All language subtitles for Along.Came.the.Devil.2018.1080p.BluRay.x264-SADPANDA-rum(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,363 --> 00:01:44,365 Știți cât de mult Te iubesc? 2 00:01:44,408 --> 00:01:46,280 Nu. 3 00:01:48,804 --> 00:01:51,589 Mai mult decât nisipul pe toate plajele 4 00:01:51,633 --> 00:01:53,200 în toată lumea. 5 00:01:55,158 --> 00:01:57,813 Descrie-mi-o din nou. 6 00:01:57,856 --> 00:02:00,685 Cum era? 7 00:02:00,729 --> 00:02:04,776 Avea păr lung, un zâmbet frumos. 8 00:02:04,820 --> 00:02:07,953 Purta o rochie destul de albastră care strălucea în soare. 9 00:02:07,997 --> 00:02:10,173 Ce zici de asta? 10 00:02:10,217 --> 00:02:13,698 Ei i-a placut și l-au purtat în fiecare zi. 11 00:02:13,742 --> 00:02:15,352 Exact ca tine. 12 00:02:16,484 --> 00:02:17,963 A fost frumoasa? 13 00:02:18,007 --> 00:02:20,531 Foarte frumoasă. Cel mai dragut. 14 00:02:20,575 --> 00:02:22,272 Ne-a iubit? 15 00:02:22,316 --> 00:02:23,839 Mereu. 16 00:02:25,493 --> 00:02:27,538 nu mă duc să vă spun din nou. 17 00:02:27,582 --> 00:02:29,192 In regula? 18 00:02:29,236 --> 00:02:30,585 Te-am pus aici, 19 00:02:30,628 --> 00:02:32,413 și nu vreau să vorbesc. 20 00:02:32,456 --> 00:02:34,893 Și nu te vreau să se gândească la plecare 21 00:02:34,937 --> 00:02:36,286 dulapul ăsta dracu '. 22 00:02:36,330 --> 00:02:38,636 Mă fac eu cristal clar? 23 00:02:38,680 --> 00:02:40,508 Da tati. 24 00:02:42,553 --> 00:02:44,381 Și nu mă face să mă întorc încă o dată, 25 00:02:44,425 --> 00:02:46,818 pentru că dacă o fac, jur pe Dumnezeu Îl apuc colierul 26 00:02:46,862 --> 00:02:48,820 din jurul gâtului tău atat de rapid. 27 00:02:51,345 --> 00:02:54,086 Acum acoperă-ți urechile, amândoi. 28 00:03:03,792 --> 00:03:05,750 Îmi doresc ca mama să fie aici. 29 00:03:05,794 --> 00:03:07,361 Haide. 30 00:03:07,404 --> 00:03:09,145 Acum mă dau să dorm. 31 00:03:09,189 --> 00:03:11,930 Rugați-vă pe Domnul să păstreze sufletul meu. 32 00:03:11,974 --> 00:03:14,106 Dacă ar trebui să mor înainte să mă trezesc, 33 00:03:14,150 --> 00:03:16,326 rugați-l pe Domnul sufletul meu să iau. 34 00:03:16,370 --> 00:03:19,242 Dumnezeu să-l binecuvânteze pe mama, Dumnezeu să-l binecuvânteze pe tati, 35 00:03:19,286 --> 00:03:21,113 Dumnezeu să binecuvânteze casa. 36 00:03:26,510 --> 00:03:28,817 Ce faci, prostule? 37 00:03:28,860 --> 00:03:31,341 Ai mai multe șanse de a merge în cer decât mine. 38 00:03:31,385 --> 00:03:34,083 Aș vrea să o faceți ia-ma cu tine. 39 00:03:48,140 --> 00:03:50,012 Imi place. 40 00:04:03,852 --> 00:04:06,246 Iordania. 41 00:04:27,615 --> 00:04:29,443 Ashley. 42 00:04:30,661 --> 00:04:32,315 Ashley. 43 00:05:02,345 --> 00:05:04,391 Necrezut. 44 00:05:04,434 --> 00:05:06,218 Copii? 45 00:05:06,262 --> 00:05:07,959 Ai avut copii aici? 46 00:05:08,003 --> 00:05:09,831 Tu, nenorocitule. 47 00:05:09,874 --> 00:05:12,094 -Despre ce vorbesti? - Ești atât de dezgustător. 48 00:05:12,137 --> 00:05:14,226 Rosemary, așteaptă. Nu te. Nu pleca. 49 00:05:18,274 --> 00:05:19,841 Ce ți-am spus? 50 00:05:19,884 --> 00:05:21,321 Eh? 51 00:05:40,514 --> 00:05:42,951 -Buna dimineata. -Dimineaţă. 52 00:05:42,994 --> 00:05:45,867 Ai dormit din nou pe canapea. Este patul dvs. confortabil? 53 00:05:45,910 --> 00:05:47,956 Patul meu tremura. 54 00:05:47,999 --> 00:05:49,392 Scuturarea? 55 00:05:49,436 --> 00:05:50,915 Poate că am avut un alt tremur. 56 00:05:55,093 --> 00:05:57,444 Am o idee. 57 00:05:57,487 --> 00:06:00,011 De ce nu vii la biserică cu mine azi. 58 00:06:00,055 --> 00:06:01,491 Um ... 59 00:06:01,535 --> 00:06:03,014 Am atât de mult Trebuie să termin 60 00:06:03,058 --> 00:06:04,799 înainte de mâine. 61 00:06:04,842 --> 00:06:06,931 Bine, am să încerc săptămâna viitoare. 62 00:06:08,411 --> 00:06:10,413 Ne vedem cand ajung acasa. 63 00:06:10,457 --> 00:06:11,806 Te rog să mănânci ceva, bine? 64 00:08:53,445 --> 00:08:55,143 Buna? 65 00:09:03,543 --> 00:09:05,153 Mătușa Tanya, esti aici? 66 00:09:10,898 --> 00:09:12,334 Buna? 67 00:09:13,901 --> 00:09:15,642 Domnul spune: 68 00:09:15,685 --> 00:09:17,644 dacă păcatele tale sunt un stacojiu, 69 00:09:17,687 --> 00:09:20,124 să fie făcute alb ca zăpada. 70 00:09:20,168 --> 00:09:21,996 Și dacă sunt roșii ca purpuriu, 71 00:09:22,039 --> 00:09:23,998 ele vor fi făcute alb ca lana. 72 00:09:24,041 --> 00:09:25,826 Deci, este important atât pentru a ierta 73 00:09:25,869 --> 00:09:27,610 și să permită iertarea 74 00:09:27,654 --> 00:09:29,917 pentru a primi Binecuvântările adevărate ale lui Dumnezeu. 75 00:09:29,960 --> 00:09:32,223 Amintește-ți că data viitoare cineva se învârte 76 00:09:32,267 --> 00:09:33,964 și fură primul tău rând loc de parcare 77 00:09:34,008 --> 00:09:36,097 la magazinul alimentar. 78 00:09:36,140 --> 00:09:38,186 La fel ca doamna Johnson m-am iertat aseară 79 00:09:38,229 --> 00:09:41,145 când am intrat accidental înăuntru și a furat locul ei. 80 00:09:41,189 --> 00:09:43,626 Rău, doamnă Johnson. 81 00:09:43,670 --> 00:09:45,628 Și vorbind de binecuvântări, 82 00:09:45,672 --> 00:09:48,762 Sunt cu adevărat binecuvântat să fiu bine primit în această comunitate bisericească 83 00:09:48,805 --> 00:09:50,807 cu astfel de iubire și brațele deschise. 84 00:09:52,330 --> 00:09:53,331 Chiar ai făcut-o această tranziție 85 00:09:53,375 --> 00:09:55,725 ultimele două luni una ușoară. 86 00:09:55,769 --> 00:09:58,075 Și eu sunt mai ales binecuvântat 87 00:09:58,119 --> 00:10:00,861 pentru a primi spiritual îndrumare 88 00:10:00,904 --> 00:10:02,776 și conducerea de reverendul Michael. 89 00:10:10,914 --> 00:10:13,134 Se pare că am avut o bună prezență astăzi. 90 00:10:13,177 --> 00:10:14,614 Da am făcut. 91 00:10:14,657 --> 00:10:17,660 Credeam că te-ai descurcat foarte bine. 92 00:10:17,704 --> 00:10:19,619 am nevoie doar de pentru a reuni câteva citiri 93 00:10:19,662 --> 00:10:21,925 pentru următoarea ședință de tineret. 94 00:10:21,969 --> 00:10:25,102 Văd că ai găsit un titlu pentru colecția mea personală. 95 00:10:26,495 --> 00:10:28,018 Oh. Um ... 96 00:10:28,062 --> 00:10:29,498 da, scuze. 97 00:10:29,541 --> 00:10:31,500 Doar mi-a prins ochiul. 98 00:10:31,543 --> 00:10:33,937 Ei bine, este în regulă. Îl puteți pune înapoi, te rog? 99 00:10:33,981 --> 00:10:35,417 Absolut. 100 00:10:37,462 --> 00:10:40,291 Nu știam că ești în demonologie și exorcism. 101 00:10:40,335 --> 00:10:42,467 Am fost. 102 00:10:42,511 --> 00:10:43,817 Ei bine, mi se pare fascinant ... 103 00:10:43,860 --> 00:10:46,428 Unele cărți au mai rămas pe raft. 104 00:10:46,471 --> 00:10:47,951 Desigur. 105 00:10:57,221 --> 00:10:59,615 În regulă, am plecat. 106 00:10:59,659 --> 00:11:01,182 Ne vedem mai tarziu. 107 00:11:01,225 --> 00:11:02,705 Predică bună. 108 00:13:59,316 --> 00:14:02,319 Ashley. 109 00:14:04,278 --> 00:14:05,801 Ashley? 110 00:14:08,978 --> 00:14:10,327 Buna? 111 00:14:15,593 --> 00:14:17,508 Hei. 112 00:14:17,552 --> 00:14:19,510 Nu-mi amintești de mine, tu? 113 00:14:19,554 --> 00:14:21,034 Este Hannah. 114 00:14:23,688 --> 00:14:25,342 Hei. 115 00:14:25,386 --> 00:14:26,953 Este uimitor. Arăți exact la fel, 116 00:14:26,996 --> 00:14:29,781 cu excepția celor în vârstă și mai înalți. 117 00:14:29,825 --> 00:14:31,218 Mă uit la fel? 118 00:14:31,261 --> 00:14:32,567 Ești mai înalt. 119 00:14:34,047 --> 00:14:35,962 Unde ai fost? sfârșesc? 120 00:14:36,005 --> 00:14:37,920 Chiar a dispărut. 121 00:14:37,964 --> 00:14:40,401 E încurcat cum n-am făcut-o chiar ajungi să-ți spui la revedere. 122 00:14:40,444 --> 00:14:42,751 Da, ne-am dus spre nord. 123 00:14:44,579 --> 00:14:46,755 Este un colier drăguț. De unde ai luat-o? 124 00:14:46,798 --> 00:14:49,192 -E atât de vintage. -Mulțumiri. A fost mama mea. 125 00:14:49,236 --> 00:14:50,933 E cool. 126 00:14:50,977 --> 00:14:53,980 Cum e sora ta? Unde e în zilele noastre? 127 00:14:54,023 --> 00:14:56,460 E bună, a primit-o o bursă pentru Penn State. 128 00:14:58,071 --> 00:14:59,811 Ce te-a adus înapoi? 129 00:14:59,855 --> 00:15:02,771 Isus, odată ce am scăpat, Nu mă mai întorc niciodată. 130 00:15:02,814 --> 00:15:06,209 Vă amintiți ultima oară tu ai fost aici? 131 00:15:06,253 --> 00:15:07,732 A fost acum mult timp. 132 00:15:11,998 --> 00:15:13,738 Nimic nu sa schimbat, deci ... 133 00:15:13,782 --> 00:15:15,915 - Da. - Nu va fi diferit. 134 00:15:18,961 --> 00:15:20,702 Deci, ce faci aici pe aici? 135 00:15:20,745 --> 00:15:22,399 Doamne. 136 00:15:22,443 --> 00:15:24,314 Ne ducem la lac. 137 00:15:24,358 --> 00:15:25,968 Noi... 138 00:15:26,012 --> 00:15:27,317 tu stii. 139 00:15:27,361 --> 00:15:28,971 Da. 140 00:15:29,015 --> 00:15:30,886 Mergi la filme. E distractiv. 141 00:15:30,930 --> 00:15:33,889 Sunt doi băieți drăguți la scoala. 142 00:15:33,933 --> 00:15:35,717 Asta este. 143 00:15:39,068 --> 00:15:41,592 Camera ta e puțin nebună, prieten. 144 00:15:41,636 --> 00:15:43,855 Care sunt toate astea? 145 00:15:43,899 --> 00:15:45,553 Oh, asta e treaba mea. 146 00:15:45,596 --> 00:15:47,294 Mormonii ar putea fi un fel ciudat, 147 00:15:47,337 --> 00:15:49,513 dar sunt pe ceva. 148 00:15:49,557 --> 00:15:51,776 Despre ce? 149 00:15:51,820 --> 00:15:53,822 Ingeri si Demoni mers pe pământ. 150 00:15:53,865 --> 00:15:55,476 Știu, sună nebun, 151 00:15:55,519 --> 00:15:57,130 dar am citit multe despre el, 152 00:15:57,173 --> 00:15:59,175 și totul pare atât de epic. 153 00:15:59,219 --> 00:16:02,004 Vreau doar să fiu gata în cazul în care se întâmplă ceva. 154 00:16:02,048 --> 00:16:05,138 -Serios? Ingeri si Demoni? - Da, serios. 155 00:16:05,181 --> 00:16:07,140 Demonii sunt chestii serioase. 156 00:16:07,183 --> 00:16:09,838 N-ai văzut vreodată "Exorcistul"? 157 00:16:09,881 --> 00:16:12,667 Odată ce Regan a folosit bordul lui Ouija să-l inviți pe căpitanul Howdy, 158 00:16:12,710 --> 00:16:14,060 ea a fost fututa. 159 00:16:14,103 --> 00:16:16,410 N-am văzut-o niciodată. 160 00:16:16,453 --> 00:16:18,542 N-ai văzut niciodată "Exorcistul"? 161 00:16:18,586 --> 00:16:20,936 Trebuie să o urmărim într-o seară. 162 00:16:24,984 --> 00:16:27,377 Îți amintești de Shane Stevens? 163 00:16:27,421 --> 00:16:29,205 Era nebunul cu broasca testoasa. 164 00:16:29,249 --> 00:16:31,338 Ne-ar urma în jurul sala de gimnastică. A avut o pasiune asupra ta. 165 00:16:31,381 --> 00:16:33,166 Oarecum. 166 00:16:33,209 --> 00:16:35,777 E fierbinte și singur și suntem să veniți în seara asta. 167 00:16:35,820 --> 00:16:37,431 Vrei sa vii? 168 00:16:37,474 --> 00:16:39,389 Nu știu, Hannah. 169 00:16:39,433 --> 00:16:41,739 Ești invitat. Vii. 170 00:17:30,179 --> 00:17:33,095 Oh, tu ești. Credeam că ești sus. 171 00:17:33,139 --> 00:17:36,142 Bună, sunt Hannah. Trebuie să fii mătușa Tanya. 172 00:17:36,185 --> 00:17:38,579 Da. Domnisoara Winbourne, sau mătușa Tanya. 173 00:17:38,622 --> 00:17:40,015 "Tanya" este bună. 174 00:17:40,059 --> 00:17:42,235 Misto. 175 00:17:42,278 --> 00:17:44,063 Ce faceți voi? Am fost doar de gând să pregătește cina. Vrei să stai la cină? 176 00:17:44,106 --> 00:17:46,500 Oh nu. Hannah am fost plecat pentru a merge la doc 177 00:17:46,543 --> 00:17:48,067 și ieșiți cu o grămadă de prieteni. 178 00:17:48,110 --> 00:17:49,764 Te-ai duce? 179 00:17:49,807 --> 00:17:51,592 Te deranjează dacă mergem? 180 00:17:51,635 --> 00:17:53,855 Doar nu întârzia. Ai scoala maine. 181 00:17:53,898 --> 00:17:55,683 Da, nu o vom face. Nu vom fi. 182 00:17:55,726 --> 00:17:59,121 Bine. Stii ce s-a intamplat cu acea imagine? 183 00:17:59,165 --> 00:18:01,123 Da, am găsit o imagine școlară de mama, 184 00:18:01,167 --> 00:18:02,994 Și m-am gândit Am pus-o acolo. 185 00:18:03,038 --> 00:18:04,213 E în regulă? 186 00:18:04,257 --> 00:18:05,823 Da, e în regulă. 187 00:18:05,867 --> 00:18:07,390 Orice ai nevoie să se simtă ca acasă. 188 00:18:07,434 --> 00:18:09,175 Voi alerga sus și se schimbă. 189 00:18:09,218 --> 00:18:11,002 -Bine. -Mi-a facut placere sa te cunosc, 190 00:18:11,046 --> 00:18:15,964 Mătușa Tanya sau Tanya, sau domnișoara Winbourne. 191 00:18:29,195 --> 00:18:30,500 Ooh! 192 00:18:32,154 --> 00:18:33,590 Ooh, ești atât de înfiorător. 193 00:18:46,516 --> 00:18:48,736 - Carrie! - Hannah e aici. 194 00:18:48,779 --> 00:18:50,781 Ce e sus? 195 00:18:50,825 --> 00:18:54,045 - Viața petrecerii este aici. -In cele din urma. Ti-a luat destul de mult. 196 00:18:54,089 --> 00:18:55,525 Ce mai faci? 197 00:18:55,569 --> 00:18:57,440 Grozav. Ma bucur sa te vad. 198 00:18:57,484 --> 00:18:59,616 Credeam că voi cheltui mai mult timp cu fata mea. 199 00:18:59,660 --> 00:19:01,575 Fata ta? 200 00:19:01,618 --> 00:19:03,707 Stii ce spun. 201 00:19:06,319 --> 00:19:09,539 Deci, toată lumea, asta e al nostru prieten de multă vreme pierdut, Ashley, 202 00:19:09,583 --> 00:19:11,846 S-ar putea să o cunoști fetița din clasa de artă. 203 00:19:11,889 --> 00:19:14,979 Dar, după cum puteți vedea, este pe deplin crescut pentru a începe unele probleme. 204 00:19:15,023 --> 00:19:17,939 - Cineva! - Deci, prieteni, Ashley. 205 00:19:17,982 --> 00:19:19,897 -Ashley, prieteni. -Nici să te cunosc, Ashley. 206 00:19:19,941 --> 00:19:21,943 Hei, sunt Bryce. Sună-mă pe Big Bryce. Big Bryce. 207 00:19:23,249 --> 00:19:24,641 Hei. 208 00:19:24,685 --> 00:19:26,382 Ce mai faci? 209 00:19:27,992 --> 00:19:29,951 Ia ceva de băut. 210 00:19:29,994 --> 00:19:32,214 -Mă bucur să te văd din nou. -E bine să te văd și pe tine. 211 00:19:32,258 --> 00:19:33,563 A trecut ceva timp. 212 00:19:33,607 --> 00:19:35,086 Da. 213 00:19:35,130 --> 00:19:37,915 Păi, fă-te acasă și ... 214 00:19:37,959 --> 00:19:39,352 sa petrecem. 215 00:19:40,614 --> 00:19:42,877 - Vrei o băutură? -Nu multumesc. Sunt bine. 216 00:19:42,920 --> 00:19:44,748 Da, și eu nu beau. E cool. 217 00:19:44,792 --> 00:19:46,794 -In regula. -Sa mergem. 218 00:19:50,754 --> 00:19:52,191 Îți amintești de mine? 219 00:19:53,061 --> 00:19:54,062 Da. 220 00:19:54,932 --> 00:19:56,978 Obișnuiți să ne urmăriți în jurul sala de sport. 221 00:19:57,021 --> 00:19:58,022 Oh omule. 222 00:19:58,632 --> 00:19:59,981 Cum este broasca testoasa? 223 00:20:00,024 --> 00:20:01,025 Mirt? 224 00:20:02,549 --> 00:20:04,768 Nu a fost mult timp pentru această lume, Cred. 225 00:20:04,812 --> 00:20:06,335 Ea ... 226 00:20:06,379 --> 00:20:07,641 ea este într-un loc mai bun. 227 00:20:12,776 --> 00:20:14,822 E bine să te întorci. 228 00:20:14,865 --> 00:20:16,345 Mulțumiri. 229 00:20:25,615 --> 00:20:27,617 Hei, știu ceva distractiv. 230 00:20:27,661 --> 00:20:29,663 Ai băieți noi Aplicația EVP? 231 00:20:29,706 --> 00:20:31,404 Ce, prostul "Ghost Hunters" rahat? 232 00:20:31,447 --> 00:20:34,058 - Ești un dork. - Da, o drăguță dork. 233 00:20:34,102 --> 00:20:35,277 Ce este EVP? 234 00:20:35,321 --> 00:20:36,974 O Doamne. Verifică. 235 00:20:37,018 --> 00:20:39,760 EVP este "electronică" voce fenomen. " 236 00:20:39,803 --> 00:20:42,241 Este aplicația pe care o folosesc în toate acele spectacole de vânătoare de fantome. 237 00:20:42,284 --> 00:20:44,895 - Totul funcționează. - Am telefonul meu aici. 238 00:20:44,939 --> 00:20:46,767 Bineînțeles că o faceți. 239 00:20:46,810 --> 00:20:49,204 Omule, e atât de bătut. 240 00:20:49,248 --> 00:20:51,598 Toată lumea, ascultă, telefonul va lua ceva 241 00:20:51,641 --> 00:20:54,731 din lumea spirituală: voci, activitate paranormală, orice. 242 00:20:54,775 --> 00:20:56,124 Asculta. 243 00:20:58,039 --> 00:21:00,389 Există spirite acolo care vor să vorbească cu noi? 244 00:21:03,000 --> 00:21:04,915 Nu știu, Hannah. Acest lucru este cam ciudat. 245 00:21:04,959 --> 00:21:06,569 Haide, Nu vă faceți griji. 246 00:21:06,613 --> 00:21:08,179 Sunt sigur că chestiile astea nici măcar nu funcționează. 247 00:21:08,223 --> 00:21:09,398 Ați auzit asta? 248 00:21:09,442 --> 00:21:11,487 O Doamne. 249 00:21:11,531 --> 00:21:14,316 Cred că se spune pentru fete pentru a ne arăta țâțele lor. 250 00:21:14,360 --> 00:21:16,318 Sunt sigur că asta ați auzit, perversule. 251 00:21:16,362 --> 00:21:19,408 Nu, dar ascultă. 252 00:21:19,452 --> 00:21:21,541 Ashley. 253 00:21:29,244 --> 00:21:31,551 Ashley. 254 00:21:45,478 --> 00:21:47,697 Ce naiba este în neregulă cu această fată? 255 00:21:47,741 --> 00:21:49,873 Esti bine? Ce s-a întâmplat? 256 00:21:49,917 --> 00:21:53,442 Nu știu. Cred că l-am văzut pe mama. 257 00:21:53,486 --> 00:21:55,401 Ești un pula, Bryce. 258 00:21:55,444 --> 00:21:57,446 -Ashley, așteaptă-te. - Care e problema ta? 259 00:21:57,490 --> 00:22:00,144 Țipă, încercăm să aibă o seară bună, liniștită. 260 00:22:00,188 --> 00:22:02,277 Plec. Vii? 261 00:22:02,321 --> 00:22:04,453 Te-am condus aici, așa că mai bine veniți. 262 00:23:03,382 --> 00:23:06,385 Ashley. 263 00:23:50,167 --> 00:23:52,866 Mătușa Tanya. 264 00:24:12,059 --> 00:24:13,843 Ashley, ești bine? 265 00:24:13,887 --> 00:24:15,758 Da, sunt bine, Mătușa Tanya. 266 00:24:15,802 --> 00:24:17,151 Fac baie. 267 00:24:17,194 --> 00:24:18,631 Bine. 268 00:24:49,966 --> 00:24:51,707 Intra. 269 00:24:53,622 --> 00:24:56,625 Hei. Cum a fost chestia ta cu prietenii tăi? 270 00:24:56,669 --> 00:24:58,105 A fost bine. 271 00:25:00,063 --> 00:25:02,065 Arăți atât de mult ca mama ta. 272 00:25:03,589 --> 00:25:05,895 Acesta este colierul ei, nu-i aşa? 273 00:25:05,939 --> 00:25:07,941 Da. 274 00:25:07,984 --> 00:25:10,857 De atunci am purtat-o Eram un puști mic. 275 00:25:10,900 --> 00:25:13,294 E ca un pic o parte din ea. 276 00:25:15,165 --> 00:25:18,299 Știi, am cumpărat asta pentru ea la 16 ani de naștere. 277 00:25:21,911 --> 00:25:24,740 Sper că știți cât de fericit sunt să te aduci aici, Ashley. 278 00:25:24,784 --> 00:25:27,047 Fac. 279 00:25:27,090 --> 00:25:29,179 Doresc doar Jordan a fost aici. 280 00:25:29,223 --> 00:25:30,529 Stiu. 281 00:25:32,095 --> 00:25:33,444 Va fi bine. 282 00:25:33,488 --> 00:25:35,316 Stii asta, nu? 283 00:25:37,492 --> 00:25:39,059 De unde ştiţi? 284 00:25:39,102 --> 00:25:41,191 Pentru ca stiu. 285 00:25:41,235 --> 00:25:44,543 Și știu că Dumnezeu nu dă niciodată mai mult decât ne putem descurca. 286 00:25:46,240 --> 00:25:50,157 Simt doar ca mi-a dat mult, 287 00:25:50,200 --> 00:25:53,073 și chiar încerc să se ocupe de toate. 288 00:25:53,116 --> 00:25:55,031 Stiu ca esti. 289 00:25:56,206 --> 00:25:58,295 Dar ești așa de tare. 290 00:25:58,339 --> 00:26:01,255 Tu mergi pentru a trece prin asta. 291 00:26:01,298 --> 00:26:04,954 Și dacă pot face ceva pentru a vă face să vă simțiți mai mult ca acasă, 292 00:26:04,998 --> 00:26:06,739 te rog anunta-ma. 293 00:26:06,782 --> 00:26:08,828 Mulțumesc. 294 00:26:10,525 --> 00:26:12,353 Gata pentru primul tău zi de școală mâine? 295 00:26:14,224 --> 00:26:15,835 Gata sau nu, uite ca vine. 296 00:26:17,532 --> 00:26:19,316 În regulă, dormi puțin, scumpo, da? 297 00:26:19,360 --> 00:26:20,753 Ne vedem dimineata. 298 00:26:20,796 --> 00:26:22,842 -Noapte buna. -Noapte buna. 299 00:28:42,851 --> 00:28:45,680 Băieții nu întârzie la școală, acum, sau vom fi cu toții în necaz. 300 00:28:45,724 --> 00:28:47,203 Bine? 301 00:28:47,247 --> 00:28:48,683 Mulțumesc, Sam. 302 00:29:01,261 --> 00:29:02,828 Buna dimineata. 303 00:29:02,871 --> 00:29:04,612 Salut buna dimineata. 304 00:29:11,053 --> 00:29:13,316 Pastorul John, care este cuvântul? 305 00:29:13,360 --> 00:29:16,058 Oh, hei, Sam. La fel ca întotdeauna. Cuvântul lui Dumnezeu. 306 00:29:22,761 --> 00:29:24,371 Ashley? 307 00:29:26,590 --> 00:29:27,809 Da? 308 00:29:27,853 --> 00:29:29,332 Bună. Sunt... 309 00:29:29,376 --> 00:29:30,812 Sunt John. 310 00:29:30,856 --> 00:29:34,381 Eu sunt noul pastor la sărbătoare. 311 00:29:34,424 --> 00:29:37,384 muncesc mult cu ministerul tineretului, 312 00:29:37,427 --> 00:29:39,821 și mătușa ta Tanya mi-a spus multe despre tine. 313 00:29:39,865 --> 00:29:41,475 Bine. 314 00:29:43,129 --> 00:29:45,261 Ce faci? 315 00:29:45,305 --> 00:29:47,002 Vreau să spun, ești fericit a fi inapoi? 316 00:29:48,525 --> 00:29:50,832 Da. Este in regula. 317 00:29:50,876 --> 00:29:53,269 Ei bine, ce a mai rămas din ea. 318 00:29:53,313 --> 00:29:55,054 Da. 319 00:29:55,097 --> 00:29:57,360 Cunosc sentimentul. 320 00:29:58,927 --> 00:30:00,886 Îmi place această parte a orașului. 321 00:30:00,929 --> 00:30:02,583 Mă simt de parcă ar fi o mulțime de personalitate. 322 00:30:03,802 --> 00:30:07,283 Mă simt cumva este ultimul link către trecut. 323 00:30:10,765 --> 00:30:13,986 Știi, avem foarte multe evenimente mari planificate la biserică. 324 00:30:14,029 --> 00:30:17,119 Ar fi foarte frumos să te văd acolo undeva. 325 00:30:18,773 --> 00:30:20,427 Da, ar fi grozav. 326 00:30:22,211 --> 00:30:24,692 Asta e 7D? 327 00:30:24,735 --> 00:30:26,825 Da, sigur că este. 328 00:30:26,868 --> 00:30:29,349 Așa e, mi-a spus Tanya că ești în fotografie. 329 00:30:29,392 --> 00:30:31,003 Da, îmi place. Am Mark V, 330 00:30:31,046 --> 00:30:33,483 dar am auzit de VII face fotografii mai bune. 331 00:30:33,527 --> 00:30:35,181 Da, calitatea imaginii este super. 332 00:30:35,224 --> 00:30:38,532 E doar ... uneori expunerea este oprită. 333 00:30:38,575 --> 00:30:40,621 poate ai putea să te uiți la ea? 334 00:30:40,664 --> 00:30:42,666 Da. 335 00:30:42,710 --> 00:30:44,930 Știi, mereu mă uit pentru fotografi talentați 336 00:30:44,973 --> 00:30:46,845 a face poze la evenimente bisericești. 337 00:30:46,888 --> 00:30:49,282 Mi-ar plăcea. Pot să mă întorc despre tine? 338 00:30:49,325 --> 00:30:51,632 - Bine, minunat. -Pastor John. Hei. 339 00:30:51,675 --> 00:30:53,764 -Hei. Ne vedem duminică. In regula. 340 00:30:53,808 --> 00:30:56,811 Hannah, nu te-am văzut la biserică din când în când. 341 00:30:58,073 --> 00:31:00,467 Te văd zâmbind. 342 00:31:00,510 --> 00:31:01,947 Ce, crezi că e fierbinte? 343 00:31:03,252 --> 00:31:04,906 Nu, dar e destul de cool. 344 00:31:04,950 --> 00:31:06,734 Da, bine, știi pentru un pastor. 345 00:31:06,777 --> 00:31:08,040 Indiferent de. 346 00:31:09,650 --> 00:31:11,130 Hei, ești bine? 347 00:31:11,173 --> 00:31:12,827 S-au strigat ieri. 348 00:31:12,871 --> 00:31:15,612 Da, nu era nimic. 349 00:31:15,656 --> 00:31:17,136 A fost ceva. 350 00:31:17,179 --> 00:31:18,746 Ai văzut ceva? 351 00:31:18,789 --> 00:31:20,748 Ce spuneai despre mama ta? 352 00:31:22,445 --> 00:31:25,144 Nu știu. Mintea mea are niște trucuri pe mine. 353 00:31:25,187 --> 00:31:27,059 Esti sigur? Pentru că părea ... 354 00:31:27,102 --> 00:31:28,974 Hannah, nu era nimic. 355 00:31:29,017 --> 00:31:31,933 Orice ai spune, Ash. Dar a fost cu siguranță ceva. 356 00:31:33,674 --> 00:31:35,371 Fetelor te joci următoarea sesiune EVP? 357 00:31:35,415 --> 00:31:37,199 - Vreau să intru. - Vino, omule, bate-o. 358 00:31:37,243 --> 00:31:38,940 Vrei să mergi la școală? 359 00:31:38,984 --> 00:31:41,247 Într-adevăr? Acesta este antrenamentul nostru pentru ziua. 360 00:31:41,290 --> 00:31:43,989 Și, în plus, școala chiar pe stradă, dumbasses. 361 00:31:44,032 --> 00:31:45,512 Bine, bine, dar ai lipsit 362 00:31:45,555 --> 00:31:47,166 pe plăcerea companiei noastre. 363 00:31:48,036 --> 00:31:49,864 Ne vedem mai târziu, doamnelor. 364 00:31:51,648 --> 00:31:53,563 Ne vedem la școală, scumpo! 365 00:31:58,786 --> 00:31:59,787 Stai, stai așa. 366 00:32:04,879 --> 00:32:06,489 Hannah, ce este asta? 367 00:32:06,881 --> 00:32:08,448 Este Shane. 368 00:32:08,491 --> 00:32:10,189 I-am dat numărul tău. 369 00:32:10,232 --> 00:32:11,799 Stai, Hannah ... 370 00:32:12,974 --> 00:32:15,368 Ce faci? 371 00:32:15,411 --> 00:32:17,022 Nu știu. Tu ce crezi? 372 00:32:17,065 --> 00:32:18,588 Aruncă o privire. 373 00:32:18,632 --> 00:32:20,634 O secundă, scuză-mă. 374 00:32:20,677 --> 00:32:22,418 Buna? 375 00:32:22,462 --> 00:32:23,942 Vorbitor. 376 00:32:37,868 --> 00:32:40,306 -Hei. -Hey, l-ai văzut pe Ashley? 377 00:32:40,349 --> 00:32:42,786 Am scris-o toată ziua și nu răspunde. 378 00:32:42,830 --> 00:32:44,484 Trebuia să te întreb. 379 00:32:44,527 --> 00:32:46,007 Trebuia să văd dacă avea nevoie de o călătorie. 380 00:32:46,051 --> 00:32:47,269 Ai auzit ce sa întâmplat? 381 00:32:47,313 --> 00:32:48,792 Da, e în regulă? 382 00:32:48,836 --> 00:32:51,012 Acolo e. 383 00:32:51,056 --> 00:32:54,842 Hei, Ashley, Ce ți s-a întâmplat? 384 00:32:54,885 --> 00:32:56,539 -Nimic. - Nu era nimic. 385 00:32:56,583 --> 00:32:58,585 Aproape ai dat domnului Diggler infarct. 386 00:32:58,628 --> 00:33:00,891 Vreau doar să mă duc acasă. 387 00:33:00,935 --> 00:33:02,719 In regula, doar stai aici. 388 00:33:02,763 --> 00:33:04,983 Mă duc să-mi iau camioneta și te pot duce acasă, bine? 389 00:33:06,332 --> 00:33:07,942 Ai vazut mama ta din nou? 390 00:33:07,986 --> 00:33:10,684 Um ... Nu știu. 391 00:33:10,727 --> 00:33:11,946 Doamne, ai făcut-o. 392 00:33:11,990 --> 00:33:13,817 Hannah, te rog, oprește, bine? 393 00:33:13,861 --> 00:33:15,994 Nu, Ashley, e ceva continuând cu tine. 394 00:33:16,037 --> 00:33:17,734 Vin în seara asta. 395 00:33:17,778 --> 00:33:19,649 Doar că ... am nevoie de somn, asta e. 396 00:33:19,693 --> 00:33:21,173 Ne vedem diseară. 397 00:33:31,966 --> 00:33:33,750 Nu cel mai bun prima zi a școlii, nu? 398 00:33:38,712 --> 00:33:41,193 Vreau doar să spun asta Îmi pare rău pentru dimineața asta. 399 00:33:41,236 --> 00:33:42,933 Tocmai mersam cu voi. 400 00:33:58,819 --> 00:34:00,690 Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj. 401 00:34:00,734 --> 00:34:05,260 Hei, Ash, doar sun să vă verific. 402 00:34:05,304 --> 00:34:07,828 Tocmai am luat telefonul cu directorul tău. 403 00:34:07,871 --> 00:34:10,135 Deci, sună-mă când poți, bine? 404 00:34:29,458 --> 00:34:31,460 - Mulțumesc pentru plimbare. - Nu, nici o problemă. 405 00:34:33,897 --> 00:34:36,074 Deci, cred că te voi vedea Mâine? 406 00:34:37,205 --> 00:34:38,815 Da. 407 00:34:38,859 --> 00:34:40,556 Pot să vă dau o altă plimbare mâine? 408 00:34:42,558 --> 00:34:44,125 Sigur. 409 00:35:36,569 --> 00:35:38,527 Hei. 410 00:35:38,571 --> 00:35:41,617 Nu Nu. Mă bucur ești bine. 411 00:35:43,228 --> 00:35:45,143 Bine, vom vorbi când ajung acasă, bine? 412 00:35:45,186 --> 00:35:47,057 In regula, Voi fi curând acasă. 413 00:35:47,101 --> 00:35:48,711 Bine. 414 00:36:09,515 --> 00:36:11,038 Buna? 415 00:36:38,805 --> 00:36:40,154 Buna? 416 00:36:45,507 --> 00:36:47,335 Acest lucru nu este amuzant. 417 00:38:21,386 --> 00:38:23,213 Hei! 418 00:38:23,257 --> 00:38:26,869 Hannah, nu poți ... rahat, sperii-mi asa. 419 00:38:26,913 --> 00:38:29,394 -Imi pare rau. Voi bate data viitoare. -Oh, doamna mea. 420 00:38:29,437 --> 00:38:32,440 Ați fost, pur și simplu, bate peste tot în casă. 421 00:38:32,484 --> 00:38:34,442 Despre ce vorbesti? 422 00:38:34,486 --> 00:38:37,576 Foarte amuzant. 423 00:38:37,619 --> 00:38:39,882 Nu am fost eu, dar bine. 424 00:38:41,406 --> 00:38:43,146 Care este mirosul ăla? 425 00:38:43,190 --> 00:38:45,061 Nu știu. 426 00:38:45,105 --> 00:38:47,150 Ceva trebuie să fi murit în aerisire sau ceva de genul ăsta. 427 00:38:48,891 --> 00:38:51,372 Hei, este o Biblie? Vom avea nevoie de ea. 428 00:38:59,946 --> 00:39:02,035 Deci, ce facem? 429 00:39:02,078 --> 00:39:04,080 E prima dată încercarea asta. 430 00:39:04,124 --> 00:39:06,692 Îți amintești chestia aia EVP că ți-am arătat aseară? 431 00:39:06,735 --> 00:39:08,563 Ei bine, asta e mult mai bine pentru comunicare 432 00:39:08,607 --> 00:39:10,435 cu unul specific persoană moartă. 433 00:39:10,478 --> 00:39:13,612 - E absolut veche. - Nu știu, Hannah. 434 00:39:13,655 --> 00:39:16,528 Aveţi încredere în mine. Trebuie să ne gândim dacă aceasta este de fapt mama ta 435 00:39:16,571 --> 00:39:18,181 încercând să vă atingeți. 436 00:39:18,225 --> 00:39:20,488 -Ce dacă e ... -Ce dacă ce? 437 00:39:20,532 --> 00:39:22,621 Dacă funcționează? 438 00:39:24,927 --> 00:39:28,278 Care este numele mamei tale? Este foarte important. 439 00:39:29,279 --> 00:39:31,107 Sarah. 440 00:39:31,151 --> 00:39:34,067 Bine. Dacă dezvăluie Sarah pentru tine, 441 00:39:34,110 --> 00:39:36,722 trebuie să o recunoști și cere-i să se întoarcă la tine. 442 00:39:36,765 --> 00:39:39,289 În acest fel, ne putem da seama ce o ține aici. 443 00:39:39,333 --> 00:39:41,553 Bine. 444 00:39:41,596 --> 00:39:44,164 Bine. Sa incepem. 445 00:39:46,906 --> 00:39:48,821 Bună, Sarah. 446 00:39:48,864 --> 00:39:51,171 Sunt Hannah și sunt aici cu fiica ta, Ashley. 447 00:39:51,214 --> 00:39:53,303 Ar vrea să vorbească cu tine. 448 00:39:54,696 --> 00:39:56,524 Veți comunica cu noi? 449 00:40:01,486 --> 00:40:04,880 Sarah, dacă ești aici, dă-ne un semn. 450 00:40:04,924 --> 00:40:06,534 Hannah, ce-i cu tine această oglindă? 451 00:40:06,578 --> 00:40:08,536 Ar trebui să închidem ochii sau ceva? 452 00:40:08,580 --> 00:40:11,278 Nu, cred că oglinzile acționează ca o cale către lumea spirituală. 453 00:40:11,321 --> 00:40:14,107 Trebuie să ne uităm direct la ea pentru a-ți vedea mama. 454 00:40:15,935 --> 00:40:18,067 Sarah, vă rog să vorbiți acum. 455 00:40:21,723 --> 00:40:24,422 Sarah, vă rog să veniți și vorbește cu fiica ta. 456 00:40:26,511 --> 00:40:28,600 Ce naiba? Ai auzit asta? 457 00:40:28,643 --> 00:40:31,472 Da. Ce a fost asta? -Nu știu. 458 00:40:31,516 --> 00:40:33,256 Sarah, arată-ne că sunteți aici. 459 00:40:35,694 --> 00:40:37,913 Ce naiba? Am văzut ceva. Ce ai vazut? 460 00:40:37,957 --> 00:40:39,437 Nu știu ... Nu știu. 461 00:40:39,480 --> 00:40:41,743 Sună-o, Ashley. Ea este aici. 462 00:40:41,787 --> 00:40:43,484 Mamă. - Întreabă-o din nou. 463 00:40:43,528 --> 00:40:45,399 Mamă, ești aici? 464 00:40:45,443 --> 00:40:47,532 Te rog, mamă, te implor, Te vreau in viata mea. 465 00:40:47,575 --> 00:40:50,665 Vrei să te întorci la mine? Te iubesc. Vă rog! 466 00:40:54,321 --> 00:40:55,670 Ce ai facut? 467 00:40:55,714 --> 00:40:58,020 Am făcut ce mi-ai spus să fac. 468 00:40:59,761 --> 00:41:01,763 Nu se simte bine. 469 00:41:01,807 --> 00:41:03,548 Ce vrei sa spui? 470 00:41:14,994 --> 00:41:17,475 Hei, îngheța aici. 471 00:41:18,606 --> 00:41:20,782 Ce faceti baieti? 472 00:41:20,826 --> 00:41:22,349 Care este mirosul ăsta? 473 00:41:22,392 --> 00:41:24,003 Probabil ar trebui pleacă. 474 00:41:24,046 --> 00:41:26,484 - Bine, domnișoară Winbourne. -Hannah, așteaptă. 475 00:41:30,226 --> 00:41:31,924 Hannah, așteaptă. 476 00:41:33,491 --> 00:41:35,449 Ne-am încurcat. 477 00:41:35,493 --> 00:41:38,539 Umbra aceea era întunecată. Nu sunt sigur că a fost mama ta. 478 00:41:38,583 --> 00:41:40,715 -Eu doar... -Ce vrei sa spui? 479 00:41:40,759 --> 00:41:42,238 Nu știu. 480 00:41:42,282 --> 00:41:44,327 Ne vedem. 481 00:41:54,163 --> 00:41:55,904 Ei bine, ea a plecat în grabă. 482 00:41:55,948 --> 00:41:58,777 -Ce se întâmplă? -Nimic. N-a fost nimic. 483 00:41:58,820 --> 00:42:01,431 Îmi spui ce anume sa întâmplat în școală nu este nimic? 484 00:42:01,475 --> 00:42:03,477 Nu vreau să vorbesc despre asta. 485 00:42:03,521 --> 00:42:06,436 - Bine, Ashley ... -Nu vreau să vorbesc despre asta! 486 00:42:12,965 --> 00:42:15,358 Ascultă, Ashley, nu poți vrei să vorbești cu mine 487 00:42:15,402 --> 00:42:17,056 despre fiecare lucru faci, 488 00:42:17,099 --> 00:42:19,537 dar nu o vei face nu ma respecta. 489 00:42:21,060 --> 00:42:22,627 Îmi pare rău, mătușa Tanya. 490 00:42:22,670 --> 00:42:26,065 Nu am vrut să spun să fiu lipsit de respect. 491 00:42:27,588 --> 00:42:30,330 Uite, nu e ușor pentru mine, fie. 492 00:42:33,159 --> 00:42:36,336 Îmi pare rău, bine? Astăzi a fost foarte greu. 493 00:42:37,946 --> 00:42:39,600 Exista ceva Pot să ajut? 494 00:42:40,949 --> 00:42:42,690 Eu nu cred acest lucru. 495 00:42:42,734 --> 00:42:44,736 Ce zici de noi o noapte de film? 496 00:42:44,779 --> 00:42:48,348 Putem urmări ceva ușor, putem porni la popcorn. 497 00:42:48,391 --> 00:42:51,569 A fost mama ta și preferatul meu lucru de facut. 498 00:42:53,135 --> 00:42:54,876 -Într-adevăr? -Mm-hmm. 499 00:43:10,370 --> 00:43:12,981 -Poftim. -Mulțumesc. 500 00:43:17,246 --> 00:43:20,946 Deci, spune-mi mai multe despre tu și nopțile de film ale mamei. 501 00:43:20,989 --> 00:43:23,818 Au fost preferatele noastre lucruri de făcut. 502 00:43:25,646 --> 00:43:28,344 În mare parte, a fost doar o scuză să rămâi până târziu 503 00:43:28,388 --> 00:43:31,652 și vorbește despre băieți și școală. 504 00:43:31,696 --> 00:43:32,871 Și băieți. 505 00:43:34,350 --> 00:43:36,309 Am vorbit despre Tot. 506 00:43:36,352 --> 00:43:40,922 A vorbit vreodată despre dorința de a fi mama? 507 00:43:40,966 --> 00:43:43,055 Sau ai copii? 508 00:44:03,075 --> 00:44:06,469 Am pregătit-o un tabel înaintea mea 509 00:44:06,513 --> 00:44:08,776 in prezenta din dușmanii mei. 510 00:44:08,820 --> 00:44:11,257 Tu unzi ... 511 00:44:11,300 --> 00:44:14,652 Eu ... am eșuat. 512 00:44:16,305 --> 00:44:18,177 Te-am dezamăgit. 513 00:44:18,220 --> 00:44:19,744 Te-am pierdut. 514 00:44:21,833 --> 00:44:23,965 Am nevoie să-ți spun ceva. 515 00:44:24,009 --> 00:44:26,533 Bine. 516 00:44:26,576 --> 00:44:28,840 Sunt însărcinată. 517 00:44:31,233 --> 00:44:32,931 Tanya, ascultă. 518 00:44:34,889 --> 00:44:37,065 Este ceva continuă cu mine. 519 00:44:39,285 --> 00:44:41,722 Am auzit aceste voci în capul meu. 520 00:44:41,766 --> 00:44:44,464 Și ... mă face fa lucruri. 521 00:44:44,507 --> 00:44:46,640 Lucruri foarte rele. 522 00:44:47,902 --> 00:44:49,948 Și nu pot controla. 523 00:44:49,991 --> 00:44:52,951 Nu știu ce vrei să spui, că nu o poți controla. 524 00:44:52,994 --> 00:44:55,170 -Am nevoie de ajutorul vostru. -Eu nu... 525 00:44:55,214 --> 00:44:56,650 Tanya ... 526 00:44:57,825 --> 00:44:58,870 Trebuie să vezi pe cineva. 527 00:44:58,913 --> 00:45:00,741 Ai nevoie de ajutor medical. 528 00:45:00,785 --> 00:45:02,525 -Sarah ... -Sunt speriat. 529 00:45:05,050 --> 00:45:07,443 Te rog, Tanya, doar să te rogi cu mine, bine? 530 00:45:07,487 --> 00:45:09,097 Bine, bine, bine. 531 00:45:10,403 --> 00:45:11,839 Dragă Tată ceresc, 532 00:45:11,883 --> 00:45:13,623 te uiți la Sarah. 533 00:45:13,667 --> 00:45:15,625 Te rog scoate-te afecțiunile ei 534 00:45:15,669 --> 00:45:19,238 și să-i vindece mintea și gândurile și acțiunile ei. 535 00:45:19,281 --> 00:45:21,936 Te uiți la sora mea. 536 00:45:26,114 --> 00:45:27,725 Ce este? 537 00:45:28,943 --> 00:45:30,684 Ce zici, Sarah? 538 00:45:30,728 --> 00:45:32,991 - Nu mă crezi. -Fac. 539 00:45:33,034 --> 00:45:35,210 Nu știu ce să fac. 540 00:45:35,254 --> 00:45:37,212 Nu mă crezi. 541 00:45:37,256 --> 00:45:39,214 Mătușa Tanya? 542 00:45:39,258 --> 00:45:40,781 Ashley. 543 00:45:40,825 --> 00:45:42,609 Oh, Doamne, sunt ... 544 00:45:42,652 --> 00:45:45,351 -Esti bine? - Probabil că am avut un coșmar. 545 00:45:45,394 --> 00:45:48,658 Îmi pare rău că am căzut adormit pe tine. 546 00:45:48,702 --> 00:45:50,443 Nu, este in regula. 547 00:45:50,486 --> 00:45:52,227 Um ... 548 00:45:52,271 --> 00:45:54,577 Știi, mă duc a merge in pat. 549 00:45:54,621 --> 00:45:56,797 Nu cred că îți va plăcea filmul oricum. 550 00:45:56,841 --> 00:45:58,668 Nu are un final fericit. 551 00:45:58,712 --> 00:46:00,714 Nu, știi ce? Sunt... 552 00:46:00,758 --> 00:46:03,499 Mă duc și eu la culcare. E trecut de culcare. 553 00:46:03,543 --> 00:46:05,545 Tu dormi bine, îngerule. 554 00:46:05,588 --> 00:46:06,894 Mulțumiri. 555 00:47:34,982 --> 00:47:37,245 Văd că ai ajuns apetitul tău înapoi. 556 00:47:37,289 --> 00:47:39,900 Cum ai dormit? 557 00:47:48,561 --> 00:47:50,345 Ashley, ce sa întâmplat la umărul tău? 558 00:47:50,389 --> 00:47:52,434 Oh, tocmai m-am apucat în unele ramuri în pădure. 559 00:47:52,478 --> 00:47:54,741 Nu arata tocmai ai intrat în ramuri. 560 00:47:54,784 --> 00:47:56,612 -Staţi să văd. - Trebuie să plec, am întârziat. 561 00:47:56,656 --> 00:47:58,005 Pa. 562 00:48:18,808 --> 00:48:20,549 Hei. 563 00:48:20,593 --> 00:48:22,029 Bună. 564 00:48:22,073 --> 00:48:23,683 Gata de plecare? 565 00:48:23,726 --> 00:48:25,467 Da. 566 00:48:25,511 --> 00:48:28,688 Mă gândeam după ce s-a intamplat ieri, 567 00:48:28,731 --> 00:48:30,777 am putea folosi puțin aventură. 568 00:48:30,820 --> 00:48:32,257 Ce spui? 569 00:48:34,128 --> 00:48:35,608 Spun, intră. 570 00:48:35,651 --> 00:48:36,914 In regula. 571 00:48:41,309 --> 00:48:43,224 Stai, unde te duci? 572 00:48:43,268 --> 00:48:45,139 Sari înăuntru. 573 00:49:37,235 --> 00:49:39,628 Spun că dacă închizi ochii tăi, 574 00:49:39,672 --> 00:49:42,936 puteți simți că mâinile mele se vor deplasa mult mai repede. 575 00:49:42,980 --> 00:49:44,677 Mă vrei să-mi închid ochii? 576 00:49:44,720 --> 00:49:47,332 Da, închide ochii. Aveţi încredere în mine. 577 00:49:48,420 --> 00:49:49,725 Ești gata? 578 00:49:51,466 --> 00:49:53,251 O, haide. 579 00:49:53,294 --> 00:49:55,514 - Te duc ușor. -Oh, chiar aşa? 580 00:49:55,557 --> 00:49:57,124 Da. -Inchide ochii. 581 00:49:58,865 --> 00:50:00,562 In regula. 582 00:50:04,392 --> 00:50:06,003 -Ultimul. -Bine. 583 00:50:06,046 --> 00:50:07,830 - Încearcă de data asta. -In regula. 584 00:50:10,833 --> 00:50:12,357 Au. 585 00:50:12,400 --> 00:50:14,141 Jeez. 586 00:50:14,185 --> 00:50:16,404 Deci, cum e? fiind înapoi? 587 00:50:16,448 --> 00:50:19,190 Nu știu. Îți place tinuta mea? 588 00:50:19,233 --> 00:50:21,888 Da. Da, fac. 589 00:50:21,931 --> 00:50:24,108 Apoi, apropiați-vă. 590 00:50:25,196 --> 00:50:26,501 Bine. 591 00:50:32,812 --> 00:50:34,683 Te sperii? 592 00:50:35,945 --> 00:50:37,382 - Mă sperii? Da. 593 00:50:37,425 --> 00:50:39,340 Nu, nu mă sperii. 594 00:50:40,515 --> 00:50:41,908 Atunci să mă săruți. 595 00:50:52,571 --> 00:50:54,268 Cine, whoa, whoa, Haide. 596 00:50:54,312 --> 00:50:56,401 Încetați puțin. Nu trebuie să mergem așa repede. 597 00:50:56,444 --> 00:50:58,229 O, haide, nu este ceea ce vrei? 598 00:50:58,272 --> 00:50:59,665 Cred. 599 00:51:02,450 --> 00:51:04,539 Stai asa. Ashley, Vreau doar să văd ceva. 600 00:51:04,583 --> 00:51:06,237 Opriți-vă pentru o secundă. 601 00:51:10,415 --> 00:51:11,851 Ce fu ... 602 00:51:11,894 --> 00:51:13,592 Mi-ai băgat limba. 603 00:51:13,635 --> 00:51:15,855 Oh, haide, Shane. 604 00:51:21,469 --> 00:51:23,167 Ce naiba este în neregulă cu tine? 605 00:51:26,387 --> 00:51:29,086 Scuze, scuzați-mă o secundă. 606 00:51:30,913 --> 00:51:32,959 Buna? 607 00:51:33,002 --> 00:51:34,569 Scuze, ce? 608 00:51:36,180 --> 00:51:38,791 Nu, a plecat azi dimineață pentru scoala. 609 00:51:40,358 --> 00:51:42,273 Esti sigur? 610 00:51:42,316 --> 00:51:44,710 Bine, mulțumesc. 611 00:51:50,803 --> 00:51:52,805 Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj. 612 00:51:52,848 --> 00:51:55,503 Unde esti? Sună-mă acum. 613 00:51:55,547 --> 00:51:58,289 -Este totul în regulă? -Nu. Trebuie să plec. 614 00:52:10,083 --> 00:52:12,390 Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj. 615 00:52:12,433 --> 00:52:15,088 Hei, Ash, unde ai fost astăzi? 616 00:52:15,132 --> 00:52:16,524 Sună-mă. 617 00:52:20,267 --> 00:52:21,834 Ashley? 618 00:52:24,967 --> 00:52:26,491 Ashley? 619 00:52:33,933 --> 00:52:36,153 Ashley? 620 00:52:43,943 --> 00:52:45,162 Ashley? 621 00:53:00,089 --> 00:53:01,874 "Invităm spirite în lumea noastră 622 00:53:01,917 --> 00:53:04,224 "poate duce la neintenționată și consecință letală 623 00:53:04,268 --> 00:53:05,747 de posesie demonică. " 624 00:53:16,976 --> 00:53:18,891 Asta e Ashley. Lăsaţi un mesaj. 625 00:53:18,934 --> 00:53:21,720 Ashley, mă poți suna? 626 00:53:21,763 --> 00:53:24,026 Trebuie sa iti spun ceva. 627 00:53:30,555 --> 00:53:31,991 Ashley? 628 00:53:34,907 --> 00:53:36,909 Ashley, trebuie să vorbim. 629 00:53:41,000 --> 00:53:42,828 Ashley, vorbesc cu tine. 630 00:53:44,438 --> 00:53:47,093 O Doamne. O Doamne. Ce s-a întâmplat? 631 00:53:47,136 --> 00:53:50,357 Bine, pune-ți capul înapoi. E în regulă, e în regulă, e în regulă. 632 00:53:50,401 --> 00:53:52,446 Este in regula. 633 00:54:06,939 --> 00:54:09,246 Ce faci aici atat de tarziu? 634 00:54:09,289 --> 00:54:10,856 Oh. 635 00:54:10,899 --> 00:54:12,771 Voiam doar să vin și asigurați-vă 636 00:54:12,814 --> 00:54:15,208 totul a fost bun pentru micul grup de mâine. 637 00:54:15,252 --> 00:54:16,644 Şi tu? 638 00:54:16,688 --> 00:54:17,863 Ce faci aici atat de tarziu? 639 00:54:19,299 --> 00:54:20,953 Rugați-vă. 640 00:54:23,390 --> 00:54:25,174 Hmm. 641 00:54:25,218 --> 00:54:27,089 Haide, reverend. Îți dau o călătorie acasă. 642 00:54:27,133 --> 00:54:29,353 Pot veni mâine devreme. Putem vorbi în mașină. 643 00:54:29,396 --> 00:54:32,356 Ei bine, multumesc pentru generozitatea voastră, 644 00:54:32,399 --> 00:54:37,056 dar nu am nevoie de un terapeut sau un șofer în acest moment. 645 00:54:37,099 --> 00:54:39,014 De ce ai nevoie? 646 00:54:39,058 --> 00:54:40,494 Uh ... 647 00:54:40,538 --> 00:54:41,887 iertare. 648 00:54:45,717 --> 00:54:47,196 Nu toți? 649 00:54:53,333 --> 00:54:55,466 Ai venit la locul potrivit. 650 00:54:57,076 --> 00:54:59,426 Ce e în inima ta? 651 00:55:02,168 --> 00:55:04,257 Te-ai îndoit vreodată, John? 652 00:55:05,432 --> 00:55:07,173 Desigur. 653 00:55:07,216 --> 00:55:09,349 Îndoială este o parte a umanității. 654 00:55:09,393 --> 00:55:11,743 Mă îndoiesc și mă întreb, 655 00:55:11,786 --> 00:55:14,354 dar în cele din urmă credința mea este întărită în ... ce? 656 00:55:14,398 --> 00:55:16,922 Distrează-mi seminarul rahat. 657 00:55:16,965 --> 00:55:18,967 Adică, mă îndoiesc. 658 00:55:20,491 --> 00:55:24,495 Nu numai în el, ci în tine. 659 00:55:26,148 --> 00:55:28,368 Bunătatea ta. 660 00:55:30,152 --> 00:55:33,895 Capacitatea ta de a lupta pentru bunătate în ceilalți. 661 00:55:35,419 --> 00:55:36,811 Hmm. 662 00:55:39,423 --> 00:55:42,121 Cred că există un nume pentru asta. 663 00:55:42,164 --> 00:55:43,949 -Overtizare. - Așa e. 664 00:55:43,992 --> 00:55:46,386 Suntem mereu rapizi cu numele, nu-i așa? 665 00:55:46,430 --> 00:55:48,780 A numi este de a distruge. 666 00:55:51,260 --> 00:55:54,133 A fost o vreme când eram destul de bine la asta: 667 00:55:54,176 --> 00:55:55,613 denumire. 668 00:55:57,179 --> 00:55:59,834 Bunătate și Dumnezeu, iubire. 669 00:56:01,880 --> 00:56:04,012 Aș vrea să-i pot spune numele acum. 670 00:56:04,970 --> 00:56:06,580 Hmm. 671 00:56:07,886 --> 00:56:09,844 Mă tem că nu-l urmez. 672 00:56:11,846 --> 00:56:13,761 Ei bine, nu veți reuși, reverend. 673 00:56:13,805 --> 00:56:16,851 Pentru a vă distruge ezitarea asigurării? 674 00:56:16,895 --> 00:56:19,419 Pentru a găsi pacea în bunătatea ta? 675 00:56:19,463 --> 00:56:21,290 Ce vreau? 676 00:56:21,334 --> 00:56:23,031 Ce vreau mai mult Decât orice? 677 00:56:23,075 --> 00:56:26,774 Mai mult decât găsirea păcii în bunătatea mea? 678 00:56:28,297 --> 00:56:31,300 Vreau să distrug întunericul. 679 00:56:32,954 --> 00:56:35,783 Vreau să fac bine pentru toate acele suflete 680 00:56:35,827 --> 00:56:37,829 că am eșuat. 681 00:56:42,094 --> 00:56:44,183 Atunci asta este Te voi ajuta. 682 00:56:46,054 --> 00:56:48,448 Și în prezența a Domnului, nu există nici o îndoială. 683 00:56:48,492 --> 00:56:50,276 Da. 684 00:56:50,319 --> 00:56:53,105 În prezența Domnului, nu există nici o îndoială. 685 00:56:55,499 --> 00:56:57,457 A fost mai mult sânge 686 00:56:57,501 --> 00:57:00,939 decât am văzut ieșit din oricare nas în toată viața mea. 687 00:57:00,982 --> 00:57:03,158 Două pini. 688 00:57:03,202 --> 00:57:04,508 Tanya. 689 00:57:07,206 --> 00:57:08,599 - Cum e ea? -Ea e bine. 690 00:57:08,642 --> 00:57:10,470 Este doar un sânge nazal. 691 00:57:10,514 --> 00:57:12,516 Doar un nas bolnav? Sânge era peste tot. 692 00:57:12,559 --> 00:57:14,648 Uite, sângerările nazale par adesea mult mai rău decât sunt. 693 00:57:14,692 --> 00:57:17,303 Este stresul mediul ar putea fi cauza. 694 00:57:17,346 --> 00:57:19,697 Schimbarea afectează fiecare dintre noi foarte diferit. 695 00:57:19,740 --> 00:57:22,351 Nu, sunt ... Sunt într-adevăr îngrijorat de ea. 696 00:57:22,395 --> 00:57:24,049 Nu aveți nevoie să vă faceți griji, Tanya. 697 00:57:24,092 --> 00:57:25,833 Nu, nu erai acolo. Nu ai văzut-o. 698 00:57:25,877 --> 00:57:27,356 Apelarea Dr. Carraz. 699 00:57:27,400 --> 00:57:28,793 Trebuie să fug. Dar stii, 700 00:57:28,836 --> 00:57:30,838 Am lăsat-o în grijă al unui psihiatru on-call, 701 00:57:30,882 --> 00:57:32,623 Dr. Liles. Poți să te duci să o vezi. 702 00:57:32,666 --> 00:57:34,363 E în mâinile bune. 703 00:57:34,407 --> 00:57:35,756 O să facă bine să vorbești cu cineva. 704 00:57:35,800 --> 00:57:37,105 Bine? 705 00:57:39,368 --> 00:57:41,370 Bună, Tanya, sunt Dr. Liles. 706 00:57:41,414 --> 00:57:43,111 Mulțumesc că ați venit. 707 00:57:43,155 --> 00:57:44,809 Există doar câteva lucruri 708 00:57:44,852 --> 00:57:47,202 Trebuia să trec cu voi doi. 709 00:57:47,246 --> 00:57:50,597 O să prescriu un antidepresiv 710 00:57:50,641 --> 00:57:53,600 Vreau să luați pentru câteva săptămâni. 711 00:57:53,644 --> 00:57:57,778 Va ajuta la transformarea tranziției perioadă puțin mai ușor. 712 00:57:57,822 --> 00:58:01,695 De asemenea, voi prescrie un sedativ 713 00:58:01,739 --> 00:58:03,654 pentru a vă ajuta să dormiți. 714 00:58:03,697 --> 00:58:05,917 Chiar crezi are nevoie de toate astea? 715 00:58:05,960 --> 00:58:07,962 Fac. 716 00:58:08,006 --> 00:58:11,662 Mintea și corpul ei au nevoie de somn pentru a se vindeca. 717 00:58:11,705 --> 00:58:13,446 Și medicamentul o va face calmă 718 00:58:13,490 --> 00:58:14,969 și să permită ca acest lucru să se întâmple. 719 00:58:15,013 --> 00:58:16,971 Bine? 720 00:58:17,015 --> 00:58:19,626 Dar dacă aveți întrebări, te rog să mă suni. 721 00:58:19,670 --> 00:58:21,759 Eu voi. Mulțumesc. 722 00:58:22,934 --> 00:58:24,979 Ești bine, puștiule. 723 00:58:25,023 --> 00:58:28,330 Dar dacă ai nevoie de cineva a vorbi cu, 724 00:58:28,374 --> 00:58:30,289 suna-ma oricand. 725 01:01:28,119 --> 01:01:30,338 Tanya. 726 01:01:36,431 --> 01:01:38,129 Tanya ... 727 01:02:48,765 --> 01:02:50,331 Dragostea noastră 728 01:02:53,378 --> 01:02:56,337 E prea puternic să învingi 729 01:02:56,381 --> 01:02:58,992 Sunteți credincioși 730 01:03:01,081 --> 01:03:04,781 - Arderea stralucitoare Ca soarele dimineții 731 01:03:04,824 --> 01:03:08,262 Și tot ce știu despre tine 732 01:03:09,568 --> 01:03:12,789 Îmi completează cu dorință 733 01:03:12,832 --> 01:03:16,314 Pentru ca te pot cunoaste mai mult 734 01:03:17,532 --> 01:03:20,535 Pentru a te ridica mai sus 735 01:03:29,893 --> 01:03:32,330 - Buna dimineata. - Buna dimineata. 736 01:03:32,373 --> 01:03:34,898 Mulțumesc că ai fost aici această duminică frumoasă dimineață. 737 01:03:34,941 --> 01:03:36,638 Vă rugăm să luați loc. 738 01:03:36,682 --> 01:03:39,206 Acum, aceasta este voința lui care ma trimis, 739 01:03:39,250 --> 01:03:41,165 tatăl, 740 01:03:41,208 --> 01:03:44,559 că nu ar trebui să pierd nimic din ceea ce mi-a dat, 741 01:03:44,603 --> 01:03:47,911 dar că trebuie să-l ridic în ultima zi, 742 01:03:47,954 --> 01:03:51,740 pentru că aceasta este voința de tatăl meu care ma trimis. 743 01:03:51,784 --> 01:03:55,919 Că oricine îl ține pe fiu și crede în el 744 01:03:55,962 --> 01:03:57,964 trebuie să aibă viață veșnică. 745 01:03:58,008 --> 01:04:00,967 Și îl voi ridica în ultima zi. 746 01:04:02,621 --> 01:04:05,189 Atunci i-au spus: 747 01:04:05,232 --> 01:04:08,148 "Doamne, dă-ne mereu această pâine. " 748 01:04:08,192 --> 01:04:10,759 Dar Isus le-a zis: 749 01:04:10,803 --> 01:04:12,065 "Eu sunt pâinea vieții". 750 01:04:13,806 --> 01:04:15,286 "Cel care vine la mine nu va face foame. " 751 01:04:16,983 --> 01:04:19,943 "Cel care crede în mine nu va fi niciodată sete. 752 01:04:21,596 --> 01:04:24,512 - Dar ți-am spus că te-am văzut, 753 01:04:24,556 --> 01:04:26,166 și nu crezi. 754 01:04:36,742 --> 01:04:40,615 Eu însetez Crezul Apostolilor. 755 01:04:40,659 --> 01:04:42,966 O să mă sărută pe sufletul ei. 756 01:04:57,981 --> 01:04:59,939 Uite, trebuie să fug la spital. 757 01:04:59,983 --> 01:05:02,159 Voi veni să vă verific cât mai repede posibil. 758 01:05:02,202 --> 01:05:04,639 Te rog, lasă-o cu mine. O pot ajuta. 759 01:05:04,683 --> 01:05:07,381 Nu o părăsesc. Singurul motiv pentru care i-am adus-o 760 01:05:07,425 --> 01:05:09,296 era pentru că nu știam ce altceva să faci. 761 01:05:09,340 --> 01:05:11,168 Sufletul ei este în pericol. 762 01:05:11,211 --> 01:05:13,866 Trebuie să fie pe pământ sfânt pentru propria supraviețuire. 763 01:05:13,910 --> 01:05:15,650 Se întâmplă din nou, 764 01:05:15,694 --> 01:05:18,349 ce sa întâmplat cu Sarah. 765 01:05:18,392 --> 01:05:21,004 Nu îndrăzni spune numele ei. 766 01:05:21,047 --> 01:05:22,875 Ce i-ai făcut ei? 767 01:05:22,919 --> 01:05:24,529 Știam ceva era în neregulă cu ea, 768 01:05:24,572 --> 01:05:26,096 și am plecat oricum. 769 01:05:26,139 --> 01:05:27,619 Ei bine, asta nu este se întâmplă din nou. 770 01:05:30,578 --> 01:05:32,102 Tanya ... 771 01:05:34,191 --> 01:05:35,975 O să-mi dau seama de unul singur. 772 01:05:40,501 --> 01:05:42,808 Vino la biroul meu, acum. 773 01:05:45,898 --> 01:05:47,726 Deci ce se întâmplă cu Ashley? 774 01:05:47,769 --> 01:05:50,729 Trebuie să știu exact cu ce ne confruntăm. 775 01:05:53,950 --> 01:05:58,345 Am văzut mai rău decât ar trebui un singur om. 776 01:05:59,781 --> 01:06:02,480 Și posesie demonică e real. 777 01:06:03,655 --> 01:06:05,396 Am avut prea mulți oameni 778 01:06:05,439 --> 01:06:07,833 pe care am iubit-o și am condus-o consumate de rău, 779 01:06:07,876 --> 01:06:11,532 și am luptat dinte si unghie, 780 01:06:11,576 --> 01:06:13,447 și am pierdut. 781 01:06:13,491 --> 01:06:16,624 Am pierdut mai mult decât puteți începe să-și imagineze. 782 01:06:16,668 --> 01:06:20,933 Este mișcat credința mea și credința mea în mine însumi. 783 01:06:24,545 --> 01:06:25,851 Nu știu ce să spun. 784 01:06:25,894 --> 01:06:27,200 Vreau să ajut în orice fel pot. 785 01:06:30,595 --> 01:06:32,684 Cea mai mare armă pe care o avem împotriva demonului 786 01:06:32,727 --> 01:06:34,816 se află în numele lui. 787 01:06:34,860 --> 01:06:36,862 Ei bine, demonul este poruncit să-i dai numele 788 01:06:36,905 --> 01:06:39,212 în numele lui Isus Hristos, nu ar trebui? 789 01:06:39,256 --> 01:06:41,519 Nu intotdeauna. Eu cred asta a fost invitat în, 790 01:06:41,562 --> 01:06:43,347 cum ar fi cazul mamei lui Ashley. 791 01:06:43,390 --> 01:06:45,610 Nu-și va da numele atat de usor. 792 01:06:45,653 --> 01:06:47,612 Mama lui Ashley? 793 01:06:47,655 --> 01:06:49,657 Da. 794 01:06:49,701 --> 01:06:51,703 Ei bine, atunci avem să găsiți o cale. 795 01:06:51,746 --> 01:06:55,054 Trebuie să ajutăm în orice fel putem. 796 01:06:55,098 --> 01:06:58,536 Da. Prindeți cât mai multe cărți după cum puteți în posesia 797 01:06:58,579 --> 01:07:00,538 și numește entități demonice. 798 01:07:00,581 --> 01:07:02,148 O să vă dau un curs de accident 799 01:07:02,192 --> 01:07:05,630 în efectuarea unui exorcism. 800 01:07:05,673 --> 01:07:08,546 Trebuie să mergem la Tanya și lupta pentru Ashley. 801 01:07:08,589 --> 01:07:11,723 Nu putem câștiga răul. 802 01:07:11,766 --> 01:07:13,464 Nu din nou. 803 01:07:15,292 --> 01:07:18,208 Posesia are trei etapele demonice. 804 01:07:18,251 --> 01:07:20,862 Primul este infestarea. 805 01:07:20,906 --> 01:07:24,431 Un demon va fi activ într-un loc sau în spațiu. 806 01:07:24,475 --> 01:07:27,739 Unele dintre aceste semne pot fi obiecte în mișcare, 807 01:07:27,782 --> 01:07:32,396 Șoptirea nerecunoscută și mirosurile putrefacte. 808 01:07:33,658 --> 01:07:35,094 Al doilea este opresiunea. 809 01:07:35,138 --> 01:07:36,661 Acesta este momentul când demonul este concentrat 810 01:07:36,704 --> 01:07:40,752 pe o anumită persoană sau individual. 811 01:07:40,795 --> 01:07:44,669 Demonul va lua forma a unui iubit să câștige încredere. 812 01:07:44,712 --> 01:07:46,845 Etapa finală este posesiune. 813 01:07:46,888 --> 01:07:49,152 Aceasta este atunci când persoana invită un demon în, 814 01:07:49,195 --> 01:07:52,546 permițând demonului pentru a lua control complet. 815 01:07:52,590 --> 01:07:55,114 Singura modalitate de a învinge demonul 816 01:07:55,158 --> 01:07:56,942 este de a debloca secretul numelui său 817 01:07:56,985 --> 01:07:59,031 și folosiți-l împotriva lui. 818 01:08:10,564 --> 01:08:12,871 Cum se simte ea? 819 01:08:12,914 --> 01:08:14,481 Nu e bună. 820 01:08:14,525 --> 01:08:17,180 -Unde este ea? - E la etaj, odihnindu-se. 821 01:08:17,223 --> 01:08:20,139 A existat un accident implicând Hannah. 822 01:08:20,183 --> 01:08:22,794 E în regulă? 823 01:08:29,757 --> 01:08:31,455 o să plec vezi Ashley. 824 01:09:13,627 --> 01:09:15,281 Tanya. 825 01:09:15,325 --> 01:09:18,763 Acest lucru este mai mult decât puteți face de unul singur. 826 01:09:18,806 --> 01:09:20,504 E dincolo de controlul tău. 827 01:09:21,940 --> 01:09:24,247 Sa inmultit, nu-i așa? 828 01:09:27,424 --> 01:09:29,600 Nu știu ce să fac. 829 01:09:29,643 --> 01:09:32,211 Spune-mi ce să fac. 830 01:09:51,317 --> 01:09:53,319 Oh, dragă Domn. 831 01:09:57,715 --> 01:09:59,499 Întoarceți reținerea. 832 01:10:05,375 --> 01:10:07,942 Tatăl nostru care ești în ceruri, 833 01:10:07,986 --> 01:10:09,770 sfințească-se numele Tău. 834 01:10:09,814 --> 01:10:11,642 Imparatia vine, voia ta se face pe Pamant, 835 01:10:11,685 --> 01:10:13,992 așa cum este în ceruri. 836 01:10:14,035 --> 01:10:16,777 Și ce voință? 837 01:10:18,562 --> 01:10:21,347 Doamne, Isuse Hristos, este peste tine. 838 01:10:25,395 --> 01:10:27,919 Doamne, protejează-o pe Ashley. 839 01:10:27,962 --> 01:10:29,747 Și păstrați-o în siguranță. 840 01:10:31,531 --> 01:10:33,751 Ashley nu e aici. 841 01:10:35,318 --> 01:10:36,928 Aceasta este lucrarea ta? 842 01:10:36,971 --> 01:10:39,322 Ah, ah, Michael. 843 01:10:40,671 --> 01:10:43,108 Cine eşti tu? 844 01:10:43,151 --> 01:10:44,588 Cine eşti tu? 845 01:10:44,631 --> 01:10:46,503 Cine dracu ești tu? 846 01:10:46,546 --> 01:10:48,331 O Doamne... 847 01:10:48,374 --> 01:10:50,898 Sunt John Douglas, pastorul Celebrării. 848 01:10:50,942 --> 01:10:53,379 "Eu sunt John Douglas, pastor al Sărbătorii. " 849 01:10:53,423 --> 01:10:55,686 Muist! 850 01:10:55,729 --> 01:10:59,255 Dragă Domn, aruncați orice rău 851 01:10:59,298 --> 01:11:02,475 care dăunează acestui copil, Ashley, sau Tanya. 852 01:11:02,519 --> 01:11:05,043 Sufletul ei este al meu. 853 01:11:07,088 --> 01:11:09,177 O Doamne! 854 01:11:09,221 --> 01:11:11,919 "O Doamne!" 855 01:11:14,879 --> 01:11:17,229 De ce m-ai părăsit? 856 01:11:18,491 --> 01:11:20,232 Nu mă crezi. 857 01:11:20,276 --> 01:11:23,801 Ajută-mă, Tanya! 858 01:11:23,844 --> 01:11:27,326 Scoate-o de aici. Scoate-o de aici! 859 01:11:29,807 --> 01:11:31,852 Trebuie să fim singuri cu demonul. 860 01:11:36,857 --> 01:11:39,338 Singura șansă pe care o avem de a învăța numele demonului 861 01:11:39,382 --> 01:11:43,908 este să o aducă înapoi la sfântă după ce a sedat. 862 01:11:46,389 --> 01:11:50,044 Vreau să o ții 863 01:11:50,088 --> 01:11:52,395 în timp ce o injectez. 864 01:12:26,472 --> 01:12:28,822 Vom predomina cu puterea Domnului. 865 01:12:28,866 --> 01:12:31,042 Și dacă nu? 866 01:12:31,085 --> 01:12:35,699 Vom învinge încrederi de asigurare 867 01:12:35,742 --> 01:12:38,702 în prezența Domnului, nu există nici o îndoială. 868 01:13:01,551 --> 01:13:04,641 Demon, în numele al lui Isus Hristos, 869 01:13:04,684 --> 01:13:07,295 Eu te mustresc și te aruncă. 870 01:13:07,339 --> 01:13:09,167 La dracu... 871 01:13:11,822 --> 01:13:14,172 tu. 872 01:13:14,215 --> 01:13:15,434 Ah! 873 01:13:15,478 --> 01:13:18,306 Nu-mi arunci piss. 874 01:13:21,875 --> 01:13:23,660 Dumnezeu, Tatăl Atotputernic, 875 01:13:23,703 --> 01:13:25,357 creatorul cerului și al pământului, și lui Isus Hristos, 876 01:13:25,401 --> 01:13:26,967 singurul său fiu, Domnul nostru, 877 01:13:27,011 --> 01:13:28,708 care a fost conceput a Duhului Sfânt, 878 01:13:28,752 --> 01:13:30,275 născut din Fecioara Maria, 879 01:13:30,318 --> 01:13:32,408 a suferit lui Pontius Pilat, 880 01:13:32,451 --> 01:13:34,192 a fost răstignit, morți și îngropați. 881 01:13:34,235 --> 01:13:35,976 El a coborât în ​​iad. 882 01:13:36,020 --> 01:13:37,630 A treia zi, a înviat din morți 883 01:13:37,674 --> 01:13:39,197 și sa înălțat în ceruri, 884 01:13:39,240 --> 01:13:40,938 și sitest pe mâna dreaptă a lui Dumnezeu! 885 01:13:40,981 --> 01:13:42,635 Puterea atotputernic. 886 01:13:42,679 --> 01:13:46,160 El va veni să judece cei rapizi și cei morți. 887 01:13:50,251 --> 01:13:53,254 Demon, tu ai nici un loc aici. 888 01:13:53,298 --> 01:13:54,865 Te-am aruncat! 889 01:14:05,789 --> 01:14:07,965 Mă supun voinței lui Dumnezeu. 890 01:14:12,665 --> 01:14:15,494 Eu sunt Dumnezeu. 891 01:14:15,538 --> 01:14:17,453 Ești demon și un laș! 892 01:14:17,496 --> 01:14:19,933 Și tu te ascunzi într-un copil. 893 01:14:19,977 --> 01:14:21,457 Esti un las. 894 01:14:21,500 --> 01:14:23,633 In numele al lui Isus Hristos, 895 01:14:23,676 --> 01:14:26,287 Îți poruncesc să-mi spui Numele dumneavoastră. 896 01:14:27,332 --> 01:14:30,204 Te inseli. 897 01:14:30,248 --> 01:14:32,946 Ma invitat înăuntru. 898 01:14:37,429 --> 01:14:39,344 Nu! Nu! 899 01:14:39,387 --> 01:14:41,389 Ia-o departe de el! 900 01:14:43,653 --> 01:14:47,526 Ioan? Ioan! Ia cartea. Ia cartea. 901 01:14:54,490 --> 01:14:57,710 În numele lui Isus Hristos, Spune-mi numele tau. 902 01:14:59,582 --> 01:15:01,061 Împărăția ta ... 903 01:15:01,105 --> 01:15:02,541 Eu te mustresc, Satana, 904 01:15:02,585 --> 01:15:04,238 și toți îngerii tăi întunecați, 905 01:15:04,282 --> 01:15:06,502 în numele lui Isus Hristos. 906 01:15:06,545 --> 01:15:07,807 Spune-mi numele tau! 907 01:16:02,949 --> 01:16:05,561 Eu sunt Domnul. 908 01:16:07,606 --> 01:16:11,305 Nu voi pedepsi copiii și nepoții 909 01:16:11,349 --> 01:16:14,221 pentru păcate a părinților lor. 910 01:16:14,265 --> 01:16:17,050 Eu te mustresc, Satana, 911 01:16:17,094 --> 01:16:20,358 și toți îngerii tăi întunecați, în numele lui Isus Hristos. 912 01:16:20,401 --> 01:16:22,273 Spune-mi numele tau! 913 01:16:52,912 --> 01:16:54,697 Ashley? 914 01:16:55,698 --> 01:16:57,090 Ashley. 915 01:17:00,528 --> 01:17:02,400 Ashley, unde ești? 916 01:17:03,488 --> 01:17:04,968 Ashley. 917 01:17:06,709 --> 01:17:08,014 Ashley? 918 01:17:23,682 --> 01:17:25,510 Tanya, te rog ajută-mă. 919 01:17:28,208 --> 01:17:30,341 Vreau doar să mă duc acasă. 920 01:17:30,384 --> 01:17:32,822 Bine. Vino Vino... 921 01:17:35,651 --> 01:17:37,914 E in regula. E in regula. 922 01:17:48,141 --> 01:17:50,535 Ia-o înapoi la biserică. 923 01:19:01,258 --> 01:19:03,086 Iordania. 924 01:19:03,129 --> 01:19:05,741 Iordania, ai nevoie a veni acasa. 925 01:19:16,752 --> 01:19:19,189 Tanya, nu ar trebui să fii aici. 926 01:19:20,799 --> 01:19:23,889 Nu merg nicaieri. 927 01:19:26,370 --> 01:19:28,502 Apoi am ceva sa iti arat. 928 01:19:51,047 --> 01:19:53,223 Fie ca Dumnezeu să vă aducă pace, Kyle. 929 01:20:07,890 --> 01:20:09,543 Fie ca Dumnezeu să vă aducă pace, Ashley. 930 01:20:48,104 --> 01:20:50,149 Fie ca Dumnezeu să vă aducă pace, Sarah. 931 01:21:18,917 --> 01:21:23,879 ♪ 65147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.