All language subtitles for 10you

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:08,424 - Please, I'm sorry. - Move, move! 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,967 I was just organizing the shelves. 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,219 You think you know my business better than I do? 4 00:00:12,220 --> 00:00:15,723 Get in, and you'll stay in until you understand! 5 00:00:15,724 --> 00:00:16,724 Understand what? 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,892 Who I am to you. 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,484 Joe! 8 00:00:37,117 --> 00:00:38,689 Joe! 9 00:00:40,716 --> 00:00:42,425 Joe! 10 00:00:49,642 --> 00:00:51,310 I'm here. 11 00:00:55,813 --> 00:00:57,149 Joe. 12 00:01:02,445 --> 00:01:04,214 Why... 13 00:01:05,658 --> 00:01:07,242 am I in here? 14 00:01:09,328 --> 00:01:12,330 Well, that's good, because we're talking. 15 00:01:12,331 --> 00:01:13,539 We're getting it out in the open. 16 00:01:13,540 --> 00:01:16,185 - You hit me! - I'm sorry. 17 00:01:16,959 --> 00:01:18,711 Beck, I'm sorry. 18 00:01:18,712 --> 00:01:20,672 I just... I didn't want you to freak out. 19 00:01:20,673 --> 00:01:25,301 Joe, I am locked in a glass cage! 20 00:01:25,302 --> 00:01:26,679 Temporarily. 21 00:01:29,555 --> 00:01:31,849 - How long? - What? 22 00:01:31,850 --> 00:01:35,143 How long are you going to keep me in here? 23 00:01:35,144 --> 00:01:37,355 If this is just temporary. 24 00:01:37,356 --> 00:01:39,356 Oh, honestly, I haven't thought that far ahead. 25 00:01:39,357 --> 00:01:40,792 I... I... 26 00:01:41,777 --> 00:01:45,904 I just... I need to know that I can trust you 27 00:01:45,905 --> 00:01:49,867 - to see the truth. - What truth is that? 28 00:01:49,868 --> 00:01:53,514 Everything I have done, I have done for you. 29 00:01:54,765 --> 00:01:56,308 Even this? 30 00:01:57,607 --> 00:01:58,841 Even this. 31 00:02:04,382 --> 00:02:07,634 Oh, God. 32 00:02:07,635 --> 00:02:09,947 I wish I knew what you were thinking. 33 00:02:11,782 --> 00:02:13,325 Tell me. 34 00:02:19,036 --> 00:02:21,565 What's in the box? 35 00:02:21,566 --> 00:02:24,318 Tell me. 36 00:02:24,319 --> 00:02:26,654 Tell me I'm crazy. 37 00:02:26,655 --> 00:02:31,744 Tell me you didn't kill Benji. 38 00:02:33,244 --> 00:02:36,248 Tell me you didn't kill Peach. 39 00:02:38,333 --> 00:02:41,045 If you knew what I knew. 40 00:02:45,506 --> 00:02:48,509 ..., Beck, that's right. You have no idea. 41 00:02:48,510 --> 00:02:51,053 I promised you the truth, and I'm going to give you that. 42 00:02:54,183 --> 00:02:57,101 Wait, Joe. Don't leave! 43 00:02:57,102 --> 00:02:58,996 I'm not. 44 00:02:59,646 --> 00:03:02,082 We're going to get through this. 45 00:03:02,607 --> 00:03:04,649 Joe... 46 00:03:04,650 --> 00:03:06,569 Joe! 47 00:03:06,570 --> 00:03:08,612 No, Joe! 48 00:03:08,613 --> 00:03:10,924 Joe, Joe! 49 00:03:10,949 --> 00:03:17,111 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 50 00:03:18,624 --> 00:03:20,809 That could have gone worse. 51 00:03:21,459 --> 00:03:25,212 I knew you'd be scared. That's why I tried 52 00:03:25,213 --> 00:03:27,172 to protect you from the truth. 53 00:03:27,173 --> 00:03:30,763 And now, I need to protect us from the world, 54 00:03:30,764 --> 00:03:33,103 long enough to work this out. 55 00:03:33,104 --> 00:03:36,599 So, business as usual. They're the best cover. 56 00:03:39,727 --> 00:03:42,730 And it wouldn't be a true social media detox 57 00:03:42,731 --> 00:03:45,107 without announcing it to the world. 58 00:03:50,238 --> 00:03:52,989 Evidence, evidence is all I need 59 00:03:52,990 --> 00:03:56,409 to prove to you I'm not some sicko. 60 00:03:56,410 --> 00:03:58,995 I'm your protector. You'll see. 61 00:04:02,375 --> 00:04:04,209 Let's skip the "nothing to see here." 62 00:04:04,210 --> 00:04:06,212 - Get straight to moving along. - No, this is my building. 63 00:04:06,213 --> 00:04:08,171 - That's my neighbor, Claudia. - Your neighbor, huh? 64 00:04:08,172 --> 00:04:09,506 - Yeah. - So then you know the piece 65 00:04:09,507 --> 00:04:11,092 of shit who gave her a concussion? 66 00:04:11,093 --> 00:04:13,654 - Yeah, his name is Ron. - Oh, I know who he is. 67 00:04:14,512 --> 00:04:16,055 That's him. 68 00:04:16,056 --> 00:04:18,056 Why is he not in the back of your cruiser? 69 00:04:18,057 --> 00:04:20,577 Victim insisted it was an accident. 70 00:04:21,018 --> 00:04:23,770 She has a kid, Paco. Where is he? 71 00:04:23,771 --> 00:04:25,272 I didn't see any children in there. 72 00:04:25,273 --> 00:04:26,844 Probably for the best. 73 00:04:33,155 --> 00:04:34,675 Joe. 74 00:04:35,533 --> 00:04:37,075 You can't leave me in here. 75 00:04:37,076 --> 00:04:38,911 I'm not... I'm not. I'm sorry. 76 00:04:38,912 --> 00:04:41,164 Look, it's pointless to try to explain anything to you 77 00:04:41,165 --> 00:04:43,707 without evidence, so no more secrets. 78 00:04:43,708 --> 00:04:45,626 Ask me anything. 79 00:04:49,463 --> 00:04:51,464 So we both knew Benji was a ..., right? 80 00:04:51,465 --> 00:04:53,301 What you didn't know... 81 00:04:55,761 --> 00:04:58,806 He was a murderer. He killed an innocent kid. 82 00:04:58,807 --> 00:05:00,808 He's, he's playing dead. He's playing dead. 83 00:05:00,809 --> 00:05:02,643 Oh, ...! 84 00:05:03,936 --> 00:05:06,563 No remorse, I fully maintain he was sociopathic, 85 00:05:06,564 --> 00:05:08,733 and dangerous, dangerous for you. 86 00:05:08,734 --> 00:05:12,111 And Peach, oh, she was obsessed. 87 00:05:12,112 --> 00:05:14,322 And she was hoarding these for years. 88 00:05:14,323 --> 00:05:17,532 She needed to own you, to trap you, to make you her pet. 89 00:05:17,533 --> 00:05:19,845 And what happened once she was gone? 90 00:05:20,746 --> 00:05:23,915 You blossomed, you were published. 91 00:05:28,961 --> 00:05:34,090 I... I get why you'd be freaked, all stuffed in like this. 92 00:05:34,091 --> 00:05:35,801 But they're just mementos, you know? 93 00:05:35,802 --> 00:05:38,094 Like holding on to an old photograph. 94 00:05:38,095 --> 00:05:40,931 Or you wearing my shirt to sleep. 95 00:05:40,932 --> 00:05:42,265 You can't tell me that's so crazy. 96 00:05:42,266 --> 00:05:44,935 It's the stuff of a million love songs. 97 00:05:44,936 --> 00:05:46,186 I know this is a lot. 98 00:05:46,187 --> 00:05:47,772 Honestly, I'm terrified 99 00:05:47,773 --> 00:05:49,397 sharing this with you. 100 00:05:49,398 --> 00:05:51,316 But if we're being honest, 101 00:05:51,317 --> 00:05:53,068 your life has been better since you met me. 102 00:05:53,069 --> 00:05:54,861 You just didn't know how, or why. 103 00:05:54,862 --> 00:05:56,798 Until now. 104 00:05:57,908 --> 00:05:59,634 Beck, I love you. 105 00:05:59,910 --> 00:06:02,786 And loving someone means you will do anything for them. 106 00:06:14,215 --> 00:06:16,008 Benji's. 107 00:06:16,009 --> 00:06:17,761 I had to burn his body. 108 00:06:19,470 --> 00:06:21,346 - And Peach? - Well, she tried to kill me. 109 00:06:21,347 --> 00:06:23,140 That was straight-up self defense. 110 00:06:23,141 --> 00:06:26,017 - It was, it was self de... - Oh, God. 111 00:06:26,018 --> 00:06:28,145 - It's true. - Please don't. 112 00:06:28,146 --> 00:06:30,606 - No, please! - No, no, calm down, please. 113 00:06:30,607 --> 00:06:32,274 - Please don't hurt me! - Please calm down. 114 00:06:32,275 --> 00:06:34,068 No, you don't understand. Please calm down. 115 00:06:34,069 --> 00:06:35,820 - You killed them! - Beck, Beck, Beck. 116 00:06:35,821 --> 00:06:38,697 - You're a murderer, you freak! - No, that's not true! 117 00:06:38,698 --> 00:06:40,907 - No, you haven't... - Get away from me! 118 00:06:40,908 --> 00:06:42,409 - Please don't hurt me. - You don't understand. 119 00:06:42,410 --> 00:06:44,495 I would never hurt someone I love. 120 00:06:44,496 --> 00:06:47,641 Tell that to Candace, you sick ...! 121 00:06:48,917 --> 00:06:51,002 You're not listening. 122 00:07:00,011 --> 00:07:02,762 Help! 123 00:07:02,763 --> 00:07:05,116 Help! 124 00:07:05,850 --> 00:07:10,354 Help! Help me, please! 125 00:07:10,355 --> 00:07:12,666 Please! 126 00:07:28,122 --> 00:07:29,998 Good morning. 127 00:07:29,999 --> 00:07:32,460 - Get away! - It's okay. 128 00:07:35,756 --> 00:07:38,214 What were you trying to do to me? 129 00:07:38,215 --> 00:07:40,760 I was just making it cozy. Look. 130 00:07:40,761 --> 00:07:43,553 You were sleeping so deep, I didn't want to disturb you. 131 00:07:43,554 --> 00:07:48,059 Well, consider me disturbed. 132 00:07:52,646 --> 00:07:55,231 Here, I brought you breakfast. 133 00:07:55,232 --> 00:07:57,943 Somehow, being inches from a bucket of my own pee 134 00:07:57,944 --> 00:08:01,197 has killed my appetite. 135 00:08:01,198 --> 00:08:03,073 Oh, well, I emptied the bucket, 136 00:08:03,074 --> 00:08:05,660 in case you ever doubt what I'm willing to do for love. 137 00:08:09,371 --> 00:08:13,334 And you're not going to want to pass up avocado toast. 138 00:08:13,335 --> 00:08:17,814 From Dudley's, and uh, coffee. Just how you like it. 139 00:08:19,424 --> 00:08:22,217 I always wondered what that was for. 140 00:08:22,218 --> 00:08:24,469 Uh, oh, yeah. 141 00:08:24,470 --> 00:08:27,866 Mooney claims he built it for secure cash transactions. 142 00:08:28,432 --> 00:08:30,660 I never saw anybody down here but me. 143 00:08:31,436 --> 00:08:35,064 I spent a lot of time in here when I was younger. 144 00:08:35,065 --> 00:08:36,982 I was always getting into trouble. 145 00:08:36,983 --> 00:08:38,293 Mooney... 146 00:08:38,734 --> 00:08:40,670 he... 147 00:08:40,986 --> 00:08:42,780 he was my Mr. Miyagi. 148 00:08:45,158 --> 00:08:47,408 If Miyagi was a Soviet prison guard. 149 00:08:47,409 --> 00:08:50,537 - Who am I to you? - You're an... 150 00:08:50,538 --> 00:08:53,558 Yes, but who else do you have? 151 00:08:54,125 --> 00:08:57,378 Your father, who used your armpit for an ashtray? 152 00:08:57,379 --> 00:08:59,588 Your mother, who never did anything to stop him? 153 00:08:59,589 --> 00:09:03,383 Or maybe you miss that insect ridden group home 154 00:09:03,384 --> 00:09:05,009 that drove you to my doorstep. 155 00:09:05,010 --> 00:09:07,805 You don't care about me. 156 00:09:07,806 --> 00:09:10,742 This place could be your salvation. 157 00:09:11,308 --> 00:09:13,286 Here... 158 00:09:13,394 --> 00:09:15,311 you're safe, 159 00:09:15,312 --> 00:09:18,565 surrounded by the greatest works of humanity. 160 00:09:18,566 --> 00:09:24,195 With no choice but to absorb the wisdom of better men. 161 00:09:24,196 --> 00:09:26,323 Beck, in the end, the cage was a good thing for me. 162 00:09:26,324 --> 00:09:28,158 I'm hoping it will be the same for you. 163 00:09:28,159 --> 00:09:31,580 Look, look, hence, typewriter, paper, no distractions. 164 00:09:34,499 --> 00:09:37,352 It's the low tech writer's retreat you always wanted. 165 00:09:39,504 --> 00:09:42,589 I feel bad for you, Joe. 166 00:09:47,387 --> 00:09:50,388 Was that pity? Disgust? 167 00:09:50,389 --> 00:09:52,926 Empathy? 168 00:09:53,601 --> 00:09:56,604 Beck, I am really putting myself out there. 169 00:09:56,605 --> 00:09:58,189 The least you could do is acknowledge that. 170 00:09:58,190 --> 00:10:01,025 Hey, not today, little man. Hey, look at me! 171 00:10:01,026 --> 00:10:02,609 Are you out of your mind? What do you think you're doing? 172 00:10:02,610 --> 00:10:04,152 - Get your hands off him. - Hey, I caught this punk 173 00:10:04,153 --> 00:10:05,445 trying to steal the gun from the register. 174 00:10:05,446 --> 00:10:07,739 Okay, okay, all right. It's not loaded. 175 00:10:07,740 --> 00:10:09,491 Oh, it's loaded. I'll handle it. 176 00:10:16,207 --> 00:10:19,084 - This is not a toy. - I know, I'm not dumb. 177 00:10:19,085 --> 00:10:20,710 I think you are. I think only an idiot 178 00:10:20,711 --> 00:10:21,961 tries what you just pulled. 179 00:10:21,962 --> 00:10:23,796 I know why you want a gun, Paco. 180 00:10:23,797 --> 00:10:25,424 Even if you don't kill yourself with this thing first, 181 00:10:25,425 --> 00:10:28,219 the second you use it on Ron, your life is over. 182 00:10:28,220 --> 00:10:30,555 That is the definition of dumb. 183 00:10:37,436 --> 00:10:38,730 I'm sorry. 184 00:10:40,481 --> 00:10:42,440 I know that was harsh. 185 00:10:42,441 --> 00:10:44,652 It's a key to my place. 186 00:10:44,653 --> 00:10:46,402 You can go there, it's safe. 187 00:10:46,403 --> 00:10:48,488 Cool down, crash as long as you need to. 188 00:10:48,489 --> 00:10:50,240 And we'll talk about this later. 189 00:11:00,000 --> 00:11:03,461 I'm not thinking straight, and it's your fault. 190 00:11:03,462 --> 00:11:05,922 Beck, I can only buy us so much time. 191 00:11:05,923 --> 00:11:08,258 And my patience is wearing thin. 192 00:11:08,259 --> 00:11:09,884 - Joe, where have you been? - Hey. 193 00:11:09,885 --> 00:11:11,929 - Whoo, hey. - Let's skip the small talk. 194 00:11:11,930 --> 00:11:13,763 I just want to know if Beck is okay. 195 00:11:13,764 --> 00:11:15,807 - Wait, what do you mean okay? - We had a fight. 196 00:11:15,808 --> 00:11:18,185 - I haven't heard from her. - Oh, I think it's okay 197 00:11:18,186 --> 00:11:19,644 to tell you, she's on a writing retreat. 198 00:11:19,645 --> 00:11:21,522 Yeah. 199 00:11:21,523 --> 00:11:25,066 - It's all good, relax. - She's not texting us, either. 200 00:11:25,067 --> 00:11:26,277 I just... I just want to know she's safe. 201 00:11:26,278 --> 00:11:27,652 Yeah. 202 00:11:27,653 --> 00:11:29,488 What was the fight about? 203 00:11:29,489 --> 00:11:31,758 Uh... 204 00:11:34,536 --> 00:11:36,829 I caught her cheating with her therapist. 205 00:11:36,830 --> 00:11:37,830 - No way. - What? 206 00:11:37,831 --> 00:11:39,123 Oh, my God, no way. 207 00:11:39,124 --> 00:11:40,541 Dr. Nicky? Is she kidding? 208 00:11:40,542 --> 00:11:42,751 - Oh, my God. Whoa. - Beck! 209 00:11:42,752 --> 00:11:44,670 - Joe, I am so sorry. - Yeah. 210 00:11:44,671 --> 00:11:46,046 - So sorry. - I'm so sorry. 211 00:11:46,047 --> 00:11:47,547 - We had no idea. - Wow. 212 00:11:51,344 --> 00:11:53,804 I really thought you two were endgame. 213 00:11:53,805 --> 00:11:56,348 It just kind of shakes your faith, you know? 214 00:11:56,349 --> 00:11:57,974 - I don't know. - Do you really believe 215 00:11:57,975 --> 00:11:59,642 that Beck and I are the real deal? 216 00:11:59,643 --> 00:12:03,373 Joe, I've known Beck a long time, and I have... 217 00:12:04,398 --> 00:12:06,065 I've never seen her happier. 218 00:12:06,066 --> 00:12:09,587 Or like, more grounded, or whatever. 219 00:12:10,654 --> 00:12:12,531 Hey, maybe it's not so bad. 220 00:12:12,532 --> 00:12:14,782 Maybe... maybe she's really on a writing retreat, you know? 221 00:12:14,783 --> 00:12:16,868 Or maybe she's just trying to dodge that P.I. 222 00:12:16,869 --> 00:12:18,369 because she doesn't feel like talking about Peach. 223 00:12:18,370 --> 00:12:20,455 P... wait, P.I.? What do you mean? 224 00:12:20,456 --> 00:12:22,666 Apparently, a Salinger would never commit suicide, 225 00:12:22,667 --> 00:12:23,876 according to the Salingers. 226 00:12:23,877 --> 00:12:25,419 It is so messed up. 227 00:12:25,420 --> 00:12:27,588 They hired this guy, I don't know. 228 00:12:27,589 --> 00:12:29,672 He's been asking Lynn and I all of these questions. 229 00:12:29,673 --> 00:12:31,508 He even used the term "foul play." 230 00:12:31,509 --> 00:12:33,361 Can you believe that? 231 00:12:34,487 --> 00:12:36,509 Joe, we both know what you did. 232 00:12:36,956 --> 00:12:38,806 Why are you surprised? 233 00:12:41,353 --> 00:12:43,538 You haven't started writing. 234 00:12:44,480 --> 00:12:45,855 I'm still waiting for that 235 00:12:45,856 --> 00:12:48,651 surge of inspiration I was promised. 236 00:12:51,236 --> 00:12:55,615 You... you seem like you're doing a little better. 237 00:12:58,411 --> 00:13:01,373 - Maybe it's relative. - Mm. 238 00:13:03,792 --> 00:13:07,960 I caught Paco trying to steal a gun from the register today. 239 00:13:07,961 --> 00:13:10,773 What? Why? 240 00:13:11,465 --> 00:13:13,758 Ron put Claudia in the hospital. 241 00:13:13,759 --> 00:13:18,055 So Paco, I tried talking to him. 242 00:13:18,056 --> 00:13:20,033 I think I just made him angrier. 243 00:13:21,643 --> 00:13:24,811 Well, you got your girlfriend locked up in a cage. 244 00:13:24,812 --> 00:13:27,707 A P.I.'s snooping around, 245 00:13:28,608 --> 00:13:30,593 and you're worried about your neighbor's kid. 246 00:13:30,594 --> 00:13:35,173 - I know, it's pretty dumb. - No. 247 00:13:35,824 --> 00:13:37,490 It's sweet. 248 00:13:41,245 --> 00:13:43,248 Joe. 249 00:13:44,957 --> 00:13:46,768 I know... 250 00:13:47,502 --> 00:13:50,587 there is a good heart in there somewhere. 251 00:13:56,009 --> 00:13:57,779 Joe? 252 00:13:58,430 --> 00:13:59,948 Yeah? 253 00:14:02,892 --> 00:14:04,936 I have to pee. 254 00:14:12,234 --> 00:14:14,360 Oh, no, no, tell me you're not using 255 00:14:14,361 --> 00:14:17,656 Henry Pelham's cartography as a seat cover. 256 00:14:17,657 --> 00:14:20,158 Sorry, I couldn't find any Dan Brown. 257 00:14:20,159 --> 00:14:21,910 All right, I'll get out of here. 258 00:14:21,911 --> 00:14:23,287 Joe. 259 00:14:26,124 --> 00:14:29,126 Can I... can I just, 260 00:14:29,127 --> 00:14:32,838 please use the bathroom? 261 00:14:32,839 --> 00:14:36,401 Please, this is dehumanizing. 262 00:14:37,522 --> 00:14:39,570 You can trust me. 263 00:15:00,450 --> 00:15:02,075 Thank you. 264 00:15:02,076 --> 00:15:04,994 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 265 00:15:23,388 --> 00:15:25,283 - Joe... - I can't. 266 00:15:26,768 --> 00:15:28,578 I'm sorry. 267 00:15:29,479 --> 00:15:31,331 Joe. 268 00:15:32,398 --> 00:15:35,983 - Joe, please! - I'll be back in a little bit. 269 00:15:39,279 --> 00:15:42,699 I'm so stupid. 270 00:15:42,700 --> 00:15:48,538 This whole time, I was wrong. 271 00:15:48,539 --> 00:15:51,624 - How did I not see this? - If you see this place 272 00:15:51,625 --> 00:15:54,378 as a prison, that's all you're going to be, a prisoner. 273 00:15:54,379 --> 00:15:57,256 If you see it as an opportunity for introspection, 274 00:15:57,257 --> 00:16:00,587 and growth, voilĂ , we have a future together. 275 00:16:02,427 --> 00:16:04,280 You say you're a writer. 276 00:16:04,931 --> 00:16:06,824 I fell in love with a writer. 277 00:16:07,642 --> 00:16:09,619 Maybe you should be writing. 278 00:16:10,811 --> 00:16:13,437 Well, what now, Joe? 279 00:16:13,438 --> 00:16:16,941 You're going to go ...to my panties? 280 00:16:16,942 --> 00:16:20,528 Or do you need to cut someone up before you can get hard? 281 00:16:44,678 --> 00:16:46,930 How the hell did you end up here? 282 00:16:50,435 --> 00:16:52,102 Your life has been better since you met me. 283 00:16:52,103 --> 00:16:53,644 You just didn't know how or why. 284 00:16:53,645 --> 00:16:55,647 You paint me up to be this monster. 285 00:16:55,648 --> 00:16:58,733 Someone who can hurt people, who can do terrible things. 286 00:17:02,946 --> 00:17:07,366 You used to wrap yourself in fairy tales like a blanket. 287 00:17:07,367 --> 00:17:09,971 But it was the cold you loved. 288 00:17:10,537 --> 00:17:12,538 Sharp shivers as you uncovered 289 00:17:12,539 --> 00:17:15,268 the corpses of Bluebeard's wives. 290 00:17:15,793 --> 00:17:18,210 Sweeter goose bumps as Prince Charming 291 00:17:18,211 --> 00:17:21,131 slid one glass slipper over your little toes, 292 00:17:21,132 --> 00:17:22,633 a perfect fit. 293 00:17:25,219 --> 00:17:27,386 But by the schoolyard, real princesses 294 00:17:27,387 --> 00:17:30,140 floated by you on fall winds. 295 00:17:30,141 --> 00:17:32,726 You saw the gulf between you and the rich girls, 296 00:17:32,727 --> 00:17:36,289 and vowed to stop believing in fairy tales. 297 00:17:36,897 --> 00:17:40,609 But the stories were in you, deep as poison. 298 00:17:40,610 --> 00:17:43,903 If Prince Charming was real, if he could save you... 299 00:17:43,904 --> 00:17:48,700 you needed to be saved from the unfairness of everything... 300 00:17:48,701 --> 00:17:50,887 when would he come? 301 00:17:51,621 --> 00:17:55,832 The answer was a cruel shrug in a hundred fleeting moments. 302 00:17:55,833 --> 00:17:58,418 The sneer on Stevie Smith's face 303 00:17:58,419 --> 00:18:00,504 when he called you a fat cow. 304 00:18:00,505 --> 00:18:03,047 Uncle Jeff's hand squeezing your ass 305 00:18:03,048 --> 00:18:04,966 in the Thanksgiving kitchen. 306 00:18:04,967 --> 00:18:07,760 The accusation in your father's eyes 307 00:18:07,761 --> 00:18:10,221 when you told him what happened. 308 00:18:13,142 --> 00:18:16,268 From every boy masquerading as a man that you let 309 00:18:16,269 --> 00:18:20,065 into your body, your heart, you learned you didn't have 310 00:18:20,066 --> 00:18:23,628 whatever magic turns a beast into a prince. 311 00:18:24,569 --> 00:18:26,153 You surrounded yourself 312 00:18:26,154 --> 00:18:29,091 with the girls you'd always resented, 313 00:18:29,534 --> 00:18:33,077 hoping to share their power, and you hated yourself. 314 00:18:33,078 --> 00:18:35,932 And that diminished you even more. 315 00:18:36,540 --> 00:18:38,999 And then, right when you thought 316 00:18:39,000 --> 00:18:43,672 you might just disappear, he saw you. 317 00:18:44,716 --> 00:18:47,383 And you knew, somewhere deep, it was too good to be true. 318 00:18:47,384 --> 00:18:49,385 But you let yourself be swept, 319 00:18:49,386 --> 00:18:53,074 because he was the first strong enough to lift you. 320 00:18:53,391 --> 00:18:56,142 Now, in his castle, you understand Prince Charming 321 00:18:56,143 --> 00:18:59,645 and Bluebeard are the same man. 322 00:18:59,646 --> 00:19:04,252 And you don't get a happy end unless you love both of him. 323 00:19:05,153 --> 00:19:07,821 Didn't you want this? To be loved? 324 00:19:07,822 --> 00:19:09,823 Didn't you want him to crown you? 325 00:19:09,824 --> 00:19:12,784 Didn't you ask for it? Didn't you ask for it? 326 00:19:12,785 --> 00:19:14,995 Didn't you ask for it? 327 00:19:14,996 --> 00:19:16,997 So say you can live like this. 328 00:19:16,998 --> 00:19:19,165 Say you love him, say thank you, 329 00:19:19,166 --> 00:19:21,459 say anything but the truth. 330 00:19:21,460 --> 00:19:24,397 What if you can't love him back? 331 00:19:27,424 --> 00:19:30,343 What if you're not the one? 332 00:19:30,344 --> 00:19:35,157 No, now is not the time to abandon principles. 333 00:19:35,599 --> 00:19:39,185 I have to believe love conquers all. 334 00:19:39,186 --> 00:19:43,124 And if you love me, it's only a matter of time. 335 00:19:44,107 --> 00:19:47,943 But time is not on our side. 336 00:19:50,781 --> 00:19:53,801 I don't want to think worst case. 337 00:19:54,451 --> 00:19:56,661 I don't like having to scour your place 338 00:19:56,662 --> 00:20:00,123 for evidence that'd link me to your disappearance. 339 00:20:00,124 --> 00:20:03,334 It's all starting to feel a little dirty. 340 00:20:03,335 --> 00:20:06,962 Because I'm not doing it for you anymore. 341 00:20:06,963 --> 00:20:09,883 I'm doing it for me. 342 00:20:09,884 --> 00:20:12,903 And I'm not a selfish person. 343 00:20:22,063 --> 00:20:23,730 Joe Goldberg. 344 00:20:26,983 --> 00:20:29,236 Hello, P.I. Have we met? 345 00:20:29,237 --> 00:20:31,321 Hi, I work for the family of Peach Salinger. 346 00:20:31,322 --> 00:20:33,198 Just a couple of quick questions. 347 00:20:33,199 --> 00:20:36,242 - Oh, okay, sure, of course. - How well did you know Peach? 348 00:20:36,243 --> 00:20:38,245 He's asking, but he knows already. 349 00:20:38,246 --> 00:20:40,997 Not well, through my ex, Guinevere Beck. 350 00:20:40,998 --> 00:20:43,708 I've been trying to get a hold of Beck, actually. 351 00:20:43,709 --> 00:20:47,921 Yeah, well, we... we broke up. 352 00:20:47,922 --> 00:20:50,757 So I'm not really in touch. 353 00:20:50,758 --> 00:20:53,259 Beck, she might be out of town. 354 00:20:53,260 --> 00:20:55,445 Writing, she does that, so. 355 00:20:56,305 --> 00:20:57,681 Good luck. It was nice to meet you. 356 00:20:57,682 --> 00:20:59,266 You spend a lot of time at her place 357 00:20:59,267 --> 00:21:00,892 when she's out of town? 358 00:21:02,353 --> 00:21:04,229 Well, I... He saw me. 359 00:21:04,230 --> 00:21:06,021 I... I still have a key. 360 00:21:06,022 --> 00:21:08,691 No... in fact, I had a key. I returned it last night. 361 00:21:08,692 --> 00:21:11,420 Did your ex ever tell you that Peach had a stalker? 362 00:21:12,505 --> 00:21:14,405 I mean, I know, um... 363 00:21:14,406 --> 00:21:17,325 I remember the awful Central Park incident. 364 00:21:17,326 --> 00:21:18,785 Peach was attacked, right? 365 00:21:18,786 --> 00:21:20,077 Same individual may have been 366 00:21:20,078 --> 00:21:22,247 in the house the weekend Peach died. 367 00:21:22,248 --> 00:21:24,958 - Seriously? - Found an item. 368 00:21:24,959 --> 00:21:27,878 - We're testing it for DNA now. - Wow. 369 00:21:30,882 --> 00:21:32,632 That would be crazy. 370 00:21:32,633 --> 00:21:34,758 I forgot the... jar. 371 00:21:34,759 --> 00:21:37,761 Well, if it's true, I hope you find the guy. 372 00:21:37,762 --> 00:21:39,431 I should have pissed myself. 373 00:21:39,432 --> 00:21:41,098 Thanks, Joe. 374 00:21:41,099 --> 00:21:44,227 You mind calling if you think of anything else? 375 00:21:44,228 --> 00:21:46,062 Yeah. 376 00:21:46,063 --> 00:21:47,898 But does urine even hold DNA? 377 00:21:47,899 --> 00:21:50,775 Will do, Ross, yeah. 378 00:21:50,776 --> 00:21:53,903 One thing I learned from my own time in the cage, Beck. 379 00:21:53,904 --> 00:21:56,780 Never let yourself panic. 380 00:21:56,781 --> 00:21:59,617 No matter how bad it is, you find a way 381 00:21:59,618 --> 00:22:01,828 to stay calm, and keep your wits. 382 00:22:22,349 --> 00:22:27,479 I've been stupid to be mad. I messed up. 383 00:22:27,480 --> 00:22:30,040 And you're trying to help me do better. 384 00:22:31,608 --> 00:22:34,652 I know it's hard to understand. 385 00:22:34,653 --> 00:22:37,113 But sometimes, we do difficult things 386 00:22:37,114 --> 00:22:38,949 out of caring for someone. 387 00:22:38,950 --> 00:22:43,957 That's why I work you so hard, why I demand perfection. 388 00:22:43,958 --> 00:22:47,332 I'm trying to teach you a code to live by so that 389 00:22:47,333 --> 00:22:49,293 you don't end up like your father. 390 00:22:51,086 --> 00:22:53,505 And when I fail, you lock me in. 391 00:22:53,506 --> 00:22:55,191 Exactly. 392 00:22:55,716 --> 00:22:57,549 Because I love you. 393 00:22:57,550 --> 00:22:59,553 I only hope it will be enough. 394 00:23:00,299 --> 00:23:01,842 Hey. 395 00:23:04,517 --> 00:23:06,601 Hey, I'm sorry that I... 396 00:23:06,602 --> 00:23:09,789 that I went a little crazy before. 397 00:23:12,816 --> 00:23:14,652 What's for dinner? 398 00:23:25,203 --> 00:23:28,581 What's wrong? What happened? 399 00:23:28,582 --> 00:23:31,919 Remember the P.I.? He paid a visit. 400 00:23:32,478 --> 00:23:33,877 You should have seen him. 401 00:23:33,878 --> 00:23:36,672 I don't think he bought a word I said. 402 00:23:43,389 --> 00:23:45,891 I'm not a killer. 403 00:23:46,325 --> 00:23:49,018 I didn't plan this. 404 00:23:49,019 --> 00:23:52,188 Like, if I was some premeditated, 405 00:23:52,189 --> 00:23:54,024 cold-blooded monster, I wouldn't have missed 406 00:23:54,025 --> 00:23:55,275 anything that would come back to 407 00:23:55,276 --> 00:23:57,044 bite me in the ass like this. 408 00:23:57,528 --> 00:24:00,113 You might get exactly what you want. 409 00:24:00,114 --> 00:24:02,883 I'll go down for something I did for you. 410 00:24:03,326 --> 00:24:04,825 And you love that, right? 411 00:24:04,826 --> 00:24:07,037 I mean that's... that's what you think of me. 412 00:24:08,389 --> 00:24:09,807 No. 413 00:24:10,332 --> 00:24:12,374 That's not true. 414 00:24:12,375 --> 00:24:15,127 I know I've said some stuff, 415 00:24:15,128 --> 00:24:17,087 but come on, you can't expect me to be chill. 416 00:24:17,088 --> 00:24:18,507 I mean, look at us. 417 00:24:20,300 --> 00:24:21,944 For the record... 418 00:24:23,645 --> 00:24:25,689 I don't hate you. 419 00:24:28,017 --> 00:24:33,789 I am trying so hard to understand you. 420 00:24:37,442 --> 00:24:39,378 And what about Paco? 421 00:24:40,070 --> 00:24:41,571 What about Paco? 422 00:24:41,572 --> 00:24:43,739 If you go to jail, the kid is screwed, right? 423 00:24:43,740 --> 00:24:45,658 You think that's what I want? 424 00:24:45,659 --> 00:24:48,286 You're the only person who is there for him. 425 00:24:48,287 --> 00:24:50,287 And I think about what happens 426 00:24:50,288 --> 00:24:53,601 to people who don't have anyone. 427 00:24:54,751 --> 00:24:57,921 Joe, for Paco, okay? 428 00:24:57,922 --> 00:25:00,422 Let's try and figure out a way through this, 429 00:25:00,423 --> 00:25:02,151 so that you can... 430 00:25:05,679 --> 00:25:09,783 so that we can be there for him. 431 00:25:12,185 --> 00:25:14,229 Claudia? 432 00:25:14,230 --> 00:25:15,604 Just open the door, I want... 433 00:25:15,605 --> 00:25:17,524 I just want to talk to you, just... 434 00:25:19,442 --> 00:25:21,568 Hey, let me in. I just want... 435 00:25:37,127 --> 00:25:39,754 You piece of ...! 436 00:25:57,480 --> 00:25:59,150 Paco. 437 00:26:03,695 --> 00:26:06,256 Paco, come here, I want to talk to you. 438 00:26:08,116 --> 00:26:09,741 Paco, come here. 439 00:26:09,742 --> 00:26:12,161 I'm not going to hurt you. 440 00:26:12,162 --> 00:26:13,579 Paco, get over here, 441 00:26:13,580 --> 00:26:15,349 I want to talk to you. 442 00:26:16,749 --> 00:26:18,375 Ah... 443 00:26:23,214 --> 00:26:26,175 Paco, come out here. 444 00:26:30,556 --> 00:26:32,390 You're dead. 445 00:26:32,391 --> 00:26:34,309 Hey, Ron. 446 00:26:47,072 --> 00:26:49,531 - Joe! - Paco. 447 00:27:01,170 --> 00:27:03,129 Okay, this is what I need you to do 448 00:27:03,130 --> 00:27:06,883 so no one finds out about this, because people are not really 449 00:27:06,884 --> 00:27:09,134 going to believe us about the way that it happened, right? 450 00:27:09,135 --> 00:27:10,844 Okay, there's blood in the hall. 451 00:27:10,845 --> 00:27:12,971 You need to clean that up with soap and water. 452 00:27:12,972 --> 00:27:15,182 And then hit those spots with bleach, really pour it on. 453 00:27:15,183 --> 00:27:17,101 All right, now this next part might sound a little weird, 454 00:27:17,102 --> 00:27:19,938 but I think it might do the trick. 455 00:27:19,939 --> 00:27:21,480 You see this, it's Ron's phone. 456 00:27:21,481 --> 00:27:24,942 I'm going to be texting your mom from it. 457 00:27:24,943 --> 00:27:28,947 Maybe Ron's boss, a few of his friends. 458 00:27:28,948 --> 00:27:30,573 So they think he's still alive. 459 00:27:30,574 --> 00:27:33,242 Exactly, so I'm going to keep that going. 460 00:27:33,243 --> 00:27:35,620 I'm going to take it far away from here, get rid of it. 461 00:27:35,621 --> 00:27:40,084 All you have to do is say you don't know where he is. 462 00:27:48,925 --> 00:27:52,428 Ron will never hurt or scare you 463 00:27:52,429 --> 00:27:54,806 or your mom ever again, and I'm sorry. 464 00:27:54,807 --> 00:27:56,975 I'm so sorry you had to see that, 465 00:27:56,976 --> 00:27:58,476 but it's over. 466 00:27:58,477 --> 00:28:01,246 It's all over now, forever. Right? 467 00:28:01,814 --> 00:28:05,608 - He was a bad man. - Yeah. 468 00:28:07,528 --> 00:28:09,213 He was. 469 00:28:10,029 --> 00:28:12,240 Does that mean it was right to kill him? 470 00:28:13,032 --> 00:28:14,843 Sometimes... 471 00:28:15,827 --> 00:28:19,956 we do bad things for the people we love. 472 00:28:19,957 --> 00:28:21,373 It doesn't mean it's right. 473 00:28:21,374 --> 00:28:24,210 It means love is more important. 474 00:28:26,755 --> 00:28:28,881 All right, go on. 475 00:28:28,882 --> 00:28:32,509 I believe that, Beck. Love is more important. 476 00:28:32,510 --> 00:28:35,263 But the world is a cruel place. 477 00:28:35,264 --> 00:28:37,181 If I get caught for any of this, 478 00:28:37,182 --> 00:28:40,017 I doubt a jury will see it the same way. 479 00:28:40,018 --> 00:28:42,562 And you. 480 00:28:42,563 --> 00:28:44,039 Will you? 481 00:28:44,772 --> 00:28:46,816 There you are. 482 00:28:50,738 --> 00:28:52,489 Read this, Joe. 483 00:29:07,837 --> 00:29:11,298 A blind verse rendition of your love story with Dr. Nicky? 484 00:29:11,299 --> 00:29:13,509 Keep reading. 485 00:29:22,935 --> 00:29:25,395 What exactly is this? 486 00:29:25,396 --> 00:29:27,958 It's the story of everything that happened 487 00:29:28,566 --> 00:29:32,546 once I started having an affair with my therapist. 488 00:29:33,029 --> 00:29:36,324 I was broken, and trusting, and I needed help. 489 00:29:36,325 --> 00:29:39,786 And he, little did I know, he was obsessive, 490 00:29:39,787 --> 00:29:43,663 and very sick, and would stop at nothing to get closer to me. 491 00:29:43,664 --> 00:29:47,084 And if you skip to the end, there's this part 492 00:29:47,085 --> 00:29:49,086 where I talk about a box of mementos 493 00:29:49,087 --> 00:29:52,256 that I found on Nicky's property, evidence. 494 00:29:52,257 --> 00:29:55,777 A jar of teeth. 495 00:29:56,970 --> 00:29:58,304 Don't you see? 496 00:29:58,305 --> 00:30:00,890 Nicky is your way out, Joe. 497 00:30:00,891 --> 00:30:03,976 Our way out. 498 00:30:03,977 --> 00:30:05,979 It's perfect. 499 00:30:08,941 --> 00:30:10,732 I get it now. 500 00:30:10,733 --> 00:30:12,777 - You get what? - You. 501 00:30:12,778 --> 00:30:14,630 You did everything... 502 00:30:15,572 --> 00:30:17,239 for me. 503 00:30:17,240 --> 00:30:21,244 No one has ever loved me the way that you love me. 504 00:30:21,245 --> 00:30:26,099 I mean, you... you gave me everything. 505 00:30:27,084 --> 00:30:29,603 Let me give this to you. 506 00:30:31,087 --> 00:30:32,921 I mean it. 507 00:30:32,922 --> 00:30:35,007 I understand. 508 00:30:35,008 --> 00:30:36,049 I was scared. 509 00:30:36,050 --> 00:30:37,927 I could have done something... 510 00:30:37,928 --> 00:30:40,763 something really stupid when I found that box, 511 00:30:40,764 --> 00:30:44,767 But this, this... 512 00:30:44,768 --> 00:30:46,435 gave me time to think. 513 00:30:46,436 --> 00:30:49,063 I hurt you. I scared you. 514 00:30:49,064 --> 00:30:53,460 I understand if you hate me. 515 00:30:53,861 --> 00:30:57,965 I love you, actually. 516 00:30:58,239 --> 00:30:59,865 More than ever. 517 00:30:59,866 --> 00:31:02,325 And I can wait until you're ready. 518 00:31:02,326 --> 00:31:04,471 It's not so bad in here. 519 00:31:05,622 --> 00:31:10,125 You take care of me, and no one has ever 520 00:31:10,126 --> 00:31:12,627 taken care of me before, 521 00:31:12,628 --> 00:31:14,296 not like you. 522 00:31:14,297 --> 00:31:16,673 It's all I ever wanted to do. 523 00:31:16,674 --> 00:31:18,610 Joe, I... 524 00:31:19,010 --> 00:31:24,473 I know that I am better with you than without you. 525 00:31:24,474 --> 00:31:26,368 Beck... 526 00:31:27,185 --> 00:31:29,769 Oh, if you were in here, this would be our moment to kiss. 527 00:31:29,770 --> 00:31:33,649 It's like, the music swells and everything. 528 00:31:37,695 --> 00:31:39,381 But I know... 529 00:31:40,073 --> 00:31:42,467 I know you don't trust me enough yet. 530 00:31:42,867 --> 00:31:44,411 I get it. 531 00:31:47,163 --> 00:31:49,499 Oh, we're crazy. 532 00:32:39,173 --> 00:32:40,550 Beck! 533 00:32:46,364 --> 00:32:47,969 Wait, wait, wait, please. 534 00:32:47,970 --> 00:32:49,743 Wait... I know... I know you're angry, I know. 535 00:32:49,744 --> 00:32:53,210 You have no idea what I am, you... psychopath! 536 00:32:53,211 --> 00:32:55,121 I knew it was too good to be true. 537 00:32:55,146 --> 00:32:57,064 What, all the nice things I said to you 538 00:32:57,065 --> 00:32:59,817 while I was locked in a cage? 539 00:32:59,818 --> 00:33:03,653 You actually believe that all of this is somehow justified? 540 00:33:03,654 --> 00:33:06,949 - It is. - ..., you are insane. 541 00:33:06,950 --> 00:33:08,784 You think that you did some bad ..., 542 00:33:08,785 --> 00:33:10,243 and that I did some bad ..., 543 00:33:10,244 --> 00:33:13,122 and that this... this is equivalent? 544 00:33:13,123 --> 00:33:16,208 Yeah, I lied, I cheated, 545 00:33:16,209 --> 00:33:18,586 but I... I didn't stalk you. 546 00:33:18,587 --> 00:33:22,173 I didn't hit you. I didn't kill people. 547 00:33:22,174 --> 00:33:23,423 I didn't do any of this! 548 00:33:23,424 --> 00:33:24,967 There's not a line 549 00:33:24,968 --> 00:33:27,845 in the world that I wouldn't cross for you. 550 00:33:27,846 --> 00:33:30,431 I didn't ask you to swoop in for me. 551 00:33:30,432 --> 00:33:31,515 But you did, your life was a mess. 552 00:33:31,516 --> 00:33:33,517 Yes, but it was my life. 553 00:33:33,518 --> 00:33:37,395 And I didn't need some sociopath on a white horse 554 00:33:37,396 --> 00:33:38,772 to clean house. 555 00:33:38,773 --> 00:33:40,607 I mean, what gives you the right? 556 00:33:40,608 --> 00:33:43,778 You thought that I would be grateful? 557 00:33:47,092 --> 00:33:49,116 You. 558 00:33:49,553 --> 00:33:51,096 You're him. 559 00:33:51,869 --> 00:33:53,954 You are the bad thing. 560 00:33:54,349 --> 00:33:57,374 You are the thing that you should have killed. 561 00:33:57,375 --> 00:33:59,354 If you let me out... 562 00:33:59,961 --> 00:34:01,753 - we can just talk... - You know what I think? 563 00:34:01,754 --> 00:34:05,673 I think that this was all just an excuse. 564 00:34:05,674 --> 00:34:09,011 An excuse to justify creeping into girls' lives, 565 00:34:09,012 --> 00:34:11,805 and violating the... out of them. 566 00:34:11,806 --> 00:34:13,307 I think you love it! 567 00:34:13,308 --> 00:34:16,310 - The power, you love it! - No, I don't. 568 00:34:16,311 --> 00:34:17,977 I think that this, this was 569 00:34:17,978 --> 00:34:20,897 the perfect excuse to take out people, like... 570 00:34:20,898 --> 00:34:23,316 like Benji, and Peach, 571 00:34:23,317 --> 00:34:24,484 who have always looked down on you 572 00:34:24,485 --> 00:34:27,113 and your whole miserable life. 573 00:34:27,114 --> 00:34:30,406 God, but you... you are not special. 574 00:34:30,407 --> 00:34:32,450 You're broken. 575 00:34:32,451 --> 00:34:34,454 I could never love you. 576 00:34:37,373 --> 00:34:40,479 Rot in there, you psychotic asshole. 577 00:34:41,920 --> 00:34:44,774 You're going to spend the rest of your life in jail. 578 00:34:56,601 --> 00:34:57,996 Joe? 579 00:35:07,237 --> 00:35:10,321 Help! 580 00:35:10,322 --> 00:35:12,283 Help! 581 00:35:12,284 --> 00:35:15,368 Help! 582 00:35:15,369 --> 00:35:16,620 Paco. 583 00:35:16,621 --> 00:35:18,205 Paco, thank God. I need your help. 584 00:35:18,206 --> 00:35:19,497 Open this door right now. 585 00:35:19,498 --> 00:35:23,167 Joe, he is downstairs, and he's crazy. 586 00:35:23,168 --> 00:35:24,879 - Joe? - Paco. 587 00:35:24,880 --> 00:35:27,714 He has killed people. He's going to kill me. 588 00:35:27,715 --> 00:35:30,301 Open this door right now. 589 00:35:30,302 --> 00:35:35,055 Paco, open the door! Open the door, please! 590 00:35:35,056 --> 00:35:38,350 Please, Paco, no! No, Paco! 591 00:35:42,730 --> 00:35:44,398 Keys, keys. 592 00:35:57,954 --> 00:36:00,038 When Mooney locked me in, I learned a big lesson. 593 00:36:00,039 --> 00:36:03,019 Hide a spare key so you can get out of the... cage. 594 00:36:06,045 --> 00:36:08,171 I didn't want it to be like this, Beck. 595 00:36:08,172 --> 00:36:09,651 I know. 596 00:36:10,507 --> 00:36:12,737 I know, just... 597 00:36:13,260 --> 00:36:15,096 put me back in there. 598 00:37:00,696 --> 00:37:02,810 These have been selling like crazy. 599 00:37:02,811 --> 00:37:04,185 It's really tragic. 600 00:37:04,186 --> 00:37:06,020 It's pretty weird when someone dies, 601 00:37:06,021 --> 00:37:09,066 and you literally can't get away from them on the news. 602 00:37:09,067 --> 00:37:12,026 Enjoy the book. She was a really good writer. 603 00:37:12,027 --> 00:37:14,633 You really were, Beck. 604 00:37:15,072 --> 00:37:17,802 I miss you so much. 605 00:37:18,172 --> 00:37:20,257 It's been a weird four months. 606 00:37:20,411 --> 00:37:23,663 I had to do a lot for you, in the end. 607 00:37:25,083 --> 00:37:27,103 You wrote the story. 608 00:37:27,835 --> 00:37:31,066 All I did was bring it to life. 609 00:37:32,047 --> 00:37:33,555 The story was perfect. 610 00:37:33,556 --> 00:37:35,737 So everyone believed it. 611 00:37:36,344 --> 00:37:39,763 Your lurid memoir of Dr. Nicky was the lede, 612 00:37:39,764 --> 00:37:42,265 but I cobbled that manuscript together 613 00:37:42,266 --> 00:37:44,954 from every one of your pieces fit to print. 614 00:37:45,561 --> 00:37:49,773 The book is yours, Beck, and it made you famous. 615 00:37:51,735 --> 00:37:53,776 Doctor, Doctor! 616 00:37:53,777 --> 00:37:56,007 What drove you to murder Guinevere Beck? 617 00:37:57,824 --> 00:37:59,950 I received the manuscript in the mail. 618 00:37:59,951 --> 00:38:03,245 It was odd, but far and away the most moving prose I'd read 619 00:38:03,246 --> 00:38:04,705 since Zadie's second to last. 620 00:38:04,706 --> 00:38:06,790 It was also the most horrifying 621 00:38:06,791 --> 00:38:10,252 because I came to understand that Beck was illuminating 622 00:38:10,253 --> 00:38:12,962 her very own imminent murder. 623 00:38:12,963 --> 00:38:14,714 That's when I knew. 624 00:38:14,715 --> 00:38:17,946 I had to show it to my literary agent right away. 625 00:38:18,719 --> 00:38:20,178 It's true, maybe not everyone 626 00:38:20,179 --> 00:38:21,263 was completely convinced. 627 00:38:21,264 --> 00:38:23,140 Bull... 628 00:38:23,141 --> 00:38:24,963 But you know what, doesn't matter. 629 00:38:24,964 --> 00:38:26,955 The evidence was overwhelming. 630 00:38:27,436 --> 00:38:31,418 Thanks to your hard work, and mine. 631 00:38:31,786 --> 00:38:35,499 It's the last thing we ever did together. 632 00:38:35,524 --> 00:38:38,150 In the end, you couldn't love me. 633 00:38:38,405 --> 00:38:41,505 I feel at peace with that now, because I loved you 634 00:38:41,530 --> 00:38:43,930 the absolute best that I could. 635 00:38:44,329 --> 00:38:46,222 And I gave you what you wanted. 636 00:38:46,247 --> 00:38:49,167 I helped you become the writer you so wanted to be. 637 00:38:49,192 --> 00:38:53,197 It's sad you're not here to see it. 638 00:38:53,222 --> 00:38:56,684 But I know you would be so happy. 639 00:39:06,104 --> 00:39:10,775 - So, California. - Yeah, that's great, you know? 640 00:39:10,800 --> 00:39:12,385 You got the job. Paco's going to love it. 641 00:39:12,410 --> 00:39:16,830 Yeah, I think so. Weather's so good. 642 00:39:16,860 --> 00:39:20,133 - So, Ron? - Disappeared into thin air. 643 00:39:20,888 --> 00:39:22,513 I don't get it, but 644 00:39:22,538 --> 00:39:24,345 it's for the best. 645 00:39:25,036 --> 00:39:27,595 I know I haven't always been the nicest about it, 646 00:39:27,596 --> 00:39:28,975 but, uh... 647 00:39:29,664 --> 00:39:31,832 thanks for always being so good to my son. 648 00:39:31,857 --> 00:39:35,069 That's... it's nothing. 649 00:39:35,094 --> 00:39:36,219 Really. 650 00:39:36,244 --> 00:39:37,871 Yeah. 651 00:39:37,896 --> 00:39:40,065 I'll let you say good-bye. 652 00:39:45,713 --> 00:39:47,285 Hey, Pac. 653 00:39:48,309 --> 00:39:51,979 - I'll miss you. - Me too. 654 00:39:51,980 --> 00:39:54,189 Hey, you know, it's okay 655 00:39:54,190 --> 00:39:55,877 if things are hard sometimes. 656 00:39:57,527 --> 00:39:59,986 You can still be a good person, 657 00:39:59,987 --> 00:40:01,488 and have a really good life. 658 00:40:01,489 --> 00:40:04,073 That's what I want for you. 659 00:40:04,074 --> 00:40:06,785 This is good, a fresh start. 660 00:40:10,248 --> 00:40:14,084 You can put the bad things behind you. 661 00:40:14,085 --> 00:40:15,438 Yeah. 662 00:40:16,628 --> 00:40:18,233 You too. 663 00:40:23,043 --> 00:40:25,295 I'm trying, I am. 664 00:40:25,320 --> 00:40:27,113 But I'll admit, 665 00:40:27,138 --> 00:40:30,829 it's getting harder to live with so much heartbreak. 666 00:40:31,728 --> 00:40:36,334 And there are days, I just don't believe in love. 667 00:40:36,940 --> 00:40:40,109 I tell myself to keep my heart open, 668 00:40:40,110 --> 00:40:43,029 that in the end, I was wrong about you. 669 00:40:43,030 --> 00:40:46,116 Every relationship teaches us hard lessons, right? 670 00:40:46,117 --> 00:40:48,326 That's their gift, to make us ready for the day 671 00:40:48,327 --> 00:40:52,538 when someone, maybe the one, walks in 672 00:40:52,539 --> 00:40:54,790 who could truly love us... 673 00:40:56,585 --> 00:40:59,337 And we could truly love them. 674 00:41:01,549 --> 00:41:03,069 Well. 675 00:41:03,717 --> 00:41:06,030 Hello, there. 676 00:41:06,679 --> 00:41:08,575 Who are you? 677 00:41:09,014 --> 00:41:11,350 You've got that hoodie. 678 00:41:11,351 --> 00:41:13,644 You don't like to be stared at. 679 00:41:13,645 --> 00:41:16,312 But your legs are bare. 680 00:41:16,313 --> 00:41:18,710 You like a little attention. 681 00:41:20,193 --> 00:41:22,653 Okay, I'll bite. 682 00:41:36,000 --> 00:41:38,292 Hey, bunny. 683 00:41:38,293 --> 00:41:40,044 Candace. 684 00:41:40,045 --> 00:41:42,108 - You're... - Alive. 685 00:41:43,424 --> 00:41:45,758 Yeah, so uh... 686 00:41:45,759 --> 00:41:49,179 I think we have some unfinished business to talk about. 48869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.