All language subtitles for Ammore e malavita (2017).H264.ita.sub.NUita.eng-MIRCrew.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,543 --> 00:02:52,917 We're here in the Church of Santa Maria della Sanité, 2 00:02:52,918 --> 00:02:55,085 where a memorial service has just been held 3 00:02:55,251 --> 00:02:58,626 for Vincenzo Strozzalone, known as "The Fish King 4 00:02:58,793 --> 00:03:02,585 Law Enforcement is closely watching the proceedings 5 00:03:02,751 --> 00:03:05,418 after yesterday's massacre at the Port of Naples. 6 00:03:34,585 --> 00:03:36,210 Vincenzo! 7 00:03:40,168 --> 00:03:41,960 My love... 8 00:03:43,085 --> 00:03:44,751 love... 9 00:03:46,960 --> 00:03:52,085 This will be our last walk together. 10 00:03:52,668 --> 00:03:53,710 Oh why? 11 00:03:58,376 --> 00:04:01,001 How I loved you! 12 00:04:07,126 --> 00:04:09,835 You were a marvelous husband! 13 00:04:12,876 --> 00:04:14,835 Marvelous! 14 00:04:22,626 --> 00:04:24,251 Let's go. 15 00:04:38,418 --> 00:04:44,251 "Dying for a traitorous bullet" 16 00:04:44,793 --> 00:04:50,418 "In this city full of crooks" 17 00:04:51,210 --> 00:04:57,501 "That stabs us all in the back" 18 00:04:57,751 --> 00:05:03,126 "The most honest and even the saints" 19 00:05:03,835 --> 00:05:05,501 "I was jinxed!" 20 00:05:06,043 --> 00:05:09,626 "Why did they shoot me?" 21 00:05:24,960 --> 00:05:27,876 "Who are these people mourning me?" 22 00:05:29,168 --> 00:05:33,001 "How come you're not there, my Carmela?" 23 00:05:33,710 --> 00:05:35,668 "And my kids and friends" 24 00:05:36,168 --> 00:05:37,835 "why aren't they here?" 25 00:05:38,085 --> 00:05:41,460 "I've never seen this priest before!" 26 00:05:42,376 --> 00:05:46,585 "This old bird and this cow" "who looks pregnant" 27 00:05:47,210 --> 00:05:51,126 "I don't remember: who are they?" 28 00:05:51,293 --> 00:05:53,251 "There's the news." 29 00:05:53,501 --> 00:05:55,335 "And also the Police." 30 00:05:55,835 --> 00:05:59,543 "it's strange I don't see Auntie Maria!" 31 00:06:00,085 --> 00:06:04,335 "A widow decked out in mourning" 32 00:06:04,876 --> 00:06:08,751 "Who talks with the love of Padre Pio..." 33 00:06:09,085 --> 00:06:12,960 "I would like to tell her," "but it wouldn't be good manners" 34 00:06:13,376 --> 00:06:17,335 "that her dearly departed isn't me!" 35 00:06:38,210 --> 00:06:42,251 "Wreathes and the air thick with incense" 36 00:06:42,460 --> 00:06:46,376 "Honor the death of don Vincenzo" 37 00:06:47,043 --> 00:06:49,001 "Which is not my name" 38 00:06:49,168 --> 00:06:50,960 "Because my name is Franco" 39 00:06:51,585 --> 00:06:55,210 "For crying out loud," "I don't know that guy!" 40 00:06:57,418 --> 00:06:59,710 "Who the fuck is don Vincenzo?" 41 00:06:59,876 --> 00:07:00,751 "Who the fuck?!" 42 00:07:11,126 --> 00:07:13,501 "I want to die, thank God!" 43 00:07:47,293 --> 00:07:50,626 LOVE AND THE LAWLESS 44 00:07:51,335 --> 00:07:53,918 5 days earlier 45 00:08:47,835 --> 00:08:51,168 "The truth is in Naples I left a band of idiots 46 00:08:51,335 --> 00:08:53,710 who couldn't find their own dicks!" 47 00:10:49,293 --> 00:10:50,376 "we" 48 00:10:50,710 --> 00:10:52,168 "are the ones" 49 00:10:53,793 --> 00:10:55,876 "who are under house arrest" 50 00:10:57,751 --> 00:10:58,876 "we" 51 00:10:59,126 --> 00:11:01,335 "we are" 52 00:11:01,960 --> 00:11:04,335 "we are the pushers" 53 00:11:04,710 --> 00:11:07,168 "And I'm the undercover cop!" 54 00:11:07,418 --> 00:11:11,168 "I'm the Virgil of Le Vele," "the dark side of Naples" 55 00:11:11,460 --> 00:11:15,251 "And when I arrive, they know the decorations have gotta go" 56 00:11:15,501 --> 00:11:19,668 "And they gotta cut the laughing" when I show up!" 57 00:11:20,043 --> 00:11:23,960 "'Cause fear is the hottest selling" postcard in Scampia" 58 00:11:24,668 --> 00:11:27,585 "And the loving mommas" have gotta go" 59 00:11:27,751 --> 00:11:31,585 "it's best there's no sun" It's best, believe me!" 60 00:11:31,835 --> 00:11:36,168 "These tourists wanna photograph fear" 61 00:11:36,626 --> 00:11:40,251 "Today in Naples only Scampia sells!" 62 00:12:44,835 --> 00:12:47,667 - Hello? - Is Miss Fatima Valente? 63 00:12:47,668 --> 00:12:51,001 - L'ts me, but who is? - 'Morning, I'm calling from San Gennaro. 64 00:12:51,710 --> 00:12:53,792 Good morning. 65 00:12:53,793 --> 00:12:56,750 We need a substitution for tonight. 66 00:12:56,751 --> 00:12:58,667 - Tonight? - Are you available? 67 00:12:58,668 --> 00:13:01,126 - Yes, I am, but what time? - At 9:00 pm. 68 00:13:01,335 --> 00:13:02,793 Yes, okay. 69 00:13:19,293 --> 00:13:21,250 Alvaro, Chiappé... 70 00:13:21,251 --> 00:13:23,793 Sing away, I'm working tonight! 71 00:13:24,210 --> 00:13:25,668 Good birdies! 72 00:13:27,710 --> 00:13:31,460 "Who the fuck is don Vincenzo?" Who the fuck?" 73 00:13:45,793 --> 00:13:49,335 "Who the fuck is don Vincenzo?" 74 00:13:50,501 --> 00:13:52,335 G'morning. 75 00:13:52,543 --> 00:13:53,876 G'morning! 76 00:13:54,043 --> 00:13:56,918 In fifteen years he's only learned G'morning... 77 00:13:57,085 --> 00:13:58,918 Now he's studying G'night... 78 00:13:59,085 --> 00:14:00,960 He can do it... yes he can... 79 00:14:01,126 --> 00:14:04,543 - G'morning, don Vincenzo! - No distractions, stay focused. 80 00:14:04,710 --> 00:14:06,335 Work well, work hard! 81 00:14:06,501 --> 00:14:08,210 How are the mussels, this morning? 82 00:14:08,376 --> 00:14:12,085 Beautiful, don Vincenzo! 125 kilos ready to go! 83 00:14:12,251 --> 00:14:14,251 And these? They're... staying home? 84 00:14:14,418 --> 00:14:18,085 They look tired, withered, without water, or am I wrong? 85 00:14:18,251 --> 00:14:20,460 - We're chucking them. - Chucking them? 86 00:14:20,626 --> 00:14:23,168 They're too small for the fish shops. 87 00:14:23,335 --> 00:14:25,335 So pack 'em with the big ones, 88 00:14:25,501 --> 00:14:30,376 and make a nice happy family and unite them to the NATO Base order. 89 00:14:30,543 --> 00:14:31,876 You think so? 90 00:14:32,043 --> 00:14:35,960 Americans are a great people, but they don't know mussels from missiles. 91 00:14:36,126 --> 00:14:37,210 As you wish. 92 00:14:37,376 --> 00:14:40,543 - Why? Better as YOU wish? - Goodness no. 93 00:14:52,335 --> 00:14:53,460 Who is this guy? 94 00:14:53,918 --> 00:14:56,001 Just a minute, kid! 95 00:14:58,835 --> 00:15:01,626 Don Vincenzo, it's all over for you! 96 00:15:01,793 --> 00:15:03,418 Oh fuck! 97 00:15:04,043 --> 00:15:05,793 Forgive me, Giuseppe! 98 00:15:10,960 --> 00:15:13,085 For the love of God, don't move! 99 00:15:14,835 --> 00:15:17,085 Okay guys, come in! 100 00:15:19,001 --> 00:15:23,335 Everybody hold still! Now move, against the wall! 101 00:15:26,835 --> 00:15:29,793 Don Vincenzo Strozzalone is hiding! Find him! 102 00:15:29,960 --> 00:15:32,668 They're all there! Run this way! 103 00:15:34,793 --> 00:15:35,960 There he is! 104 00:15:41,001 --> 00:15:45,335 Stop, you fucks! Whaddya doing?! It's Strozzalone we gotta find! 105 00:15:54,376 --> 00:15:56,418 Pistillo, he's not here! 106 00:16:31,293 --> 00:16:33,210 Come on guys, 9°! 107 00:16:35,543 --> 00:16:38,293 Finish him! Make sure he's dead! 108 00:16:46,376 --> 00:16:48,043 - The Tigers! - The Tigers! 109 00:17:25,460 --> 00:17:27,043 Stop or I'll kill him! 110 00:17:27,210 --> 00:17:30,085 Please, don't shoot, I beg you! 111 00:17:30,251 --> 00:17:31,293 Keep calm, Chink! 112 00:17:32,126 --> 00:17:33,210 "Now what, eh?" 113 00:17:33,460 --> 00:17:34,793 "Everyone knows that...," 114 00:17:35,460 --> 00:17:36,710 "you're the Tigers" 115 00:17:37,043 --> 00:17:38,835 "and you follow a code." 116 00:17:39,335 --> 00:17:42,710 "You would never put a friend's life" at risk," 117 00:17:42,918 --> 00:17:45,251 "so now his life, for mine," 118 00:17:46,085 --> 00:17:47,918 "we'll make an exchange..." 119 00:17:48,085 --> 00:17:49,918 "Whaddya gonna do, eh?" 120 00:17:50,126 --> 00:17:51,418 "You're the Tigers!" 121 00:17:51,710 --> 00:17:53,293 "What else can you do?" 122 00:18:03,210 --> 00:18:05,376 What's this? We're gonna let him walk? 123 00:18:05,835 --> 00:18:07,710 Rosario, relax. 124 00:18:07,876 --> 00:18:10,585 His name is already on a bullet 125 00:18:19,876 --> 00:18:21,960 - Where's Nunzio? - Home 126 00:18:39,918 --> 00:18:44,126 Mother of God, Pistillo! Would you at least call me?! 127 00:18:44,293 --> 00:18:46,126 You wanna give me ulcers?! 128 00:18:46,293 --> 00:18:48,876 Who told you about the Tigers in Posillipo?! 129 00:18:49,043 --> 00:18:50,251 That's where they had to be! 130 00:18:50,418 --> 00:18:52,293 Why? They were with don Vincenzo? 131 00:18:52,460 --> 00:18:55,668 Eugenio, Capafresca, Luca and even his brother, 132 00:18:55,835 --> 00:18:58,626 ...all dead. Only I survived! 133 00:18:58,793 --> 00:19:01,751 Sonsabitches! I'll strangle them! 134 00:19:01,918 --> 00:19:04,668 Shut up, zip it, no talking! 135 00:19:06,793 --> 00:19:10,335 But Don Vincenzo, the Fish King, did you kill him? 136 00:19:11,543 --> 00:19:13,001 I shot him myself. 137 00:19:13,168 --> 00:19:15,668 That chump hid himself in the mussels... 138 00:19:16,335 --> 00:19:17,501 So he's dead? 139 00:19:35,418 --> 00:19:36,960 "Ciao." 140 00:19:37,876 --> 00:19:39,751 "Tom," 141 00:19:40,168 --> 00:19:41,793 "it's late," 142 00:19:41,960 --> 00:19:43,793 "the taxi's already here." 143 00:19:44,085 --> 00:19:46,210 "I'll lose my plane!" 144 00:19:46,501 --> 00:19:49,001 "Great idea, lose it!" 145 00:19:49,668 --> 00:19:52,085 "I beg you, don't leave." 146 00:19:52,543 --> 00:19:54,085 "Why?" 147 00:19:54,585 --> 00:19:56,210 "Because..." 148 00:19:56,376 --> 00:20:00,293 "Because fighting with you" "is better than loving another." 149 00:20:00,460 --> 00:20:03,793 "Because I can't imagine" "a world without you." 150 00:20:03,960 --> 00:20:06,043 "Enough!" 151 00:20:06,210 --> 00:20:08,126 "No! No, listen to me!" 152 00:20:08,293 --> 00:20:11,710 "Nobody," "will ever love you like me." 153 00:20:12,543 --> 00:20:14,293 "Enough, I said!" 154 00:20:14,460 --> 00:20:17,460 "Tom, it's not necessary." 155 00:20:17,626 --> 00:20:21,043 "you already convinced me" "when you said ciao." 156 00:20:30,835 --> 00:20:32,543 Mother of God! 157 00:20:32,710 --> 00:20:35,960 - I'll send you back home by boat! - Lucia, what happened? 158 00:20:36,251 --> 00:20:37,835 Look what you did! 159 00:20:38,043 --> 00:20:39,835 The bottle! An accident! 160 00:20:40,001 --> 00:20:42,793 I should hope so! You beggar! 161 00:20:42,960 --> 00:20:44,626 Don't worry, I clean up. 162 00:20:44,793 --> 00:20:46,085 - Lucia! - Signora. 163 00:20:46,251 --> 00:20:50,043 - What happened here? - This nitwit has hands of ricotta! 164 00:20:50,210 --> 00:20:51,835 Oil, not ricotta! 165 00:20:52,001 --> 00:20:54,335 This is good oil, not your country's crap! 166 00:20:54,501 --> 00:20:57,043 In my country I cook with my grandma's oil. 167 00:20:57,210 --> 00:21:00,376 And who buys the 2 liter bottles? Your grandmother? 168 00:21:00,543 --> 00:21:03,668 - Why? 'Cause you bought it? - Yes, with your money, signora. 169 00:21:03,835 --> 00:21:07,210 Exactly. And do you pay her salary? 170 00:21:07,376 --> 00:21:09,460 It's always you, signora. 171 00:21:10,460 --> 00:21:13,960 So? You gotta shut your trap! 172 00:21:15,210 --> 00:21:18,585 - Get up and pass her the rag. - Then how can I clean? 173 00:21:18,751 --> 00:21:21,168 - Lucia will clean! - Me?! Why, signora? 174 00:21:21,335 --> 00:21:26,876 Because now I'm the mistress, but I never forget I was born a servant! 175 00:21:27,043 --> 00:21:29,543 And you, a maid, want to play the mistress? 176 00:21:29,918 --> 00:21:32,751 Clean up, Lucia. 177 00:21:41,001 --> 00:21:43,501 "You're humble with the strong" 178 00:21:43,876 --> 00:21:46,460 "And have no scruples with the weak" 179 00:21:46,793 --> 00:21:49,668 "But everyone needs to be respected" 180 00:21:49,835 --> 00:21:52,501 "Those below like those above" 181 00:21:52,835 --> 00:21:55,793 "Some are born with talent to sing" 182 00:21:55,960 --> 00:21:58,835 "Others instead to command" 183 00:21:59,001 --> 00:22:01,460 "Look at me: I respect others" 184 00:22:01,626 --> 00:22:04,251 "And I know I'll be respected back" 185 00:22:04,668 --> 00:22:07,376 "And like this I reached" 186 00:22:07,543 --> 00:22:10,251 "this life that you so envy" 187 00:22:10,418 --> 00:22:13,418 "We're all slaves of something" 188 00:22:13,585 --> 00:22:16,168 "But some have a fire inside" 189 00:22:16,335 --> 00:22:19,626 "And can break the chains" 190 00:22:19,793 --> 00:22:23,376 "That block their lives!" 191 00:22:28,460 --> 00:22:31,043 "Now listen to your mistress" 192 00:22:31,460 --> 00:22:34,418 "Who knows what being" "a servant means" 193 00:22:34,585 --> 00:22:37,001 "- Washing sheets that..." - ...aren't yours! 194 00:22:37,418 --> 00:22:40,251 "- Cooking pasta that's..." "- ...not for you!" 195 00:22:40,418 --> 00:22:43,585 "- Written on your door there's..." - ...another name! 196 00:22:43,751 --> 00:22:46,335 "- Cleaning toilets full of..." "- ...other people's shit!" 197 00:22:46,501 --> 00:22:49,460 "- Not even your dreams..." "- ...are your own!" 198 00:22:49,626 --> 00:22:52,210 "Clothes, the sheets, the floor" 199 00:22:52,376 --> 00:22:55,001 "All belong to the mistress," "you're nothing!" 200 00:22:55,335 --> 00:22:58,210 "Wash, iron and dust down and up:" 201 00:22:58,376 --> 00:23:01,710 "it's like you're condemned..." "without fault!" 202 00:23:02,418 --> 00:23:05,543 "We're all slaves of something" 203 00:23:05,710 --> 00:23:08,418 "But some have a fire inside" 204 00:23:08,585 --> 00:23:11,501 "And can break the chains" 205 00:23:11,710 --> 00:23:14,168 "That block their lives!" 206 00:23:14,335 --> 00:23:17,168 "We're all slaves of something" 207 00:23:17,418 --> 00:23:20,085 "But some have a fire inside" 208 00:23:20,418 --> 00:23:23,168 "And can break the chains" 209 00:23:23,585 --> 00:23:26,751 "That block their lives!" 210 00:23:31,751 --> 00:23:33,251 Get out! 211 00:23:33,460 --> 00:23:35,585 Go on, beat it. 212 00:23:37,001 --> 00:23:39,043 Why, what happened? 213 00:23:43,501 --> 00:23:46,168 - Maria! - Vincenzo! What happened to you? 214 00:23:46,335 --> 00:23:49,085 - They shot me in the ass! - No! 215 00:23:49,251 --> 00:23:52,001 - Madonna, does it hurt? - Let me hug her! 216 00:23:52,168 --> 00:23:54,501 No, careful, the oil! 217 00:23:54,876 --> 00:23:57,001 That fucking Romanian, for fuck's sake! 218 00:24:07,251 --> 00:24:09,460 Slow down, watch the potholes! 219 00:24:09,626 --> 00:24:13,543 No, hurry! Your wound might be infected with shellfish. 220 00:24:13,710 --> 00:24:16,751 I feel like I've been cooked, a la marinara! 221 00:24:16,918 --> 00:24:19,168 Slow down, I'm dying! 222 00:24:19,335 --> 00:24:22,001 Instead Naples needs to know you're alive, 223 00:24:22,168 --> 00:24:26,251 and that piece of shit Nunzio didn't even touch you! 224 00:24:26,418 --> 00:24:30,501 If I had died in the mussels nobody'd be busting my balls now. 225 00:24:30,668 --> 00:24:34,043 You wanna be like 007 in "You only live twice"? 226 00:24:34,210 --> 00:24:36,460 They shot 007 in the ass too? 227 00:24:36,626 --> 00:24:40,543 - 007 in the ass? Are you kidding?! - I didn't see that one. 228 00:24:40,793 --> 00:24:43,793 They killed him in the beginning and gave him a funeral 229 00:24:43,960 --> 00:24:45,626 but only for show, 230 00:24:45,793 --> 00:24:48,126 and playing dead, he screwed everybody! 231 00:24:48,585 --> 00:24:52,001 I'd like to screw everybody and disappear, 232 00:24:52,168 --> 00:24:53,835 and end my worries! 233 00:24:54,001 --> 00:24:56,710 But don Vincenzo, you're the Boss! 234 00:24:56,876 --> 00:24:59,543 This life's too shitty, Gennaro, 235 00:24:59,710 --> 00:25:04,376 always running to get away, or avoid arrest... 236 00:25:04,543 --> 00:25:07,501 Wouldn't it be better to get shot? 237 00:25:09,126 --> 00:25:11,335 Exactly! 238 00:25:40,543 --> 00:25:42,418 Is there an Ettore here? 239 00:25:44,210 --> 00:25:46,085 You're right. 240 00:25:46,251 --> 00:25:49,460 We can't go on like this! You need to be shot! 241 00:25:50,793 --> 00:25:53,168 - Another time? - Yes. 242 00:25:53,335 --> 00:25:56,876 - But this time you really die! - Not good, dear wife. 243 00:25:57,043 --> 00:26:00,543 Listen to me, we'll do a 007, 244 00:26:00,751 --> 00:26:04,168 then a funeral and we disappear but not for a week, 245 00:26:04,335 --> 00:26:06,835 for the rest of our lives, just me and you! 246 00:26:07,335 --> 00:26:09,751 You made a fine movie, in your head. 247 00:26:09,918 --> 00:26:13,626 But we're millionaires, we've got plenty of money. 248 00:26:13,793 --> 00:26:17,501 We can live gloriously, without cares, as you say! 249 00:26:17,668 --> 00:26:20,168 We have properties, our money's blocked. 250 00:26:20,335 --> 00:26:23,085 How can I get money, if I play dead? 251 00:26:23,251 --> 00:26:25,460 The diamonds! 252 00:26:26,043 --> 00:26:29,001 24 diamonds, darling, big like this! 253 00:26:29,168 --> 00:26:31,210 One for every anniversary, remember? 254 00:26:31,460 --> 00:26:34,251 I paid... How could I forget? 255 00:26:34,418 --> 00:26:37,376 I always figured that... if something tragic happened to you, 256 00:26:37,543 --> 00:26:40,960 with those diamonds I could still live a good life! 257 00:26:41,126 --> 00:26:44,626 Ah, what a sweet thought. You really care about me, eh? 258 00:26:44,793 --> 00:26:47,460 Now they're for both of us, darling! 259 00:26:47,626 --> 00:26:48,835 What for? 260 00:26:49,001 --> 00:26:51,126 The show! 261 00:26:51,293 --> 00:26:54,085 I play the widow and you play dead! 262 00:26:54,460 --> 00:26:57,668 All right, we have everything except my corpse, 263 00:26:57,835 --> 00:27:00,876 so my funeral's out of the question! 264 00:27:03,168 --> 00:27:04,751 Vincenzo... 265 00:27:08,293 --> 00:27:11,751 I think we even have the corpse. 266 00:27:11,918 --> 00:27:17,210 These sparkling ones look much much better, signora. 267 00:27:18,418 --> 00:27:21,210 You know you look just like my husband? 268 00:27:24,126 --> 00:27:25,460 Really? 269 00:27:26,668 --> 00:27:28,543 A dead ringer! 270 00:27:45,585 --> 00:27:48,668 So, agreed? We'll do it like this. 271 00:27:49,876 --> 00:27:54,251 You stay nice and calm. I'll talk to Ciro and Rosario. 272 00:27:54,418 --> 00:27:55,501 Yeah, you talk. 273 00:28:06,293 --> 00:28:08,543 - Get out. - How? In reverse gear? 274 00:28:08,710 --> 00:28:11,126 - Go, go. - Easy, easy, don't push! 275 00:28:11,626 --> 00:28:13,210 - Maria! - No, no pushing. 276 00:28:13,376 --> 00:28:14,960 - It hurts! - From behind. 277 00:28:15,126 --> 00:28:17,835 - Hurry up. - Put it here, that's it. 278 00:28:18,001 --> 00:28:19,835 Easy, don Vincenzo. 279 00:28:25,210 --> 00:28:27,668 - Sure nobody can see us? - It's all closed. 280 00:28:27,835 --> 00:28:29,960 The curve, the curve! Madonna! 281 00:28:30,626 --> 00:28:32,335 What the fuck?! 282 00:28:43,043 --> 00:28:46,085 Ciro, Rosario, we need to talk. 283 00:28:48,168 --> 00:28:50,376 At your command, Donna Maria. 284 00:28:52,376 --> 00:28:56,251 You two have been a blessing for me and Vincenzo. 285 00:28:56,418 --> 00:28:57,876 What can we say? 286 00:28:58,043 --> 00:29:02,001 Without you, Ciro and me would be parking cars. 287 00:29:02,168 --> 00:29:03,460 Rosario, hand on my heart... 288 00:29:03,626 --> 00:29:05,668 The cost of your training 289 00:29:05,835 --> 00:29:09,543 you repaid it a thousand times, and now we owe you. 290 00:29:11,918 --> 00:29:13,876 I have good news. 291 00:29:14,751 --> 00:29:17,626 Me and Vincenzo have decided 292 00:29:17,793 --> 00:29:22,001 that all the fish of Pozzuoli now passes to the two of you. 293 00:29:23,001 --> 00:29:25,460 You'll become bosses. 294 00:29:29,876 --> 00:29:33,543 Donna Maria... for me it's like a dream. 295 00:29:37,418 --> 00:29:40,876 And you, Ciro? Nothing? You don't like this gift? 296 00:29:41,043 --> 00:29:43,543 What can I say? I don't understand. 297 00:29:44,043 --> 00:29:48,251 That's your main source of profit and you give it away? For free? 298 00:29:48,418 --> 00:29:50,501 You're right, but it's not free. 299 00:29:51,168 --> 00:29:52,293 It costs a little. 300 00:29:55,210 --> 00:29:58,001 The four of us need to make an oath, 301 00:29:58,293 --> 00:30:00,418 a secret pact, 302 00:30:00,585 --> 00:30:03,585 that only we know and nobody else in the world. 303 00:30:03,751 --> 00:30:07,126 - What's it about? - We need to put on a show. 304 00:30:07,293 --> 00:30:12,460 So that everybody, even the Police, believes that Vincenzo is dead. 305 00:30:13,668 --> 00:30:16,710 - But only pretending, eh? - They know, Gennaro! 306 00:30:19,210 --> 00:30:21,543 Vincenzo is tired... 307 00:30:22,460 --> 00:30:25,876 We want to leave Naples, for good. 308 00:30:27,460 --> 00:30:29,793 And so we decided 309 00:30:29,960 --> 00:30:35,918 that Gennaro takes Vincenzo's place at the head of the organization, 310 00:30:36,293 --> 00:30:39,793 and you two take Pozzuoli, 311 00:30:40,251 --> 00:30:42,626 which is pretty good, right? 312 00:30:45,918 --> 00:30:49,126 I'd say like this everybody's happy. 313 00:30:50,460 --> 00:30:53,710 Doctor, wait a sec, stop, I need to talk. 314 00:30:54,085 --> 00:30:55,876 - We gotta talk. - Tell me. 315 00:30:56,043 --> 00:30:58,876 Let me see your eyes, no?! 316 00:30:59,835 --> 00:31:02,043 At your disposal, Don Vincenzo. 317 00:31:02,210 --> 00:31:05,293 You see this hand? There's a gift for you. 318 00:31:05,460 --> 00:31:07,293 A gift? 319 00:31:07,626 --> 00:31:10,418 A brand new red Ferrari, 320 00:31:11,293 --> 00:31:15,376 six thousand CC, twelve valves, two hundred bar, 321 00:31:15,543 --> 00:31:18,043 direct injection, key in hand. 322 00:31:18,210 --> 00:31:19,918 Where's the key? 323 00:31:20,085 --> 00:31:24,376 In due time, if you manage to keep a big secret of mine. 324 00:31:24,751 --> 00:31:26,876 Don Vincenzo, me, talking?! 325 00:31:27,043 --> 00:31:28,876 Wait a minute! 326 00:31:29,043 --> 00:31:32,085 In this other hand there's something else. 327 00:31:32,835 --> 00:31:34,793 The registration certificate? 328 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 Registration certificate?! 329 00:31:37,126 --> 00:31:38,876 The radio? 330 00:31:39,751 --> 00:31:42,168 - What? - Your death! 331 00:31:42,543 --> 00:31:44,668 Oh Madonna... What did I do? 332 00:31:44,835 --> 00:31:47,668 Tomorrow the papers will announce my death. 333 00:31:48,335 --> 00:31:51,751 But Don Vincenzo, it's a short and pleasant operation... 334 00:31:51,918 --> 00:31:55,417 Maybe pleasant with you ass! 335 00:31:55,418 --> 00:31:57,000 Doctor Spadafora! 336 00:31:57,001 --> 00:32:02,043 Despite the news, I'll be alive! Nobody has to know! 337 00:32:08,626 --> 00:32:11,418 If you don't tell anybody I'm alive... 338 00:32:12,251 --> 00:32:14,376 I'll hand you over the car... 339 00:32:16,668 --> 00:32:19,960 - Otherwise? - I'll take you to the junkyard. 340 00:32:20,418 --> 00:32:23,085 First the car, then you. 341 00:32:27,501 --> 00:32:30,459 What a lady Donna Maria is! 342 00:32:30,460 --> 00:32:33,043 There are no more women like that. 343 00:32:34,918 --> 00:32:38,043 Have yourself a laugh! We're rich! 344 00:32:39,418 --> 00:32:43,626 Eyes closed on top of the cliffs of Mergellina with a beer in your hand... 345 00:32:44,001 --> 00:32:47,335 that's wealth, Rosario, like when we were kids. 346 00:32:54,293 --> 00:32:55,792 It's him. 347 00:32:55,793 --> 00:32:58,626 Donna Maria, you were right. 348 00:32:59,210 --> 00:33:03,001 - He looks a lot like Don Vincenzo. - Yes, in his own way. 349 00:33:04,168 --> 00:33:06,918 Like in the "Marchese del Grillo," remember the Carbonaro? 350 00:33:07,210 --> 00:33:10,876 The same face as the Marchese, but without the nobility. 351 00:33:11,376 --> 00:33:14,668 Donna Maria, now it's best you're not here. 352 00:33:15,293 --> 00:33:19,126 Why? Do what you have to, and don't fret about me. 353 00:33:21,501 --> 00:33:23,960 GO, Q0, go' 354 00:33:27,751 --> 00:33:29,501 "In the shadow of God" 355 00:33:30,126 --> 00:33:32,210 "You see me walk" 356 00:33:32,668 --> 00:33:34,335 "I'm the second man" 357 00:33:35,543 --> 00:33:37,418 "The first's not here" 358 00:33:38,085 --> 00:33:40,793 "He told me everything" 359 00:33:41,126 --> 00:33:42,793 "Your name" 360 00:33:43,960 --> 00:33:45,626 "Who you are" 361 00:33:46,335 --> 00:33:48,376 "And what's coming to you" 362 00:33:48,960 --> 00:33:50,751 "My life" 363 00:33:51,460 --> 00:33:53,626 "ls one big wait" 364 00:33:54,335 --> 00:33:56,418 "For my boss" 365 00:33:56,835 --> 00:33:59,001 "To tell me what to do" 366 00:33:59,585 --> 00:34:01,293 "'Cause I'm not in charge" 367 00:34:02,251 --> 00:34:04,335 "And I have to serve him" 368 00:34:04,793 --> 00:34:07,085 "And you can't ever imagine" 369 00:34:07,543 --> 00:34:09,501 "How much I love him" 370 00:34:10,376 --> 00:34:12,251 "I'm the second man" 371 00:34:12,960 --> 00:34:15,126 "And I have to make do" 372 00:34:15,710 --> 00:34:20,876 Hold it, come here, over here! 373 00:34:27,335 --> 00:34:30,168 What'd I do? You want money? 374 00:34:31,085 --> 00:34:32,501 Here, take it. 375 00:34:34,585 --> 00:34:36,918 Unfortunately only a clean fifty. 376 00:34:38,168 --> 00:34:39,751 Gimme! 377 00:34:42,793 --> 00:34:44,168 Beat it! 378 00:34:46,043 --> 00:34:48,292 Get lost, beggar! 379 00:34:48,293 --> 00:34:50,418 - I can go? - Turn! 380 00:35:03,710 --> 00:35:07,751 "The wind turns and it seems" "to say to me:" 381 00:35:09,043 --> 00:35:13,001 "One day all this will change" 382 00:35:14,335 --> 00:35:18,418 "The wind turns and seems to give me" 383 00:35:19,710 --> 00:35:23,418 "The strength I need to command" 384 00:35:25,126 --> 00:35:28,960 "The wind turns and seems to say:" 385 00:35:30,543 --> 00:35:34,501 "A whole life can turn around" 386 00:35:35,751 --> 00:35:39,960 "The wind turns and seems to give me" 387 00:35:41,251 --> 00:35:44,960 "The strength I need to command" 388 00:35:46,460 --> 00:35:49,043 "But I'm the second man" 389 00:35:52,043 --> 00:35:54,626 "And that's as far as I can go" 390 00:35:57,126 --> 00:35:59,876 "I'm the second man" 391 00:36:02,501 --> 00:36:05,460 "That's who I want to be..." 392 00:36:09,210 --> 00:36:11,918 He really does resemble him, Donna Maria. 393 00:36:17,085 --> 00:36:19,585 I don't know, Gennaro... 394 00:36:19,835 --> 00:36:23,126 It's him but it's not him. Know what I mean? 395 00:36:24,376 --> 00:36:26,501 Something doesn't convince me. 396 00:36:28,293 --> 00:36:31,043 He's got an expression that... 397 00:36:31,751 --> 00:36:33,585 Wait a minute... 398 00:36:33,876 --> 00:36:36,835 The wart. He's got a wart here! 399 00:36:38,251 --> 00:36:40,293 My husband doesn't have one. 400 00:36:47,460 --> 00:36:49,501 Now neither does he. 401 00:36:51,668 --> 00:36:55,210 Aren't you happy a little? Just a little happy? 402 00:36:57,001 --> 00:36:58,876 I don't know. 403 00:36:59,835 --> 00:37:01,626 With this Pozzuoli stuff 404 00:37:01,793 --> 00:37:05,626 Between now and Christmas we'll rake in a million, 405 00:37:05,793 --> 00:37:07,960 and you're not happy... 406 00:37:10,126 --> 00:37:13,710 Ciro, let's make a deal: the trucks, the boats... 407 00:37:13,876 --> 00:37:17,043 the port... I'll take care of everything. 408 00:37:17,835 --> 00:37:20,835 You only do one thing, stay close to me. 409 00:37:21,001 --> 00:37:24,585 Watch my back like an angel... We go 50-50. 410 00:37:25,001 --> 00:37:28,376 - I should live scrounging off you? - For me you're a real friend. 411 00:37:28,543 --> 00:37:33,293 I only trust you, and trust in the world has no price. 412 00:37:34,668 --> 00:37:37,876 So what do we do? Are we partners? 413 00:37:39,876 --> 00:37:41,668 Are we? 414 00:37:44,751 --> 00:37:46,376 Partners, Rosario. 415 00:37:47,710 --> 00:37:49,085 All right! 416 00:37:50,293 --> 00:37:53,543 We're the Tigers, right? And nobody messes with us. 417 00:37:55,585 --> 00:37:57,960 Hello? Channel 21? 418 00:37:58,126 --> 00:37:59,751 I got big news. 419 00:37:59,918 --> 00:38:05,043 There was a gunfight, they shot Vincenzo Strozzalone, the Fish King... 420 00:38:05,335 --> 00:38:07,001 He's dead! 421 00:38:36,793 --> 00:38:39,418 Oh the pain, mamma mia... 422 00:38:40,960 --> 00:38:43,460 - What are you doing here alone? - Who's there? 423 00:38:46,668 --> 00:38:49,501 Don't worry, it's the anesthesia, it's normal. 424 00:38:54,251 --> 00:38:56,168 It's the anesthesia, relax. 425 00:38:56,626 --> 00:38:58,210 The Tigers... 426 00:38:58,376 --> 00:39:02,710 Put down this arm, just relax, eh? 427 00:39:07,126 --> 00:39:09,251 You old pig! 428 00:39:11,001 --> 00:39:12,043 Ciro! 429 00:39:15,376 --> 00:39:18,460 You're here? Don Vincenzo's in there. 430 00:39:19,293 --> 00:39:21,418 He's doing very well. 431 00:39:23,793 --> 00:39:25,168 MY ass! 432 00:39:25,793 --> 00:39:28,085 - Who is it? - You don't feel well? 433 00:39:32,126 --> 00:39:34,251 Niuuuurrrssss... 434 00:39:40,668 --> 00:39:42,668 The news? 435 00:39:42,835 --> 00:39:45,210 Ah, he's a dickhead... Where's Ciro? 436 00:39:48,835 --> 00:39:51,043 - Don Vincenzo... - Ciro! 437 00:39:55,418 --> 00:39:57,418 A nurse? 438 00:39:59,210 --> 00:40:00,751 ...saw... 439 00:40:00,918 --> 00:40:04,001 - You saw a nurse? - Fuck off! 440 00:40:04,376 --> 00:40:06,918 - A nurse saw him! - Yes! 441 00:40:07,543 --> 00:40:10,335 Don't worry, Don Vincenzo, we'll take care of it. 442 00:40:13,001 --> 00:40:14,543 Kill her! 443 00:40:15,960 --> 00:40:17,876 What's this nurse like? 444 00:40:26,418 --> 00:40:29,751 I'll check inside that building, you go there. 445 00:41:14,418 --> 00:41:16,418 Leave me alone! 446 00:41:28,585 --> 00:41:30,626 There she is. 447 00:41:30,793 --> 00:41:33,668 Take a bed bottle to number 9. 448 00:41:34,001 --> 00:41:37,668 I gotta do everything tonight? Can't she go? 449 00:41:37,835 --> 00:41:41,210 Ines has a baby girl, when we can, we let her sleep. 450 00:41:41,376 --> 00:41:44,418 So to rest, a girl's gotta get pregnant? 451 00:41:44,585 --> 00:41:49,043 No, just snarl back and they won't call you anymore. 452 00:42:19,210 --> 00:42:23,001 Sorry, you can't be here, visiting hours are over. 453 00:42:38,501 --> 00:42:40,418 Ciro! 454 00:42:52,293 --> 00:42:53,585 Don't you recognize me? 455 00:42:56,335 --> 00:42:58,293 I'm Fatima! 456 00:43:09,626 --> 00:43:13,126 "Ciro, what's the matter?" 457 00:43:14,293 --> 00:43:18,918 "Don't you remember anymore?" 458 00:43:19,876 --> 00:43:24,543 "I'm Fatima, my love" 459 00:43:25,626 --> 00:43:27,460 "Is that you?" 460 00:43:30,793 --> 00:43:34,918 "You still look like the boy" 461 00:43:36,043 --> 00:43:40,876 "Who used to hold my hand" 462 00:43:41,418 --> 00:43:45,960 "And whose eyes would say" 463 00:43:46,918 --> 00:43:49,918 "I love you". 464 00:43:55,085 --> 00:43:58,751 "Then one day gone wrong" 465 00:43:59,001 --> 00:44:03,293 "I don't know what happened" 466 00:44:03,460 --> 00:44:09,668 "Crying, you ran far away" 467 00:44:10,751 --> 00:44:12,876 "What became of you?" 468 00:44:14,668 --> 00:44:17,835 "Where did you go?" 469 00:44:18,710 --> 00:44:22,626 "I've waited my whole life" 470 00:44:22,793 --> 00:44:25,668 "And now you're here!" 471 00:44:26,835 --> 00:44:29,793 "Don't you remember?" 472 00:44:31,126 --> 00:44:34,335 "What we had?" 473 00:44:35,085 --> 00:44:38,710 "I never fell in love again" 474 00:44:38,876 --> 00:44:42,835 "After you!" 475 00:44:59,960 --> 00:45:03,668 "I hated and cried" 476 00:45:04,210 --> 00:45:07,876 "But now that you're here" 477 00:45:08,210 --> 00:45:11,751 "Like back then, you make me..." 478 00:45:12,335 --> 00:45:15,460 "Fall in love!" 479 00:45:16,293 --> 00:45:19,085 "How beautiful it is" 480 00:45:19,626 --> 00:45:23,043 "That you're back" 481 00:45:23,793 --> 00:45:27,668 "I never fell in love again" 482 00:45:27,835 --> 00:45:30,668 "After you!" 483 00:45:31,876 --> 00:45:34,668 "I love you" 484 00:45:35,835 --> 00:45:38,793 "I want you again" 485 00:45:40,043 --> 00:45:43,710 "True love is only born once" 486 00:45:43,876 --> 00:45:46,626 "And never dies!" 487 00:45:47,835 --> 00:45:50,543 "True love..." 488 00:46:04,293 --> 00:46:10,543 "...savage gunfight in Pozzuoli that" "caused a veritable bloodbath." 489 00:46:10,710 --> 00:46:14,626 "Several workers were killed" "and four still unidentified persons," 490 00:46:14,793 --> 00:46:18,501 "who were probably part" "of the death squad." 491 00:46:18,668 --> 00:46:20,668 "Following an anonymous call," 492 00:46:20,835 --> 00:46:24,251 "our crew was the first" "to reach the crime scene." 493 00:46:25,001 --> 00:46:28,376 - Let's go downstairs a moment. - No Ciro, I can't. 494 00:46:28,710 --> 00:46:31,501 The head nurse is a bitch. Big trouble. 495 00:46:31,668 --> 00:46:33,376 Only a minute, come on! 496 00:46:34,418 --> 00:46:36,085 Damn it to hell... 497 00:46:36,251 --> 00:46:38,376 I'll tell her I went to the bathroom! 498 00:46:38,543 --> 00:46:41,085 "Vincenzo Strozzalone's corpse" "was found..." 499 00:46:41,251 --> 00:46:43,710 You see? Strozzalone's dead. 500 00:46:43,876 --> 00:46:48,126 - Uncle, I'm a fucking gunslinger! - Good going, Pistillo! 501 00:46:48,293 --> 00:46:52,460 This calls for a toast to the memory of Vincenzo Strozzalone: 502 00:46:52,626 --> 00:46:55,751 - The king of my one-eyed fish! - Darling, don't be vulgar! 503 00:46:55,918 --> 00:46:59,251 - Here's looking at... - Strozzalone! 504 00:47:15,460 --> 00:47:17,001 It's her! 505 00:47:20,418 --> 00:47:24,168 Madonna, it's amazing... I'm still in shock! 506 00:47:24,335 --> 00:47:26,418 - Fatima... - Wait, don't talk. 507 00:47:27,168 --> 00:47:28,501 Let's look at you... 508 00:47:32,501 --> 00:47:35,168 Why that face? 509 00:47:35,835 --> 00:47:38,418 Aren't you happy to see me? 510 00:47:38,710 --> 00:47:41,793 I loved you heart and soul. 511 00:47:41,960 --> 00:47:44,460 You were my whole life... 512 00:48:15,335 --> 00:48:17,876 But it was better we never met. 513 00:48:23,376 --> 00:48:24,668 What the fuck?! 514 00:48:25,001 --> 00:48:26,210 Don't move! 515 00:48:26,418 --> 00:48:28,460 Drop that gun, you idiot! 516 00:48:31,960 --> 00:48:34,793 Forgive me, Rosario, I have no choice. 517 00:48:36,585 --> 00:48:38,501 Hop on, Fatima. 518 00:48:39,251 --> 00:48:41,710 Stop, Ciro! 519 00:48:45,835 --> 00:48:47,793 What are you doing?! 520 00:48:52,335 --> 00:48:54,460 Why did you shoot at that guy? 521 00:48:54,626 --> 00:48:56,960 - Later, I can't hear you! - No, stop! 522 00:48:57,126 --> 00:49:00,085 You gotta keep quiet, it's not the time! 523 00:49:07,001 --> 00:49:10,043 Good thing we have our Panic Room. 524 00:49:10,626 --> 00:49:12,835 - Hurry up. - Yes. 525 00:49:16,751 --> 00:49:18,376 Hurry. 526 00:49:18,876 --> 00:49:20,876 Just a moment. 527 00:49:39,543 --> 00:49:41,210 Lean on me. 528 00:49:41,376 --> 00:49:44,710 "Panic Room" is the title of a famous American movie? 529 00:49:44,876 --> 00:49:47,043 Yes, right, with Jodie Foster. 530 00:49:47,210 --> 00:49:51,251 She had crooks in her house and locked herself in the panic room. 531 00:49:51,418 --> 00:49:53,835 - I understand... - With her daughter... 532 00:49:54,751 --> 00:49:58,210 In our case it's just the opposite, we're the crooks 533 00:49:58,376 --> 00:50:02,418 and we bunker ourselves with a panic attack... never mind... 534 00:50:02,585 --> 00:50:05,793 - Wait, the cushion. - Does this doughnut work? 535 00:50:05,960 --> 00:50:08,710 - Of course, it's specially made. - Ad hoc? 536 00:50:08,876 --> 00:50:10,085 Wait. 537 00:50:10,251 --> 00:50:12,043 Wait, wait... 538 00:50:13,751 --> 00:50:15,626 - How is it? - Soft. 539 00:50:15,793 --> 00:50:18,168 - Thank goodness. - Bull's-eye... 540 00:50:18,335 --> 00:50:22,001 I only feel this side... The anesthesia's still going. 541 00:50:24,168 --> 00:50:26,126 Your sister called. She went crazy. 542 00:50:26,293 --> 00:50:28,876 - What did you say? - That you're dead! 543 00:50:29,043 --> 00:50:32,126 - Pointblank, without explaining? - Of course! 544 00:50:32,293 --> 00:50:36,501 If I explained things to your sister, it would come out in all the newspapers. 545 00:50:36,668 --> 00:50:41,085 When my mother finds out I'm dead, she'll get a fulminating stroke. 546 00:50:41,251 --> 00:50:44,543 Your mother's head is shot, she's totally out of it. 547 00:50:44,710 --> 00:50:48,251 She's on in years, but lucid, not a vegetable! 548 00:50:48,418 --> 00:50:51,251 Nobody must know you're alive. 549 00:50:51,418 --> 00:50:53,710 My darling, that's the plan! 550 00:50:53,876 --> 00:50:58,710 News of her son's death is a sorrow that she won't bear. 551 00:50:58,876 --> 00:51:02,793 - Nobody must know, Vincenzo. - No, Maria... 552 00:51:02,960 --> 00:51:05,626 I can't give such a sorrow to my momma. 553 00:51:05,793 --> 00:51:10,668 But this is the only way for you and me to live happily ever after. 554 00:51:10,835 --> 00:51:12,543 - You think? - Far from everybody. 555 00:51:12,710 --> 00:51:14,501 No, I can't do it. 556 00:51:14,668 --> 00:51:17,751 What? You don't want me forever? 557 00:51:17,918 --> 00:51:19,876 - That, yes. - With your queen. 558 00:51:20,043 --> 00:51:21,668 That I want. 559 00:51:21,835 --> 00:51:24,376 So? Now I'll take care of momma. 560 00:51:24,543 --> 00:51:27,085 - What'll you do? - Just leave it to me. 561 00:51:27,251 --> 00:51:29,501 You do everything... 562 00:51:31,251 --> 00:51:32,501 Maria! 563 00:51:36,001 --> 00:51:37,918 Ugh the pain! 564 00:51:39,043 --> 00:51:40,543 We can't do it. 565 00:51:43,793 --> 00:51:46,043 - Wait... - She'll get over it, you'll see... 566 00:51:46,376 --> 00:51:48,918 Wait. My ass! 567 00:51:58,501 --> 00:52:00,085 - Don Vincenzo! - Who is it? 568 00:52:00,251 --> 00:52:02,210 - Sorry. - Sorry your ass! 569 00:52:02,376 --> 00:52:04,293 Don't you see I'm intimate with my wife? 570 00:52:04,460 --> 00:52:07,918 We're still at zero, Rosario, don't worry... 571 00:52:12,168 --> 00:52:13,960 What's the matter? 572 00:52:15,001 --> 00:52:17,501 Ciro ran away with the nurse. 573 00:52:18,418 --> 00:52:19,960 What does that mean? 574 00:52:20,126 --> 00:52:21,876 He shot my bike and took off with her. 575 00:52:22,043 --> 00:52:25,126 I knew it! He's in cahoots with Salernitano. 576 00:52:25,293 --> 00:52:27,835 - What? - Ciro organized the attack! 577 00:52:28,918 --> 00:52:31,376 Ciro's not a back-stabber! The problem is the nurse! 578 00:52:31,751 --> 00:52:34,460 I think he knows her real well. 579 00:52:34,626 --> 00:52:37,001 - Do you know her? - Never saw her before. 580 00:52:37,168 --> 00:52:40,335 He never mentioned her to me, but I saw them kissing. 581 00:52:40,501 --> 00:52:42,376 Kissing? He lost his mind. 582 00:52:42,543 --> 00:52:46,626 - We lost Ciro, Maria! - Calm down, or the wound will open. 583 00:52:46,793 --> 00:52:50,001 Everything's ripping apart, this doughnut is crap! 584 00:52:50,168 --> 00:52:53,126 Where did you find it? It's all your fault. 585 00:52:53,293 --> 00:52:54,876 MY fault?! 586 00:52:55,043 --> 00:52:57,626 Ciro was normal when we met him. 587 00:52:57,793 --> 00:53:01,501 Then because of your obsession for the movies, 588 00:53:01,668 --> 00:53:04,626 you made him study karate to be like Bruce Lee. 589 00:53:04,793 --> 00:53:06,626 What's wrong with that? 590 00:53:06,793 --> 00:53:10,001 You insisted on calling that Jap to also study Kung Fu. 591 00:53:10,168 --> 00:53:15,710 First: what's-his-name the Jap was Chinese, Cheng Zong Wu. 592 00:53:15,876 --> 00:53:17,460 Great name. 593 00:53:17,626 --> 00:53:19,751 The number one master of Shanghai! 594 00:53:19,918 --> 00:53:23,210 Instead his motorcycle stunt maestro was Filipino? 595 00:53:23,376 --> 00:53:25,126 No, from Pozzuoli. 596 00:53:25,293 --> 00:53:28,335 Stuntman from Pozzuoli? A dumb shit... 597 00:53:28,501 --> 00:53:30,876 All right, but 007 instead? 598 00:53:31,335 --> 00:53:34,793 The knife thrower? The explosives expert? 599 00:53:36,001 --> 00:53:41,960 For as long as he was useful, you liked having the Tiger watching over you, eh? 600 00:53:42,126 --> 00:53:46,710 But you turned the Tiger into a Hollywood star who's now at war with us! 601 00:53:47,210 --> 00:53:50,585 That's enough, Vincenzo, crying over the past is useless. 602 00:53:50,751 --> 00:53:54,376 Strong men face the present to build the future. 603 00:53:54,543 --> 00:53:57,251 The fuckers instead forget the past 604 00:53:57,418 --> 00:54:00,710 and break the balls of honest people like us! 605 00:54:04,626 --> 00:54:06,293 Rosario... 606 00:54:12,835 --> 00:54:15,876 - Are you still with us? - You even ask? 607 00:54:17,335 --> 00:54:19,376 Even now against Ciro? 608 00:54:19,876 --> 00:54:22,960 Donna Maria, I'm still the same guy. 609 00:54:23,126 --> 00:54:25,501 It's Ciro who changed, into who knows what! 610 00:54:25,668 --> 00:54:30,626 All you need to know is we can't trust him anymore, and that's that! 611 00:54:31,168 --> 00:54:33,168 He betrayed us all. 612 00:54:34,668 --> 00:54:37,335 We lost a son. 613 00:54:38,293 --> 00:54:41,418 - There's gotta be an explanation. - There's nothing to explain. 614 00:54:41,585 --> 00:54:45,418 Hop on your fucking motorcycle and hunt down your friend! 615 00:54:46,710 --> 00:54:48,585 Kill him! 616 00:55:42,043 --> 00:55:46,293 Hey, Ciro, Uncle's boy, how are you? 617 00:55:49,126 --> 00:55:50,918 Now, CHO'? 618 00:55:51,460 --> 00:55:55,460 But I'm going to Torre Annunziata to deliver some crazy fireworks... 619 00:55:55,626 --> 00:55:58,001 and I got the cops on my ass too. 620 00:56:00,210 --> 00:56:02,168 Mother of God! 621 00:56:02,335 --> 00:56:04,460 What are you saying? 622 00:56:05,460 --> 00:56:08,501 Five minutes and I'm there, don't worry! 623 00:56:08,835 --> 00:56:10,626 Uncle, hurry! 624 00:56:34,168 --> 00:56:37,210 Did you pee? Tell me what the hell's going on? 625 00:56:37,376 --> 00:56:40,501 - Lend me your phone, please? - Even that now?! 626 00:56:40,668 --> 00:56:42,960 I need to make a call. Mine is dead. 627 00:56:49,126 --> 00:56:51,793 - What the fuck?! - Trust me, it was necessary. 628 00:56:51,960 --> 00:56:53,835 Necessary? I swear... 629 00:56:54,001 --> 00:56:56,960 I'll drown you unless you tell me what's going on! 630 00:56:57,251 --> 00:56:59,126 Remember Uncle Mimmo, papa's brother? 631 00:56:59,376 --> 00:57:01,960 The smuggler? What about him? 632 00:57:02,126 --> 00:57:05,710 He's coming to hide you, meanwhile I'll take care of everything. 633 00:57:05,876 --> 00:57:09,418 - Ciro, are you joking? - It's serious, Fatima. 634 00:57:09,918 --> 00:57:13,751 "Take care of everything"... "serious". What are you talking about? 635 00:57:16,001 --> 00:57:18,126 Hey, wait a minute... 636 00:57:19,168 --> 00:57:21,710 That guy's the Fish King? 637 00:57:21,876 --> 00:57:24,460 Dead on TV, alive in the hospital. And I saw him. 638 00:57:28,001 --> 00:57:31,876 Is that why I have to hide? I'm in danger, eh? 639 00:57:34,668 --> 00:57:37,918 - Talk! Am I in danger yes or no? - Yes. 640 00:57:40,251 --> 00:57:41,710 They wanna kill me? 641 00:57:41,876 --> 00:57:44,001 Don't you worry, I'll fix everything! 642 00:57:44,168 --> 00:57:46,210 Why were you in the hospital with the others, eh? 643 00:57:46,376 --> 00:57:51,710 And don't try to bullshit me 'cause I know you've become a hood... 644 00:57:54,126 --> 00:57:55,793 You... 645 00:57:55,960 --> 00:57:58,835 You were supposed to kill me? You?! 646 00:57:59,001 --> 00:58:01,835 But I didn't know it was you! 647 00:58:02,001 --> 00:58:06,626 I was so happy to see you again! Shows you how stupid I am! 648 00:58:06,793 --> 00:58:11,668 If I could cancel myself from the face of the earth, I'd do it right now! 649 00:58:12,001 --> 00:58:15,126 Get those hands off me, you're a murderer! 650 00:58:19,126 --> 00:58:21,335 Hurry up, come on! 651 00:58:25,460 --> 00:58:28,126 Quick now, go with Uncle Mimmo. 652 00:58:28,876 --> 00:58:31,293 Fatima, please, listen to me! 653 00:58:50,460 --> 00:58:53,793 Donna Maria, the clan leaders are here. 654 00:58:54,043 --> 00:58:56,168 Wait a minute... 655 00:59:02,751 --> 00:59:04,918 - Vincenzo? - Eh? 656 00:59:05,085 --> 00:59:07,751 Do I look like a grieving widow? 657 00:59:07,918 --> 00:59:11,043 A great interpretation, my darling. 658 00:59:14,626 --> 00:59:16,543 So I can go? 659 00:59:19,585 --> 00:59:21,418 - Ciao, my love. - Ciao. 660 00:59:24,960 --> 00:59:27,001 Come on, let's go. 661 00:59:29,918 --> 00:59:30,960 Be strong. 662 00:59:42,418 --> 00:59:44,418 Donna Maria's here. 663 00:59:51,543 --> 00:59:54,168 Donna Maria, my deepest condolences. 664 00:59:54,335 --> 00:59:55,876 Thank you. 665 00:59:56,418 --> 00:59:57,918 Condolences. 666 00:59:59,460 --> 01:00:00,876 Thank you. 667 01:00:01,710 --> 01:00:03,960 Donna Maria, we're all heartbroken. 668 01:00:04,126 --> 01:00:06,210 I know, thank you. 669 01:00:06,626 --> 01:00:10,460 Donna Maria, we heard about the Salernitano, 670 01:00:11,460 --> 01:00:13,293 consider him dead. 671 01:00:13,460 --> 01:00:17,293 Yes, rest assured, we're competing to see who shoots him first. 672 01:00:18,043 --> 01:00:19,876 I thank you... 673 01:00:21,043 --> 01:00:22,710 but worry about that later, 674 01:00:23,168 --> 01:00:27,210 first there's a much bigger disgrace. 675 01:00:30,501 --> 01:00:33,501 It was Ciro who betrayed Vincenzo. 676 01:00:36,710 --> 01:00:40,710 He sold him, and lured him into the trap. 677 01:00:41,668 --> 01:00:43,668 He had him killed! 678 01:00:52,418 --> 01:00:55,876 Go and tell all of Naples about this betrayal... 679 01:00:57,168 --> 01:01:01,751 and announce that Donna Maria Strozzalone 680 01:01:02,626 --> 01:01:07,626 will give a million Euros to whoever delivers the head of Ciro Langella. 681 01:01:33,460 --> 01:01:36,376 "I was only 15 years old" 682 01:01:37,626 --> 01:01:41,501 "When papa was killed out at sea" 683 01:01:43,085 --> 01:01:45,210 "And he left me all alone" 684 01:01:46,126 --> 01:01:47,835 "Alone" 685 01:01:48,210 --> 01:01:50,710 "In this world of killers" 686 01:01:54,460 --> 01:01:58,001 "I only wanted revenge" 687 01:02:00,126 --> 01:02:04,043 "I joined a criminal gang" 688 01:02:05,335 --> 01:02:10,126 "They gave me a gun and a family" 689 01:02:11,085 --> 01:02:14,960 "And turned me into an assassin" 690 01:02:16,626 --> 01:02:17,918 "They told me" 691 01:02:18,085 --> 01:02:20,710 "That defending honor" 692 01:02:21,876 --> 01:02:23,251 "Must always" 693 01:02:23,418 --> 01:02:27,168 "Come before the heart" 694 01:02:27,501 --> 01:02:28,668 "But I" 695 01:02:28,835 --> 01:02:31,751 "Can't kill love" 696 01:02:32,876 --> 01:02:34,335 "And this girl" 697 01:02:34,501 --> 01:02:37,210 "Stole my heart" 698 01:02:38,710 --> 01:02:42,793 "Underworld boy" 699 01:02:44,210 --> 01:02:48,168 "You've been condemned" 700 01:02:49,710 --> 01:02:52,335 "There's no way out" 701 01:02:52,501 --> 01:02:55,418 "Now just make yourself scarce" 702 01:02:55,585 --> 01:03:00,710 "Or you'll be the one who's killed" 703 01:03:00,876 --> 01:03:04,626 "Underworld boy" 704 01:03:06,293 --> 01:03:09,668 "You've been condemned" 705 01:03:12,043 --> 01:03:14,543 "There's no way out" 706 01:03:14,710 --> 01:03:17,043 "Putting your heart ahead" 707 01:03:17,585 --> 01:03:22,918 "Has always made a fool of everybody" 708 01:03:58,668 --> 01:04:00,418 What a shame! 709 01:04:50,668 --> 01:04:52,918 Hello, Angelino? 710 01:04:56,376 --> 01:04:57,668 Everything all right? 711 01:04:57,835 --> 01:05:00,293 Angelina's on the floor, by my feet. 712 01:05:00,668 --> 01:05:04,126 Ciro, what did you do to Angeline? 713 01:05:04,293 --> 01:05:08,001 His octopus salad was out of this world, too bad! 714 01:05:09,460 --> 01:05:13,043 What? You killed Angelino? How could you?! 715 01:05:13,210 --> 01:05:16,418 Angelino was in my house with a gun, and not to say hello. 716 01:05:16,960 --> 01:05:19,626 All this for a nurse... 717 01:05:19,793 --> 01:05:22,960 - What's so special about this nurse? - You can't understand. 718 01:05:23,335 --> 01:05:25,585 Leave Naples, I don't wanna kill you too! 719 01:05:25,751 --> 01:05:29,626 How goodhearted! You betray and I gotta escape. 720 01:05:31,251 --> 01:05:34,085 I love you like a brother, don't get involved. 721 01:05:34,251 --> 01:05:37,835 Ciro, remember what they said taking us down to the skulls? 722 01:05:38,001 --> 01:05:40,918 Yeah... "Look how easy dying is". 723 01:05:41,085 --> 01:05:44,293 And All of us have an appointment with Death. 724 01:05:46,626 --> 01:05:51,085 "You broke the first law of this world" 725 01:05:52,418 --> 01:05:56,793 "You betrayed your companions" 726 01:05:57,960 --> 01:06:02,293 "Now for me you're no longer a Tiger" 727 01:06:03,543 --> 01:06:07,710 "And blood, you know," "is washed with other blood" 728 01:06:08,626 --> 01:06:13,001 "I remember what you were for me" 729 01:06:13,876 --> 01:06:18,710 "I remember how we grew up together" 730 01:06:20,251 --> 01:06:24,043 "I remember the good and the regrets" 731 01:06:25,418 --> 01:06:30,085 "We were better than all the others" 732 01:06:35,168 --> 01:06:40,126 "But I can no longer be the same for you" 733 01:06:40,668 --> 01:06:45,751 "Now you can no longer call me brother" 734 01:06:46,376 --> 01:06:50,668 "I've closed all the doors of my heart" 735 01:06:51,751 --> 01:06:56,835 "And now for you I'm only death" 736 01:06:59,876 --> 01:07:01,710 We've got an appointment. 737 01:07:04,126 --> 01:07:06,418 I'm coming to look for you! 738 01:07:06,710 --> 01:07:10,460 "Underworld boy" 739 01:07:12,126 --> 01:07:16,043 "You've been condemned" 740 01:07:18,001 --> 01:07:20,210 "There's no way out" 741 01:07:20,376 --> 01:07:22,710 "Now make yourself scarce" 742 01:07:23,293 --> 01:07:28,210 "Or you'll be the one who's killed" 743 01:07:39,085 --> 01:07:42,001 Where were you. Did you see Ciro? 744 01:07:42,168 --> 01:07:43,876 No, I haven't seen him. 745 01:07:44,043 --> 01:07:47,668 I got you some clothes, this way you can change. 746 01:07:49,043 --> 01:07:51,626 They belonged to Mariella, my daughter. 747 01:07:51,793 --> 01:07:54,210 Now she's studying in America. 748 01:07:55,126 --> 01:07:59,835 She received a scholarship and now she's doing her "mastrers" 749 01:08:00,501 --> 01:08:01,960 - Thanks. - You're welcome. 750 01:08:02,126 --> 01:08:05,585 Have you contacted Ciro? How is he? What's he doing? 751 01:08:05,751 --> 01:08:07,918 I haven't seen him or heard him. 752 01:08:08,585 --> 01:08:11,918 Do me a favor, lend me your phone, I'll call him. 753 01:08:12,085 --> 01:08:13,793 I don't have his number. 754 01:08:14,543 --> 01:08:17,751 You think I'm stupid? Give it to me right now! 755 01:08:18,251 --> 01:08:20,043 Listen carefully: 756 01:08:20,210 --> 01:08:22,585 Ciro insisted that you stay put. 757 01:08:22,751 --> 01:08:24,876 - Like a prisoner? - No. 758 01:08:26,668 --> 01:08:31,460 Like someone who out on the streets of Naples, risks being killed. 759 01:08:32,210 --> 01:08:35,168 So be a good girl, eh? Be good. 760 01:08:42,918 --> 01:08:48,793 "Chaos continues to reign among" "the Camorra clans of Naples" 761 01:08:48,960 --> 01:08:52,501 "after the death of Vincenzo Strozzalone" "known as the Fish King." 762 01:08:52,668 --> 01:08:54,085 May he rest in peace. 763 01:08:55,918 --> 01:08:59,293 Tell that man that I'm still the Fish King! 764 01:08:59,460 --> 01:09:02,501 I know... Or do you wanna resuscitate? 765 01:09:02,668 --> 01:09:05,543 It's best I play dead in my bunker. 766 01:09:05,710 --> 01:09:08,668 Look what I brought you. 767 01:09:08,835 --> 01:09:11,001 Passports! 768 01:09:11,543 --> 01:09:13,710 I love you! 769 01:09:14,085 --> 01:09:16,001 So, let's see... 770 01:09:16,168 --> 01:09:20,751 I didn't change your first name, because I still wanna call you Vincenzo. 771 01:09:20,918 --> 01:09:22,668 But your last name... look... 772 01:09:22,835 --> 01:09:25,543 Ranieri? I have to be the singer? 773 01:09:25,710 --> 01:09:28,626 Singer!? Like Prince Ranieri of Monaco! 774 01:09:28,793 --> 01:09:30,585 - All right? - Yes. 775 01:09:30,751 --> 01:09:33,668 - What's your name? - My name is... 776 01:09:34,460 --> 01:09:36,793 - Grazia Chelli. - Who's that? 777 01:09:36,960 --> 01:09:39,210 - Like the Princess. - Always Monaco? 778 01:09:39,376 --> 01:09:41,460 - Always Monaco. - I don't speak German, eh? 779 01:09:41,626 --> 01:09:43,376 We'll learn it. 780 01:09:53,168 --> 01:09:57,585 "The soldier in love" 781 01:10:00,960 --> 01:10:06,293 "Was already written and sung about" 782 01:10:08,876 --> 01:10:12,918 "I'll tell you the story of another" 783 01:10:16,418 --> 01:10:22,043 "Of a man alone and desperate" 784 01:10:48,210 --> 01:10:50,751 "I've set off to war" 785 01:10:53,501 --> 01:10:56,168 "Already knowing I won't be back" 786 01:10:58,085 --> 01:11:01,501 "I placed myself against the world" 787 01:11:03,210 --> 01:11:07,293 "But I wanted that girl there" 788 01:11:09,251 --> 01:11:11,251 "cry" 789 01:11:11,418 --> 01:11:14,251 "Cry, woman" 790 01:11:14,543 --> 01:11:18,668 "Over the white gown you won't ever wear" 791 01:11:19,460 --> 01:11:24,418 "Because your love" "is without dream or hope" 792 01:11:24,626 --> 01:11:29,210 "You're not even married" "and already a widow" 793 01:11:29,585 --> 01:11:31,626 Uncle, are you sleeping? 794 01:11:33,126 --> 01:11:36,251 "The vendetta of those in charge" 795 01:11:38,001 --> 01:11:41,918 "ls merciless and never-ending" 796 01:11:43,210 --> 01:11:45,835 "In every alley there's a gun" 797 01:11:48,168 --> 01:11:51,835 "Those who fail must pay" 798 01:11:52,210 --> 01:11:53,960 "cry" 799 01:11:54,126 --> 01:11:56,960 "Cry, woman" 800 01:11:57,501 --> 01:12:01,585 "For all the children you'll never raise" 801 01:12:01,960 --> 01:12:06,710 "For a kiss this mouth" "has never had" 802 01:12:07,001 --> 01:12:11,210 "You're not even married..." 803 01:12:11,960 --> 01:12:16,418 "And already a widow" 804 01:13:43,543 --> 01:13:45,376 Uncle, let's go. 805 01:14:19,251 --> 01:14:20,710 "More blood in Naples." 806 01:14:20,876 --> 01:14:25,460 "Five charred bodies were found" "aboard a wreck anchored outside Bacoli." 807 01:14:25,626 --> 01:14:28,585 "They could be connected" "to yesterday's triple murder," 808 01:14:28,751 --> 01:14:31,751 "and to the death of Vincenzo" "Strozzalone, known as the Fish King..." 809 01:14:34,751 --> 01:14:37,585 Attorney Mungo, of the firm Mungo, Mungo & Mungo. 810 01:14:37,751 --> 01:14:39,835 Me, my cousin and uncle, a pleasure. 811 01:14:40,001 --> 01:14:43,251 - Good morning. - Signora Fiano, do you recognize him? 812 01:14:43,460 --> 01:14:45,460 Is he Vincenzo, your husband? 813 01:14:46,001 --> 01:14:49,876 Yes, it's him, my heart! 814 01:14:52,501 --> 01:14:56,126 My bah!!! My son! 815 01:14:57,126 --> 01:14:58,626 My love... 816 01:14:58,793 --> 01:15:03,043 Excuse me, but what's that hole on his face? 817 01:15:03,210 --> 01:15:05,710 It looks like a pit! 818 01:15:05,876 --> 01:15:09,335 And even the lips don't look like his! 819 01:15:09,501 --> 01:15:11,876 Momma, we need to resign ourselves! 820 01:15:12,043 --> 01:15:14,751 You have to be strong, that's really him! 821 01:15:14,918 --> 01:15:20,085 I mean, who better than me can know that mouth? 822 01:15:28,251 --> 01:15:33,876 When do you think I can take my Vincenzo back home? 823 01:15:35,668 --> 01:15:38,168 - Magistratus decernit... - Eh? 824 01:15:39,335 --> 01:15:41,293 It's up to the judge. 825 01:15:41,460 --> 01:15:43,168 Without his signature... 826 01:15:43,335 --> 01:15:45,751 But do you have a way to... 827 01:15:47,043 --> 01:15:49,126 ...reach this judge? 828 01:15:51,251 --> 01:15:53,835 Counselor, spare no expense... 829 01:15:54,001 --> 01:15:56,501 Grease whoever you need to, even the Almighty, 830 01:15:56,668 --> 01:15:59,043 but have me bring him home soon, 831 01:15:59,210 --> 01:16:01,793 'cause I can't sleep at night! 832 01:16:01,960 --> 01:16:03,876 I beg you! 833 01:16:06,668 --> 01:16:08,210 All right. 834 01:16:09,376 --> 01:16:11,960 It's this broken heart asking you. 835 01:16:12,126 --> 01:16:15,626 I beg you, let me bring him back home soon! 836 01:16:15,793 --> 01:16:20,168 I can't sleep at night thinking that my Vincenzo is stuck here... 837 01:16:20,543 --> 01:16:22,585 ...with these louts! 838 01:16:23,460 --> 01:16:26,585 Ad impossibilia nemut netur... 839 01:16:27,501 --> 01:16:30,376 Yes of course! Step aside. 840 01:16:36,043 --> 01:16:37,876 Good bye! 841 01:16:38,710 --> 01:16:40,960 Fear not, you are in the hands of Art! 842 01:16:41,126 --> 01:16:42,751 Yes... 843 01:17:55,918 --> 01:17:58,376 Ciro, it's all set, go! 844 01:18:04,335 --> 01:18:06,126 Wait for me here. 845 01:18:47,960 --> 01:18:53,001 Guys, what do we care if that guy's getting sick over it? 846 01:19:33,126 --> 01:19:34,376 "According to the judges," 847 01:19:34,543 --> 01:19:37,710 "the mysterious man behind the slaughter that is devastating Naples" 848 01:19:37,876 --> 01:19:39,751 "could be Ciro Langella," 849 01:19:39,918 --> 01:19:44,667 "the owner of the apartment where four" "days ago three corpses were found." 850 01:19:44,668 --> 01:19:49,417 "Langella, is presently untraceable," "and there are no photographs that" 851 01:19:49,418 --> 01:19:51,125 "could help identify him." 852 01:19:51,126 --> 01:19:54,418 "We'll be providing updates" "in the next reports." 853 01:19:54,585 --> 01:19:57,126 Ciro's slaughtering us, 854 01:19:57,293 --> 01:20:00,251 and the men no longer trust me. 855 01:20:00,418 --> 01:20:05,168 What can I do, resuscitate? Make a miraculous apparition? 856 01:20:05,335 --> 01:20:08,501 And what'll the cops say? "Then who was that stiff?" 857 01:20:08,668 --> 01:20:12,293 "That poor shoe monkey, who killed him?" Gennaro. 858 01:20:12,460 --> 01:20:14,126 "And the instigator?" 859 01:20:14,293 --> 01:20:16,793 Vincenzo Strozzalone with his wife Maria. 860 01:20:16,960 --> 01:20:21,043 We'll end up in jail like sewer rats, is this what you want? 861 01:20:21,460 --> 01:20:23,918 - I'm sorry, don Vincenzo. - Sorry your ass! 862 01:20:24,085 --> 01:20:27,210 - Wait, I'll give you a hand! - Keep still, I'll do it myself! 863 01:20:27,835 --> 01:20:33,460 The secret of leadership is demanding respect and never admitting fault. 864 01:20:33,626 --> 01:20:36,126 Even when you're dead wrong, react! 865 01:20:36,293 --> 01:20:40,543 Get pissed off, pissed off with everybody, morning, afternoon and night! 866 01:20:40,710 --> 01:20:45,043 On an empty stomach and full stomach, Pissed off for nothing! Okay? 867 01:20:45,210 --> 01:20:48,585 That's the only way to regain your men's trust. 868 01:20:48,751 --> 01:20:51,293 - You got that? - Got it. 869 01:20:52,501 --> 01:20:55,376 - I got it, don Vincenzo! - Listen to me! 870 01:20:55,543 --> 01:20:57,168 Always to me! 871 01:20:57,710 --> 01:21:00,043 But can I ask a question now? 872 01:21:00,210 --> 01:21:01,168 Yes. 873 01:21:01,335 --> 01:21:04,460 How do we stop Ciro? 874 01:21:05,543 --> 01:21:07,710 Ciro? 875 01:21:08,335 --> 01:21:10,501 How do we stop him... 876 01:21:11,668 --> 01:21:13,918 - That's the question? - Yes. 877 01:21:16,793 --> 01:21:18,418 Other questions? 878 01:21:18,585 --> 01:21:21,501 So pretty, eh? Like a rose bud. 879 01:21:23,501 --> 01:21:26,585 Okay, the clothes are bargain basement... 880 01:21:26,918 --> 01:21:28,918 but the girl isn't sloppy. 881 01:21:29,085 --> 01:21:31,501 She's always done up right... 882 01:21:31,668 --> 01:21:34,126 Are you sure she hasn't gone back home? 883 01:21:34,293 --> 01:21:39,043 Yes. After she fled with Ciro there's always someone watching her door. 884 01:21:39,835 --> 01:21:43,710 You think one like her can stay four days... 885 01:21:43,876 --> 01:21:47,126 four days without changing her panties? 886 01:21:47,293 --> 01:21:50,168 - What do we care? - What? 887 01:21:50,335 --> 01:21:54,293 If she didn't go back home, she must've found some fresh clothes. 888 01:21:54,460 --> 01:21:56,751 Obviously someone's hiding her. 889 01:21:56,918 --> 01:21:58,835 You mind? 890 01:21:59,626 --> 01:22:01,335 Whaddya wanna see? 891 01:22:01,501 --> 01:22:03,293 Her past... 892 01:22:08,126 --> 01:22:10,335 Isn't that Ciro? 893 01:22:12,001 --> 01:22:14,460 Yes, it's him. 894 01:22:15,085 --> 01:22:16,835 Madonna, so young! 895 01:22:18,293 --> 01:22:20,751 Now we know why he betrayed us, 896 01:22:20,918 --> 01:22:24,335 for a love of a hundred years ago. 897 01:22:24,543 --> 01:22:27,168 A hundred years back is where we go. 898 01:22:27,335 --> 01:22:31,210 That's Torre Annunziata. Ciro's from there. 899 01:22:33,293 --> 01:22:35,501 Of course I knew Fatima! 900 01:22:35,668 --> 01:22:38,418 Since she was a girl! I raised her. 901 01:22:38,585 --> 01:22:43,418 She lived in those houses. See that window? She lived there. 902 01:22:44,251 --> 01:22:46,293 And (Two, her sweetheart? 903 01:22:46,460 --> 01:22:50,626 Yes, I knew him, but wasn't close in any way. 904 01:22:50,793 --> 01:22:52,376 Why do you ask? 905 01:22:52,793 --> 01:22:56,418 I'm looking for all of Ciro's friends from when he was young. 906 01:22:56,585 --> 01:22:59,418 It's for a surprise. Ciro and Fatima are getting married! 907 01:22:59,585 --> 01:23:02,835 Getting married! Fatima and Ciro! Madonna! 908 01:23:03,001 --> 01:23:06,626 - Then they say fairytales don't exist! - How do you like that? 909 01:23:06,793 --> 01:23:09,585 Ave Maria gratia plena dominus tecum... 910 01:23:14,168 --> 01:23:15,835 Amen! 911 01:24:10,210 --> 01:24:11,376 Hello? 912 01:24:11,543 --> 01:24:14,710 I need to step aside a moment, excuse me. 913 01:24:15,501 --> 01:24:18,418 Important matters, one minute. 914 01:24:21,126 --> 01:24:24,501 Barely dead and already two-timing him! 915 01:24:25,418 --> 01:24:26,501 Counselor... 916 01:24:26,668 --> 01:24:28,668 Alea iacta est! 917 01:24:28,835 --> 01:24:30,460 - Eh? - Donna Maria it's done! 918 01:24:30,626 --> 01:24:33,543 The judge signed, it's black on white! 919 01:24:33,710 --> 01:24:35,626 Habemus Papam! 920 01:24:35,793 --> 01:24:38,293 - Today? - No, not today. 921 01:24:38,626 --> 01:24:40,001 But tomorrow definitely. 922 01:24:40,501 --> 01:24:42,793 Thank goodness, thank you Counselor. 923 01:24:42,960 --> 01:24:47,585 Now we can hold the funeral and Vincenzo can finally rest in peace. 924 01:24:47,751 --> 01:24:50,501 Of course I remember him. 925 01:24:50,668 --> 01:24:52,418 I know the whole family. 926 01:24:52,585 --> 01:24:55,376 His father, bless him, was my friend, 927 01:24:55,543 --> 01:24:59,585 we always played soccer out here, a fine person. 928 01:24:59,751 --> 01:25:02,210 Not like that louse of his brother. 929 01:25:02,376 --> 01:25:06,501 His brother's a swindling crook who ought to be hanged! 930 01:25:06,668 --> 01:25:08,251 His brother... 931 01:25:08,418 --> 01:25:11,751 - You mean, his father's brother? - Yeah, his father's brother. 932 01:25:11,918 --> 01:25:13,126 Ciro's uncle? 933 01:25:13,293 --> 01:25:17,168 His uncle, Mimmo Langella, the dirty, swindling bastard! 934 01:25:17,335 --> 01:25:19,418 Curses on him! 935 01:25:19,585 --> 01:25:23,376 - Is he still alive? - Alive and swindling, listen to this. 936 01:25:24,126 --> 01:25:28,043 I had ordered 900 Euros of fireworks. 937 01:25:28,210 --> 01:25:31,835 He promised delivery four days ago. Have you seen him? 938 01:25:32,001 --> 01:25:35,168 No trace of him, the fireworks or the money! 939 01:25:35,335 --> 01:25:36,876 Vanished! 940 01:25:37,043 --> 01:25:38,626 Vanished. Okay? 941 01:25:39,626 --> 01:25:43,001 So it's four days that the guy's been gone. 942 01:27:08,668 --> 01:27:10,418 Gennaro... 943 01:27:11,293 --> 01:27:14,043 I know who's helping Ciro. 944 01:27:15,501 --> 01:27:18,043 I still don't know where he is... 945 01:27:19,751 --> 01:27:22,001 Just a moment. 946 01:30:12,251 --> 01:30:16,501 Mariella, papa's girl! Ciao, how are you? 947 01:30:16,668 --> 01:30:19,126 Papa, there's a friend of yours here. 948 01:30:19,293 --> 01:30:22,293 My friend in New York, at your place? Who? 949 01:30:22,460 --> 01:30:25,043 He says his name is Frank... 950 01:30:27,126 --> 01:30:29,835 Strozzalone, papa, Frank Strozzalone. 951 01:30:33,043 --> 01:30:34,793 Papa, you hear me? 952 01:30:34,960 --> 01:30:37,126 Yes, I hear you. 953 01:30:37,710 --> 01:30:41,918 He says he urgently needs to know where a certain Ciro is. 954 01:30:42,085 --> 01:30:44,668 - What's going on? - I'll explain later. 955 01:30:44,835 --> 01:30:50,001 Yes, tell the gentleman I'll find him right away. 956 01:31:13,168 --> 01:31:15,751 Papa, he says he's staying here. 957 01:31:16,126 --> 01:31:19,835 But I can't keep a stranger over, and I have to study. 958 01:31:21,335 --> 01:31:23,668 Don't worry... 959 01:31:24,085 --> 01:31:27,001 anyway, don't ever contradict him. 960 01:31:27,793 --> 01:31:31,293 - Do everything he tells you! - Why can't I contradict him? 961 01:31:33,668 --> 01:31:37,918 I can't explain now because I'm with people, 962 01:31:38,793 --> 01:31:41,293 Tell the man, tell Frank... 963 01:31:41,960 --> 01:31:44,293 that I'll call back right away. 964 01:31:44,460 --> 01:31:47,085 All right, now I'll tell him. 965 01:31:53,001 --> 01:31:55,001 Give me the phone, signorina. 966 01:31:56,210 --> 01:31:59,001 Papa, wait, he wants to talk to you. 967 01:32:00,585 --> 01:32:03,293 Hello, I'm Frank Strozzalone, 968 01:32:03,460 --> 01:32:07,126 I know you're not alone: keep quiet, I talk, you listen. 969 01:32:07,293 --> 01:32:09,585 Now I'll send you a number, 970 01:32:09,751 --> 01:32:12,835 when you find Ciro, call this number. 971 01:32:13,001 --> 01:32:14,835 I'll wait with your daughter 972 01:32:15,001 --> 01:32:19,460 and when it's finished, they inform me and I go away. 973 01:32:19,626 --> 01:32:21,835 All right, all right... 974 01:32:23,501 --> 01:32:25,126 Uncle, who are you talking to? 975 01:32:25,293 --> 01:32:29,043 I was talking to Mariella in New York. 976 01:32:29,210 --> 01:32:32,835 - Problems? - No, everything's fine... 977 01:32:33,293 --> 01:32:36,960 - You look all worried. - No, everything's fine. 978 01:32:43,668 --> 01:32:46,793 Uncle, switch off the fucking phone and let's go! 979 01:33:08,251 --> 01:33:09,751 Gennaro... 980 01:33:09,918 --> 01:33:13,210 Be ready. Ciro's uncle can call any minute. 981 01:33:35,501 --> 01:33:37,501 How's Fatima? 982 01:33:39,710 --> 01:33:42,335 Did she ask about me? 983 01:33:42,501 --> 01:33:45,126 - Yes... - And what did you say? 984 01:33:46,126 --> 01:33:49,251 What did I say?... all the stuff happening here. 985 01:33:50,668 --> 01:33:52,918 - And she? - She... 986 01:33:53,085 --> 01:33:54,751 Why didn't you escape together? 987 01:33:54,918 --> 01:33:56,918 I love her heart and soul, 988 01:33:57,085 --> 01:34:00,043 but death is hounding me every step I take, 989 01:34:00,210 --> 01:34:03,543 Fatima has to stay far from me, as far as possible! 990 01:34:47,668 --> 01:34:50,293 Lay it where I said and scram. 991 01:34:51,585 --> 01:34:53,501 Ciao, Ciro. 992 01:34:53,668 --> 01:34:56,918 What is it? See you later, hurry now! 993 01:36:01,126 --> 01:36:02,835 Ciro! 994 01:36:03,126 --> 01:36:06,001 Fatima! How did you get here? 995 01:36:06,168 --> 01:36:10,085 - I hid inside the boat! - Inside the boat? 996 01:36:13,793 --> 01:36:16,751 - Whaddya say we go? - What the hell...?! 997 01:36:18,835 --> 01:36:21,418 If you were hidden in the boat then you heard... 998 01:36:21,585 --> 01:36:23,460 Everything! 999 01:36:23,960 --> 01:36:27,501 I love you heart and soul too, but you're too desperate. 1000 01:36:27,668 --> 01:36:30,293 - Fatima... - Wait, let me talk. 1001 01:36:32,626 --> 01:36:36,626 There's always a way out... but you gotta chuck that rifle. 1002 01:36:36,793 --> 01:36:39,043 Our only way out is precisely that rifle. 1003 01:36:39,210 --> 01:36:42,418 Now please, go with Uncle Mimmo who's leaving, hurry! 1004 01:36:42,585 --> 01:36:46,376 - Yes, but you gotta come too! - You can't stay close to me! 1005 01:36:46,543 --> 01:36:49,335 In a minute there's gonna be a war! Go, hurry! 1006 01:36:49,501 --> 01:36:53,168 - Without you I'm not going anywhere. - You're obsessed! 1007 01:36:57,960 --> 01:37:01,126 - Are you crazy?! - Now I'll have to go with you. 1008 01:37:02,751 --> 01:37:06,543 Fuck, they're already here. No time to climb anymore. 1009 01:37:14,501 --> 01:37:16,793 I'm dying for a coffee. 1010 01:37:18,251 --> 01:37:22,376 Jesus Atti, every day the same old story. We'll finish early and get your coffee. 1011 01:37:22,626 --> 01:37:24,126 Hey! What was that? 1012 01:37:25,085 --> 01:37:28,376 - Maybe I should've done the driving? - Shut the fuck up. Hurry, come with me! 1013 01:37:29,335 --> 01:37:31,168 Cavalletta, we got a flat! 1014 01:37:31,668 --> 01:37:35,126 - What the fuck happened? - What's this shit on the ground? 1015 01:37:35,293 --> 01:37:38,001 Asshole, don't you see? It's a spike strip! 1016 01:37:40,918 --> 01:37:42,751 It's a trap, shoot! 1017 01:37:54,543 --> 01:37:57,001 Peppe, you go there! Attilio, there! 1018 01:39:07,168 --> 01:39:10,501 In your life you've only shot at an amusement park, 1019 01:39:10,668 --> 01:39:14,210 and you didn't even win a teddy bear. 1020 01:39:14,376 --> 01:39:16,960 You're not a killer, beat it. 1021 01:39:19,251 --> 01:39:21,168 Thank you, Ciro. 1022 01:39:34,585 --> 01:39:36,918 - Hello? - Ciro's at the port. 1023 01:39:38,668 --> 01:39:41,626 Will you free Mariella now? 1024 01:39:42,418 --> 01:39:45,460 Will you free Mariella? Hello? 1025 01:39:46,043 --> 01:39:47,960 Hello, you hear me?! 1026 01:39:53,043 --> 01:39:56,001 Gennaro, (Two's at the port. 1027 01:39:56,293 --> 01:40:00,293 The boys are with me, ten minutes and we're there. 1028 01:40:00,585 --> 01:40:03,251 Hurry, I'm on my way. 1029 01:40:20,501 --> 01:40:22,085 Did he fall? 1030 01:40:22,585 --> 01:40:24,710 - I didn't hear the thud. - Go check. 1031 01:40:36,918 --> 01:40:39,960 Hey, Pistillo move it! Go downstairs! 1032 01:40:59,126 --> 01:41:00,460 End of the line! 1033 01:41:01,501 --> 01:41:04,501 "What'll I do" "with a gun in my face?" 1034 01:41:04,960 --> 01:41:08,043 "The fear of never again seeing" "a May sunset" 1035 01:41:08,210 --> 01:41:11,626 "The courage of asking for mercy" "asking you, a wise man" 1036 01:41:11,793 --> 01:41:16,251 "Because if you're a Tiger" "you don't shoot a boy in the face" 1037 01:41:30,126 --> 01:41:31,751 Fatima! Come on! 1038 01:41:32,626 --> 01:41:34,876 They had machine guns, be reasonable! 1039 01:41:35,043 --> 01:41:36,418 Look at me. 1040 01:41:36,585 --> 01:41:40,335 Look how sorry I am, now I'll start to cry. 1041 01:41:44,960 --> 01:41:46,918 What are they doing here? 1042 01:41:51,751 --> 01:41:53,626 That kid you saved called them? 1043 01:41:53,793 --> 01:41:55,793 And they arrived magically fast? 1044 01:41:55,960 --> 01:41:57,585 They were already organized. 1045 01:42:00,751 --> 01:42:02,335 Come with me. 1046 01:42:22,460 --> 01:42:24,710 Inside. I gotta see something. 1047 01:42:38,418 --> 01:42:41,626 - How many are they? - Twelve, plus Gennaro. 1048 01:42:43,418 --> 01:42:45,335 Jesus! What'll we do? 1049 01:42:45,501 --> 01:42:48,293 We'll do it so I don't miss a shot. 1050 01:43:08,251 --> 01:43:10,126 NOW? 1051 01:43:30,210 --> 01:43:33,835 "You know, thinking it over" 1052 01:43:36,585 --> 01:43:39,876 "The life you've chosen to lead" 1053 01:43:42,710 --> 01:43:46,376 "Of seeing death and never crying" 1054 01:43:49,418 --> 01:43:52,626 "You don't know how it pains me" 1055 01:43:55,751 --> 01:43:59,251 "if this was your destiny" 1056 01:44:02,293 --> 01:44:06,126 "You could even die here" 1057 01:44:08,501 --> 01:44:11,960 "And I'd come along with you" 1058 01:44:15,126 --> 01:44:18,918 "Because I'm tired of not having you" 1059 01:44:19,751 --> 01:44:22,418 "As if they were bullets" 1060 01:44:22,876 --> 01:44:25,585 "You dodge your feelings" 1061 01:44:26,001 --> 01:44:28,960 "Every shot has its destiny" 1062 01:44:29,210 --> 01:44:31,751 "The bullet is for us" 1063 01:44:32,335 --> 01:44:35,085 "While the sky falls to pieces" 1064 01:44:35,585 --> 01:44:38,376 "it looks like the end for us" 1065 01:44:38,835 --> 01:44:41,376 "But crying, you get back up" 1066 01:44:42,043 --> 01:44:45,293 "You find strength in love" 1067 01:44:46,876 --> 01:44:50,168 "And you bring back the sun" 1068 01:44:53,376 --> 01:44:56,210 "You bring back the sun" 1069 01:45:09,418 --> 01:45:12,043 "What were you thinking?" 1070 01:45:15,960 --> 01:45:18,460 "That you could redeem yourself?" 1071 01:45:22,293 --> 01:45:25,710 "You were born to bring tears" 1072 01:45:28,918 --> 01:45:32,793 "And you can't bring happiness to anyone" 1073 01:45:35,168 --> 01:45:37,751 "You can only shoot" 1074 01:45:39,210 --> 01:45:41,543 "To escape death" 1075 01:45:42,460 --> 01:45:46,585 "To keep from being killed" 1076 01:45:49,376 --> 01:45:52,251 "As if they were bullets" 1077 01:45:52,585 --> 01:45:55,251 "You dodge your feelings" 1078 01:45:55,626 --> 01:45:58,460 "Every shot has its destiny" 1079 01:45:58,835 --> 01:46:01,585 "And has our name written on it" 1080 01:46:12,960 --> 01:46:14,751 You've always had balls... 1081 01:46:18,001 --> 01:46:20,001 But not any longer. 1082 01:46:39,501 --> 01:46:42,835 "I'll give my life to you" 1083 01:46:45,543 --> 01:46:49,835 "And then look after your life" 1084 01:46:52,126 --> 01:46:55,418 "'Cause the only ones alive are those" 1085 01:46:58,293 --> 01:47:01,918 "Who still know how to love" 1086 01:47:04,835 --> 01:47:08,168 "And win and survive all things" 1087 01:47:11,251 --> 01:47:15,460 "Like fear, money and" "all the other horrid stuff" 1088 01:47:17,626 --> 01:47:21,043 "Like wickedness and betrayal" 1089 01:47:24,001 --> 01:47:28,376 "Like these men here dead on the ground" 1090 01:47:28,668 --> 01:47:31,876 "As if they were bullets" 1091 01:47:32,043 --> 01:47:34,710 "You dodge your feelings" 1092 01:47:52,918 --> 01:47:55,043 You can't stay anymore, wake up! 1093 01:48:02,501 --> 01:48:05,626 "You bring back the sun" 1094 01:48:11,376 --> 01:48:13,001 I gotta bandage it. 1095 01:48:13,168 --> 01:48:15,710 - Just a scratch, there's no time. - It's a snap. 1096 01:48:15,876 --> 01:48:19,918 We gotta go, others will come. You can't imagine how many! 1097 01:48:20,085 --> 01:48:23,210 Don't you see all the blood? Can you move your fingers? 1098 01:48:24,126 --> 01:48:25,460 Mother of God! 1099 01:48:25,626 --> 01:48:29,210 Fatima, they're dead! They were scarier alive! 1100 01:48:30,126 --> 01:48:32,043 They knew we were here! 1101 01:48:36,668 --> 01:48:38,626 I know who told them! 1102 01:49:14,043 --> 01:49:15,126 Gennaro! 1103 01:49:22,918 --> 01:49:24,085 Gennaro! 1104 01:49:25,251 --> 01:49:27,126 I swear on my life, 1105 01:49:27,543 --> 01:49:31,085 I'll find that dirty traitor... 1106 01:49:31,293 --> 01:49:32,751 and kill him! 1107 01:49:47,835 --> 01:49:49,751 - Hello? - Listen up! 1108 01:49:49,918 --> 01:49:52,335 The bastard ran off, we didn't get him! 1109 01:49:52,501 --> 01:49:56,585 Now he'll call you, and you call me right away, clear? 1110 01:49:56,751 --> 01:49:58,668 And don't try anything! 1111 01:49:58,835 --> 01:50:02,751 You'll see your daughter again only when Ciro's dead! Clear? 1112 01:50:06,960 --> 01:50:08,835 Hey, is that clear?! 1113 01:50:09,001 --> 01:50:11,876 For fuck sake, you hear me? 1114 01:50:13,293 --> 01:50:16,085 Yes, all right. 1115 01:50:17,085 --> 01:50:18,543 I'll call you... 1116 01:50:18,710 --> 01:50:20,960 I'll call you back right away. 1117 01:50:23,835 --> 01:50:25,876 Who were you talking to? 1118 01:50:26,418 --> 01:50:31,085 I was talking to a friend looking for a special type of fireworks. 1119 01:50:31,251 --> 01:50:34,876 You know where you can stick 'em? You sold me, you piece of shit! 1120 01:50:35,043 --> 01:50:39,460 No Ciro, how can you even think such a thing? 1121 01:50:39,626 --> 01:50:42,626 I heard the call when I was hiding on the boat. 1122 01:50:42,793 --> 01:50:47,460 You were nervous because you had to find someone. You were talking about Ciro? 1123 01:50:53,043 --> 01:50:54,918 I had no choice. 1124 01:50:55,085 --> 01:50:57,168 How could you, backstabber! I'll kill you! 1125 01:50:58,210 --> 01:51:01,626 Thank the Madonna I promised Fatima I wouldn't shoot you, 1126 01:51:01,793 --> 01:51:04,751 but I'll crack your face open, all the same! 1127 01:51:04,918 --> 01:51:08,293 I had no choice, they grabbed Mariella! 1128 01:51:08,460 --> 01:51:12,960 So you figured: "we can kill Ciro and Fatima, what's the big deal?!" 1129 01:51:13,126 --> 01:51:15,001 You know what disgusts me? 1130 01:51:15,168 --> 01:51:18,210 That you didn't tell me, your own blood! 1131 01:51:20,668 --> 01:51:25,043 Look at you, you look like popeye, what a fuck face! 1132 01:51:28,960 --> 01:51:31,043 You see what we're dealing with? 1133 01:51:31,210 --> 01:51:33,210 Those people stop at nothing. 1134 01:51:33,376 --> 01:51:36,460 For them human beings are like clams in a spaghetti sauce... 1135 01:51:36,626 --> 01:51:38,918 They're not worth shit! 1136 01:51:41,835 --> 01:51:44,793 Ciro, that's enough death, enough! 1137 01:51:47,293 --> 01:51:49,335 Now we do things my way! 1138 01:51:50,793 --> 01:51:53,918 We're here in the Church of Santa Maria della Sanité 1139 01:51:54,085 --> 01:51:59,626 where a memorial service was held for Vincenzo Strozzalone, "The Fish King". 1140 01:51:59,918 --> 01:52:03,418 Law Enforcement is closely watching the proceedings... 1141 01:52:18,418 --> 01:52:20,126 Donna Maria... 1142 01:52:23,251 --> 01:52:24,751 My condolences. 1143 01:52:57,876 --> 01:53:01,085 What could I do? What could I do, eh? 1144 01:53:08,085 --> 01:53:10,293 I brought him to you! 1145 01:53:10,668 --> 01:53:13,543 Don't hurt my daughter! 1146 01:53:13,710 --> 01:53:16,293 My Mariella no! 1147 01:53:19,876 --> 01:53:20,960 The key! 1148 01:53:26,710 --> 01:53:27,710 The key! 1149 01:53:28,460 --> 01:53:30,543 Ciro stole the key to the secret door! 1150 01:53:31,335 --> 01:53:34,001 He's gonna kill Vincenzo, run! 1151 01:53:34,293 --> 01:53:36,460 I'll go, but you call don Vincenzo. 1152 01:53:36,626 --> 01:53:38,960 Me? How can I call him? 1153 01:53:39,126 --> 01:53:42,168 I'm the poor widow following the coffin! 1154 01:53:42,335 --> 01:53:44,710 The TV people are here, I can't! 1155 01:53:44,876 --> 01:53:47,251 Figure out a way and do it! 1156 01:54:03,168 --> 01:54:05,126 - Franco Luigi! - Yes, Auntie? 1157 01:54:05,293 --> 01:54:07,293 Come here a moment. 1158 01:54:08,251 --> 01:54:11,543 - Uncle Vincenzo was very fond of you. - I know. 1159 01:54:11,710 --> 01:54:15,001 Look, don't talk, don't say anything. 1160 01:54:15,668 --> 01:54:17,668 I'll tell you a secret... 1161 01:54:19,168 --> 01:54:21,293 - Vincenzo is alive! - What are you saying?! 1162 01:54:21,460 --> 01:54:23,793 Quiet! Hush! Hush! 1163 01:54:23,960 --> 01:54:26,168 Don't talk, I'll explain later... 1164 01:54:26,960 --> 01:54:29,460 - I need a big favor. - Yes. 1165 01:54:29,626 --> 01:54:34,710 You have to call Don Vincenzo and tell him Ciro's coming. That he has 1166 01:54:35,126 --> 01:54:37,335 the key to the secret door. 1167 01:54:37,501 --> 01:54:39,918 Ciro... key to the secret door... 1168 01:54:40,085 --> 01:54:42,085 It's very important. Call right away. 1169 01:54:42,251 --> 01:54:44,626 Use my phone or he won't even answer. 1170 01:54:44,793 --> 01:54:47,001 - I have to call now? - Now, at once. 1171 01:54:47,168 --> 01:54:49,835 But if he's alive, who's in the coffin? 1172 01:54:50,001 --> 01:54:52,126 I'll explain it later! 1173 01:55:09,376 --> 01:55:11,751 Maria, did something happen at the funeral? 1174 01:55:12,918 --> 01:55:16,210 Uncle, it's me, Franco Luigi, how nice to hear you! 1175 01:55:19,710 --> 01:55:21,543 Hello, Uncle! 1176 01:55:23,418 --> 01:55:27,460 Hello? There's static, I can't hear you too well... 1177 01:55:28,001 --> 01:55:30,710 Who is it? No signal here in the mountains... 1178 01:55:30,876 --> 01:55:35,626 What mountains! You're always joking. Auntie told me you're alive! 1179 01:55:36,043 --> 01:55:38,460 She told you... Great secret! 1180 01:55:38,626 --> 01:55:40,501 Auntie Maria... 1181 01:55:41,001 --> 01:55:45,626 says that Ciro has the key to the secret door and he's on his way there! 1182 01:55:46,043 --> 01:55:47,293 Fuck! 1183 01:55:48,210 --> 01:55:52,585 But Uncle, personally speaking, I'm so happy you're alive... 1184 01:56:07,960 --> 01:56:10,793 Fucking Romanian, fuck off! 1185 01:56:10,960 --> 01:56:14,460 Ghost of signore! 1186 01:56:17,835 --> 01:56:19,376 Boys! 1187 01:56:20,251 --> 01:56:23,335 - Don Vincenzo, you?! - There's no time to explain. 1188 01:56:23,501 --> 01:56:26,418 Hurry, grab your guns, bazookas, machine guns, 1189 01:56:26,585 --> 01:56:28,376 that fucker's coming! 1190 01:56:28,543 --> 01:56:32,001 Hurry, run! Ciccio, you stay put here! 1191 01:56:38,001 --> 01:56:39,501 Police, hello? 1192 01:56:39,668 --> 01:56:42,126 Help me, I beg you, help! 1193 01:56:42,835 --> 01:56:45,335 Calm down, what's happening? And where are you? 1194 01:56:45,501 --> 01:56:49,085 In the villa of Vincenzo Strozzalone. He's alive! 1195 01:56:49,876 --> 01:56:53,710 What, alive?! All of Naples knows it's his funeral today. 1196 01:56:53,876 --> 01:56:55,584 I saw him and he saw me! 1197 01:56:55,585 --> 01:56:59,959 Now they're hunting me down because I figured everything out! 1198 01:56:59,960 --> 01:57:03,542 - Who are you? - The maid, but who cares? 1199 01:57:03,543 --> 01:57:06,750 You have to hurry, but don't ring the bell, 1200 01:57:06,751 --> 01:57:09,542 sneak in or he'll run away! Understand?! 1201 01:57:09,543 --> 01:57:13,835 Help me, I beg Of you! Hurry, hurry! 1202 01:58:07,668 --> 01:58:10,168 - Freeze! - Hands up! 1203 01:58:10,668 --> 01:58:13,293 Drop your guns! Hold it! 1204 01:58:13,751 --> 01:58:15,835 Or I'll blow your head off, asshole! 1205 01:58:16,918 --> 01:58:18,501 I didn't do anything! 1206 01:58:18,668 --> 01:58:21,835 Holy fuck, Don Vincenzo Strozzalone! He's alive! 1207 01:58:24,293 --> 01:58:27,126 How much longer? There's a corpse in here! 1208 01:58:27,293 --> 01:58:29,460 Signora, the time it takes, Antonio hurry up! 1209 01:58:29,626 --> 01:58:31,001 Get a move on! 1210 01:58:43,210 --> 01:58:46,210 Folks, the party's over. We're confiscating the casket! 1211 01:58:47,376 --> 01:58:51,376 What? Why? My husband's in there! 1212 01:58:51,543 --> 01:58:54,876 Signora, what an actress! Your husband was just arrested... 1213 01:58:55,918 --> 01:58:57,668 And you're under arrest too! 1214 01:58:57,835 --> 01:59:01,668 Me? Why, what for? I didn't do anything! 1215 01:59:01,918 --> 01:59:05,960 We'll open the casket and see about that! Go ahead! 1216 01:59:06,126 --> 01:59:07,710 Move it... 1217 01:59:10,585 --> 01:59:13,043 - Excuse me... - What are you doing?! 1218 01:59:14,210 --> 01:59:18,293 Excuse me, but is Vincenzo really alive? 1219 01:59:18,918 --> 01:59:20,126 Absolutely! 1220 01:59:20,418 --> 01:59:22,460 Madonna! 1221 01:59:22,626 --> 01:59:26,251 I knew it wasn't him! 1222 01:59:27,210 --> 01:59:30,210 I dunno what's up. Get her off my back! 1223 01:59:34,168 --> 01:59:35,960 You... 1224 01:59:36,376 --> 01:59:38,126 You knew! 1225 01:59:38,585 --> 01:59:41,168 You knew everything! 1226 01:59:41,543 --> 01:59:44,210 Witch! Witch! 1227 01:59:45,085 --> 01:59:48,418 You didn't give a damn about our grief! 1228 01:59:48,918 --> 01:59:53,251 Look at her! Look at her! 1229 01:59:54,626 --> 01:59:59,501 A curse on the day my brother married his servant! 1230 02:00:00,251 --> 02:00:01,793 Yes it's true. 1231 02:00:01,960 --> 02:00:05,543 I served your brother... but with love! 1232 02:00:06,585 --> 02:00:09,668 Me and Vincenzo truly love each other! 1233 02:00:09,876 --> 02:00:13,001 Don't touch me, I just had it set... for fuck's sake! 1234 02:00:45,501 --> 02:00:47,126 Rosario! 1235 02:00:48,918 --> 02:00:50,793 The gun! 1236 02:01:04,418 --> 02:01:07,876 "The traitor has come" 1237 02:01:10,960 --> 02:01:14,585 "Shoot one more time" 1238 02:01:17,751 --> 02:01:20,876 "Or else I'll have to do you in" 1239 02:01:21,168 --> 02:01:24,126 "I'm a man of one word" 1240 02:01:24,460 --> 02:01:28,001 "And it's stronger than a chain" 1241 02:01:30,918 --> 02:01:34,335 "Feel how beautiful the wind is" 1242 02:01:37,918 --> 02:01:41,126 "Blowing through your hair" 1243 02:01:44,543 --> 02:01:47,335 "if the chains are blocking you" 1244 02:01:47,876 --> 02:01:50,876 "You end up thinking only of them:" 1245 02:01:51,251 --> 02:01:54,085 "You gotta break them while you can" 1246 02:01:58,918 --> 02:02:01,168 "Don't you feel the wind?" 1247 02:02:01,335 --> 02:02:04,168 "it seems to be telling us" 1248 02:02:06,251 --> 02:02:10,293 ""Slaves, you can set yourselves free!"" 1249 02:02:13,043 --> 02:02:17,501 "Don't you feel it's a wind of freedom?" 1250 02:02:17,960 --> 02:02:20,626 "I don't feel a damned thing" 1251 02:02:21,043 --> 02:02:24,043 "Only a weight on my conscience" 1252 02:02:26,293 --> 02:02:30,043 "That always tells me what I have to do" 1253 02:02:32,793 --> 02:02:37,710 "The promise I made, I must respect it" 1254 02:02:39,793 --> 02:02:43,668 "Who did you promise these things to?" 1255 02:02:46,251 --> 02:02:49,918 "To someone who" "doesn't give a fuck about us" 1256 02:02:57,876 --> 02:03:00,751 "Shut up, aim and shoot" 1257 02:03:04,460 --> 02:03:07,418 "if you need this freedom" 1258 02:03:11,210 --> 02:03:14,085 "Then you'll have to give up" 1259 02:03:14,418 --> 02:03:17,335 "this friend you have forever" 1260 02:03:17,710 --> 02:03:20,960 "You have to shoot one more time" 1261 02:03:24,626 --> 02:03:27,293 "But if I were to kill you now" 1262 02:03:31,251 --> 02:03:34,126 "While my heart would die" 1263 02:03:37,793 --> 02:03:40,835 "That guy wouldn't shed a tear" 1264 02:03:41,293 --> 02:03:44,293 "Who did you make those promises to?" 1265 02:03:44,710 --> 02:03:47,918 "Who loves you more?" 1266 02:03:51,210 --> 02:03:54,335 "Who loves you more than me?" 1267 02:03:58,668 --> 02:04:00,251 I'm sure of it. 1268 02:04:00,626 --> 02:04:03,501 - You can't shoot me! - And those you killed? 1269 02:04:03,710 --> 02:04:06,418 And Gennaro? And Jimmy lschitano? 1270 02:04:06,585 --> 02:04:08,793 And Peppe the Saint? And Cavalletta? 1271 02:04:09,210 --> 02:04:12,585 I feel them behind me Every day it's like they're here! 1272 02:04:12,751 --> 02:04:14,085 I'm here for them! 1273 02:04:14,251 --> 02:04:18,626 The dead are dead, under the ground. You're alone now! 1274 02:04:19,793 --> 02:04:23,418 Behind you there are only bushes and your freedom. 1275 02:04:23,835 --> 02:04:26,168 I organized a boat, behind those rocks. 1276 02:04:26,501 --> 02:04:29,335 I love you, take it and go away. 1277 02:04:29,501 --> 02:04:31,918 There's nothing here worth this sacrifice. 1278 02:04:32,293 --> 02:04:36,001 It would be too easy. See what a traitor you are?! 1279 02:04:36,168 --> 02:04:40,501 You turned your back on everybody and now I should say thank you? 1280 02:04:41,210 --> 02:04:43,668 Who are these "everybodies"? Let's hear! 1281 02:04:43,835 --> 02:04:48,460 Gennaro? Who came with 12 men to kill me and instead got killed himself? 1282 02:04:48,626 --> 02:04:49,918 And what for? 1283 02:04:50,085 --> 02:04:53,876 So Don Vincenzo and Donna Maria can hide in the Caribbean? 1284 02:04:54,043 --> 02:04:56,876 Gennaro was loyal, Gennaro was a man! 1285 02:04:57,043 --> 02:04:59,126 And he was wrong, Rosario! 1286 02:04:59,293 --> 02:05:01,793 Loyalty is for those who truly care about you. 1287 02:05:01,960 --> 02:05:06,043 One who cares wouldn't ask you to die for his convenience! 1288 02:05:06,210 --> 02:05:09,251 I didn't care for you? I never cared? 1289 02:05:09,460 --> 02:05:11,668 Didn't you betray me? And for who? 1290 02:05:12,835 --> 02:05:15,751 A woman! You betrayed me for a woman! 1291 02:05:21,751 --> 02:05:23,960 Rosario, I won't tell you again... 1292 02:05:24,668 --> 02:05:27,293 - Go away! - Or else what? 1293 02:05:34,168 --> 02:05:38,543 It's a mystery, none of the maids says she's the one who called. 1294 02:05:38,710 --> 02:05:42,960 Never mind, whoever she was she did us a great big favor. 1295 02:05:43,126 --> 02:05:48,335 I'm alive and well, sound of mind and capable of "bodily harm"... Clear? 1296 02:05:49,960 --> 02:05:51,543 Police! Police! 1297 02:05:51,710 --> 02:05:53,418 - The nurse! - What nurse? 1298 02:05:53,710 --> 02:05:57,543 - They're killing each other! - I'll be a sonova... You?! 1299 02:06:00,251 --> 02:06:02,376 - Take care of him. - Would you get in? 1300 02:06:02,543 --> 02:06:04,710 Nice and easy, and when I decide! 1301 02:06:04,876 --> 02:06:07,876 - Get in now! - I didn't do anything! 1302 02:06:08,043 --> 02:06:12,335 It wasn't my idea, it was the plot of a 007 movie! 1303 02:06:18,543 --> 02:06:20,293 They're killing each other! 1304 02:06:24,251 --> 02:06:25,501 Go now, hurry! 1305 02:06:30,376 --> 02:06:32,293 Gimme a hand, help me! 1306 02:06:44,085 --> 02:06:45,876 Forgive me! 1307 02:07:28,918 --> 02:07:30,126 Let's go down! 1308 02:07:30,501 --> 02:07:32,668 You stay here! Move it! 1309 02:08:46,376 --> 02:08:48,585 My life is finished! 1310 02:08:51,168 --> 02:08:55,293 You hear me? It's finished! 1311 02:09:18,918 --> 02:09:21,543 Last boarding call for Flight BA109 1312 02:09:21,710 --> 02:09:24,626 for Honolulu at Gate 6. 1313 02:09:24,793 --> 02:09:27,168 All passengers are kindly requested 1314 02:09:27,335 --> 02:09:32,210 to exhibit their boarding cards and passports... 1315 02:09:34,251 --> 02:09:38,835 Look at all the hot babes passing through the airport! 1316 02:09:39,001 --> 02:09:40,876 Don't be an idiot... 1317 02:09:41,043 --> 02:09:44,876 How can I not be an idiot, if I'm a fool for you? 1318 02:09:53,001 --> 02:09:56,126 Ciro, that's enough death. Enough! 1319 02:09:58,626 --> 02:09:59,835 Now we do things my way. 1320 02:10:01,335 --> 02:10:03,335 Where the fuck are you going? 1321 02:10:04,293 --> 02:10:07,793 - You wanna save Mariella, yes or no? - Of course I do! 1322 02:10:08,668 --> 02:10:11,918 Those bastards were perfectly clear. 1323 02:10:13,168 --> 02:10:16,418 Either Ciro dies or Mariella dies. 1324 02:10:18,626 --> 02:10:21,043 Ciro, you know what? 1325 02:10:21,376 --> 02:10:22,960 You're gonna die! 1326 02:10:23,126 --> 02:10:26,210 With all due respect, did you bang your head? 1327 02:10:26,376 --> 02:10:28,793 But don't you worry. 1328 02:10:28,960 --> 02:10:31,626 A have a friend who can help us. 1329 02:10:37,751 --> 02:10:40,168 First the metal plates... 1330 02:10:40,668 --> 02:10:43,043 and then the squibs. 1331 02:10:43,418 --> 02:10:45,710 One on each plate. 1332 02:10:45,876 --> 02:10:48,585 And then the fake blood. 1333 02:10:48,751 --> 02:10:51,418 You sure it's gonna work? 1334 02:10:51,585 --> 02:10:53,835 That's how fake gunshots are made. 1335 02:10:55,126 --> 02:10:58,876 The squibs are set off with this, just push the plunger... 1336 02:11:10,126 --> 02:11:13,668 Wait, the blood has to be real... 1337 02:11:14,460 --> 02:11:17,043 - How many syringes? - At least ten. 1338 02:11:17,376 --> 02:11:20,126 Just kill me directly... it's faster! 1339 02:11:20,293 --> 02:11:22,543 We have to fake out forensics! 1340 02:11:22,876 --> 02:11:25,835 My life is finished! 1341 02:11:28,210 --> 02:11:31,335 You hear me? It's finished! 1342 02:11:40,126 --> 02:11:41,876 Forgive me. 1343 02:12:03,460 --> 02:12:05,251 Where's the other body? 1344 02:12:07,001 --> 02:12:08,710 The tide took it. 1345 02:12:09,126 --> 02:12:12,210 Hurry, call in the diving team 1346 02:12:12,376 --> 02:12:15,793 and have them search for a corpse lost at sea. 1347 02:12:23,335 --> 02:12:27,043 - Excuse me boys, I need advice. - Feel free. 1348 02:12:28,335 --> 02:12:31,418 Where would you hide the diamonds? 1349 02:12:33,001 --> 02:12:35,626 In 007's Aston Martin 1350 02:12:37,335 --> 02:12:40,501 or the DeLorean of "Back to the Future"? 1351 02:13:22,126 --> 02:13:23,626 What are they worth? 1352 02:13:23,793 --> 02:13:26,293 With one alone you buy two houses. 1353 02:13:26,460 --> 02:13:28,668 Mother of God! 1354 02:13:29,210 --> 02:13:31,460 How many do you have? 1355 02:13:34,585 --> 02:13:36,501 Mamma mia! 1356 02:13:48,626 --> 02:13:51,918 "Time to say good-bye" 1357 02:13:52,251 --> 02:13:56,251 "To those like us born in this city" 1358 02:13:56,585 --> 02:14:00,335 "That gives us too much grief" 1359 02:14:00,835 --> 02:14:04,668 "First she makes us fall in love," "and then brings despair" 1360 02:14:04,960 --> 02:14:08,376 "Now you have to be on your way" 1361 02:14:09,001 --> 02:14:12,835 "But I'll never leave you" "alone again, my love" 1362 02:14:13,001 --> 02:14:16,835 "This heart is yours," "but it can't stay in Naples" 1363 02:14:17,001 --> 02:14:20,960 "On account of all the tears" "she's made me spill" 1364 02:14:23,751 --> 02:14:27,418 "Glory only comes with exile" 1365 02:14:27,585 --> 02:14:31,543 "This city's" "a beautiful but stingy mother!" 1366 02:14:31,710 --> 02:14:35,293 "Now that we're leaving, maybe you know" 1367 02:14:35,668 --> 02:14:39,918 "That nowhere else will ever be like here" 1368 02:14:42,501 --> 02:14:46,460 "People laugh on the street," "but they're not so cheerful..." 1369 02:14:46,626 --> 02:14:49,376 "Because it's not Napoli!" 1370 02:14:50,376 --> 02:14:54,751 "And sometimes a girl can" "make you fall in love" 1371 02:14:55,251 --> 02:14:57,376 "But it's not Napoli!" 1372 02:14:58,751 --> 02:15:03,251 "Closing our eyes" "we can dream of our bed" 1373 02:15:03,501 --> 02:15:06,793 "But it's not Napoli!" 1374 02:15:07,085 --> 02:15:11,210 "Holding hands it can seem like home" 1375 02:15:11,960 --> 02:15:14,543 "But it's not Napoli!" 1376 02:15:28,585 --> 02:15:32,210 "With these hands" "we can't even touch" 1377 02:15:32,626 --> 02:15:34,585 "Like we did in Napoli!" 1378 02:15:34,751 --> 02:15:35,751 "I'm gonna dig!" 1379 02:15:36,251 --> 02:15:40,335 "You can kiss a girl" "who's in love with you" 1380 02:15:41,043 --> 02:15:43,210 "But it's not Napoli!" 1381 02:15:44,668 --> 02:15:48,960 "Someone can even offer" "you a coffee" 1382 02:15:49,418 --> 02:15:51,876 "But it's not Napoli!" 1383 02:15:59,543 --> 02:16:03,460 "The moon's in the sky with the stars" "like always?" 1384 02:16:03,793 --> 02:16:06,126 "But it's not Napoli!" 1385 02:16:06,460 --> 02:16:08,376 "it's not Napoli!" 1386 02:16:10,251 --> 02:16:12,376 "it's not Napoli..." 1387 02:16:14,751 --> 02:16:16,876 "it's not Napoli..." 1388 02:16:18,626 --> 02:16:21,043 "it's not Napoli..." 1389 02:16:46,751 --> 02:16:49,293 I love you my sugarplum. 101946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.