --> 00:14:18,085
They look tired, withered,
without water, or am I wrong?
85
00:14:18,251 --> 00:14:20,460
- We're chucking them.
- Chucking them?
86
00:14:20,626 --> 00:14:23,168
They're too small for the fish shops.
87
00:14:23,335 --> 00:14:25,335
So pack 'em with the big ones,
88
00:14:25,501 --> 00:14:30,376
and make a nice happy family
and unite them to the NATO Base order.
89
00:14:30,543 --> 00:14:31,876
You think so?
90
00:14:32,043 --> 00:14:35,960
Americans are a great people, but
they don't know mussels from missiles.
91
00:14:36,126 --> 00:14:37,210
As you wish.
92
00:14:37,376 --> 00:14:40,543
- Why? Better as YOU wish?
- Goodness no.
93
00:14:52,335 --> 00:14:53,460
Who is this guy?
94
00:14:53,918 --> 00:14:56,001
Just a minute, kid!
95
00:14:58,835 --> 00:15:01,626
Don Vincenzo, it's all over for you!
96
00:15:01,793 --> 00:15:03,418
Oh fuck!
97
00:15:04,043 --> 00:15:05,793
Forgive me, Giuseppe!
98
00:15:10,960 --> 00:15:13,085
For the love of God, don't move!
99
00:15:14,835 --> 00:15:17,085
Okay guys, come in!
100
00:15:19,001 --> 00:15:23,335
Everybody hold still!
Now move, against the wall!
101
00:15:26,835 --> 00:15:29,793
Don Vincenzo Strozzalone is hiding!
Find him!
102
00:15:29,960 --> 00:15:32,668
They're all there! Run this way!
103
00:15:34,793 --> 00:15:35,960
There he is!
104
00:15:41,001 --> 00:15:45,335
Stop, you fucks! Whaddya doing?!
It's Strozzalone we gotta find!
105
00:15:54,376 --> 00:15:56,418
Pistillo, he's not here!
106
00:16:31,293 --> 00:16:33,210
Come on guys, 9°!
107
00:16:35,543 --> 00:16:38,293
Finish him!
Make sure he's dead!
108
00:16:46,376 --> 00:16:48,043
- The Tigers!
- The Tigers!
109
00:17:25,460 --> 00:17:27,043
Stop or I'll kill him!
110
00:17:27,210 --> 00:17:30,085
Please, don't shoot, I beg you!
111
00:17:30,251 --> 00:17:31,293
Keep calm, Chink!
112
00:17:32,126 --> 00:17:33,210
"Now what, eh?"
113
00:17:33,460 --> 00:17:34,793
"Everyone knows that...,"
114
00:17:35,460 --> 00:17:36,710
"you're the Tigers"
115
00:17:37,043 --> 00:17:38,835
"and you follow a code."
116
00:17:39,335 --> 00:17:42,710
"You would never put a friend's life"
at risk,"
117
00:17:42,918 --> 00:17:45,251
"so now his life, for mine,"
118
00:17:46,085 --> 00:17:47,918
"we'll make an exchange..."
119
00:17:48,085 --> 00:17:49,918
"Whaddya gonna do, eh?"
120
00:17:50,126 --> 00:17:51,418
"You're the Tigers!"
121
00:17:51,710 --> 00:17:53,293
"What else can you do?"
122
00:18:03,210 --> 00:18:05,376
What's this?
We're gonna let him walk?
123
00:18:05,835 --> 00:18:07,710
Rosario, relax.
124
00:18:07,876 --> 00:18:10,585
His name is already on a bullet
125
00:18:19,876 --> 00:18:21,960
- Where's Nunzio?
- Home
126
00:18:39,918 --> 00:18:44,126
Mother of God, Pistillo!
Would you at least call me?!
127
00:18:44,293 --> 00:18:46,126
You wanna give me ulcers?!
128
00:18:46,293 --> 00:18:48,876
Who told you about
the Tigers in Posillipo?!
129
00:18:49,043 --> 00:18:50,251
That's where they had to be!
130
00:18:50,418 --> 00:18:52,293
Why? They were with don Vincenzo?
131
00:18:52,460 --> 00:18:55,668
Eugenio, Capafresca, Luca
and even his brother,
132
00:18:55,835 --> 00:18:58,626
...all dead.
Only I survived!
133
00:18:58,793 --> 00:19:01,751
Sonsabitches!
I'll strangle them!
134
00:19:01,918 --> 00:19:04,668
Shut up, zip it, no talking!
135
00:19:06,793 --> 00:19:10,335
But Don Vincenzo, the Fish King,
did you kill him?
136
00:19:11,543 --> 00:19:13,001
I shot him myself.
137
00:19:13,168 --> 00:19:15,668
That chump hid himself
in the mussels...
138
00:19:16,335 --> 00:19:17,501
So he's dead?
139
00:19:35,418 --> 00:19:36,960
"Ciao."
140
00:19:37,876 --> 00:19:39,751
"Tom,"
141
00:19:40,168 --> 00:19:41,793
"it's late,"
142
00:19:41,960 --> 00:19:43,793
"the taxi's already here."
143
00:19:44,085 --> 00:19:46,210
"I'll lose my plane!"
144
00:19:46,501 --> 00:19:49,001
"Great idea, lose it!"
145
00:19:49,668 --> 00:19:52,085
"I beg you, don't leave."
146
00:19:52,543 --> 00:19:54,085
"Why?"
147
00:19:54,585 --> 00:19:56,210
"Because..."
148
00:19:56,376 --> 00:20:00,293
"Because fighting with you"
"is better than loving another."
149
00:20:00,460 --> 00:20:03,793
"Because I can't imagine"
"a world without you."
150
00:20:03,960 --> 00:20:06,043
"Enough!"
151
00:20:06,210 --> 00:20:08,126
"No! No, listen to me!"
152
00:20:08,293 --> 00:20:11,710
"Nobody,"
"will ever love you like me."
153
00:20:12,543 --> 00:20:14,293
"Enough, I said!"
154
00:20:14,460 --> 00:20:17,460
"Tom, it's not necessary."
155
00:20:17,626 --> 00:20:21,043
"you already convinced me"
"when you said ciao."
156
00:20:30,835 --> 00:20:32,543
Mother of God!
157
00:20:32,710 --> 00:20:35,960
- I'll send you back home by boat!
- Lucia, what happened?
158
00:20:36,251 --> 00:20:37,835
Look what you did!
159
00:20:38,043 --> 00:20:39,835
The bottle! An accident!
160
00:20:40,001 --> 00:20:42,793
I should hope so! You beggar!
161
00:20:42,960 --> 00:20:44,626
Don't worry, I clean up.
162
00:20:44,793 --> 00:20:46,085
- Lucia!
- Signora.
163
00:20:46,251 --> 00:20:50,043
- What happened here?
- This nitwit has hands of ricotta!
164
00:20:50,210 --> 00:20:51,835
Oil, not ricotta!
165
00:20:52,001 --> 00:20:54,335
This is good oil, not your country's crap!
166
00:20:54,501 --> 00:20:57,043
In my country I cook
with my grandma's oil.
167
00:20:57,210 --> 00:21:00,376
And who buys the 2 liter bottles?
Your grandmother?
168
00:21:00,543 --> 00:21:03,668
- Why? 'Cause you bought it?
- Yes, with your money, signora.
169
00:21:03,835 --> 00:21:07,210
Exactly.
And do you pay her salary?
170
00:21:07,376 --> 00:21:09,460
It's always you, signora.
171
00:21:10,460 --> 00:21:13,960
So? You gotta shut your trap!
172
00:21:15,210 --> 00:21:18,585
- Get up and pass her the rag.
- Then how can I clean?
173
00:21:18,751 --> 00:21:21,168
- Lucia will clean!
- Me?! Why, signora?
174
00:21:21,335 --> 00:21:26,876
Because now I'm the mistress, but I
never forget I was born a servant!
175
00:21:27,043 --> 00:21:29,543
And you, a maid,
want to play the mistress?
176
00:21:29,918 --> 00:21:32,751
Clean up, Lucia.
177
00:21:41,001 --> 00:21:43,501
"You're humble with the strong"
178
00:21:43,876 --> 00:21:46,460
"And have no scruples with the weak"
179
00:21:46,793 --> 00:21:49,668
"But everyone needs to be respected"
180
00:21:49,835 --> 00:21:52,501
"Those below like those above"
181
00:21:52,835 --> 00:21:55,793
"Some are born with talent to sing"
182
00:21:55,960 --> 00:21:58,835
"Others instead to command"
183
00:21:59,001 --> 00:22:01,460
"Look at me: I respect others"
184
00:22:01,626 --> 00:22:04,251
"And I know I'll be respected back"
185
00:22:04,668 --> 00:22:07,376
"And like this I reached"
186
00:22:07,543 --> 00:22:10,251
"this life that you so envy"
187
00:22:10,418 --> 00:22:13,418
"We're all slaves of something"
188
00:22:13,585 --> 00:22:16,168
"But some have a fire inside"
189
00:22:16,335 --> 00:22:19,626
"And can break the chains"
190
00:22:19,793 --> 00:22:23,376
"That block their lives!"
191
00:22:28,460 --> 00:22:31,043
"Now listen to your mistress"
192
00:22:31,460 --> 00:22:34,418
"Who knows what being"
"a servant means"
193
00:22:34,585 --> 00:22:37,001
"- Washing sheets that..."
- ...aren't yours!
194
00:22:37,418 --> 00:22:40,251
"- Cooking pasta that's..."
"- ...not for you!"
195
00:22:40,418 --> 00:22:43,585
"- Written on your door there's..."
- ...another name!
196
00:22:43,751 --> 00:22:46,335
"- Cleaning toilets full of..."
"- ...other people's shit!"
197
00:22:46,501 --> 00:22:49,460
"- Not even your dreams..."
"- ...are your own!"
198
00:22:49,626 --> 00:22:52,210
"Clothes, the sheets, the floor"
199
00:22:52,376 --> 00:22:55,001
"All belong to the mistress,"
"you're nothing!"
200
00:22:55,335 --> 00:22:58,210
"Wash, iron and dust down and up:"
201
00:22:58,376 --> 00:23:01,710
"it's like you're condemned..."
"without fault!"
202
00:23:02,418 --> 00:23:05,543
"We're all slaves of something"
203
00:23:05,710 --> 00:23:08,418
"But some have a fire inside"
204
00:23:08,585 --> 00:23:11,501
"And can break the chains"
205
00:23:11,710 --> 00:23:14,168
"That block their lives!"
206
00:23:14,335 --> 00:23:17,168
"We're all slaves of something"
207
00:23:17,418 --> 00:23:20,085
"But some have a fire inside"
208
00:23:20,418 --> 00:23:23,168
"And can break the chains"
209
00:23:23,585 --> 00:23:26,751
"That block their lives!"
210
00:23:31,751 --> 00:23:33,251
Get out!
211
00:23:33,460 --> 00:23:35,585
Go on, beat it.
212
00:23:37,001 --> 00:23:39,043
Why, what happened?
213
00:23:43,501 --> 00:23:46,168
- Maria!
- Vincenzo! What happened to you?
214
00:23:46,335 --> 00:23:49,085
- They shot me in the ass!
- No!
215
00:23:49,251 --> 00:23:52,001
- Madonna, does it hurt?
- Let me hug her!
216
00:23:52,168 --> 00:23:54,501
No, careful, the oil!
217
00:23:54,876 --> 00:23:57,001
That fucking Romanian,
for fuck's sake!
218
00:24:07,251 --> 00:24:09,460
Slow down, watch the potholes!
219
00:24:09,626 --> 00:24:13,543
No, hurry! Your wound might be
infected with shellfish.
220
00:24:13,710 --> 00:24:16,751
I feel like I've been cooked,
a la marinara!
221
00:24:16,918 --> 00:24:19,168
Slow down, I'm dying!
222
00:24:19,335 --> 00:24:22,001
Instead Naples needs
to know you're alive,
223
00:24:22,168 --> 00:24:26,251
and that piece of shit Nunzio
didn't even touch you!
224
00:24:26,418 --> 00:24:30,501
If I had died in the mussels
nobody'd be busting my balls now.
225
00:24:30,668 --> 00:24:34,043
You wanna be like 007
in "You only live twice"?
226
00:24:34,210 --> 00:24:36,460
They shot 007 in the ass too?
227
00:24:36,626 --> 00:24:40,543
- 007 in the ass? Are you kidding?!
- I didn't see that one.
228
00:24:40,793 --> 00:24:43,793
They killed him in the beginning
and gave him a funeral
229
00:24:43,960 --> 00:24:45,626
but only for show,
230
00:24:45,793 --> 00:24:48,126
and playing dead,
he screwed everybody!
231
00:24:48,585 --> 00:24:52,001
I'd like to screw everybody
and disappear,
232
00:24:52,168 --> 00:24:53,835
and end my worries!
233
00:24:54,001 --> 00:24:56,710
But don Vincenzo,
you're the Boss!
234
00:24:56,876 --> 00:24:59,543
This life's too shitty, Gennaro,
235
00:24:59,710 --> 00:25:04,376
always running to get away,
or avoid arrest...
236
00:25:04,543 --> 00:25:07,501
Wouldn't it be better to get shot?
237
00:25:09,126 --> 00:25:11,335
Exactly!
238
00:25:40,543 --> 00:25:42,418
Is there an Ettore here?
239
00:25:44,210 --> 00:25:46,085
You're right.
240
00:25:46,251 --> 00:25:49,460
We can't go on like this!
You need to be shot!
241
00:25:50,793 --> 00:25:53,168
- Another time?
- Yes.
242
00:25:53,335 --> 00:25:56,876
- But this time you really die!
- Not good, dear wife.
243
00:25:57,043 --> 00:26:00,543
Listen to me, we'll do a 007,
244
00:26:00,751 --> 00:26:04,168
then a funeral and we disappear
but not for a week,
245
00:26:04,335 --> 00:26:06,835
for the rest of our lives,
just me and you!
246
00:26:07,335 --> 00:26:09,751
You made a fine movie,
in your head.
247
00:26:09,918 --> 00:26:13,626
But we're millionaires,
we've got plenty of money.
248
00:26:13,793 --> 00:26:17,501
We can live gloriously,
without cares, as you say!
249
00:26:17,668 --> 00:26:20,168
We have properties, our money's
blocked.
250
00:26:20,335 --> 00:26:23,085
How can I get money,
if I play dead?
251
00:26:23,251 --> 00:26:25,460
The diamonds!
252
00:26:26,043 --> 00:26:29,001
24 diamonds, darling,
big like this!
253
00:26:29,168 --> 00:26:31,210
One for every anniversary,
remember?
254
00:26:31,460 --> 00:26:34,251
I paid...
How could I forget?
255
00:26:34,418 --> 00:26:37,376
I always figured that...
if something tragic happened to you,
256
00:26:37,543 --> 00:26:40,960
with those diamonds I could
still live a good life!
257
00:26:41,126 --> 00:26:44,626
Ah, what a sweet thought.
You really care about me, eh?
258
00:26:44,793 --> 00:26:47,460
Now they're for both of us, darling!
259
00:26:47,626 --> 00:26:48,835
What for?
260
00:26:49,001 --> 00:26:51,126
The show!
261
00:26:51,293 --> 00:26:54,085
I play the widow and you play dead!
262
00:26:54,460 --> 00:26:57,668
All right, we have everything
except my corpse,
263
00:26:57,835 --> 00:27:00,876
so my funeral's out of the question!
264
00:27:03,168 --> 00:27:04,751
Vincenzo...
265
00:27:08,293 --> 00:27:11,751
I think we even have the corpse.
266
00:27:11,918 --> 00:27:17,210
These sparkling ones look
much much better, signora.
267
00:27:18,418 --> 00:27:21,210
You know you look just like
my husband?
268
00:27:24,126 --> 00:27:25,460
Really?
269
00:27:26,668 --> 00:27:28,543
A dead ringer!
270
00:27:45,585 --> 00:27:48,668
So, agreed?
We'll do it like this.
271
00:27:49,876 --> 00:27:54,251
You stay nice and calm.
I'll talk to Ciro and Rosario.
272
00:27:54,418 --> 00:27:55,501
Yeah, you talk.
273
00:28:06,293 --> 00:28:08,543
- Get out.
- How? In reverse gear?
274
00:28:08,710 --> 00:28:11,126
- Go, go.
- Easy, easy, don't push!
275
00:28:11,626 --> 00:28:13,210
- Maria!
- No, no pushing.
276
00:28:13,376 --> 00:28:14,960
- It hurts!
- From behind.
277
00:28:15,126 --> 00:28:17,835
- Hurry up.
- Put it here, that's it.
278
00:28:18,001 --> 00:28:19,835
Easy, don Vincenzo.
279
00:28:25,210 --> 00:28:27,668
- Sure nobody can see us?
- It's all closed.
280
00:28:27,835 --> 00:28:29,960
The curve, the curve! Madonna!
281
00:28:30,626 --> 00:28:32,335
What the fuck?!
282
00:28:43,043 --> 00:28:46,085
Ciro, Rosario, we need to talk.
283
00:28:48,168 --> 00:28:50,376
At your command, Donna Maria.
284
00:28:52,376 --> 00:28:56,251
You two have been a blessing
for me and Vincenzo.
285
00:28:56,418 --> 00:28:57,876
What can we say?
286
00:28:58,043 --> 00:29:02,001
Without you, Ciro and me
would be parking cars.
287
00:29:02,168 --> 00:29:03,460
Rosario, hand on my heart...
288
00:29:03,626 --> 00:29:05,668
The cost of your training
289
00:29:05,835 --> 00:29:09,543
you repaid it a thousand times,
and now we owe you.
290
00:29:11,918 --> 00:29:13,876
I have good news.
291
00:29:14,751 --> 00:29:17,626
Me and Vincenzo have decided
292
00:29:17,793 --> 00:29:22,001
that all the fish of Pozzuoli
now passes to the two of you.
293
00:29:23,001 --> 00:29:25,460
You'll become bosses.
294
00:29:29,876 --> 00:29:33,543
Donna Maria...
for me it's like a dream.
295
00:29:37,418 --> 00:29:40,876
And you, Ciro? Nothing?
You don't like this gift?
296
00:29:41,043 --> 00:29:43,543
What can I say? I don't understand.
297
00:29:44,043 --> 00:29:48,251
That's your main source of profit
and you give it away? For free?
298
00:29:48,418 --> 00:29:50,501
You're right, but it's not free.
299
00:29:51,168 --> 00:29:52,293
It costs a little.
300
00:29:55,210 --> 00:29:58,001
The four of us need
to make an oath,
301
00:29:58,293 --> 00:30:00,418
a secret pact,
302
00:30:00,585 --> 00:30:03,585
that only we know
and nobody else in the world.
303
00:30:03,751 --> 00:30:07,126
- What's it about?
- We need to put on a show.
304
00:30:07,293 --> 00:30:12,460
So that everybody, even the Police,
believes that Vincenzo is dead.
305
00:30:13,668 --> 00:30:16,710
- But only pretending, eh?
- They know, Gennaro!
306
00:30:19,210 --> 00:30:21,543
Vincenzo is tired...
307
00:30:22,460 --> 00:30:25,876
We want to leave Naples, for good.
308
00:30:27,460 --> 00:30:29,793
And so we decided
309
00:30:29,960 --> 00:30:35,918
that Gennaro takes Vincenzo's place
at the head of the organization,
310
00:30:36,293 --> 00:30:39,793
and you two take Pozzuoli,
311
00:30:40,251 --> 00:30:42,626
which is pretty good, right?
312
00:30:45,918 --> 00:30:49,126
I'd say like this everybody's happy.
313
00:30:50,460 --> 00:30:53,710
Doctor, wait a sec, stop, I need to talk.
314
00:30:54,085 --> 00:30:55,876
- We gotta talk.
- Tell me.
315
00:30:56,043 --> 00:30:58,876
Let me see your eyes, no?!
316
00:30:59,835 --> 00:31:02,043
At your disposal, Don Vincenzo.
317
00:31:02,210 --> 00:31:05,293
You see this hand?
There's a gift for you.
318
00:31:05,460 --> 00:31:07,293
A gift?
319
00:31:07,626 --> 00:31:10,418
A brand new red Ferrari,
320
00:31:11,293 --> 00:31:15,376
six thousand CC,
twelve valves, two hundred bar,
321
00:31:15,543 --> 00:31:18,043
direct injection, key in hand.
322
00:31:18,210 --> 00:31:19,918
Where's the key?
323
00:31:20,085 --> 00:31:24,376
In due time, if you manage
to keep a big secret of mine.
324
00:31:24,751 --> 00:31:26,876
Don Vincenzo, me, talking?!
325
00:31:27,043 --> 00:31:28,876
Wait a minute!
326
00:31:29,043 --> 00:31:32,085
In this other hand
there's something else.
327
00:31:32,835 --> 00:31:34,793
The registration certificate?
328
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
Registration certificate?!
329
00:31:37,126 --> 00:31:38,876
The radio?
330
00:31:39,751 --> 00:31:42,168
- What?
- Your death!
331
00:31:42,543 --> 00:31:44,668
Oh Madonna...
What did I do?
332
00:31:44,835 --> 00:31:47,668
Tomorrow the papers
will announce my death.
333
00:31:48,335 --> 00:31:51,751
But Don Vincenzo,
it's a short and pleasant operation...
334
00:31:51,918 --> 00:31:55,417
Maybe pleasant with you ass!
335
00:31:55,418 --> 00:31:57,000
Doctor Spadafora!
336
00:31:57,001 --> 00:32:02,043
Despite the news, I'll be alive!
Nobody has to know!
337
00:32:08,626 --> 00:32:11,418
If you don't tell anybody I'm alive...
338
00:32:12,251 --> 00:32:14,376
I'll hand you over the car...
339
00:32:16,668 --> 00:32:19,960
- Otherwise?
- I'll take you to the junkyard.
340
00:32:20,418 --> 00:32:23,085
First the car, then you.
341
00:32:27,501 --> 00:32:30,459
What a lady Donna Maria is!
342
00:32:30,460 --> 00:32:33,043
There are no more women like that.
343
00:32:34,918 --> 00:32:38,043
Have yourself a laugh! We're rich!
344
00:32:39,418 --> 00:32:43,626
Eyes closed on top of the cliffs of
Mergellina with a beer in your hand...
345
00:32:44,001 --> 00:32:47,335
that's wealth, Rosario,
like when we were kids.
346
00:32:54,293 --> 00:32:55,792
It's him.
347
00:32:55,793 --> 00:32:58,626
Donna Maria, you were right.
348
00:32:59,210 --> 00:33:03,001
- He looks a lot like Don Vincenzo.
- Yes, in his own way.
349
00:33:04,168 --> 00:33:06,918
Like in the "Marchese del Grillo,"
remember the Carbonaro?
350
00:33:07,210 --> 00:33:10,876
The same face as the Marchese,
but without the nobility.
351
00:33:11,376 --> 00:33:14,668
Donna Maria, now it's best
you're not here.
352
00:33:15,293 --> 00:33:19,126
Why? Do what you have to,
and don't fret about me.
353
00:33:21,501 --> 00:33:23,960
GO, Q0, go'
354
00:33:27,751 --> 00:33:29,501
"In the shadow of God"
355
00:33:30,126 --> 00:33:32,210
"You see me walk"
356
00:33:32,668 --> 00:33:34,335
"I'm the second man"
357
00:33:35,543 --> 00:33:37,418
"The first's not here"
358
00:33:38,085 --> 00:33:40,793
"He told me everything"
359
00:33:41,126 --> 00:33:42,793
"Your name"
360
00:33:43,960 --> 00:33:45,626
"Who you are"
361
00:33:46,335 --> 00:33:48,376
"And what's coming to you"
362
00:33:48,960 --> 00:33:50,751
"My life"
363
00:33:51,460 --> 00:33:53,626
"ls one big wait"
364
00:33:54,335 --> 00:33:56,418
"For my boss"
365
00:33:56,835 --> 00:33:59,001
"To tell me what to do"
366
00:33:59,585 --> 00:34:01,293
"'Cause I'm not in charge"
367
00:34:02,251 --> 00:34:04,335
"And I have to serve him"
368
00:34:04,793 --> 00:34:07,085
"And you can't ever imagine"
369
00:34:07,543 --> 00:34:09,501
"How much I love him"
370
00:34:10,376 --> 00:34:12,251
"I'm the second man"
371
00:34:12,960 --> 00:34:15,126
"And I have to make do"
372
00:34:15,710 --> 00:34:20,876
Hold it, come here, over here!
373
00:34:27,335 --> 00:34:30,168
What'd I do?
You want money?
374
00:34:31,085 --> 00:34:32,501
Here, take it.
375
00:34:34,585 --> 00:34:36,918
Unfortunately only a clean fifty.
376
00:34:38,168 --> 00:34:39,751
Gimme!
377
00:34:42,793 --> 00:34:44,168
Beat it!
378
00:34:46,043 --> 00:34:48,292
Get lost, beggar!
379
00:34:48,293 --> 00:34:50,418
- I can go?
- Turn!
380
00:35:03,710 --> 00:35:07,751
"The wind turns and it seems"
"to say to me:"
381
00:35:09,043 --> 00:35:13,001
"One day all this will change"
382
00:35:14,335 --> 00:35:18,418
"The wind turns and seems to give me"
383
00:35:19,710 --> 00:35:23,418
"The strength I need to command"
384
00:35:25,126 --> 00:35:28,960
"The wind turns and seems to say:"
385
00:35:30,543 --> 00:35:34,501
"A whole life can turn around"
386
00:35:35,751 --> 00:35:39,960
"The wind turns and seems to give me"
387
00:35:41,251 --> 00:35:44,960
"The strength I need to command"
388
00:35:46,460 --> 00:35:49,043
"But I'm the second man"
389
00:35:52,043 --> 00:35:54,626
"And that's as far as I can go"
390
00:35:57,126 --> 00:35:59,876
"I'm the second man"
391
00:36:02,501 --> 00:36:05,460
"That's who I want to be..."
392
00:36:09,210 --> 00:36:11,918
He really does resemble him,
Donna Maria.
393
00:36:17,085 --> 00:36:19,585
I don't know, Gennaro...
394
00:36:19,835 --> 00:36:23,126
It's him but it's not him.
Know what I mean?
395
00:36:24,376 --> 00:36:26,501
Something doesn't convince me.
396
00:36:28,293 --> 00:36:31,043
He's got an expression that...
397
00:36:31,751 --> 00:36:33,585
Wait a minute...
398
00:36:33,876 --> 00:36:36,835
The wart. He's got a wart here!
399
00:36:38,251 --> 00:36:40,293
My husband doesn't have one.
400
00:36:47,460 --> 00:36:49,501
Now neither does he.
401
00:36:51,668 --> 00:36:55,210
Aren't you happy a little?
Just a little happy?
402
00:36:57,001 --> 00:36:58,876
I don't know.
403
00:36:59,835 --> 00:37:01,626
With this Pozzuoli stuff
404
00:37:01,793 --> 00:37:05,626
Between now and Christmas
we'll rake in a million,
405
00:37:05,793 --> 00:37:07,960
and you're not happy...
406
00:37:10,126 --> 00:37:13,710
Ciro, let's make a deal:
the trucks, the boats...
407
00:37:13,876 --> 00:37:17,043
the port...
I'll take care of everything.
408
00:37:17,835 --> 00:37:20,835
You only do one thing,
stay close to me.
409
00:37:21,001 --> 00:37:24,585
Watch my back like an angel...
We go 50-50.
410
00:37:25,001 --> 00:37:28,376
- I should live scrounging off you?
- For me you're a real friend.
411
00:37:28,543 --> 00:37:33,293
I only trust you, and trust in the world
has no price.
412
00:37:34,668 --> 00:37:37,876
So what do we do? Are we partners?
413
00:37:39,876 --> 00:37:41,668
Are we?
414
00:37:44,751 --> 00:37:46,376
Partners, Rosario.
415
00:37:47,710 --> 00:37:49,085
All right!
416
00:37:50,293 --> 00:37:53,543
We're the Tigers, right?
And nobody messes with us.
417
00:37:55,585 --> 00:37:57,960
Hello? Channel 21?
418
00:37:58,126 --> 00:37:59,751
I got big news.
419
00:37:59,918 --> 00:38:05,043
There was a gunfight, they shot
Vincenzo Strozzalone, the Fish King...
420
00:38:05,335 --> 00:38:07,001
He's dead!
421
00:38:36,793 --> 00:38:39,418
Oh the pain, mamma mia...
422
00:38:40,960 --> 00:38:43,460
- What are you doing here alone?
- Who's there?
423
00:38:46,668 --> 00:38:49,501
Don't worry,
it's the anesthesia, it's normal.
424
00:38:54,251 --> 00:38:56,168
It's the anesthesia, relax.
425
00:38:56,626 --> 00:38:58,210
The Tigers...
426
00:38:58,376 --> 00:39:02,710
Put down this arm, just relax, eh?
427
00:39:07,126 --> 00:39:09,251
You old pig!
428
00:39:11,001 --> 00:39:12,043
Ciro!
429
00:39:15,376 --> 00:39:18,460
You're here?
Don Vincenzo's in there.
430
00:39:19,293 --> 00:39:21,418
He's doing very well.
431
00:39:23,793 --> 00:39:25,168
MY ass!
432
00:39:25,793 --> 00:39:28,085
- Who is it?
- You don't feel well?
433
00:39:32,126 --> 00:39:34,251
Niuuuurrrssss...
434
00:39:40,668 --> 00:39:42,668
The news?
435
00:39:42,835 --> 00:39:45,210
Ah, he's a dickhead...
Where's Ciro?
436
00:39:48,835 --> 00:39:51,043
- Don Vincenzo...
- Ciro!
437
00:39:55,418 --> 00:39:57,418
A nurse?
438
00:39:59,210 --> 00:40:00,751
...saw...
439
00:40:00,918 --> 00:40:04,001
- You saw a nurse?
- Fuck off!
440
00:40:04,376 --> 00:40:06,918
- A nurse saw him!
- Yes!
441
00:40:07,543 --> 00:40:10,335
Don't worry, Don Vincenzo,
we'll take care of it.
442
00:40:13,001 --> 00:40:14,543
Kill her!
443
00:40:15,960 --> 00:40:17,876
What's this nurse like?
444
00:40:26,418 --> 00:40:29,751
I'll check inside that building,
you go there.
445
00:41:14,418 --> 00:41:16,418
Leave me alone!
446
00:41:28,585 --> 00:41:30,626
There she is.
447
00:41:30,793 --> 00:41:33,668
Take a bed bottle to number 9.
448
00:41:34,001 --> 00:41:37,668
I gotta do everything tonight?
Can't she go?
449
00:41:37,835 --> 00:41:41,210
Ines has a baby girl,
when we can, we let her sleep.
450
00:41:41,376 --> 00:41:44,418
So to rest, a girl's
gotta get pregnant?
451
00:41:44,585 --> 00:41:49,043
No, just snarl back
and they won't call you anymore.
452
00:42:19,210 --> 00:42:23,001
Sorry, you can't be here,
visiting hours are over.
453
00:42:38,501 --> 00:42:40,418
Ciro!
454
00:42:52,293 --> 00:42:53,585
Don't you recognize me?
455
00:42:56,335 --> 00:42:58,293
I'm Fatima!
456
00:43:09,626 --> 00:43:13,126
"Ciro, what's the matter?"
457
00:43:14,293 --> 00:43:18,918
"Don't you remember anymore?"
458
00:43:19,876 --> 00:43:24,543
"I'm Fatima, my love"
459
00:43:25,626 --> 00:43:27,460
"Is that you?"
460
00:43:30,793 --> 00:43:34,918
"You still look like the boy"
461
00:43:36,043 --> 00:43:40,876
"Who used to hold my hand"
462
00:43:41,418 --> 00:43:45,960
"And whose eyes would say"
463
00:43:46,918 --> 00:43:49,918
"I love you".
464
00:43:55,085 --> 00:43:58,751
"Then one day gone wrong"
465
00:43:59,001 --> 00:44:03,293
"I don't know what happened"
466
00:44:03,460 --> 00:44:09,668
"Crying, you ran far away"
467
00:44:10,751 --> 00:44:12,876
"What became of you?"
468
00:44:14,668 --> 00:44:17,835
"Where did you go?"
469
00:44:18,710 --> 00:44:22,626
"I've waited my whole life"
470
00:44:22,793 --> 00:44:25,668
"And now you're here!"
471
00:44:26,835 --> 00:44:29,793
"Don't you remember?"
472
00:44:31,126 --> 00:44:34,335
"What we had?"
473
00:44:35,085 --> 00:44:38,710
"I never fell in love again"
474
00:44:38,876 --> 00:44:42,835
"After you!"
475
00:44:59,960 --> 00:45:03,668
"I hated and cried"
476
00:45:04,210 --> 00:45:07,876
"But now that you're here"
477
00:45:08,210 --> 00:45:11,751
"Like back then, you make me..."
478
00:45:12,335 --> 00:45:15,460
"Fall in love!"
479
00:45:16,293 --> 00:45:19,085
"How beautiful it is"
480
00:45:19,626 --> 00:45:23,043
"That you're back"
481
00:45:23,793 --> 00:45:27,668
"I never fell in love again"
482
00:45:27,835 --> 00:45:30,668
"After you!"
483
00:45:31,876 --> 00:45:34,668
"I love you"
484
00:45:35,835 --> 00:45:38,793
"I want you again"
485
00:45:40,043 --> 00:45:43,710
"True love is only born once"
486
00:45:43,876 --> 00:45:46,626
"And never dies!"
487
00:45:47,835 --> 00:45:50,543
"True love..."
488
00:46:04,293 --> 00:46:10,543
"...savage gunfight in Pozzuoli that"
"caused a veritable bloodbath."
489
00:46:10,710 --> 00:46:14,626
"Several workers were killed"
"and four still unidentified persons,"
490
00:46:14,793 --> 00:46:18,501
"who were probably part"
"of the death squad."
491
00:46:18,668 --> 00:46:20,668
"Following an anonymous call,"
492
00:46:20,835 --> 00:46:24,251
"our crew was the first"
"to reach the crime scene."
493
00:46:25,001 --> 00:46:28,376
- Let's go downstairs a moment.
- No Ciro, I can't.
494
00:46:28,710 --> 00:46:31,501
The head nurse is a bitch.
Big trouble.
495
00:46:31,668 --> 00:46:33,376
Only a minute, come on!
496
00:46:34,418 --> 00:46:36,085
Damn it to hell...
497
00:46:36,251 --> 00:46:38,376
I'll tell her I went to the bathroom!
498
00:46:38,543 --> 00:46:41,085
"Vincenzo Strozzalone's corpse"
"was found..."
499
00:46:41,251 --> 00:46:43,710
You see? Strozzalone's dead.
500
00:46:43,876 --> 00:46:48,126
- Uncle, I'm a fucking gunslinger!
- Good going, Pistillo!
501
00:46:48,293 --> 00:46:52,460
This calls for a toast to the memory
of Vincenzo Strozzalone:
502
00:46:52,626 --> 00:46:55,751
- The king of my one-eyed fish!
- Darling, don't be vulgar!
503
00:46:55,918 --> 00:46:59,251
- Here's looking at...
- Strozzalone!
504
00:47:15,460 --> 00:47:17,001
It's her!
505
00:47:20,418 --> 00:47:24,168
Madonna, it's amazing...
I'm still in shock!
506
00:47:24,335 --> 00:47:26,418
- Fatima...
- Wait, don't talk.
507
00:47:27,168 --> 00:47:28,501
Let's look at you...
508
00:47:32,501 --> 00:47:35,168
Why that face?
509
00:47:35,835 --> 00:47:38,418
Aren't you happy to see me?
510
00:47:38,710 --> 00:47:41,793
I loved you heart and soul.
511
00:47:41,960 --> 00:47:44,460
You were my whole life...
512
00:48:15,335 --> 00:48:17,876
But it was better we never met.
513
00:48:23,376 --> 00:48:24,668
What the fuck?!
514
00:48:25,001 --> 00:48:26,210
Don't move!
515
00:48:26,418 --> 00:48:28,460
Drop that gun, you idiot!
516
00:48:31,960 --> 00:48:34,793
Forgive me, Rosario, I have no choice.
517
00:48:36,585 --> 00:48:38,501
Hop on, Fatima.
518
00:48:39,251 --> 00:48:41,710
Stop, Ciro!
519
00:48:45,835 --> 00:48:47,793
What are you doing?!
520
00:48:52,335 --> 00:48:54,460
Why did you shoot at that guy?
521
00:48:54,626 --> 00:48:56,960
- Later, I can't hear you!
- No, stop!
522
00:48:57,126 --> 00:49:00,085
You gotta keep quiet,
it's not the time!
523
00:49:07,001 --> 00:49:10,043
Good thing we have our Panic Room.
524
00:49:10,626 --> 00:49:12,835
- Hurry up.
- Yes.
525
00:49:16,751 --> 00:49:18,376
Hurry.
526
00:49:18,876 --> 00:49:20,876
Just a moment.
527
00:49:39,543 --> 00:49:41,210
Lean on me.
528
00:49:41,376 --> 00:49:44,710
"Panic Room" is the title
of a famous American movie?
529
00:49:44,876 --> 00:49:47,043
Yes, right, with Jodie Foster.
530
00:49:47,210 --> 00:49:51,251
She had crooks in her house
and locked herself in the panic room.
531
00:49:51,418 --> 00:49:53,835
- I understand...
- With her daughter...
532
00:49:54,751 --> 00:49:58,210
In our case it's just the opposite,
we're the crooks
533
00:49:58,376 --> 00:50:02,418
and we bunker ourselves
with a panic attack... never mind...
534
00:50:02,585 --> 00:50:05,793
- Wait, the cushion.
- Does this doughnut work?
535
00:50:05,960 --> 00:50:08,710
- Of course, it's specially made.
- Ad hoc?
536
00:50:08,876 --> 00:50:10,085
Wait.
537
00:50:10,251 --> 00:50:12,043
Wait, wait...
538
00:50:13,751 --> 00:50:15,626
- How is it?
- Soft.
539
00:50:15,793 --> 00:50:18,168
- Thank goodness.
- Bull's-eye...
540
00:50:18,335 --> 00:50:22,001
I only feel this side...
The anesthesia's still going.
541
00:50:24,168 --> 00:50:26,126
Your sister called. She went crazy.
542
00:50:26,293 --> 00:50:28,876
- What did you say?
- That you're dead!
543
00:50:29,043 --> 00:50:32,126
- Pointblank, without explaining?
- Of course!
544
00:50:32,293 --> 00:50:36,501
If I explained things to your sister,
it would come out in all the newspapers.
545
00:50:36,668 --> 00:50:41,085
When my mother finds out I'm dead,
she'll get a fulminating stroke.
546
00:50:41,251 --> 00:50:44,543
Your mother's head is shot,
she's totally out of it.
547
00:50:44,710 --> 00:50:48,251
She's on in years, but lucid,
not a vegetable!
548
00:50:48,418 --> 00:50:51,251
Nobody must know you're alive.
549
00:50:51,418 --> 00:50:53,710
My darling, that's the plan!
550
00:50:53,876 --> 00:50:58,710
News of her son's death is
a sorrow that she won't bear.
551
00:50:58,876 --> 00:51:02,793
- Nobody must know, Vincenzo.
- No, Maria...
552
00:51:02,960 --> 00:51:05,626
I can't give such a sorrow
to my momma.
553
00:51:05,793 --> 00:51:10,668
But this is the only way for you and me
to live happily ever after.
554
00:51:10,835 --> 00:51:12,543
- You think?
- Far from everybody.
555
00:51:12,710 --> 00:51:14,501
No, I can't do it.
556
00:51:14,668 --> 00:51:17,751
What? You don't want me forever?
557
00:51:17,918 --> 00:51:19,876
- That, yes.
- With your queen.
558
00:51:20,043 --> 00:51:21,668
That I want.
559
00:51:21,835 --> 00:51:24,376
So? Now I'll take care of momma.
560
00:51:24,543 --> 00:51:27,085
- What'll you do?
- Just leave it to me.
561
00:51:27,251 --> 00:51:29,501
You do everything...
562
00:51:31,251 --> 00:51:32,501
Maria!
563
00:51:36,001 --> 00:51:37,918
Ugh the pain!
564
00:51:39,043 --> 00:51:40,543
We can't do it.
565
00:51:43,793 --> 00:51:46,043
- Wait...
- She'll get over it, you'll see...
566
00:51:46,376 --> 00:51:48,918
Wait.
My ass!
567
00:51:58,501 --> 00:52:00,085
- Don Vincenzo!
- Who is it?
568
00:52:00,251 --> 00:52:02,210
- Sorry.
- Sorry your ass!
569
00:52:02,376 --> 00:52:04,293
Don't you see I'm intimate
with my wife?
570
00:52:04,460 --> 00:52:07,918
We're still at zero, Rosario,
don't worry...
571
00:52:12,168 --> 00:52:13,960
What's the matter?
572
00:52:15,001 --> 00:52:17,501
Ciro ran away with the nurse.
573
00:52:18,418 --> 00:52:19,960
What does that mean?
574
00:52:20,126 --> 00:52:21,876
He shot my bike
and took off with her.
575
00:52:22,043 --> 00:52:25,126
I knew it! He's in cahoots
with Salernitano.
576
00:52:25,293 --> 00:52:27,835
- What?
- Ciro organized the attack!
577
00:52:28,918 --> 00:52:31,376
Ciro's not a back-stabber!
The problem is the nurse!
578
00:52:31,751 --> 00:52:34,460
I think he knows her real well.
579
00:52:34,626 --> 00:52:37,001
- Do you know her?
- Never saw her before.
580
00:52:37,168 --> 00:52:40,335
He never mentioned her to me,
but I saw them kissing.
581
00:52:40,501 --> 00:52:42,376
Kissing?
He lost his mind.
582
00:52:42,543 --> 00:52:46,626
- We lost Ciro, Maria!
- Calm down, or the wound will open.
583
00:52:46,793 --> 00:52:50,001
Everything's ripping apart,
this doughnut is crap!
584
00:52:50,168 --> 00:52:53,126
Where did you find it?
It's all your fault.
585
00:52:53,293 --> 00:52:54,876
MY fault?!
586
00:52:55,043 --> 00:52:57,626
Ciro was normal
when we met him.
587
00:52:57,793 --> 00:53:01,501
Then because of your obsession
for the movies,
588
00:53:01,668 --> 00:53:04,626
you made him study karate
to be like Bruce Lee.
589
00:53:04,793 --> 00:53:06,626
What's wrong with that?
590
00:53:06,793 --> 00:53:10,001
You insisted on calling that Jap
to also study Kung Fu.
591
00:53:10,168 --> 00:53:15,710
First: what's-his-name the Jap
was Chinese, Cheng Zong Wu.
592
00:53:15,876 --> 00:53:17,460
Great name.
593
00:53:17,626 --> 00:53:19,751
The number one master of Shanghai!
594
00:53:19,918 --> 00:53:23,210
Instead his motorcycle stunt
maestro was Filipino?
595
00:53:23,376 --> 00:53:25,126
No, from Pozzuoli.
596
00:53:25,293 --> 00:53:28,335
Stuntman from Pozzuoli?
A dumb shit...
597
00:53:28,501 --> 00:53:30,876
All right, but 007 instead?
598
00:53:31,335 --> 00:53:34,793
The knife thrower?
The explosives expert?
599
00:53:36,001 --> 00:53:41,960
For as long as he was useful, you liked
having the Tiger watching over you, eh?
600
00:53:42,126 --> 00:53:46,710
But you turned the Tiger into a
Hollywood star who's now at war with us!
601
00:53:47,210 --> 00:53:50,585
That's enough, Vincenzo,
crying over the past is useless.
602
00:53:50,751 --> 00:53:54,376
Strong men face the present
to build the future.
603
00:53:54,543 --> 00:53:57,251
The fuckers instead
forget the past
604
00:53:57,418 --> 00:54:00,710
and break the balls
of honest people like us!
605
00:54:04,626 --> 00:54:06,293
Rosario...
606
00:54:12,835 --> 00:54:15,876
- Are you still with us?
- You even ask?
607
00:54:17,335 --> 00:54:19,376
Even now against Ciro?
608
00:54:19,876 --> 00:54:22,960
Donna Maria,
I'm still the same guy.
609
00:54:23,126 --> 00:54:25,501
It's Ciro who changed,
into who knows what!
610
00:54:25,668 --> 00:54:30,626
All you need to know is we can't
trust him anymore, and that's that!
611
00:54:31,168 --> 00:54:33,168
He betrayed us all.
612
00:54:34,668 --> 00:54:37,335
We lost a son.
613
00:54:38,293 --> 00:54:41,418
- There's gotta be an explanation.
- There's nothing to explain.
614
00:54:41,585 --> 00:54:45,418
Hop on your fucking motorcycle
and hunt down your friend!
615
00:54:46,710 --> 00:54:48,585
Kill him!
616
00:55:42,043 --> 00:55:46,293
Hey, Ciro, Uncle's boy, how are you?
617
00:55:49,126 --> 00:55:50,918
Now, CHO'?
618
00:55:51,460 --> 00:55:55,460
But I'm going to Torre Annunziata
to deliver some crazy fireworks...
619
00:55:55,626 --> 00:55:58,001
and I got the cops on my ass too.
620
00:56:00,210 --> 00:56:02,168
Mother of God!
621
00:56:02,335 --> 00:56:04,460
What are you saying?
622
00:56:05,460 --> 00:56:08,501
Five minutes and I'm there,
don't worry!
623
00:56:08,835 --> 00:56:10,626
Uncle, hurry!
624
00:56:34,168 --> 00:56:37,210
Did you pee? Tell me
what the hell's going on?
625
00:56:37,376 --> 00:56:40,501
- Lend me your phone, please?
- Even that now?!
626
00:56:40,668 --> 00:56:42,960
I need to make a call. Mine is dead.
627
00:56:49,126 --> 00:56:51,793
- What the fuck?!
- Trust me, it was necessary.
628
00:56:51,960 --> 00:56:53,835
Necessary? I swear...
629
00:56:54,001 --> 00:56:56,960
I'll drown you unless you
tell me what's going on!
630
00:56:57,251 --> 00:56:59,126
Remember Uncle Mimmo,
papa's brother?
631
00:56:59,376 --> 00:57:01,960
The smuggler?
What about him?
632
00:57:02,126 --> 00:57:05,710
He's coming to hide you,
meanwhile I'll take care of everything.
633
00:57:05,876 --> 00:57:09,418
- Ciro, are you joking?
- It's serious, Fatima.
634
00:57:09,918 --> 00:57:13,751
"Take care of everything"... "serious".
What are you talking about?
635
00:57:16,001 --> 00:57:18,126
Hey, wait a minute...
636
00:57:19,168 --> 00:57:21,710
That guy's the Fish King?
637
00:57:21,876 --> 00:57:24,460
Dead on TV, alive in the hospital.
And I saw him.
638
00:57:28,001 --> 00:57:31,876
Is that why I have to hide?
I'm in danger, eh?
639
00:57:34,668 --> 00:57:37,918
- Talk! Am I in danger yes or no?
- Yes.
640
00:57:40,251 --> 00:57:41,710
They wanna kill me?
641
00:57:41,876 --> 00:57:44,001
Don't you worry,
I'll fix everything!
642
00:57:44,168 --> 00:57:46,210
Why were you in the hospital
with the others, eh?
643
00:57:46,376 --> 00:57:51,710
And don't try to bullshit me
'cause I know you've become a hood...
644
00:57:54,126 --> 00:57:55,793
You...
645
00:57:55,960 --> 00:57:58,835
You were supposed to kill me? You?!
646
00:57:59,001 --> 00:58:01,835
But I didn't know it was you!
647
00:58:02,001 --> 00:58:06,626
I was so happy to see you again!
Shows you how stupid I am!
648
00:58:06,793 --> 00:58:11,668
If I could cancel myself from the face
of the earth, I'd do it right now!
649
00:58:12,001 --> 00:58:15,126
Get those hands off me,
you're a murderer!
650
00:58:19,126 --> 00:58:21,335
Hurry up, come on!
651
00:58:25,460 --> 00:58:28,126
Quick now, go with Uncle Mimmo.
652
00:58:28,876 --> 00:58:31,293
Fatima, please, listen to me!
653
00:58:50,460 --> 00:58:53,793
Donna Maria, the clan leaders are here.
654
00:58:54,043 --> 00:58:56,168
Wait a minute...
655
00:59:02,751 --> 00:59:04,918
- Vincenzo?
- Eh?
656
00:59:05,085 --> 00:59:07,751
Do I look like a grieving widow?
657
00:59:07,918 --> 00:59:11,043
A great interpretation, my darling.
658
00:59:14,626 --> 00:59:16,543
So I can go?
659
00:59:19,585 --> 00:59:21,418
- Ciao, my love.
- Ciao.
660
00:59:24,960 --> 00:59:27,001
Come on, let's go.
661
00:59:29,918 --> 00:59:30,960
Be strong.
662
00:59:42,418 --> 00:59:44,418
Donna Maria's here.
663
00:59:51,543 --> 00:59:54,168
Donna Maria, my deepest condolences.
664
00:59:54,335 --> 00:59:55,876
Thank you.
665
00:59:56,418 --> 00:59:57,918
Condolences.
666
00:59:59,460 --> 01:00:00,876
Thank you.
667
01:00:01,710 --> 01:00:03,960
Donna Maria, we're all heartbroken.
668
01:00:04,126 --> 01:00:06,210
I know, thank you.
669
01:00:06,626 --> 01:00:10,460
Donna Maria, we heard about
the Salernitano,
670
01:00:11,460 --> 01:00:13,293
consider him dead.
671
01:00:13,460 --> 01:00:17,293
Yes, rest assured, we're competing
to see who shoots him first.
672
01:00:18,043 --> 01:00:19,876
I thank you...
673
01:00:21,043 --> 01:00:22,710
but worry about that later,
674
01:00:23,168 --> 01:00:27,210
first there's a much bigger disgrace.
675
01:00:30,501 --> 01:00:33,501
It was Ciro who betrayed Vincenzo.
676
01:00:36,710 --> 01:00:40,710
He sold him,
and lured him into the trap.
677
01:00:41,668 --> 01:00:43,668
He had him killed!
678
01:00:52,418 --> 01:00:55,876
Go and tell all of Naples
about this betrayal...
679
01:00:57,168 --> 01:01:01,751
and announce
that Donna Maria Strozzalone
680
01:01:02,626 --> 01:01:07,626
will give a million Euros to whoever
delivers the head of Ciro Langella.
681
01:01:33,460 --> 01:01:36,376
"I was only 15 years old"
682
01:01:37,626 --> 01:01:41,501
"When papa was killed out at sea"
683
01:01:43,085 --> 01:01:45,210
"And he left me all alone"
684
01:01:46,126 --> 01:01:47,835
"Alone"
685
01:01:48,210 --> 01:01:50,710
"In this world of killers"
686
01:01:54,460 --> 01:01:58,001
"I only wanted revenge"
687
01:02:00,126 --> 01:02:04,043
"I joined a criminal gang"
688
01:02:05,335 --> 01:02:10,126
"They gave me a gun and a family"
689
01:02:11,085 --> 01:02:14,960
"And turned me into an assassin"
690
01:02:16,626 --> 01:02:17,918
"They told me"
691
01:02:18,085 --> 01:02:20,710
"That defending honor"
692
01:02:21,876 --> 01:02:23,251
"Must always"
693
01:02:23,418 --> 01:02:27,168
"Come before the heart"
694
01:02:27,501 --> 01:02:28,668
"But I"
695
01:02:28,835 --> 01:02:31,751
"Can't kill love"
696
01:02:32,876 --> 01:02:34,335
"And this girl"
697
01:02:34,501 --> 01:02:37,210
"Stole my heart"
698
01:02:38,710 --> 01:02:42,793
"Underworld boy"
699
01:02:44,210 --> 01:02:48,168
"You've been condemned"
700
01:02:49,710 --> 01:02:52,335
"There's no way out"
701
01:02:52,501 --> 01:02:55,418
"Now just make yourself scarce"
702
01:02:55,585 --> 01:03:00,710
"Or you'll be the one who's killed"
703
01:03:00,876 --> 01:03:04,626
"Underworld boy"
704
01:03:06,293 --> 01:03:09,668
"You've been condemned"
705
01:03:12,043 --> 01:03:14,543
"There's no way out"
706
01:03:14,710 --> 01:03:17,043
"Putting your heart ahead"
707
01:03:17,585 --> 01:03:22,918
"Has always made a fool of everybody"
708
01:03:58,668 --> 01:04:00,418
What a shame!
709
01:04:50,668 --> 01:04:52,918
Hello, Angelino?
710
01:04:56,376 --> 01:04:57,668
Everything all right?
711
01:04:57,835 --> 01:05:00,293
Angelina's on the floor, by my feet.
712
01:05:00,668 --> 01:05:04,126
Ciro, what did you do to Angeline?
713
01:05:04,293 --> 01:05:08,001
His octopus salad was
out of this world, too bad!
714
01:05:09,460 --> 01:05:13,043
What? You killed Angelino?
How could you?!
715
01:05:13,210 --> 01:05:16,418
Angelino was in my house with
a gun, and not to say hello.
716
01:05:16,960 --> 01:05:19,626
All this for a nurse...
717
01:05:19,793 --> 01:05:22,960
- What's so special about this nurse?
- You can't understand.
718
01:05:23,335 --> 01:05:25,585
Leave Naples,
I don't wanna kill you too!
719
01:05:25,751 --> 01:05:29,626
How goodhearted!
You betray and I gotta escape.
720
01:05:31,251 --> 01:05:34,085
I love you like a brother,
don't get involved.
721
01:05:34,251 --> 01:05:37,835
Ciro, remember what they said taking
us down to the skulls?
722
01:05:38,001 --> 01:05:40,918
Yeah... "Look how easy dying is".
723
01:05:41,085 --> 01:05:44,293
And All of us have an appointment
with Death.
724
01:05:46,626 --> 01:05:51,085
"You broke the first law of this world"
725
01:05:52,418 --> 01:05:56,793
"You betrayed your companions"
726
01:05:57,960 --> 01:06:02,293
"Now for me you're no longer a Tiger"
727
01:06:03,543 --> 01:06:07,710
"And blood, you know,"
"is washed with other blood"
728
01:06:08,626 --> 01:06:13,001
"I remember what you were for me"
729
01:06:13,876 --> 01:06:18,710
"I remember how we grew up together"
730
01:06:20,251 --> 01:06:24,043
"I remember the good and the regrets"
731
01:06:25,418 --> 01:06:30,085
"We were better than all the others"
732
01:06:35,168 --> 01:06:40,126
"But I can no longer be the same for you"
733
01:06:40,668 --> 01:06:45,751
"Now you can no longer call me brother"
734
01:06:46,376 --> 01:06:50,668
"I've closed all the doors of my heart"
735
01:06:51,751 --> 01:06:56,835
"And now for you I'm only death"
736
01:06:59,876 --> 01:07:01,710
We've got an appointment.
737
01:07:04,126 --> 01:07:06,418
I'm coming to look for you!
738
01:07:06,710 --> 01:07:10,460
"Underworld boy"
739
01:07:12,126 --> 01:07:16,043
"You've been condemned"
740
01:07:18,001 --> 01:07:20,210
"There's no way out"
741
01:07:20,376 --> 01:07:22,710
"Now make yourself scarce"
742
01:07:23,293 --> 01:07:28,210
"Or you'll be the one who's killed"
743
01:07:39,085 --> 01:07:42,001
Where were you. Did you see Ciro?
744
01:07:42,168 --> 01:07:43,876
No, I haven't seen him.
745
01:07:44,043 --> 01:07:47,668
I got you some clothes,
this way you can change.
746
01:07:49,043 --> 01:07:51,626
They belonged to Mariella, my daughter.
747
01:07:51,793 --> 01:07:54,210
Now she's studying in America.
748
01:07:55,126 --> 01:07:59,835
She received a scholarship
and now she's doing her "mastrers"
749
01:08:00,501 --> 01:08:01,960
- Thanks.
- You're welcome.
750
01:08:02,126 --> 01:08:05,585
Have you contacted Ciro? How is he?
What's he doing?
751
01:08:05,751 --> 01:08:07,918
I haven't seen him or heard him.
752
01:08:08,585 --> 01:08:11,918
Do me a favor, lend me your phone,
I'll call him.
753
01:08:12,085 --> 01:08:13,793
I don't have his number.
754
01:08:14,543 --> 01:08:17,751
You think I'm stupid?
Give it to me right now!
755
01:08:18,251 --> 01:08:20,043
Listen carefully:
756
01:08:20,210 --> 01:08:22,585
Ciro insisted
that you stay put.
757
01:08:22,751 --> 01:08:24,876
- Like a prisoner?
- No.
758
01:08:26,668 --> 01:08:31,460
Like someone who out on the streets
of Naples, risks being killed.
759
01:08:32,210 --> 01:08:35,168
So be a good girl, eh? Be good.
760
01:08:42,918 --> 01:08:48,793
"Chaos continues to reign among"
"the Camorra clans of Naples"
761
01:08:48,960 --> 01:08:52,501
"after the death of Vincenzo Strozzalone"
"known as the Fish King."
762
01:08:52,668 --> 01:08:54,085
May he rest in peace.
763
01:08:55,918 --> 01:08:59,293
Tell that man
that I'm still the Fish King!
764
01:08:59,460 --> 01:09:02,501
I know...
Or do you wanna resuscitate?
765
01:09:02,668 --> 01:09:05,543
It's best I play dead in my bunker.
766
01:09:05,710 --> 01:09:08,668
Look what I brought you.
767
01:09:08,835 --> 01:09:11,001
Passports!
768
01:09:11,543 --> 01:09:13,710
I love you!
769
01:09:14,085 --> 01:09:16,001
So, let's see...
770
01:09:16,168 --> 01:09:20,751
I didn't change your first name, because
I still wanna call you Vincenzo.
771
01:09:20,918 --> 01:09:22,668
But your last name... look...
772
01:09:22,835 --> 01:09:25,543
Ranieri? I have to be the singer?
773
01:09:25,710 --> 01:09:28,626
Singer!?
Like Prince Ranieri of Monaco!
774
01:09:28,793 --> 01:09:30,585
- All right?
- Yes.
775
01:09:30,751 --> 01:09:33,668
- What's your name?
- My name is...
776
01:09:34,460 --> 01:09:36,793
- Grazia Chelli.
- Who's that?
777
01:09:36,960 --> 01:09:39,210
- Like the Princess.
- Always Monaco?
778
01:09:39,376 --> 01:09:41,460
- Always Monaco.
- I don't speak German, eh?
779
01:09:41,626 --> 01:09:43,376
We'll learn it.
780
01:09:53,168 --> 01:09:57,585
"The soldier in love"
781
01:10:00,960 --> 01:10:06,293
"Was already written and sung about"
782
01:10:08,876 --> 01:10:12,918
"I'll tell you the story of another"
783
01:10:16,418 --> 01:10:22,043
"Of a man alone and desperate"
784
01:10:48,210 --> 01:10:50,751
"I've set off to war"
785
01:10:53,501 --> 01:10:56,168
"Already knowing I won't be back"
786
01:10:58,085 --> 01:11:01,501
"I placed myself against the world"
787
01:11:03,210 --> 01:11:07,293
"But I wanted that girl there"
788
01:11:09,251 --> 01:11:11,251
"cry"
789
01:11:11,418 --> 01:11:14,251
"Cry, woman"
790
01:11:14,543 --> 01:11:18,668
"Over the white gown you won't ever
wear"
791
01:11:19,460 --> 01:11:24,418
"Because your love"
"is without dream or hope"
792
01:11:24,626 --> 01:11:29,210
"You're not even married"
"and already a widow"
793
01:11:29,585 --> 01:11:31,626
Uncle, are you sleeping?
794
01:11:33,126 --> 01:11:36,251
"The vendetta of those in charge"
795
01:11:38,001 --> 01:11:41,918
"ls merciless and never-ending"
796
01:11:43,210 --> 01:11:45,835
"In every alley there's a gun"
797
01:11:48,168 --> 01:11:51,835
"Those who fail must pay"
798
01:11:52,210 --> 01:11:53,960
"cry"
799
01:11:54,126 --> 01:11:56,960
"Cry, woman"
800
01:11:57,501 --> 01:12:01,585
"For all the children you'll never raise"
801
01:12:01,960 --> 01:12:06,710
"For a kiss this mouth"
"has never had"
802
01:12:07,001 --> 01:12:11,210
"You're not even married..."
803
01:12:11,960 --> 01:12:16,418
"And already a widow"
804
01:13:43,543 --> 01:13:45,376
Uncle, let's go.
805
01:14:19,251 --> 01:14:20,710
"More blood in Naples."
806
01:14:20,876 --> 01:14:25,460
"Five charred bodies were found"
"aboard a wreck anchored outside Bacoli."
807
01:14:25,626 --> 01:14:28,585
"They could be connected"
"to yesterday's triple murder,"
808
01:14:28,751 --> 01:14:31,751
"and to the death of Vincenzo"
"Strozzalone, known as the Fish King..."
809
01:14:34,751 --> 01:14:37,585
Attorney Mungo, of the firm
Mungo, Mungo & Mungo.
810
01:14:37,751 --> 01:14:39,835
Me, my cousin and uncle, a pleasure.
811
01:14:40,001 --> 01:14:43,251
- Good morning.
- Signora Fiano, do you recognize him?
812
01:14:43,460 --> 01:14:45,460
Is he Vincenzo, your husband?
813
01:14:46,001 --> 01:14:49,876
Yes, it's him, my heart!
814
01:14:52,501 --> 01:14:56,126
My bah!!! My son!
815
01:14:57,126 --> 01:14:58,626
My love...
816
01:14:58,793 --> 01:15:03,043
Excuse me, but what's that hole
on his face?
817
01:15:03,210 --> 01:15:05,710
It looks like a pit!
818
01:15:05,876 --> 01:15:09,335
And even the lips don't look like his!
819
01:15:09,501 --> 01:15:11,876
Momma, we need to resign ourselves!
820
01:15:12,043 --> 01:15:14,751
You have to be strong,
that's really him!
821
01:15:14,918 --> 01:15:20,085
I mean, who better than me
can know that mouth?
822
01:15:28,251 --> 01:15:33,876
When do you think I can take
my Vincenzo back home?
823
01:15:35,668 --> 01:15:38,168
- Magistratus decernit...
- Eh?
824
01:15:39,335 --> 01:15:41,293
It's up to the judge.
825
01:15:41,460 --> 01:15:43,168
Without his signature...
826
01:15:43,335 --> 01:15:45,751
But do you have a way to...
827
01:15:47,043 --> 01:15:49,126
...reach this judge?
828
01:15:51,251 --> 01:15:53,835
Counselor, spare no expense...
829
01:15:54,001 --> 01:15:56,501
Grease whoever you need to,
even the Almighty,
830
01:15:56,668 --> 01:15:59,043
but have me bring him home soon,
831
01:15:59,210 --> 01:16:01,793
'cause I can't sleep at night!
832
01:16:01,960 --> 01:16:03,876
I beg you!
833
01:16:06,668 --> 01:16:08,210
All right.
834
01:16:09,376 --> 01:16:11,960
It's this broken heart asking you.
835
01:16:12,126 --> 01:16:15,626
I beg you,
let me bring him back home soon!
836
01:16:15,793 --> 01:16:20,168
I can't sleep at night thinking
that my Vincenzo is stuck here...
837
01:16:20,543 --> 01:16:22,585
...with these louts!
838
01:16:23,460 --> 01:16:26,585
Ad impossibilia nemut netur...
839
01:16:27,501 --> 01:16:30,376
Yes of course!
Step aside.
840
01:16:36,043 --> 01:16:37,876
Good bye!
841
01:16:38,710 --> 01:16:40,960
Fear not, you are in the hands of Art!
842
01:16:41,126 --> 01:16:42,751
Yes...
843
01:17:55,918 --> 01:17:58,376
Ciro, it's all set, go!
844
01:18:04,335 --> 01:18:06,126
Wait for me here.
845
01:18:47,960 --> 01:18:53,001
Guys, what do we care if
that guy's getting sick over it?
846
01:19:33,126 --> 01:19:34,376
"According to the judges,"
847
01:19:34,543 --> 01:19:37,710
"the mysterious man behind the
slaughter that is devastating Naples"
848
01:19:37,876 --> 01:19:39,751
"could be Ciro Langella,"
849
01:19:39,918 --> 01:19:44,667
"the owner of the apartment where four"
"days ago three corpses were found."
850
01:19:44,668 --> 01:19:49,417
"Langella, is presently untraceable,"
"and there are no photographs that"
851
01:19:49,418 --> 01:19:51,125
"could help identify him."
852
01:19:51,126 --> 01:19:54,418
"We'll be providing updates"
"in the next reports."
853
01:19:54,585 --> 01:19:57,126
Ciro's slaughtering us,
854
01:19:57,293 --> 01:20:00,251
and the men no longer trust me.
855
01:20:00,418 --> 01:20:05,168
What can I do, resuscitate?
Make a miraculous apparition?
856
01:20:05,335 --> 01:20:08,501
And what'll the cops say?
"Then who was that stiff?"
857
01:20:08,668 --> 01:20:12,293
"That poor shoe monkey,
who killed him?" Gennaro.
858
01:20:12,460 --> 01:20:14,126
"And the instigator?"
859
01:20:14,293 --> 01:20:16,793
Vincenzo Strozzalone
with his wife Maria.
860
01:20:16,960 --> 01:20:21,043
We'll end up in jail like sewer rats,
is this what you want?
861
01:20:21,460 --> 01:20:23,918
- I'm sorry, don Vincenzo.
- Sorry your ass!
862
01:20:24,085 --> 01:20:27,210
- Wait, I'll give you a hand!
- Keep still, I'll do it myself!
863
01:20:27,835 --> 01:20:33,460
The secret of leadership is demanding
respect and never admitting fault.
864
01:20:33,626 --> 01:20:36,126
Even when you're dead wrong,
react!
865
01:20:36,293 --> 01:20:40,543
Get pissed off, pissed off with
everybody, morning, afternoon and night!
866
01:20:40,710 --> 01:20:45,043
On an empty stomach and full stomach,
Pissed off for nothing! Okay?
867
01:20:45,210 --> 01:20:48,585
That's the only way to regain
your men's trust.
868
01:20:48,751 --> 01:20:51,293
- You got that?
- Got it.
869
01:20:52,501 --> 01:20:55,376
- I got it, don Vincenzo!
- Listen to me!
870
01:20:55,543 --> 01:20:57,168
Always to me!
871
01:20:57,710 --> 01:21:00,043
But can I ask a question now?
872
01:21:00,210 --> 01:21:01,168
Yes.
873
01:21:01,335 --> 01:21:04,460
How do we stop Ciro?
874
01:21:05,543 --> 01:21:07,710
Ciro?
875
01:21:08,335 --> 01:21:10,501
How do we stop him...
876
01:21:11,668 --> 01:21:13,918
- That's the question?
- Yes.
877
01:21:16,793 --> 01:21:18,418
Other questions?
878
01:21:18,585 --> 01:21:21,501
So pretty, eh?
Like a rose bud.
879
01:21:23,501 --> 01:21:26,585
Okay, the clothes
are bargain basement...
880
01:21:26,918 --> 01:21:28,918
but the girl isn't sloppy.
881
01:21:29,085 --> 01:21:31,501
She's always done up right...
882
01:21:31,668 --> 01:21:34,126
Are you sure she hasn't
gone back home?
883
01:21:34,293 --> 01:21:39,043
Yes. After she fled with Ciro there's
always someone watching her door.
884
01:21:39,835 --> 01:21:43,710
You think one like her can
stay four days...
885
01:21:43,876 --> 01:21:47,126
four days
without changing her panties?
886
01:21:47,293 --> 01:21:50,168
- What do we care?
- What?
887
01:21:50,335 --> 01:21:54,293
If she didn't go back home,
she must've found some fresh clothes.
888
01:21:54,460 --> 01:21:56,751
Obviously someone's hiding her.
889
01:21:56,918 --> 01:21:58,835
You mind?
890
01:21:59,626 --> 01:22:01,335
Whaddya wanna see?
891
01:22:01,501 --> 01:22:03,293
Her past...
892
01:22:08,126 --> 01:22:10,335
Isn't that Ciro?
893
01:22:12,001 --> 01:22:14,460
Yes, it's him.
894
01:22:15,085 --> 01:22:16,835
Madonna, so young!
895
01:22:18,293 --> 01:22:20,751
Now we know why he betrayed us,
896
01:22:20,918 --> 01:22:24,335
for a love of a hundred years ago.
897
01:22:24,543 --> 01:22:27,168
A hundred years back is where we go.
898
01:22:27,335 --> 01:22:31,210
That's Torre Annunziata.
Ciro's from there.
899
01:22:33,293 --> 01:22:35,501
Of course I knew Fatima!
900
01:22:35,668 --> 01:22:38,418
Since she was a girl! I raised her.
901
01:22:38,585 --> 01:22:43,418
She lived in those houses.
See that window? She lived there.
902
01:22:44,251 --> 01:22:46,293
And (Two,
her sweetheart?
903
01:22:46,460 --> 01:22:50,626
Yes, I knew him,
but wasn't close in any way.
904
01:22:50,793 --> 01:22:52,376
Why do you ask?
905
01:22:52,793 --> 01:22:56,418
I'm looking for all of Ciro's friends
from when he was young.
906
01:22:56,585 --> 01:22:59,418
It's for a surprise.
Ciro and Fatima are getting married!
907
01:22:59,585 --> 01:23:02,835
Getting married! Fatima and Ciro!
Madonna!
908
01:23:03,001 --> 01:23:06,626
- Then they say fairytales don't exist!
- How do you like that?
909
01:23:06,793 --> 01:23:09,585
Ave Maria gratia plena dominus tecum...
910
01:23:14,168 --> 01:23:15,835
Amen!
911
01:24:10,210 --> 01:24:11,376
Hello?
912
01:24:11,543 --> 01:24:14,710
I need to step aside
a moment, excuse me.
913
01:24:15,501 --> 01:24:18,418
Important matters, one minute.
914
01:24:21,126 --> 01:24:24,501
Barely dead and already two-timing him!
915
01:24:25,418 --> 01:24:26,501
Counselor...
916
01:24:26,668 --> 01:24:28,668
Alea iacta est!
917
01:24:28,835 --> 01:24:30,460
- Eh?
- Donna Maria it's done!
918
01:24:30,626 --> 01:24:33,543
The judge signed,
it's black on white!
919
01:24:33,710 --> 01:24:35,626
Habemus Papam!
920
01:24:35,793 --> 01:24:38,293
- Today?
- No, not today.
921
01:24:38,626 --> 01:24:40,001
But tomorrow definitely.
922
01:24:40,501 --> 01:24:42,793
Thank goodness, thank you Counselor.
923
01:24:42,960 --> 01:24:47,585
Now we can hold the funeral and
Vincenzo can finally rest in peace.
924
01:24:47,751 --> 01:24:50,501
Of course I remember him.
925
01:24:50,668 --> 01:24:52,418
I know the whole family.
926
01:24:52,585 --> 01:24:55,376
His father, bless him,
was my friend,
927
01:24:55,543 --> 01:24:59,585
we always played soccer out here,
a fine person.
928
01:24:59,751 --> 01:25:02,210
Not like that louse of his brother.
929
01:25:02,376 --> 01:25:06,501
His brother's a swindling crook
who ought to be hanged!
930
01:25:06,668 --> 01:25:08,251
His brother...
931
01:25:08,418 --> 01:25:11,751
- You mean, his father's brother?
- Yeah, his father's brother.
932
01:25:11,918 --> 01:25:13,126
Ciro's uncle?
933
01:25:13,293 --> 01:25:17,168
His uncle, Mimmo Langella, the dirty,
swindling bastard!
934
01:25:17,335 --> 01:25:19,418
Curses on him!
935
01:25:19,585 --> 01:25:23,376
- Is he still alive?
- Alive and swindling, listen to this.
936
01:25:24,126 --> 01:25:28,043
I had ordered 900 Euros
of fireworks.
937
01:25:28,210 --> 01:25:31,835
He promised delivery four days ago.
Have you seen him?
938
01:25:32,001 --> 01:25:35,168
No trace of him, the fireworks
or the money!
939
01:25:35,335 --> 01:25:36,876
Vanished!
940
01:25:37,043 --> 01:25:38,626
Vanished. Okay?
941
01:25:39,626 --> 01:25:43,001
So it's four days
that the guy's been gone.
942
01:27:08,668 --> 01:27:10,418
Gennaro...
943
01:27:11,293 --> 01:27:14,043
I know who's helping Ciro.
944
01:27:15,501 --> 01:27:18,043
I still don't know where he is...
945
01:27:19,751 --> 01:27:22,001
Just a moment.
946
01:30:12,251 --> 01:30:16,501
Mariella, papa's girl!
Ciao, how are you?
947
01:30:16,668 --> 01:30:19,126
Papa, there's a friend of yours here.
948
01:30:19,293 --> 01:30:22,293
My friend in New York, at your place?
Who?
949
01:30:22,460 --> 01:30:25,043
He says his name is Frank...
950
01:30:27,126 --> 01:30:29,835
Strozzalone, papa, Frank Strozzalone.
951
01:30:33,043 --> 01:30:34,793
Papa, you hear me?
952
01:30:34,960 --> 01:30:37,126
Yes, I hear you.
953
01:30:37,710 --> 01:30:41,918
He says he urgently needs to know
where a certain Ciro is.
954
01:30:42,085 --> 01:30:44,668
- What's going on?
- I'll explain later.
955
01:30:44,835 --> 01:30:50,001
Yes, tell the gentleman
I'll find him right away.
956
01:31:13,168 --> 01:31:15,751
Papa, he says he's staying here.
957
01:31:16,126 --> 01:31:19,835
But I can't keep a stranger
over, and I have to study.
958
01:31:21,335 --> 01:31:23,668
Don't worry...
959
01:31:24,085 --> 01:31:27,001
anyway, don't ever contradict him.
960
01:31:27,793 --> 01:31:31,293
- Do everything he tells you!
- Why can't I contradict him?
961
01:31:33,668 --> 01:31:37,918
I can't explain now
because I'm with people,
962
01:31:38,793 --> 01:31:41,293
Tell the man, tell Frank...
963
01:31:41,960 --> 01:31:44,293
that I'll call back right away.
964
01:31:44,460 --> 01:31:47,085
All right, now I'll tell him.
965
01:31:53,001 --> 01:31:55,001
Give me the phone, signorina.
966
01:31:56,210 --> 01:31:59,001
Papa, wait, he wants to talk to you.
967
01:32:00,585 --> 01:32:03,293
Hello, I'm Frank Strozzalone,
968
01:32:03,460 --> 01:32:07,126
I know you're not alone:
keep quiet, I talk, you listen.
969
01:32:07,293 --> 01:32:09,585
Now I'll send you a number,
970
01:32:09,751 --> 01:32:12,835
when you find Ciro,
call this number.
971
01:32:13,001 --> 01:32:14,835
I'll wait with your daughter
972
01:32:15,001 --> 01:32:19,460
and when it's finished,
they inform me and I go away.
973
01:32:19,626 --> 01:32:21,835
All right, all right...
974
01:32:23,501 --> 01:32:25,126
Uncle, who are you talking to?
975
01:32:25,293 --> 01:32:29,043
I was talking to Mariella in New York.
976
01:32:29,210 --> 01:32:32,835
- Problems?
- No, everything's fine...
977
01:32:33,293 --> 01:32:36,960
- You look all worried.
- No, everything's fine.
978
01:32:43,668 --> 01:32:46,793
Uncle, switch off the fucking phone
and let's go!
979
01:33:08,251 --> 01:33:09,751
Gennaro...
980
01:33:09,918 --> 01:33:13,210
Be ready. Ciro's uncle
can call any minute.
981
01:33:35,501 --> 01:33:37,501
How's Fatima?
982
01:33:39,710 --> 01:33:42,335
Did she ask about me?
983
01:33:42,501 --> 01:33:45,126
- Yes...
- And what did you say?
984
01:33:46,126 --> 01:33:49,251
What did I say?...
all the stuff happening here.
985
01:33:50,668 --> 01:33:52,918
- And she?
- She...
986
01:33:53,085 --> 01:33:54,751
Why didn't you escape together?
987
01:33:54,918 --> 01:33:56,918
I love her heart and soul,
988
01:33:57,085 --> 01:34:00,043
but death is hounding me
every step I take,
989
01:34:00,210 --> 01:34:03,543
Fatima has to stay far from me,
as far as possible!
990
01:34:47,668 --> 01:34:50,293
Lay it where I said and scram.
991
01:34:51,585 --> 01:34:53,501
Ciao, Ciro.
992
01:34:53,668 --> 01:34:56,918
What is it?
See you later, hurry now!
993
01:36:01,126 --> 01:36:02,835
Ciro!
994
01:36:03,126 --> 01:36:06,001
Fatima!
How did you get here?
995
01:36:06,168 --> 01:36:10,085
- I hid inside the boat!
- Inside the boat?
996
01:36:13,793 --> 01:36:16,751
- Whaddya say we go?
- What the hell...?!
997
01:36:18,835 --> 01:36:21,418
If you were hidden in the boat
then you heard...
998
01:36:21,585 --> 01:36:23,460
Everything!
999
01:36:23,960 --> 01:36:27,501
I love you heart and soul too,
but you're too desperate.
1000
01:36:27,668 --> 01:36:30,293
- Fatima...
- Wait, let me talk.
1001
01:36:32,626 --> 01:36:36,626
There's always a way out...
but you gotta chuck that rifle.
1002
01:36:36,793 --> 01:36:39,043
Our only way out is
precisely that rifle.
1003
01:36:39,210 --> 01:36:42,418
Now please, go with Uncle Mimmo
who's leaving, hurry!
1004
01:36:42,585 --> 01:36:46,376
- Yes, but you gotta come too!
- You can't stay close to me!
1005
01:36:46,543 --> 01:36:49,335
In a minute there's gonna be a war!
Go, hurry!
1006
01:36:49,501 --> 01:36:53,168
- Without you I'm not going anywhere.
- You're obsessed!
1007
01:36:57,960 --> 01:37:01,126
- Are you crazy?!
- Now I'll have to go with you.
1008
01:37:02,751 --> 01:37:06,543
Fuck, they're already here.
No time to climb anymore.
1009
01:37:14,501 --> 01:37:16,793
I'm dying for a coffee.
1010
01:37:18,251 --> 01:37:22,376
Jesus Atti, every day the same old story.
We'll finish early and get your coffee.
1011
01:37:22,626 --> 01:37:24,126
Hey! What was that?
1012
01:37:25,085 --> 01:37:28,376
- Maybe I should've done the driving?
- Shut the fuck up. Hurry, come with me!
1013
01:37:29,335 --> 01:37:31,168
Cavalletta, we got a flat!
1014
01:37:31,668 --> 01:37:35,126
- What the fuck happened?
- What's this shit on the ground?
1015
01:37:35,293 --> 01:37:38,001
Asshole, don't you see?
It's a spike strip!
1016
01:37:40,918 --> 01:37:42,751
It's a trap, shoot!
1017
01:37:54,543 --> 01:37:57,001
Peppe, you go there!
Attilio, there!
1018
01:39:07,168 --> 01:39:10,501
In your life you've only shot
at an amusement park,
1019
01:39:10,668 --> 01:39:14,210
and you didn't even win a teddy bear.
1020
01:39:14,376 --> 01:39:16,960
You're not a killer, beat it.
1021
01:39:19,251 --> 01:39:21,168
Thank you, Ciro.
1022
01:39:34,585 --> 01:39:36,918
- Hello?
- Ciro's at the port.
1023
01:39:38,668 --> 01:39:41,626
Will you free Mariella now?
1024
01:39:42,418 --> 01:39:45,460
Will you free Mariella? Hello?
1025
01:39:46,043 --> 01:39:47,960
Hello, you hear me?!
1026
01:39:53,043 --> 01:39:56,001
Gennaro, (Two's at the port.
1027
01:39:56,293 --> 01:40:00,293
The boys are with me,
ten minutes and we're there.
1028
01:40:00,585 --> 01:40:03,251
Hurry, I'm on my way.
1029
01:40:20,501 --> 01:40:22,085
Did he fall?
1030
01:40:22,585 --> 01:40:24,710
- I didn't hear the thud.
- Go check.
1031
01:40:36,918 --> 01:40:39,960
Hey, Pistillo move it!
Go downstairs!
1032
01:40:59,126 --> 01:41:00,460
End of the line!
1033
01:41:01,501 --> 01:41:04,501
"What'll I do"
"with a gun in my face?"
1034
01:41:04,960 --> 01:41:08,043
"The fear of never again seeing"
"a May sunset"
1035
01:41:08,210 --> 01:41:11,626
"The courage of asking for mercy"
"asking you, a wise man"
1036
01:41:11,793 --> 01:41:16,251
"Because if you're a Tiger"
"you don't shoot a boy in the face"
1037
01:41:30,126 --> 01:41:31,751
Fatima! Come on!
1038
01:41:32,626 --> 01:41:34,876
They had machine guns, be reasonable!
1039
01:41:35,043 --> 01:41:36,418
Look at me.
1040
01:41:36,585 --> 01:41:40,335
Look how sorry I am,
now I'll start to cry.
1041
01:41:44,960 --> 01:41:46,918
What are they doing here?
1042
01:41:51,751 --> 01:41:53,626
That kid you saved called them?
1043
01:41:53,793 --> 01:41:55,793
And they arrived magically fast?
1044
01:41:55,960 --> 01:41:57,585
They were already organized.
1045
01:42:00,751 --> 01:42:02,335
Come with me.
1046
01:42:22,460 --> 01:42:24,710
Inside.
I gotta see something.
1047
01:42:38,418 --> 01:42:41,626
- How many are they?
- Twelve, plus Gennaro.
1048
01:42:43,418 --> 01:42:45,335
Jesus! What'll we do?
1049
01:42:45,501 --> 01:42:48,293
We'll do it so I don't miss a shot.
1050
01:43:08,251 --> 01:43:10,126
NOW?
1051
01:43:30,210 --> 01:43:33,835
"You know, thinking it over"
1052
01:43:36,585 --> 01:43:39,876
"The life you've chosen to lead"
1053
01:43:42,710 --> 01:43:46,376
"Of seeing death and never crying"
1054
01:43:49,418 --> 01:43:52,626
"You don't know how it pains me"
1055
01:43:55,751 --> 01:43:59,251
"if this was your destiny"
1056
01:44:02,293 --> 01:44:06,126
"You could even die here"
1057
01:44:08,501 --> 01:44:11,960
"And I'd come along with you"
1058
01:44:15,126 --> 01:44:18,918
"Because I'm tired of not having you"
1059
01:44:19,751 --> 01:44:22,418
"As if they were bullets"
1060
01:44:22,876 --> 01:44:25,585
"You dodge your feelings"
1061
01:44:26,001 --> 01:44:28,960
"Every shot has its destiny"
1062
01:44:29,210 --> 01:44:31,751
"The bullet is for us"
1063
01:44:32,335 --> 01:44:35,085
"While the sky falls to pieces"
1064
01:44:35,585 --> 01:44:38,376
"it looks like the end for us"
1065
01:44:38,835 --> 01:44:41,376
"But crying, you get back up"
1066
01:44:42,043 --> 01:44:45,293
"You find strength in love"
1067
01:44:46,876 --> 01:44:50,168
"And you bring back the sun"
1068
01:44:53,376 --> 01:44:56,210
"You bring back the sun"
1069
01:45:09,418 --> 01:45:12,043
"What were you thinking?"
1070
01:45:15,960 --> 01:45:18,460
"That you could redeem yourself?"
1071
01:45:22,293 --> 01:45:25,710
"You were born to bring tears"
1072
01:45:28,918 --> 01:45:32,793
"And you can't bring happiness to
anyone"
1073
01:45:35,168 --> 01:45:37,751
"You can only shoot"
1074
01:45:39,210 --> 01:45:41,543
"To escape death"
1075
01:45:42,460 --> 01:45:46,585
"To keep from being killed"
1076
01:45:49,376 --> 01:45:52,251
"As if they were bullets"
1077
01:45:52,585 --> 01:45:55,251
"You dodge your feelings"
1078
01:45:55,626 --> 01:45:58,460
"Every shot has its destiny"
1079
01:45:58,835 --> 01:46:01,585
"And has our name written on it"
1080
01:46:12,960 --> 01:46:14,751
You've always had balls...
1081
01:46:18,001 --> 01:46:20,001
But not any longer.
1082
01:46:39,501 --> 01:46:42,835
"I'll give my life to you"
1083
01:46:45,543 --> 01:46:49,835
"And then look after your life"
1084
01:46:52,126 --> 01:46:55,418
"'Cause the only ones alive are those"
1085
01:46:58,293 --> 01:47:01,918
"Who still know how to love"
1086
01:47:04,835 --> 01:47:08,168
"And win and survive all things"
1087
01:47:11,251 --> 01:47:15,460
"Like fear, money and"
"all the other horrid stuff"
1088
01:47:17,626 --> 01:47:21,043
"Like wickedness and betrayal"
1089
01:47:24,001 --> 01:47:28,376
"Like these men here dead
on the ground"
1090
01:47:28,668 --> 01:47:31,876
"As if they were bullets"
1091
01:47:32,043 --> 01:47:34,710
"You dodge your feelings"
1092
01:47:52,918 --> 01:47:55,043
You can't stay anymore, wake up!
1093
01:48:02,501 --> 01:48:05,626
"You bring back the sun"
1094
01:48:11,376 --> 01:48:13,001
I gotta bandage it.
1095
01:48:13,168 --> 01:48:15,710
- Just a scratch, there's no time.
- It's a snap.
1096
01:48:15,876 --> 01:48:19,918
We gotta go, others will come.
You can't imagine how many!
1097
01:48:20,085 --> 01:48:23,210
Don't you see all the blood?
Can you move your fingers?
1098
01:48:24,126 --> 01:48:25,460
Mother of God!
1099
01:48:25,626 --> 01:48:29,210
Fatima, they're dead!
They were scarier alive!
1100
01:48:30,126 --> 01:48:32,043
They knew we were here!
1101
01:48:36,668 --> 01:48:38,626
I know who told them!
1102
01:49:14,043 --> 01:49:15,126
Gennaro!
1103
01:49:22,918 --> 01:49:24,085
Gennaro!
1104
01:49:25,251 --> 01:49:27,126
I swear on my life,
1105
01:49:27,543 --> 01:49:31,085
I'll find that dirty traitor...
1106
01:49:31,293 --> 01:49:32,751
and kill him!
1107
01:49:47,835 --> 01:49:49,751
- Hello?
- Listen up!
1108
01:49:49,918 --> 01:49:52,335
The bastard ran off, we didn't get him!
1109
01:49:52,501 --> 01:49:56,585
Now he'll call you, and you
call me right away, clear?
1110
01:49:56,751 --> 01:49:58,668
And don't try anything!
1111
01:49:58,835 --> 01:50:02,751
You'll see your daughter again
only when Ciro's dead! Clear?
1112
01:50:06,960 --> 01:50:08,835
Hey, is that clear?!
1113
01:50:09,001 --> 01:50:11,876
For fuck sake, you hear me?
1114
01:50:13,293 --> 01:50:16,085
Yes, all right.
1115
01:50:17,085 --> 01:50:18,543
I'll call you...
1116
01:50:18,710 --> 01:50:20,960
I'll call you back right away.
1117
01:50:23,835 --> 01:50:25,876
Who were you talking to?
1118
01:50:26,418 --> 01:50:31,085
I was talking to a friend
looking for a special type of fireworks.
1119
01:50:31,251 --> 01:50:34,876
You know where you can stick 'em?
You sold me, you piece of shit!
1120
01:50:35,043 --> 01:50:39,460
No Ciro, how can you even
think such a thing?
1121
01:50:39,626 --> 01:50:42,626
I heard the call when
I was hiding on the boat.
1122
01:50:42,793 --> 01:50:47,460
You were nervous because you had to
find someone. You were talking about Ciro?
1123
01:50:53,043 --> 01:50:54,918
I had no choice.
1124
01:50:55,085 --> 01:50:57,168
How could you, backstabber!
I'll kill you!
1125
01:50:58,210 --> 01:51:01,626
Thank the Madonna I promised Fatima
I wouldn't shoot you,
1126
01:51:01,793 --> 01:51:04,751
but I'll crack your face open,
all the same!
1127
01:51:04,918 --> 01:51:08,293
I had no choice, they grabbed Mariella!
1128
01:51:08,460 --> 01:51:12,960
So you figured: "we can kill
Ciro and Fatima, what's the big deal?!"
1129
01:51:13,126 --> 01:51:15,001
You know what disgusts me?
1130
01:51:15,168 --> 01:51:18,210
That you didn't tell me,
your own blood!
1131
01:51:20,668 --> 01:51:25,043
Look at you, you look like popeye,
what a fuck face!
1132
01:51:28,960 --> 01:51:31,043
You see what we're dealing with?
1133
01:51:31,210 --> 01:51:33,210
Those people stop at nothing.
1134
01:51:33,376 --> 01:51:36,460
For them human beings
are like clams in a spaghetti sauce...
1135
01:51:36,626 --> 01:51:38,918
They're not worth shit!
1136
01:51:41,835 --> 01:51:44,793
Ciro, that's enough death, enough!
1137
01:51:47,293 --> 01:51:49,335
Now we do things my way!
1138
01:51:50,793 --> 01:51:53,918
We're here in the Church
of Santa Maria della Sanité
1139
01:51:54,085 --> 01:51:59,626
where a memorial service was held for
Vincenzo Strozzalone, "The Fish King".
1140
01:51:59,918 --> 01:52:03,418
Law Enforcement is closely
watching the proceedings...
1141
01:52:18,418 --> 01:52:20,126
Donna Maria...
1142
01:52:23,251 --> 01:52:24,751
My condolences.
1143
01:52:57,876 --> 01:53:01,085
What could I do?
What could I do, eh?
1144
01:53:08,085 --> 01:53:10,293
I brought him to you!
1145
01:53:10,668 --> 01:53:13,543
Don't hurt my daughter!
1146
01:53:13,710 --> 01:53:16,293
My Mariella no!
1147
01:53:19,876 --> 01:53:20,960
The key!
1148
01:53:26,710 --> 01:53:27,710
The key!
1149
01:53:28,460 --> 01:53:30,543
Ciro stole the key to the secret door!
1150
01:53:31,335 --> 01:53:34,001
He's gonna kill Vincenzo, run!
1151
01:53:34,293 --> 01:53:36,460
I'll go, but you call don Vincenzo.
1152
01:53:36,626 --> 01:53:38,960
Me? How can I call him?
1153
01:53:39,126 --> 01:53:42,168
I'm the poor widow following the coffin!
1154
01:53:42,335 --> 01:53:44,710
The TV people are here, I can't!
1155
01:53:44,876 --> 01:53:47,251
Figure out a way and do it!
1156
01:54:03,168 --> 01:54:05,126
- Franco Luigi!
- Yes, Auntie?
1157
01:54:05,293 --> 01:54:07,293
Come here a moment.
1158
01:54:08,251 --> 01:54:11,543
- Uncle Vincenzo was very fond of you.
- I know.
1159
01:54:11,710 --> 01:54:15,001
Look, don't talk, don't say anything.
1160
01:54:15,668 --> 01:54:17,668
I'll tell you a secret...
1161
01:54:19,168 --> 01:54:21,293
- Vincenzo is alive!
- What are you saying?!
1162
01:54:21,460 --> 01:54:23,793
Quiet! Hush! Hush!
1163
01:54:23,960 --> 01:54:26,168
Don't talk, I'll explain later...
1164
01:54:26,960 --> 01:54:29,460
- I need a big favor.
- Yes.
1165
01:54:29,626 --> 01:54:34,710
You have to call Don Vincenzo and
tell him Ciro's coming. That he has
1166
01:54:35,126 --> 01:54:37,335
the key to the secret door.
1167
01:54:37,501 --> 01:54:39,918
Ciro... key to the secret door...
1168
01:54:40,085 --> 01:54:42,085
It's very important. Call right away.
1169
01:54:42,251 --> 01:54:44,626
Use my phone or
he won't even answer.
1170
01:54:44,793 --> 01:54:47,001
- I have to call now?
- Now, at once.
1171
01:54:47,168 --> 01:54:49,835
But if he's alive, who's in the coffin?
1172
01:54:50,001 --> 01:54:52,126
I'll explain it later!
1173
01:55:09,376 --> 01:55:11,751
Maria, did something
happen at the funeral?
1174
01:55:12,918 --> 01:55:16,210
Uncle, it's me, Franco Luigi,
how nice to hear you!
1175
01:55:19,710 --> 01:55:21,543
Hello, Uncle!
1176
01:55:23,418 --> 01:55:27,460
Hello? There's static,
I can't hear you too well...
1177
01:55:28,001 --> 01:55:30,710
Who is it?
No signal here in the mountains...
1178
01:55:30,876 --> 01:55:35,626
What mountains! You're always joking.
Auntie told me you're alive!
1179
01:55:36,043 --> 01:55:38,460
She told you... Great secret!
1180
01:55:38,626 --> 01:55:40,501
Auntie Maria...
1181
01:55:41,001 --> 01:55:45,626
says that Ciro has the key to the
secret door and he's on his way there!
1182
01:55:46,043 --> 01:55:47,293
Fuck!
1183
01:55:48,210 --> 01:55:52,585
But Uncle, personally speaking,
I'm so happy you're alive...
1184
01:56:07,960 --> 01:56:10,793
Fucking Romanian, fuck off!
1185
01:56:10,960 --> 01:56:14,460
Ghost of signore!
1186
01:56:17,835 --> 01:56:19,376
Boys!
1187
01:56:20,251 --> 01:56:23,335
- Don Vincenzo, you?!
- There's no time to explain.
1188
01:56:23,501 --> 01:56:26,418
Hurry, grab your guns, bazookas,
machine guns,
1189
01:56:26,585 --> 01:56:28,376
that fucker's coming!
1190
01:56:28,543 --> 01:56:32,001
Hurry, run!
Ciccio, you stay put here!
1191
01:56:38,001 --> 01:56:39,501
Police, hello?
1192
01:56:39,668 --> 01:56:42,126
Help me, I beg you, help!
1193
01:56:42,835 --> 01:56:45,335
Calm down, what's happening?
And where are you?
1194
01:56:45,501 --> 01:56:49,085
In the villa of Vincenzo Strozzalone.
He's alive!
1195
01:56:49,876 --> 01:56:53,710
What, alive?! All of Naples
knows it's his funeral today.
1196
01:56:53,876 --> 01:56:55,584
I saw him and he saw me!
1197
01:56:55,585 --> 01:56:59,959
Now they're hunting me down
because I figured everything out!
1198
01:56:59,960 --> 01:57:03,542
- Who are you?
- The maid, but who cares?
1199
01:57:03,543 --> 01:57:06,750
You have to hurry,
but don't ring the bell,
1200
01:57:06,751 --> 01:57:09,542
sneak in or he'll run away!
Understand?!
1201
01:57:09,543 --> 01:57:13,835
Help me, I beg Of you!
Hurry, hurry!
1202
01:58:07,668 --> 01:58:10,168
- Freeze!
- Hands up!
1203
01:58:10,668 --> 01:58:13,293
Drop your guns! Hold it!
1204
01:58:13,751 --> 01:58:15,835
Or I'll blow your head off, asshole!
1205
01:58:16,918 --> 01:58:18,501
I didn't do anything!
1206
01:58:18,668 --> 01:58:21,835
Holy fuck, Don Vincenzo Strozzalone!
He's alive!
1207
01:58:24,293 --> 01:58:27,126
How much longer?
There's a corpse in here!
1208
01:58:27,293 --> 01:58:29,460
Signora, the time it takes,
Antonio hurry up!
1209
01:58:29,626 --> 01:58:31,001
Get a move on!
1210
01:58:43,210 --> 01:58:46,210
Folks, the party's over.
We're confiscating the casket!
1211
01:58:47,376 --> 01:58:51,376
What? Why?
My husband's in there!
1212
01:58:51,543 --> 01:58:54,876
Signora, what an actress!
Your husband was just arrested...
1213
01:58:55,918 --> 01:58:57,668
And you're under arrest too!
1214
01:58:57,835 --> 01:59:01,668
Me? Why, what for?
I didn't do anything!
1215
01:59:01,918 --> 01:59:05,960
We'll open the casket
and see about that! Go ahead!
1216
01:59:06,126 --> 01:59:07,710
Move it...
1217
01:59:10,585 --> 01:59:13,043
- Excuse me...
- What are you doing?!
1218
01:59:14,210 --> 01:59:18,293
Excuse me,
but is Vincenzo really alive?
1219
01:59:18,918 --> 01:59:20,126
Absolutely!
1220
01:59:20,418 --> 01:59:22,460
Madonna!
1221
01:59:22,626 --> 01:59:26,251
I knew it wasn't him!
1222
01:59:27,210 --> 01:59:30,210
I dunno what's up.
Get her off my back!
1223
01:59:34,168 --> 01:59:35,960
You...
1224
01:59:36,376 --> 01:59:38,126
You knew!
1225
01:59:38,585 --> 01:59:41,168
You knew everything!
1226
01:59:41,543 --> 01:59:44,210
Witch! Witch!
1227
01:59:45,085 --> 01:59:48,418
You didn't give a damn about our grief!
1228
01:59:48,918 --> 01:59:53,251
Look at her! Look at her!
1229
01:59:54,626 --> 01:59:59,501
A curse on the day my brother
married his servant!
1230
02:00:00,251 --> 02:00:01,793
Yes it's true.
1231
02:00:01,960 --> 02:00:05,543
I served your brother...
but with love!
1232
02:00:06,585 --> 02:00:09,668
Me and Vincenzo truly love each other!
1233
02:00:09,876 --> 02:00:13,001
Don't touch me, I just had it set...
for fuck's sake!
1234
02:00:45,501 --> 02:00:47,126
Rosario!
1235
02:00:48,918 --> 02:00:50,793
The gun!
1236
02:01:04,418 --> 02:01:07,876
"The traitor has come"
1237
02:01:10,960 --> 02:01:14,585
"Shoot one more time"
1238
02:01:17,751 --> 02:01:20,876
"Or else I'll have to do you in"
1239
02:01:21,168 --> 02:01:24,126
"I'm a man of one word"
1240
02:01:24,460 --> 02:01:28,001
"And it's stronger than a chain"
1241
02:01:30,918 --> 02:01:34,335
"Feel how beautiful the wind is"
1242
02:01:37,918 --> 02:01:41,126
"Blowing through your hair"
1243
02:01:44,543 --> 02:01:47,335
"if the chains are blocking you"
1244
02:01:47,876 --> 02:01:50,876
"You end up thinking only of them:"
1245
02:01:51,251 --> 02:01:54,085
"You gotta break them while you can"
1246
02:01:58,918 --> 02:02:01,168
"Don't you feel the wind?"
1247
02:02:01,335 --> 02:02:04,168
"it seems to be telling us"
1248
02:02:06,251 --> 02:02:10,293
""Slaves, you can set yourselves free!""
1249
02:02:13,043 --> 02:02:17,501
"Don't you feel it's a wind of freedom?"
1250
02:02:17,960 --> 02:02:20,626
"I don't feel a damned thing"
1251
02:02:21,043 --> 02:02:24,043
"Only a weight on my conscience"
1252
02:02:26,293 --> 02:02:30,043
"That always tells me what I have to do"
1253
02:02:32,793 --> 02:02:37,710
"The promise I made, I must respect it"
1254
02:02:39,793 --> 02:02:43,668
"Who did you promise these things to?"
1255
02:02:46,251 --> 02:02:49,918
"To someone who"
"doesn't give a fuck about us"
1256
02:02:57,876 --> 02:03:00,751
"Shut up, aim and shoot"
1257
02:03:04,460 --> 02:03:07,418
"if you need this freedom"
1258
02:03:11,210 --> 02:03:14,085
"Then you'll have to give up"
1259
02:03:14,418 --> 02:03:17,335
"this friend you have forever"
1260
02:03:17,710 --> 02:03:20,960
"You have to shoot one more time"
1261
02:03:24,626 --> 02:03:27,293
"But if I were to kill you now"
1262
02:03:31,251 --> 02:03:34,126
"While my heart would die"
1263
02:03:37,793 --> 02:03:40,835
"That guy wouldn't shed a tear"
1264
02:03:41,293 --> 02:03:44,293
"Who did you make those promises to?"
1265
02:03:44,710 --> 02:03:47,918
"Who loves you more?"
1266
02:03:51,210 --> 02:03:54,335
"Who loves you more than me?"
1267
02:03:58,668 --> 02:04:00,251
I'm sure of it.
1268
02:04:00,626 --> 02:04:03,501
- You can't shoot me!
- And those you killed?
1269
02:04:03,710 --> 02:04:06,418
And Gennaro? And Jimmy lschitano?
1270
02:04:06,585 --> 02:04:08,793
And Peppe the Saint? And Cavalletta?
1271
02:04:09,210 --> 02:04:12,585
I feel them behind me
Every day it's like they're here!
1272
02:04:12,751 --> 02:04:14,085
I'm here for them!
1273
02:04:14,251 --> 02:04:18,626
The dead are dead, under the ground.
You're alone now!
1274
02:04:19,793 --> 02:04:23,418
Behind you there are only bushes
and your freedom.
1275
02:04:23,835 --> 02:04:26,168
I organized a boat,
behind those rocks.
1276
02:04:26,501 --> 02:04:29,335
I love you, take it and go away.
1277
02:04:29,501 --> 02:04:31,918
There's nothing here
worth this sacrifice.
1278
02:04:32,293 --> 02:04:36,001
It would be too easy.
See what a traitor you are?!
1279
02:04:36,168 --> 02:04:40,501
You turned your back on everybody
and now I should say thank you?
1280
02:04:41,210 --> 02:04:43,668
Who are these "everybodies"?
Let's hear!
1281
02:04:43,835 --> 02:04:48,460
Gennaro? Who came with 12 men to kill
me and instead got killed himself?
1282
02:04:48,626 --> 02:04:49,918
And what for?
1283
02:04:50,085 --> 02:04:53,876
So Don Vincenzo and Donna Maria
can hide in the Caribbean?
1284
02:04:54,043 --> 02:04:56,876
Gennaro was loyal, Gennaro was a man!
1285
02:04:57,043 --> 02:04:59,126
And he was wrong, Rosario!
1286
02:04:59,293 --> 02:05:01,793
Loyalty is for those
who truly care about you.
1287
02:05:01,960 --> 02:05:06,043
One who cares wouldn't ask
you to die for his convenience!
1288
02:05:06,210 --> 02:05:09,251
I didn't care for you?
I never cared?
1289
02:05:09,460 --> 02:05:11,668
Didn't you betray me?
And for who?
1290
02:05:12,835 --> 02:05:15,751
A woman! You betrayed
me for a woman!
1291
02:05:21,751 --> 02:05:23,960
Rosario, I won't tell you again...
1292
02:05:24,668 --> 02:05:27,293
- Go away!
- Or else what?
1293
02:05:34,168 --> 02:05:38,543
It's a mystery, none of the maids
says she's the one who called.
1294
02:05:38,710 --> 02:05:42,960
Never mind, whoever she was
she did us a great big favor.
1295
02:05:43,126 --> 02:05:48,335
I'm alive and well, sound of mind
and capable of "bodily harm"... Clear?
1296
02:05:49,960 --> 02:05:51,543
Police! Police!
1297
02:05:51,710 --> 02:05:53,418
- The nurse!
- What nurse?
1298
02:05:53,710 --> 02:05:57,543
- They're killing each other!
- I'll be a sonova... You?!
1299
02:06:00,251 --> 02:06:02,376
- Take care of him.
- Would you get in?
1300
02:06:02,543 --> 02:06:04,710
Nice and easy,
and when I decide!
1301
02:06:04,876 --> 02:06:07,876
- Get in now!
- I didn't do anything!
1302
02:06:08,043 --> 02:06:12,335
It wasn't my idea,
it was the plot of a 007 movie!
1303
02:06:18,543 --> 02:06:20,293
They're killing each other!
1304
02:06:24,251 --> 02:06:25,501
Go now, hurry!
1305
02:06:30,376 --> 02:06:32,293
Gimme a hand, help me!
1306
02:06:44,085 --> 02:06:45,876
Forgive me!
1307
02:07:28,918 --> 02:07:30,126
Let's go down!
1308
02:07:30,501 --> 02:07:32,668
You stay here! Move it!
1309
02:08:46,376 --> 02:08:48,585
My life is finished!
1310
02:08:51,168 --> 02:08:55,293
You hear me? It's finished!
1311
02:09:18,918 --> 02:09:21,543
Last boarding call for
Flight BA109
1312
02:09:21,710 --> 02:09:24,626
for Honolulu at Gate 6.
1313
02:09:24,793 --> 02:09:27,168
All passengers are kindly requested
1314
02:09:27,335 --> 02:09:32,210
to exhibit their boarding cards
and passports...
1315
02:09:34,251 --> 02:09:38,835
Look at all the hot babes
passing through the airport!
1316
02:09:39,001 --> 02:09:40,876
Don't be an idiot...
1317
02:09:41,043 --> 02:09:44,876
How can I not be an idiot,
if I'm a fool for you?
1318
02:09:53,001 --> 02:09:56,126
Ciro, that's enough death.
Enough!
1319
02:09:58,626 --> 02:09:59,835
Now we do things my way.
1320
02:10:01,335 --> 02:10:03,335
Where the fuck are you going?
1321
02:10:04,293 --> 02:10:07,793
- You wanna save Mariella, yes or no?
- Of course I do!
1322
02:10:08,668 --> 02:10:11,918
Those bastards were perfectly clear.
1323
02:10:13,168 --> 02:10:16,418
Either Ciro dies or Mariella dies.
1324
02:10:18,626 --> 02:10:21,043
Ciro, you know what?
1325
02:10:21,376 --> 02:10:22,960
You're gonna die!
1326
02:10:23,126 --> 02:10:26,210
With all due respect,
did you bang your head?
1327
02:10:26,376 --> 02:10:28,793
But don't you worry.
1328
02:10:28,960 --> 02:10:31,626
A have a friend who can help us.
1329
02:10:37,751 --> 02:10:40,168
First the metal plates...
1330
02:10:40,668 --> 02:10:43,043
and then the squibs.
1331
02:10:43,418 --> 02:10:45,710
One on each plate.
1332
02:10:45,876 --> 02:10:48,585
And then the fake blood.
1333
02:10:48,751 --> 02:10:51,418
You sure it's gonna work?
1334
02:10:51,585 --> 02:10:53,835
That's how fake gunshots are made.
1335
02:10:55,126 --> 02:10:58,876
The squibs are set off with this,
just push the plunger...
1336
02:11:10,126 --> 02:11:13,668
Wait, the blood has to be real...
1337
02:11:14,460 --> 02:11:17,043
- How many syringes?
- At least ten.
1338
02:11:17,376 --> 02:11:20,126
Just kill me directly...
it's faster!
1339
02:11:20,293 --> 02:11:22,543
We have to fake out forensics!
1340
02:11:22,876 --> 02:11:25,835
My life is finished!
1341
02:11:28,210 --> 02:11:31,335
You hear me? It's finished!
1342
02:11:40,126 --> 02:11:41,876
Forgive me.
1343
02:12:03,460 --> 02:12:05,251
Where's the other body?
1344
02:12:07,001 --> 02:12:08,710
The tide took it.
1345
02:12:09,126 --> 02:12:12,210
Hurry, call in the diving team
1346
02:12:12,376 --> 02:12:15,793
and have them search for a corpse
lost at sea.
1347
02:12:23,335 --> 02:12:27,043
- Excuse me boys, I need advice.
- Feel free.
1348
02:12:28,335 --> 02:12:31,418
Where would you hide the diamonds?
1349
02:12:33,001 --> 02:12:35,626
In 007's Aston Martin
1350
02:12:37,335 --> 02:12:40,501
or the DeLorean of "Back to the Future"?
1351
02:13:22,126 --> 02:13:23,626
What are they worth?
1352
02:13:23,793 --> 02:13:26,293
With one alone you buy two houses.
1353
02:13:26,460 --> 02:13:28,668
Mother of God!
1354
02:13:29,210 --> 02:13:31,460
How many do you have?
1355
02:13:34,585 --> 02:13:36,501
Mamma mia!
1356
02:13:48,626 --> 02:13:51,918
"Time to say good-bye"
1357
02:13:52,251 --> 02:13:56,251
"To those like us born in this city"
1358
02:13:56,585 --> 02:14:00,335
"That gives us too much grief"
1359
02:14:00,835 --> 02:14:04,668
"First she makes us fall in love,"
"and then brings despair"
1360
02:14:04,960 --> 02:14:08,376
"Now you have to be on your way"
1361
02:14:09,001 --> 02:14:12,835
"But I'll never leave you"
"alone again, my love"
1362
02:14:13,001 --> 02:14:16,835
"This heart is yours,"
"but it can't stay in Naples"
1363
02:14:17,001 --> 02:14:20,960
"On account of all the tears"
"she's made me spill"
1364
02:14:23,751 --> 02:14:27,418
"Glory only comes with exile"
1365
02:14:27,585 --> 02:14:31,543
"This city's"
"a beautiful but stingy mother!"
1366
02:14:31,710 --> 02:14:35,293
"Now that we're leaving, maybe you
know"
1367
02:14:35,668 --> 02:14:39,918
"That nowhere else will ever be like here"
1368
02:14:42,501 --> 02:14:46,460
"People laugh on the street,"
"but they're not so cheerful..."
1369
02:14:46,626 --> 02:14:49,376
"Because it's not Napoli!"
1370
02:14:50,376 --> 02:14:54,751
"And sometimes a girl can"
"make you fall in love"
1371
02:14:55,251 --> 02:14:57,376
"But it's not Napoli!"
1372
02:14:58,751 --> 02:15:03,251
"Closing our eyes"
"we can dream of our bed"
1373
02:15:03,501 --> 02:15:06,793
"But it's not Napoli!"
1374
02:15:07,085 --> 02:15:11,210
"Holding hands it can seem like home"
1375
02:15:11,960 --> 02:15:14,543
"But it's not Napoli!"
1376
02:15:28,585 --> 02:15:32,210
"With these hands"
"we can't even touch"
1377
02:15:32,626 --> 02:15:34,585
"Like we did in Napoli!"
1378
02:15:34,751 --> 02:15:35,751
"I'm gonna dig!"
1379
02:15:36,251 --> 02:15:40,335
"You can kiss a girl"
"who's in love with you"
1380
02:15:41,043 --> 02:15:43,210
"But it's not Napoli!"
1381
02:15:44,668 --> 02:15:48,960
"Someone can even offer"
"you a coffee"
1382
02:15:49,418 --> 02:15:51,876
"But it's not Napoli!"
1383
02:15:59,543 --> 02:16:03,460
"The moon's in the sky with the stars"
"like always?"
1384
02:16:03,793 --> 02:16:06,126
"But it's not Napoli!"
1385
02:16:06,460 --> 02:16:08,376
"it's not Napoli!"
1386
02:16:10,251 --> 02:16:12,376
"it's not Napoli..."
1387
02:16:14,751 --> 02:16:16,876
"it's not Napoli..."
1388
02:16:18,626 --> 02:16:21,043
"it's not Napoli..."
1389
02:16:46,751 --> 02:16:49,293
I love you my sugarplum.
101946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.