All language subtitles for [Memories] Planetarian - Hoshi no Hito [BDRip 720p Hi10p AAC]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:05,950
لمَ لا تأتون إلى مسرح القُبّة الفلكيّة؟
2
00:00:05,950 --> 00:00:13,100
وميض الأبديّة الجميل الذي لن يتلاشى أبدًا مهما حصل
3
00:00:13,100 --> 00:00:18,660
كلُّ نجوم السّماء تنتظركم
4
00:00:18,660 --> 00:00:21,930
لمَ لا تأتون إلى مسرح القُبّة الفلكيّة؟
5
00:00:21,930 --> 00:00:29,580
وميض الأبديّة الجميل الذي لن يتلاشى أبدًا مهما حصل
6
00:00:29,580 --> 00:00:35,710
كلُّ نجوم السّماء تنتظركم
7
00:00:35,710 --> 00:00:38,720
لمَ لا تأتون إلى مسرح القُبّة الفلكيّة؟
8
00:00:38,720 --> 00:00:45,800
وميض الأبدية الجميل الذي لن يتلاشى أبدًا مهما حصل
9
00:00:45,800 --> 00:00:52,110
كلُّ نجوم السّماء تنتظركم
10
00:00:57,020 --> 00:01:00,080
،بداية حربٍ عبثية
11
00:01:00,080 --> 00:01:04,940
البشر لديهم عالمٌ مُغطّى بالجليد، دفعوا به إلى الخراب
12
00:01:04,940 --> 00:01:09,470
تبقّى أقل من مئة ألف شخص على الكوكب
13
00:01:09,470 --> 00:01:13,500
لم يُحاول أحد تأكيد هذا العدد منذ وقتٍ طويل
14
00:01:13,500 --> 00:01:19,850
من يعلم كم بقي منا
15
00:01:22,280 --> 00:01:25,180
...خطوة بعد خطوة
16
00:01:25,180 --> 00:01:30,080
طعنتُ بالسن، جسدي لا يستجيب لي
17
00:01:30,080 --> 00:01:34,220
في كل سنةٍ يُصبح كاهلي أثقل
18
00:01:34,220 --> 00:01:40,950
...أشعُر بأنَّهُ لم يتبقَّ لي وقتٌ كثير
19
00:01:41,500 --> 00:01:45,460
لكن تبقّى ثقلٌ واحد
20
00:01:46,250 --> 00:01:50,920
هذا الثقل مهمٌ ليس بالنسبة لي فحسب
21
00:01:51,550 --> 00:01:53,340
...لذا
22
00:01:59,280 --> 00:02:05,220
...أريد أن أزيحه مهما حدث
23
00:02:14,690 --> 00:02:16,220
!ليبي
24
00:02:16,220 --> 00:02:17,640
!يوب
25
00:02:17,640 --> 00:02:18,740
!روتس
26
00:02:19,160 --> 00:02:20,640
!ليبي
27
00:02:20,640 --> 00:02:21,400
!يوب
28
00:02:21,400 --> 00:02:23,000
!روتس
29
00:02:23,000 --> 00:02:25,340
...يا إلهي، أين ذهبوا
30
00:02:25,340 --> 00:02:27,640
...!يعلمون بأنَّهُ لا يُمكنهم الخروج لفترةٍ طويلة
31
00:02:27,640 --> 00:02:29,170
لا فائدة
32
00:02:29,170 --> 00:02:32,030
لن يُصغوا بمثل هذا العُمر
33
00:02:32,030 --> 00:02:34,110
!إيزايا! إنَّها مشكلةٌ كبيرة
34
00:02:34,110 --> 00:02:35,510
هذا صحيح
35
00:02:36,030 --> 00:02:38,270
عمومًا، فلنتفقّد الطواحين
36
00:02:38,270 --> 00:02:40,010
لا بُدَّ أن يكونوا مُختبئين بمكانٍ ما
37
00:02:40,550 --> 00:02:41,960
صحيح
38
00:02:41,960 --> 00:02:44,240
،علينا تفقُّدها سريعًا
39
00:02:44,240 --> 00:02:46,560
...قبل حلول العاصفة مُجدّدًا
40
00:02:46,560 --> 00:02:47,770
!إيليميا
41
00:02:48,390 --> 00:02:50,400
!سنذهب إلى الطاحونة الشماليّة
42
00:02:50,400 --> 00:02:51,240
!هيّا
43
00:02:51,240 --> 00:02:55,320
!أجل
44
00:03:06,400 --> 00:03:08,720
رفاق إيليميا متوجّهين لتفقُّد الطواحين
45
00:03:08,720 --> 00:03:09,390
بلى
46
00:03:09,390 --> 00:03:10,600
هل رأيننا؟
47
00:03:10,600 --> 00:03:11,920
...لكن علينا إنهاء هذا
48
00:03:11,920 --> 00:03:13,080
عمَّ تتحدّث؟
49
00:03:13,080 --> 00:03:14,500
قرّرنا ذلك سويًّا
50
00:03:16,760 --> 00:03:18,280
!يوب! احذر
51
00:03:18,280 --> 00:03:19,420
!قد تكون هناك بعض الفجوات
52
00:03:19,420 --> 00:03:21,800
!لا بأس! لا بأس
53
00:03:22,720 --> 00:03:25,930
...أترى؟ لقد أخبرتُك
54
00:03:27,340 --> 00:03:29,530
هل أنت بخير؟
55
00:03:29,530 --> 00:03:30,940
!مهلاً! توقّف
56
00:03:43,660 --> 00:03:46,830
كانت العاصفة قويّةً بالأمس كما توقّعت
57
00:03:47,420 --> 00:03:51,080
الطاحونة الشماليّة مُتضرّرةٌ للغاية
58
00:03:51,230 --> 00:03:53,920
...إن لم نُساعدهم فسوف يغضبون
59
00:03:53,920 --> 00:03:54,410
أجل
60
00:03:54,410 --> 00:03:55,680
!فات الأوان
61
00:03:55,680 --> 00:03:58,120
لقد قرّرنا اللعب عندما نأتي للخارج
62
00:03:58,120 --> 00:03:59,090
...هذا صحيح
63
00:03:59,090 --> 00:04:02,090
...!لأيّ سببٍ كُنا نختبئ من رفاق إيليميا؟
64
00:04:04,510 --> 00:04:05,610
...مؤلم
65
00:04:05,610 --> 00:04:06,970
...تعثّرتُ مُجدّدًا
66
00:04:07,260 --> 00:04:10,680
للمرّة الثانية؟
67
00:04:13,190 --> 00:04:16,110
هلّا حرّكت ساقيك يا يوب
68
00:04:16,110 --> 00:04:17,020
!ماذا؟
69
00:04:18,900 --> 00:04:20,250
ما هذا؟
70
00:04:20,250 --> 00:04:21,480
خشب
71
00:04:21,480 --> 00:04:24,950
أهو جزءٌ من شيءٍ ما؟
72
00:04:25,100 --> 00:04:26,700
!فلنحفر
73
00:04:35,640 --> 00:04:38,140
...مهلاً... إنَّ هذا
74
00:04:38,140 --> 00:04:38,790
...أجل
75
00:04:39,480 --> 00:04:40,950
إنَّهُ رجُل
76
00:04:40,950 --> 00:04:41,590
...أجل
77
00:04:41,990 --> 00:04:44,130
كيف وصل إلى هنا؟
78
00:04:44,220 --> 00:04:45,740
!لا أعلم
79
00:04:45,740 --> 00:04:47,370
!يوب! استدعِ البالغين
80
00:04:47,370 --> 00:04:50,120
...ماذا؟! لكن هكذا سيعرفون بأنَّنا
81
00:04:50,120 --> 00:04:52,420
!لا وقتَ لهذا
82
00:04:52,420 --> 00:04:53,350
!هيّا! أسرِع
83
00:04:53,530 --> 00:04:56,810
حسنًا، فهمت
84
00:04:57,510 --> 00:05:00,560
أتعتقد بأنَّهُ حيّ؟
85
00:05:00,560 --> 00:05:01,570
...لنرى
86
00:05:01,980 --> 00:05:04,570
!عجبًا! تحرّكَ القناع قليلاً
87
00:05:04,570 --> 00:05:05,440
إنَّهُ يتنفّس
88
00:05:05,440 --> 00:05:06,070
!هذا صحيح
89
00:05:06,380 --> 00:05:08,120
!هذا مطمئن! قد ننقذه
90
00:05:16,280 --> 00:05:17,880
ما... هذا؟
91
00:05:25,120 --> 00:05:34,020
القُبّة الفلكيّة
92
00:05:26,210 --> 00:05:34,020
~ الفلكيّ ~
93
00:05:40,200 --> 00:05:41,320
هل استفقت؟
94
00:05:42,890 --> 00:05:44,750
...هل أنا
95
00:05:44,750 --> 00:05:47,570
هل تشعُر بتحسُّن؟
96
00:05:48,110 --> 00:05:52,000
لقد وجدناك فاقدًا لوعيك بالقرب من هذا المكان
97
00:05:52,000 --> 00:05:53,930
...أنا أتذكّر
98
00:05:53,930 --> 00:05:56,930
...بأنَّ العاصفة الثلجيّة قد نالت مني
99
00:05:56,930 --> 00:05:59,170
مهلك، ما يزال عليك البقاء مُستلقيًا
100
00:05:59,680 --> 00:06:03,260
كلّا، لا بأس
101
00:06:03,260 --> 00:06:05,720
لقد أنقذتِني حقًّا
102
00:06:05,720 --> 00:06:07,680
شُكرًا جزيلاً لكِ
103
00:06:08,270 --> 00:06:12,380
لقد أنقذتِ... حياتي
104
00:06:12,380 --> 00:06:13,430
...هذا المكان
105
00:06:14,520 --> 00:06:17,230
ملجأٌ لم يتعرّض لوطأة الحرب
106
00:06:18,380 --> 00:06:20,650
إنَّهُ يقع تحت الكنيسة
107
00:06:20,650 --> 00:06:26,470
نحن نستخدمه منذ سنواتٍ عديدة
108
00:06:26,470 --> 00:06:30,950
لقد مات آخر الرجال قبل بضع سنوات
109
00:06:31,160 --> 00:06:33,190
،إنَّنا ننحى إلى الانقراض الآن
110
00:06:33,190 --> 00:06:35,910
عددنا عشرين
111
00:06:37,180 --> 00:06:39,190
تفضّل، إنَّهُ دافئ
112
00:06:39,190 --> 00:06:41,440
شُكرًا جزيلاً
113
00:06:41,440 --> 00:06:42,650
إيليميا
114
00:06:42,650 --> 00:06:43,880
يمكنكِ الانصراف
115
00:06:43,880 --> 00:06:47,390
اذهبي إلى الصغار وأخبريهم بأنَّ الرجُل قد استفاق
116
00:06:47,390 --> 00:06:49,630
حاضر، سيُسعدهم ذلك بالتأكيد
117
00:06:49,970 --> 00:06:51,820
دافئٌ جدًّا
118
00:06:51,820 --> 00:06:54,330
أشعُر بالحياة حقًّا
119
00:06:54,330 --> 00:06:57,640
أنت لا تبدو على ما يُرام
120
00:06:57,810 --> 00:07:00,940
ما الذي أتى بك لهذه الأراضي المنسيّة؟
121
00:07:00,940 --> 00:07:05,590
أنت لست تاجرًا
122
00:07:05,590 --> 00:07:06,650
أجل
123
00:07:07,770 --> 00:07:13,390
أنا أبحث عن شيءٍ منذ فترةٍ طويلة
124
00:07:13,390 --> 00:07:19,000
...ذلك الشيء
أحدهم قال بأنَّهُ يُمكن أن يكون في هذه الأراضي
125
00:07:19,000 --> 00:07:24,670
عبور الجبال قد يكون شاقًّا على رجُلٍ مُسن
126
00:07:25,350 --> 00:07:26,420
...لكن
127
00:07:26,860 --> 00:07:29,920
،حتّى إذا لم أجد شيئًا
128
00:07:30,250 --> 00:07:33,930
لا أُريد أن أندم
129
00:07:35,470 --> 00:07:36,430
!عجبًا
130
00:07:36,640 --> 00:07:39,810
من النادر رؤيتكم تُصلّون
131
00:07:40,000 --> 00:07:42,600
!إنَّنا نطلب المساعدة من الإلهة
132
00:07:42,600 --> 00:07:46,230
"!أرجوكِ ساعدي الرجل"
133
00:07:47,800 --> 00:07:50,060
يبدو بأنَّها استجابت دعاؤكم
134
00:07:50,060 --> 00:07:53,490
لقد استفاق الرجُل الذي قد أنقذتُموه
135
00:07:54,490 --> 00:07:57,240
!حقًّا يا إيليميا؟
136
00:07:58,020 --> 00:08:01,280
لقد تدمّرتْ منطقة إيلوبلانكا السكنيّة
137
00:08:01,280 --> 00:08:03,250
إنَّها بهذا النحو منذ 4 سنوات
138
00:08:03,640 --> 00:08:05,400
...هكذا إذن
139
00:08:05,400 --> 00:08:08,640
،لم تتبقَّ مناطق مهمة في هذا الإقليم
140
00:08:08,640 --> 00:08:12,280
لذا لم يأتِ التُجّار هنا منذ 10 سنوات
141
00:08:12,280 --> 00:08:19,870
أيُمكنك أن تُخبرنا عن الوضع في القُرى الأخرى؟
142
00:08:19,870 --> 00:08:25,340
،لم تُلوّث هذه الأرض كثيرًا بالإشعاع
143
00:08:25,340 --> 00:08:28,960
لكن آثار طفرة الحمض النووي يُمكن ملاحظتها في كلِّ مكان
144
00:08:28,220 --> 00:08:29,540
أنتِ! لا تدفعيني
145
00:08:29,540 --> 00:08:32,360
!صمتًا! اصبر قليلاً
146
00:08:28,960 --> 00:08:32,360
أنت مُحقّ، هذا المكان ليس استثناءً
147
00:08:33,690 --> 00:08:35,070
،ومع ذلك
148
00:08:35,070 --> 00:08:38,990
فهذا يعني بأنَّ الأطفال كنزٌ عظيم بالنسبة لنا
149
00:08:38,990 --> 00:08:40,890
ليبي، يوب، روتس
150
00:08:40,890 --> 00:08:43,820
كُفوا عن التنصُت وادخلوا إلى هنا
151
00:08:43,820 --> 00:08:45,110
!لقد كُشفنا
152
00:08:45,110 --> 00:08:46,670
!لقد كنت صاخبًا يا يوب
153
00:08:46,860 --> 00:08:49,170
...عجبًا، أنتم
154
00:08:51,490 --> 00:08:54,860
لقد قيل لي بأنَّكم من أنقذني
155
00:08:54,860 --> 00:08:57,010
لكم خالص امتناني
156
00:08:57,010 --> 00:08:58,430
شُكرًا لكم
157
00:08:58,750 --> 00:09:03,800
دائمًا ما تقول لنا إيزولا أنَّ علينا مُساعدة الناس الذين في ورطة
158
00:09:03,800 --> 00:09:05,390
أخبرني، من أين أنت؟
159
00:09:05,390 --> 00:09:07,850
من قريةٍ أُخرى؟ من مكانٍ بعيد؟
160
00:09:07,850 --> 00:09:10,150
...هذا صحيح
161
00:09:10,150 --> 00:09:12,320
لقد أتيتُ من مكانٍ بعيد
162
00:09:13,170 --> 00:09:18,160
لقد قضيتُ الكثير من الوقت في الترحال
163
00:09:18,420 --> 00:09:22,200
لقد مررت بالعديد من الأماكن في العالم
164
00:09:23,750 --> 00:09:26,850
هل أثار ذلك الشي اهتمامك؟
165
00:09:26,850 --> 00:09:28,580
نعم
166
00:09:28,580 --> 00:09:31,340
أهو نوعٌ من القنابل؟
167
00:09:31,340 --> 00:09:34,420
لا، إنَّهُ ليس شيئًا خطيرًا
168
00:09:34,860 --> 00:09:38,430
إنَّها آلة تعرض النجوم
169
00:09:38,900 --> 00:09:39,850
النجوم؟
170
00:09:40,140 --> 00:09:41,310
!النجوم؟
171
00:09:41,970 --> 00:09:45,280
أيُمكن أن تكون "الفلكيّ"؟
172
00:09:47,810 --> 00:09:48,600
نعم
173
00:09:48,720 --> 00:09:50,500
!يا للروعة
174
00:09:50,500 --> 00:09:54,760
لقد سمعتُ عنك عندما كنتُ صغيرة
175
00:09:54,760 --> 00:09:58,580
لقد كان حُلمي أن ألتقي بك
176
00:09:58,580 --> 00:10:02,200
لم أتوقّع أن يتحقّق حُلمي وأنا بهذا العُمر
177
00:10:03,240 --> 00:10:05,490
إيزولا، أقُلتِ "الفلكيّ"؟
178
00:10:05,490 --> 00:10:06,800
ما معنى "النجوم"؟
179
00:10:06,800 --> 00:10:10,910
عجبًا، ألم تسمعوا أبدًا عن النجوم؟
180
00:10:10,910 --> 00:10:12,710
لم أسمع
181
00:10:13,180 --> 00:10:15,710
هكذا إذًا! حسنًا هذا واضح
182
00:10:16,720 --> 00:10:22,000
عندما كنت صغيرًا، لم أكُن أعلم بشأنها أيضًا
183
00:10:22,000 --> 00:10:24,730
،حاولتُ البقاء حيًّا
184
00:10:24,730 --> 00:10:28,140
ولم أملك وقتًا للنجوم
185
00:10:28,970 --> 00:10:31,260
،لقاء هؤلاء الصغار
186
00:10:31,260 --> 00:10:35,030
،أو تذكُّر أهدافي
187
00:10:35,910 --> 00:10:39,750
...لقد تذكّرتُ لقاءً مع تلك الفتاة
188
00:10:39,750 --> 00:10:45,410
...المكان الذي التقيتُها فيه كان المدينة المعزولة
189
00:10:57,210 --> 00:11:00,130
تبًا، إنَّها عنيدةٌ للغاية
190
00:11:00,670 --> 00:11:03,720
،المدرّعات المضادّة للأفراد بقيتْ تحمي أراضيها من الدخلاء
191
00:11:04,160 --> 00:11:06,600
وأصبحت المدينة التي بقيت طويلاً مجرد خراب
192
00:11:27,700 --> 00:11:29,330
مُعسكر؟
193
00:11:51,420 --> 00:11:53,670
...لقد بحثتُ عن
194
00:11:53,670 --> 00:11:56,810
،الأطعمة الصالحة للأكل
195
00:11:56,810 --> 00:11:58,280
،الأدوية
196
00:11:58,280 --> 00:11:59,800
،الأدوات الحادّة
197
00:11:59,800 --> 00:12:02,840
ذخائر الأسلحة
198
00:12:02,840 --> 00:12:04,280
وكلُّ ما يُمكن استعماله
199
00:12:05,120 --> 00:12:08,410
هذا ما كان يفعله الحُثالة
200
00:12:35,460 --> 00:12:37,110
الكهرباء تعمل هنا؟
201
00:12:39,070 --> 00:12:42,150
هذا المكان لا يبدو كالمعسكر
202
00:12:56,310 --> 00:12:58,170
!تهانينا
203
00:12:58,170 --> 00:13:02,380
!أنت الزبون رقم 2.500.000
204
00:13:13,710 --> 00:13:17,900
ما الذي تفعله فتاةٌ في مكانٍ كهذا؟
205
00:13:18,570 --> 00:13:19,820
ما هو مُبتغاكِ؟
206
00:13:20,970 --> 00:13:22,640
آسفةٌ للغاية
207
00:13:22,640 --> 00:13:25,770
أنا آسفةٌ حقًّا
208
00:13:25,770 --> 00:13:27,530
حقيقةً، لقد أخطأت
209
00:13:27,530 --> 00:13:34,300
بالتحديد، أنت الزبون رقم 2.487.288
210
00:13:34,300 --> 00:13:37,710
حقيقةً، هذا ليس دقيقًا أيضًا
211
00:13:38,330 --> 00:13:42,460
قبل مُدّة، قدّمتُ استثناءً
212
00:13:43,160 --> 00:13:46,180
لتذكرة حضور إلى فتًى وفتاة صغيران
213
00:13:46,180 --> 00:13:49,680
حينما كانا لا يملكان ما يكفي لرسوم الدخول
214
00:13:50,320 --> 00:13:57,840
لهذا، تحديدًا، أنت هو الزبون رقم 2.487.290
215
00:13:57,840 --> 00:14:00,610
صدقًا، أنا آسفةٌ حقًّا
216
00:14:07,280 --> 00:14:08,820
معذرةً، سيّدي؟
217
00:14:09,700 --> 00:14:15,250
أنت أول حاضر لدينا يبلغ الـ29 سنة و81 يومًا من العمر
218
00:14:15,250 --> 00:14:20,570
!مرحبًا بك في مسرح القبّة الفلكيّة لمؤسسة تويج الزهرة
219
00:14:20,570 --> 00:14:21,720
هل أنتِ روبوت؟
220
00:14:21,720 --> 00:14:23,210
نعم! أنا روبوت
221
00:14:23,610 --> 00:14:25,120
أنا عضوٌ موظّف في هذه المؤسسة
222
00:14:25,120 --> 00:14:29,020
واسمي هو هوشينو يوميمي
223
00:14:33,900 --> 00:14:35,280
ما هذا الشيء؟
224
00:14:35,280 --> 00:14:36,610
إنَّها باقة
225
00:14:36,610 --> 00:14:39,440
تقبّلها رجاءً بمناسبة زيارتك إلى هنا
226
00:14:42,430 --> 00:14:44,120
باقةٌ إذن؟
227
00:14:44,120 --> 00:14:46,110
!آسفةٌ للغاية
228
00:14:46,110 --> 00:14:50,190
لم أستطع أن أهديك زهورًا حقيقيّة
229
00:14:50,190 --> 00:14:54,120
مكالماتي لبائع الزهور في الطابق الأرضيّ لم تكُن تصل مؤخرًا
230
00:14:55,580 --> 00:14:57,870
لهذا حاولتُ صنع واحدةٍ بنفسي
231
00:15:00,500 --> 00:15:01,790
هل أنتِ مُتعطّلة؟
232
00:15:03,550 --> 00:15:06,570
نعم، لديَّ عطلٌ بسيط
233
00:15:06,570 --> 00:15:10,430
حاليًا هناك خللٌ مجهول في الوظائف الفرعية للتشخيص الذاتي
234
00:15:10,960 --> 00:15:14,930
بطّارية السيموس الاحتياطيّة قد استُهلكتْ ويجبُ استبدالها
235
00:15:10,960 --> 00:15:14,930
شبه موصل؛ أوكسيد الفلز المكمل "CMOS" السيموس
236
00:15:15,370 --> 00:15:19,810
لقد تآكلتْ وحدة الطاقة للفقرات العنقية ويجبُ استبدالها
237
00:15:19,990 --> 00:15:24,900
وهناك مشاكلٌ أيضًا في قواعد بيانات معلوماتي الشخصيّة والوظائف الفرعية لنظام المحادثة
238
00:15:25,700 --> 00:15:32,360
بسببها، خاصّية فريدة لهذه الوحدة وهي ميلها للتواصل بشكلٍ مطوّل بدون اعتبارٍ مناسبٍ للوقت
239
00:15:33,100 --> 00:15:34,190
...سُحقًا
240
00:15:34,190 --> 00:15:36,200
معذرةً يا سيّدي؟
241
00:15:37,960 --> 00:15:41,820
هل يمكن أنَّ جسدك ليس على ما يرام؟
242
00:15:41,820 --> 00:15:44,880
هلّا رافقتني إلى المكتب الطبّي الخاصّ بالمؤسسة؟
243
00:15:44,880 --> 00:15:45,960
سيّدي؟ سيّدي؟
244
00:15:46,750 --> 00:15:47,960
اخرسي
245
00:15:47,960 --> 00:15:50,430
أنا لستُ زبونًا ولا مريضًا
246
00:15:50,430 --> 00:15:51,380
هكذا إذن
247
00:15:52,390 --> 00:15:56,270
حسنًا إذن، العرض التالي سيبدأ في غضون 7 دقائق
248
00:15:56,270 --> 00:15:59,290
رجاءً اتّخذ مقعدك وانتظر بصبر لحين ذلك
249
00:15:56,790 --> 00:15:59,290
تبًا، ألا تتوقّف عن الكلام؟
250
00:15:59,290 --> 00:16:01,480
سأقولها ثانيةً، أنا لستُ زبونًا
251
00:16:01,960 --> 00:16:03,060
هكذا إذن
252
00:16:03,060 --> 00:16:04,510
،لكن بما أنَّكَ هنا
253
00:16:04,510 --> 00:16:06,510
شاهد العرض رجاءً
254
00:16:06,510 --> 00:16:07,470
اخرسي
255
00:16:07,470 --> 00:16:10,050
يستغرق العرض 45 دقيقة
256
00:16:10,050 --> 00:16:11,210
اخرسي فحسب
257
00:16:11,210 --> 00:16:14,620
كما أرجو أن تعذر وقاحتي، ولكن التدخين ممنوع خلال العرض
258
00:16:13,730 --> 00:16:14,620
!اخرسي! أبقي فمكِ مغلقًا
259
00:16:14,620 --> 00:16:17,810
!أرجوكِ، توقّفي عن الكلام قليلاً
260
00:16:17,810 --> 00:16:19,870
مفهوم، طلبٌ مقبول
261
00:16:20,240 --> 00:16:21,630
يا إلهي، يا إلهي
262
00:16:21,630 --> 00:16:27,450
معذرةً يا سيّدي، أودُّ طلب معروف قبل أن أتوقّف عن الكلام
263
00:16:27,450 --> 00:16:29,630
مهلًا، لقد بقيتِ صامتةً لـ3 ثواني
264
00:16:31,150 --> 00:16:35,510
إن لم يكن لديك مانع، فتفضّل هذا
265
00:16:36,210 --> 00:16:41,270
أرجو منك مشاهدة العرض الخاصّ، المخصّص بمناسبة 2500000 زبون
266
00:16:41,270 --> 00:16:42,270
ما رأيك؟
267
00:16:44,490 --> 00:16:46,030
افعلي ما تشائين
268
00:16:46,030 --> 00:16:47,690
شكرًا جزيلاً لك
269
00:16:47,690 --> 00:16:53,990
حسنًا إذن، سأقوم بتجهيز العرض، لذا رجاءً انتظر بصبر لفترةٍ قصيرة
270
00:16:54,590 --> 00:16:55,160
انتظري لحظة
271
00:16:55,600 --> 00:16:56,860
نعم؟
272
00:16:56,860 --> 00:16:59,220
أهناك شيء أستطيع مساعدتك به؟
273
00:16:59,220 --> 00:17:01,040
ما الذي ستُرينني إيّاه؟
274
00:17:01,040 --> 00:17:02,720
فلم مجسم؟
275
00:17:02,720 --> 00:17:03,660
السماء المرصّعة بالنجوم
276
00:17:04,880 --> 00:17:05,920
السماء المرصّعة بالنجوم؟
277
00:17:06,290 --> 00:17:07,920
أجل، السماء المرصّعة بالنجوم
278
00:17:11,230 --> 00:17:13,300
السماء المرصّعة بالنجوم إذن؟
279
00:17:23,860 --> 00:17:25,310
لقد تبقّت عندي اثنتان
280
00:17:27,820 --> 00:17:30,010
ماذا الآن؟
281
00:17:31,490 --> 00:17:39,020
شكرًا لحضوركم اليوم إلى مسرح القبّة الفلكيّة لمؤسسة تويج الزهرة
282
00:17:39,020 --> 00:17:44,320
اسمي هو هوشينو يوميمي وأنا عضوٌ موظّف في هذا المؤسسة
283
00:17:44,320 --> 00:17:48,670
قبل أن يبدأ العرض، أودُّ أن أوضّح بعض الأمور المهمّة
284
00:17:49,180 --> 00:17:55,650
أرجو عدم الهمس والكلام أثناء العرض، فهذا قد يُضايق الزبائن الآخرين
285
00:17:53,730 --> 00:17:55,650
إن جفّفتُ هذا فقد أستطيع استخدامه
286
00:17:55,650 --> 00:18:01,610
أرجو إغلاق الهواتف والمنبّهات
287
00:18:01,610 --> 00:18:08,400
كما وأرجو عدم الأكل والشرب والتدخين خلال العرض
288
00:18:08,750 --> 00:18:14,530
وأخيرًا، أودُّ تقديم الشريك الأهمّ الذي سيأخذكم إلى عالم النجوم
289
00:18:15,140 --> 00:18:18,520
أرجو منكم الترحيب بها بتصفيقٍ حار
290
00:18:18,520 --> 00:18:19,360
إنَّها إيانا-سان
291
00:18:25,180 --> 00:18:27,040
...في الحقيقة
292
00:18:27,550 --> 00:18:30,460
...إيانا-سان هو
293
00:18:30,730 --> 00:18:34,800
اسم هذه الآلة الكبيرة
294
00:18:40,230 --> 00:18:42,410
معذرةً يا سيّدي؟
295
00:18:42,410 --> 00:18:45,780
يُفترض بك أن تضحك هنا
296
00:18:45,780 --> 00:18:48,860
تتوقّعين منّي أن أضحك؟
297
00:18:48,860 --> 00:18:50,650
توقّفي عن هذا وابدئي بالأمر سريعًا
298
00:18:51,260 --> 00:18:52,920
شكرًا لك
299
00:18:52,920 --> 00:18:56,900
أنا ممتنةٌ جدًّا لأنَّكَ تتطلّع لهذا
300
00:18:57,250 --> 00:18:59,180
من ذا الذي يتطلّع
301
00:18:59,180 --> 00:19:07,260
!والآن، أرجو الهدوء، إيانا-سان ستُرحّب بكم جميعًا
302
00:19:13,790 --> 00:19:16,460
مرةً أخرى
303
00:19:16,910 --> 00:19:20,720
!إيانا-سان ستُرحّب بكم جميعًا
304
00:19:26,480 --> 00:19:29,020
اعتقدتُ بأنَّكِ ستُطلعيني على النجوم
305
00:19:29,500 --> 00:19:32,010
يا سيّدي أرجو المعذرة
306
00:19:32,010 --> 00:19:34,650
!أنا أعتذر وبشدّة حقًّا
307
00:19:36,890 --> 00:19:38,650
،أخجل من أن أُخبركَ بهذا
308
00:19:39,240 --> 00:19:44,180
لكن يبدو أنَّ العارض يمرُّ بعطلٍ حرجٍ ما
309
00:19:44,180 --> 00:19:47,660
،المدير ومن معه في الطاقم خرجوا في رحلة
310
00:19:48,080 --> 00:19:51,080
ولا يمكنني كوحدةٍ بسيطة أن أتعامل مع موقفٍ كهذا
311
00:19:56,070 --> 00:19:57,800
مهما يكن
312
00:19:57,800 --> 00:19:59,170
لا أهتم أبدًا
313
00:20:08,560 --> 00:20:14,350
أتعرف ما هو الشيء الأسوأ عند المجازفة بالدخول إلى المدينة المعزولة؟
314
00:20:19,760 --> 00:20:24,750
الشيء الأسوأ في تلك المدينة المعزولة
315
00:20:24,750 --> 00:20:28,640
كان وبلا شكّ عندما التقيتُ بتلك الروبوت
316
00:20:28,640 --> 00:20:35,100
فحتّى لو كلّمتك فلا تُجبها
317
00:20:43,090 --> 00:20:46,260
الباقة وحدها كادت أن تُصبني بسكتةٍ قلبيّة
318
00:20:47,180 --> 00:20:54,100
وميض الأبديّة الجميل الذي لن يتلاشى أبدًا مهما حصل
319
00:20:54,100 --> 00:20:58,560
كلُّ نجوم السّماء تنتظركم
320
00:20:58,560 --> 00:21:02,360
لمَ لا تأتون إلى مسرح القُبّة الفلكيّة؟
321
00:21:02,360 --> 00:21:04,160
مرحبًا يا سيّدي
322
00:21:04,160 --> 00:21:06,190
كيف هي حالتك؟
323
00:21:06,190 --> 00:21:08,700
لم يحصل لي شيء سوى أنَّ النوم قد غلبني
324
00:21:09,650 --> 00:21:12,700
...يبدو بأنَّه تبقّت حوالي ساعة على الشروق
325
00:21:14,860 --> 00:21:18,910
سيّدي، لا بُدَّ وأنَّك تُحبُّ النجوم
326
00:21:18,910 --> 00:21:20,430
لمَ تظُنّين ذلك؟
327
00:21:20,430 --> 00:21:26,550
إنَّكَ ترتدي قلادة بتصميمٍ يشبه كوكبة نجوم، أهذه كوكبة الدجاجة؟
328
00:21:26,550 --> 00:21:27,010
هذه؟
329
00:21:29,270 --> 00:21:31,640
سأرحل الآن، أعتذرُ على إزعاجك
330
00:21:32,030 --> 00:21:33,210
سيّدي؟
331
00:21:33,210 --> 00:21:36,670
سيبدأ العرض التالي إن انتظرتَ 18 دقيقة إضافيّة
332
00:21:36,670 --> 00:21:39,150
رُغم أنَّ الجهاز مُعطّل؟
333
00:21:40,900 --> 00:21:44,590
الجهاز؟ أتعني إيانا-سان؟
334
00:21:44,590 --> 00:21:45,740
نعم
335
00:21:45,740 --> 00:21:48,390
أجل، إيانا-سان لا تعمل في الوقت الراهن
336
00:21:48,390 --> 00:21:52,370
لكنّني أتوقع إتمام التصليحات إن انتظرت لبضعة دقائق
337
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
أعتذر، أنا أكره الانتظار
338
00:21:55,600 --> 00:22:00,800
إذًا ما رأيُك بأن تتبضّع في مؤسستنا بينما تتمُّ التصليحات؟
339
00:22:00,800 --> 00:22:03,880
يوجد لدينا بطاقة تنزيلات يمكنني طبعها لك
340
00:22:06,240 --> 00:22:09,890
لا وجود لأحدٍ هنا، من سيقوم بإصلاح تلك الخردة؟
341
00:22:10,240 --> 00:22:12,120
لا داعي للقلق
342
00:22:12,120 --> 00:22:14,730
لقد أرسلتُ طلبًا لفريق التصليح مُسبقًا
343
00:22:14,730 --> 00:22:18,190
سيأتون قريبًا ويبدؤون التصليحات فورًا
344
00:22:18,720 --> 00:22:20,640
يبدو أنَّها لا تفهم السخرية
345
00:22:20,640 --> 00:22:26,430
معذرةً يا سيّدي؟ أيمكن بأنَّكَ لست بخير؟
346
00:22:26,430 --> 00:22:28,910
—في هذه الحالة، يمكنني مرافقتك إلى المكتب الطبّي
347
00:22:28,910 --> 00:22:31,290
هذا يكفي
348
00:22:31,290 --> 00:22:37,410
اعذرني على سؤالي، ماذا تعني بـ"هذا يكفي"؟
349
00:22:37,410 --> 00:22:38,710
أعني بأنَّني قد فهمت
350
00:22:39,370 --> 00:22:40,580
سأكون في الطابق السفلي
351
00:22:40,580 --> 00:22:42,240
ناديني عندما تتمُّ التصليحات
352
00:22:42,240 --> 00:22:44,040
حسنًا، فهمت
353
00:22:44,040 --> 00:22:46,320
الخروج من هنا أمرٌ صعب
354
00:22:46,320 --> 00:22:47,570
،شكرًا جزيلًا
355
00:22:47,570 --> 00:22:50,300
سررتُ بسماعي لهذا
356
00:22:50,830 --> 00:22:55,050
،بصراحة، كنت قلقةً لأنَّني ظننتُ بأنَّكَ قد استأت
357
00:22:55,050 --> 00:22:58,480
بسبب هفوتي الطائشة
358
00:22:59,240 --> 00:23:06,250
نحن الروبوتات نسعد بخدمة البشر والحرص على ضمان راحتهم
359
00:23:06,250 --> 00:23:08,240
!أنا مسرورةٌ جدًّا بفعل ذلك
360
00:23:09,130 --> 00:23:14,700
عندما يتمُّ إصلاح العارض، سأذيع الخبر في جميع نظم البث في المبنى
361
00:23:17,650 --> 00:23:20,830
،لدينا عرضٌ خاصّ مُجهّزٌ لك فقط
362
00:23:21,240 --> 00:23:24,910
فلا تتردّد في تذكيري بعودتك رجاءً
363
00:23:24,910 --> 00:23:26,050
حسنًا
364
00:23:26,050 --> 00:23:29,720
ستكون أول زبونٍ يشاهد العرض الخاصّ
365
00:23:30,340 --> 00:23:35,160
،كلُّ فردٍ في الطاقم بذل ما بوسعه لإنتاجه
366
00:23:35,160 --> 00:23:38,730
حتّى أنا، سأؤدي دوري من دون أن أقع بأيِّةِ هفوة
367
00:23:38,730 --> 00:23:44,760
كما سأُبقي باقتك بأمانٍ كذلك
368
00:23:44,760 --> 00:23:48,670
سأنتظر عودتك بكلِّ لهفة
369
00:23:55,070 --> 00:24:00,080
حتّى أنا لا أعي لمَ أفعل هذا
370
00:24:00,290 --> 00:24:06,100
ما أعيه هو أنَّ الشّمس قد غربت، الذهاب إلى الخارج أمرٌ خطر
371
00:24:06,100 --> 00:24:11,590
بالإضافة، هذه الخردة البدائية هي أعقد ممّا تخيّلته
372
00:24:12,940 --> 00:24:18,480
سيّدي، كم من الوقت تتوقّع حتّى تنتهي من تصليحات إيانا-سان؟
373
00:24:18,480 --> 00:24:20,350
لا أعلم، لا فكرة لديّ
374
00:24:20,810 --> 00:24:24,750
هل ستنتهي غدًا في الحادية عشرة صباحًا، أي وقت العرض؟
375
00:24:24,750 --> 00:24:26,540
أتوقّعُ أنَّ هذا مستحيل
376
00:24:26,540 --> 00:24:30,360
في هذه الحالة، هل أضع إعلانًا بتأجيل عرض الغد؟
377
00:24:30,810 --> 00:24:32,150
افعلي ما يحلو لكِ
378
00:24:32,150 --> 00:24:33,280
معلوم
379
00:24:33,280 --> 00:24:37,080
سأُسجّل هذا كإرشادٍ حاسم
380
00:24:37,080 --> 00:24:37,900
...أنتِ
381
00:24:37,900 --> 00:24:40,730
أسلاك هذه اللمبة محروقة
382
00:24:40,730 --> 00:24:41,660
—هل يوجد احتياطي
383
00:24:41,660 --> 00:24:42,710
سيّدي
384
00:24:43,160 --> 00:24:47,500
أعتذر بشأن إزعاجك، لكن أوشك منتصف الليل أن يحلّ
385
00:24:47,500 --> 00:24:52,630
سأتحوّل إلى وضع النوم كما هي برمجتي
386
00:24:54,000 --> 00:24:56,340
موعد الاستيقاظ هو التاسعة صباحًا
387
00:24:56,750 --> 00:25:01,260
وقت العمل المُتبقّي بعد الاستيقاظ هو 75 ساعة
388
00:25:01,260 --> 00:25:03,350
وبهذا، تمسي على خير
389
00:25:03,690 --> 00:25:05,150
...مهلًا، انتظري
390
00:25:10,270 --> 00:25:11,150
يا إلهي
391
00:25:32,590 --> 00:25:33,890
سيّدي
392
00:25:33,890 --> 00:25:34,760
سيّدي
393
00:25:35,280 --> 00:25:36,300
سيّدي
394
00:25:39,570 --> 00:25:41,910
صباح الخير يا سيّدي
395
00:25:41,910 --> 00:25:43,560
أكنتِ أنتِ من يناديني؟
396
00:25:43,560 --> 00:25:44,060
نعم
397
00:25:45,730 --> 00:25:47,060
كان يراودني حلم
398
00:25:47,380 --> 00:25:49,390
كم هذا رائع
399
00:25:49,390 --> 00:25:50,820
أكان حلمًا ممتعًا؟
400
00:25:51,310 --> 00:25:52,510
...أبدًا
401
00:25:52,510 --> 00:25:57,370
طالما أنّي روبوت فلا تراودني الأحلام
402
00:25:57,370 --> 00:26:01,640
!لكن، كيف أصفها؟ أتشوّق دائمًا لتجربة الأمر
403
00:26:01,640 --> 00:26:04,460
أغلب الأحلام لا يجدُر التشوّق لها
404
00:26:04,460 --> 00:26:05,830
أغلب الأحلام لا يجدُر التشوّق لها
405
00:26:06,270 --> 00:26:08,830
حقًّا؟
406
00:26:10,040 --> 00:26:15,560
انتظري لحظة، أتقولين أنَّكِ تعملين لأسبوعٍ واحد طول السنة؟
407
00:26:15,560 --> 00:26:16,400
نعم
408
00:26:16,400 --> 00:26:22,110
للثلاثين سنة الماضية، الكمية الكهربائية الموصولة إلى هنا انخفضت بشدّة
409
00:26:22,110 --> 00:26:25,810
كما بُرمجت، أنا في وضعية حفظ الطاقة
410
00:26:26,060 --> 00:26:34,070
قبل يومين في التاسعة صباحًا، شُغّلتُ لأول مرّة منذ 8601 ساعة
411
00:26:34,630 --> 00:26:37,570
...تمامًا عندما مررت من أمام المكان، يا لهذا التوقيت السيئ
412
00:26:37,950 --> 00:26:43,140
بعد خمسة أيام من الآن، في منتصف الليل، سأعود إلى وضع السبات لكي أشحن
413
00:26:43,140 --> 00:26:44,830
فهمت
414
00:26:45,510 --> 00:26:49,580
...القوة الطارئة ما زالت تعمل بعد كلّ ما حصل
415
00:26:49,770 --> 00:26:54,090
بالمناسبة يا سيّدي، ما الذي تحاول فعله بتجميع ماء المطر؟
416
00:26:58,480 --> 00:27:00,490
أشربه
417
00:27:00,490 --> 00:27:05,010
على عكسك، سأموت إن لم أشرب الماء
418
00:27:06,160 --> 00:27:09,950
إن أحببت فيمكنني تجهيز مشروبٌ لك
419
00:27:09,950 --> 00:27:10,560
مشروب؟
420
00:27:11,100 --> 00:27:15,570
لأخبرك بالحقيقة، تخمير الشاي واحدة من خصائصي
421
00:27:16,030 --> 00:27:18,070
أم تفضّل قهوةً طازجة؟
422
00:27:19,070 --> 00:27:20,070
...قهوةٌ إذن
423
00:27:20,830 --> 00:27:22,960
ماذا عن الساكي؟
424
00:27:22,960 --> 00:27:26,180
أتحدّث عن الخمور المقطّرة المحفوظة بقنانٍ موصدة
425
00:27:26,180 --> 00:27:28,580
بالحقيقة، إنَّهُ مهمٌّ بالنسبة لي كثيرًا
426
00:27:28,580 --> 00:27:29,860
نعم، موجود
427
00:27:29,860 --> 00:27:30,700
!حقًّا؟
428
00:27:30,700 --> 00:27:31,320
!أين؟
429
00:27:31,720 --> 00:27:36,590
حسنًا، مؤسّستنا تحتوي على الكثير من الباعة في الطابق الأول حيث يبيعون خمورًا راقية
430
00:27:37,520 --> 00:27:39,650
هذا يكفي، لقد فهمت
431
00:27:39,650 --> 00:27:41,050
أجل
432
00:27:41,050 --> 00:27:47,420
في هذه الحالة، سيّدي، أيُمكِنُني الاستفسار عن وضع تصليحات إيانا-سان؟
433
00:27:47,420 --> 00:27:51,310
لم أنجز شيئًا منذ البارحة، التصليحات ما زالت قائمة
434
00:27:54,010 --> 00:27:55,440
...فهمت
435
00:27:55,870 --> 00:28:00,190
في هذه الحالة، سأذهب لأُعلن عن إلغاء عرض اليوم
436
00:28:02,670 --> 00:28:03,640
لحظة، ألديكِ أسلاك لمبة في مكانٍ ما؟
437
00:28:03,640 --> 00:28:07,950
لحظة، ألديكِ أسلاك لمبة في مكانٍ ما؟
438
00:28:09,040 --> 00:28:11,120
مؤخّرًا، سلسلة 905
439
00:28:11,440 --> 00:28:15,630
قد تمَّ تكليفهم في مكتب المساعدة عند المدخل
440
00:28:15,910 --> 00:28:21,570
فكلاهما لديهما مظهرًا ناضجًا أكثر مني ،FT بكونهما نموذجين
441
00:28:21,570 --> 00:28:24,080
تصميم وجهيهما مفصّل للغاية
442
00:28:24,080 --> 00:28:26,260
حتّى أن لهما ميّزة ذرف الدمع
443
00:28:26,670 --> 00:28:28,590
دمعٌ إذن
444
00:28:28,590 --> 00:28:30,270
حاولي تشغيله
445
00:28:30,660 --> 00:28:33,460
مفهوم
446
00:28:33,460 --> 00:28:37,130
...إنَّه يعمل
447
00:28:37,130 --> 00:28:39,880
أنتِ لا يمكنكِ أن تذرفي الدموع إذن؟
448
00:28:39,880 --> 00:28:40,800
أجل
449
00:28:40,800 --> 00:28:46,750
مولّد الدموع قد أُعلن عنه أولاً في نماذج سلسلة 9000 السابقة
450
00:28:46,750 --> 00:28:47,490
فهمت
451
00:28:47,920 --> 00:28:52,490
هذا جيّدٌ لهم
452
00:28:52,490 --> 00:28:53,160
شغّلي
453
00:28:53,160 --> 00:28:54,670
مفهوم
454
00:28:54,670 --> 00:28:56,000
هذا مُعطّل
455
00:28:56,720 --> 00:28:58,560
...لديَّ اثنان يعملان
456
00:28:58,560 --> 00:29:02,260
بالمناسبة، هل يمكنني إزالة هذا القابس الآن؟
457
00:29:02,770 --> 00:29:09,850
...هذا إجراء طارئ مخجل ولا يجبُ عليَّ إظهاره للزبائن
458
00:29:09,850 --> 00:29:12,790
انتظري قليلاً، أريد تجربة المحرّكات
459
00:29:12,790 --> 00:29:14,590
حسنًا، مفهوم
460
00:29:14,590 --> 00:29:16,080
بالمناسبة يا سيّدي
461
00:29:16,080 --> 00:29:17,530
ماذا الآن؟
462
00:29:17,530 --> 00:29:21,070
كيف هو شعور ذرف الدموع؟
463
00:29:22,840 --> 00:29:24,220
لا أعلم
464
00:29:24,220 --> 00:29:26,950
عندما أبكي فلا أُفكّر بطريقةٍ واضحة
465
00:29:27,260 --> 00:29:29,370
هكذا إذن؟
466
00:29:29,370 --> 00:29:35,200
لا أعرف كيف أصقل قولي، لكنّي سأسعد بذرفي الدمع
467
00:29:35,200 --> 00:29:38,960
أنا نموذج اقتصادي لذلك أفتقر لها
468
00:29:39,280 --> 00:29:41,490
رغم ذلك فإنَّ هذا أمرٌ جيّد
469
00:29:41,490 --> 00:29:42,760
حقًّا؟
470
00:29:42,760 --> 00:29:46,310
نعم، حقًّا
471
00:29:46,310 --> 00:29:47,700
حسنًا
472
00:29:47,700 --> 00:29:50,060
،حرّكي محور خط العرض شاقوليًا
473
00:29:50,060 --> 00:29:51,150
شيئًا فشيئًا
474
00:29:51,150 --> 00:29:51,720
حسنًا
475
00:29:52,280 --> 00:29:56,980
حفاظًا على سلامتك، يرجى الابتعاد عن نصف قطر محور الدوران
476
00:30:20,750 --> 00:30:26,260
سيّدي، كم تقدّر وقت الانتهاء من تصليح إيانا-سان؟
477
00:30:26,510 --> 00:30:27,640
لا أدري
478
00:30:27,640 --> 00:30:34,400
هل ستنتهي غدًا في الحادية عشرة صباحًا، أي وقت العرض؟
479
00:30:34,400 --> 00:30:35,400
لا أدري
480
00:30:35,400 --> 00:30:36,640
ادعي الإله
481
00:30:36,740 --> 00:30:41,170
أيُّ إلهٍ أدعو إليه؟
482
00:30:41,170 --> 00:30:42,020
ماذا قُلتِ؟
483
00:30:42,140 --> 00:30:44,670
:على سبيل المثال، هنالك الآلهة الإغريقية القديمة
484
00:30:44,670 --> 00:30:47,370
،زيوس، أثينا، أبولّو
485
00:30:47,370 --> 00:30:50,190
،هيرميس، أرتميس، ديميتر
486
00:30:50,190 --> 00:30:52,130
...بوسيدون، هاديس
487
00:30:52,130 --> 00:30:53,800
يا لمعرفتك الواسعة
488
00:30:53,800 --> 00:30:55,790
ادعي لمن تحبّين
489
00:30:56,280 --> 00:30:56,960
مفهوم
490
00:30:56,960 --> 00:30:59,920
إذن سأدعو إلى ديونيسوس
491
00:30:59,920 --> 00:31:01,850
من يكون هذا؟
492
00:31:01,850 --> 00:31:03,780
،إله الخمر والخصوبة
493
00:31:03,780 --> 00:31:05,800
المعروف أيضًا باسمه الروماني، باخّوس
494
00:31:06,410 --> 00:31:10,080
شعرت أنَّ هذا الإله سيكون الأقرب لاهتماماتك يا سيّدي
495
00:31:10,080 --> 00:31:12,430
...لستِ ببعيدةٍ إطلاقًا
496
00:31:12,430 --> 00:31:15,560
ما رأيكِ أن تدعي إلهكِ وليس إلهي
497
00:31:15,910 --> 00:31:17,990
إلهي؟
498
00:31:17,990 --> 00:31:19,310
إله الروبوتات
499
00:31:22,190 --> 00:31:27,240
المعلومة التي طلبتها لا تنطبق على أيّ شيءٍ في قاعدة بياناتي
500
00:31:27,240 --> 00:31:28,480
فهمت
501
00:31:28,480 --> 00:31:32,400
لكن، وجدتُ شيئًا ذا علاقة
502
00:31:32,400 --> 00:31:37,570
هذا من لقاءٍ أجريناه بشأن أسطورة الفردوس، التي وصفناها بالعرض الخاصّ
503
00:31:37,570 --> 00:31:41,000
وحفظتها كفلمٍ مجسّم
504
00:31:44,200 --> 00:31:47,510
هل يوجد فردوسٌ للروبوتات؟
505
00:31:47,510 --> 00:31:50,300
!بالطبع هناك! لا بُدَّ من وجوده
506
00:31:50,300 --> 00:31:51,260
أليس كذلك يا أيُّها المدير؟
507
00:31:51,260 --> 00:31:53,520
أجل هذا صحيح
508
00:31:53,520 --> 00:31:55,740
أيُّ مكانٍ قد يكون الفردوس؟
509
00:31:55,740 --> 00:31:58,220
...حسنًا
510
00:31:58,220 --> 00:32:02,030
!إنَّهُ خالٍ من التعطُّلات والبطاريات التي تنتهي
511
00:32:02,030 --> 00:32:02,500
صحيح؟
512
00:32:02,500 --> 00:32:04,220
أجل
513
00:32:04,220 --> 00:32:08,590
لا تتعرّضين فيه لمشاكل برمجيّة
أو لا تحتاجين إلى تغييرات في الأجزاء... رُبَّما؟
514
00:32:08,590 --> 00:32:12,220
!وسيتحقّقُ لكِ كلِّ ما تتمنّينه
515
00:32:12,220 --> 00:32:13,660
حقًّا؟
516
00:32:13,660 --> 00:32:15,780
أجل، أجل
517
00:32:17,010 --> 00:32:18,290
فهمت
518
00:32:19,440 --> 00:32:24,540
الإله الذي تتضرّعين له يمكث في فردوس الروبوتات تلك، تذكّري ذلك
519
00:32:24,780 --> 00:32:25,980
حسنًا، تمَّ تسجيل البيانات الهامّة
520
00:32:25,980 --> 00:32:28,550
حسنًا، تمَّ تسجيل البيانات الهامّة
521
00:32:28,550 --> 00:32:32,810
أنا ممتنّة جدًّا للمعرفة بشأن هذا الإله
522
00:32:32,810 --> 00:32:37,680
بالحقيقة، لديَّ أمنيةٌ أودّ من إله الروبوتات أن يمنحها لي
523
00:32:38,010 --> 00:32:41,340
أمنية؟
524
00:32:41,340 --> 00:32:43,190
ما الذي تريدين أن يُمنح لكِ؟
525
00:32:43,960 --> 00:32:46,980
...حسنًا، بشأن الفردوس
526
00:32:48,050 --> 00:32:49,340
وما شأنه؟
527
00:32:49,340 --> 00:32:55,300
سيّدي، أعتذر بشأن إزعاجك، لكن أوشك منتصف الليل أن يحلّ
528
00:32:55,300 --> 00:33:01,560
سأتحوّل إلى وضع النوم كما هي برمجتي
529
00:33:01,560 --> 00:33:03,210
هل تأخّر الوقت لهذا الحدّ؟
530
00:33:04,430 --> 00:33:07,070
موعد الاستيقاظ هو التاسعة صباحًا
531
00:33:07,070 --> 00:33:11,210
وقت العمل المتبقّي بعد الاستيقاظ هو 60 ساعة
532
00:33:11,570 --> 00:33:14,220
وبهذا، تمسي على خير
533
00:33:25,350 --> 00:33:28,100
لمَ لا تأتون إلى مسرح القُبّة الفلكيّة؟
534
00:33:28,100 --> 00:33:33,740
وميض الأبديّة الجميل الذي لن يتلاشى أبدًا مهما حصل
535
00:33:34,730 --> 00:33:35,940
...كلُّ نجوم السّماء تنتظركم
536
00:33:35,940 --> 00:33:37,740
أنتِ، لقد انتهيت
537
00:33:39,300 --> 00:33:44,250
سيّدي، أتقول بأنَّكَ انتهيت من تصليحات إيانا-سان؟
538
00:33:44,800 --> 00:33:46,250
نعم، صحيح
539
00:33:46,920 --> 00:33:49,420
أتممت جميع ما بحيلتي
540
00:33:53,580 --> 00:34:00,890
!شكرًا لحضوركم اليوم في مسرح القُبّة الفلكيّة لمؤسسة تويج الزهرة
541
00:34:01,680 --> 00:34:06,140
اسمي هو هوشينو يوميمي، وأنا عضوٌ موظّف في هذه المؤسسة
542
00:34:06,770 --> 00:34:11,400
قبل أن يبدأ العرض، أودُّ أن أوضّح بعض الأمور المهمّة
543
00:34:11,990 --> 00:34:17,640
أرجو عدم الهمس والكلام أثناء العرض، فهذا قد يُضايق الزبائن الآخرين
544
00:34:17,640 --> 00:34:21,620
أرجو إغلاق الهواتف والمنبّهات
545
00:34:22,460 --> 00:34:29,170
كما وأرجو عدم الأكل والشرب والتدخين خلال العرض
546
00:34:29,710 --> 00:34:36,740
وأخيرًا، أودُّ تقديم الشريك الأهمّ الذي سيأخذكم إلى عالم النجوم
547
00:34:36,740 --> 00:34:39,470
أرجو منكم الترحيب بها بتصفيقٍ حار
548
00:34:43,060 --> 00:34:44,310
إنَّها إيانا-سان
549
00:34:50,730 --> 00:34:52,130
...في الحقيقة
550
00:34:52,130 --> 00:34:54,720
...إيانا-سان هو
551
00:34:54,720 --> 00:35:00,010
اسم هذه الآلة الكبيرة
552
00:35:00,010 --> 00:35:08,960
!والآن، أرجو الهدوء، إيانا-سان ستُرحّب بكم جميعًا
553
00:35:14,810 --> 00:35:18,480
تمّت زيارة قُبّتنا الفلكيّة من قِبل
554
00:35:18,480 --> 00:35:25,850
الزائر رقم 2.487.290 منذ الافتتاح
555
00:35:25,850 --> 00:35:29,940
،بالنيابة عن جميع موظّفي مؤسستنا
أُقدّم لك امتنانا المتواضع
556
00:35:31,800 --> 00:35:37,650
،في ذكرى هذه المناسبة الخاصّة
جهّزنا عرضًا خاصًّا
557
00:35:40,240 --> 00:35:43,870
نتمنّى منكم جميعًا أن تستمتعوا
558
00:35:49,500 --> 00:35:53,130
في أحد الأيام الخريفيّة، كانت السّماء تمطر في الخارج
559
00:35:53,130 --> 00:35:57,350
من الممكن أن تُصيبكم الأيام الممطرة بالكآبة
560
00:35:57,350 --> 00:36:00,670
لكن ابقوا مسترخين
561
00:36:00,670 --> 00:36:05,050
هنا، يمكننا استدعاء الشمس متى ما شئنا
562
00:36:05,470 --> 00:36:07,470
نملك هنا شمسنا الخاصّة بنا
563
00:36:08,050 --> 00:36:11,020
تغيب ببطءٍ في الناحية الغربية من السّماء
564
00:36:15,860 --> 00:36:18,300
هنا، أول جسمٍ سماوي يُضيء سماءنا ليلاً
565
00:36:18,300 --> 00:36:20,610
هو كوكب الزُّهرة، والذي يُنعت بنجمة المساء
566
00:36:21,330 --> 00:36:24,450
ببطءٍ لكن بشكلٍ حتميّ، العتمة تطغو السّماء
567
00:36:24,450 --> 00:36:27,800
هذه إشارتنا كي نعود إلى بيوتنا
568
00:36:27,800 --> 00:36:34,970
...وفي النهاية، ستارة الليل تنسدل بهدوءٍ على المناطق المجاورة
569
00:36:39,410 --> 00:36:42,380
هذه السّماء المرصّعة بالنجوم في الساعة 8:00 مساءً
570
00:36:42,810 --> 00:36:46,460
،الذي يمرّ على السقف من فوقك الآن هو درب التبّانة
571
00:36:46,460 --> 00:36:54,330
أو كما سمّته الشعوب القديمة بطريق اللبانة لرؤيتهم له وكأنَّهُ بحرٌ من اللبن المتناثر الذي يطفو في السّماء
572
00:36:54,330 --> 00:36:59,760
والآن، إن ركّزت على أعلى نجمة، التي تتوسّط سقف السّماء
573
00:36:59,760 --> 00:37:03,400
هذه نجمة ذنب الدجاجة، أضخم نجمة في كوكبة الدجاجة
574
00:37:03,400 --> 00:37:07,550
والأقرب منها هي نجمة النسر الواقع في كوكبة القيثارة والنسر الطائر في كوكبة العقاب
575
00:37:07,550 --> 00:37:09,660
معًا يكوّنون ما يُسمّى بمثلث الصيف
576
00:37:10,560 --> 00:37:13,660
ما ذكرته كانت الكوكبات الصيفيّة
577
00:37:14,310 --> 00:37:23,440
رُغم أنَّ اليوم كان باردًا للغاية، إن حدّقت بعينيك لسماء الليل، ما يزال بإمكانك إيجاد الآثار المتبقّية من الصيف
578
00:37:23,440 --> 00:37:27,850
والآن، هل يمكنكم أن تنتبهوا على كوكبات الخريف؟
579
00:37:27,850 --> 00:37:32,710
ألقوا نظرة ناحية شرق ذنب الدجاجة
580
00:37:32,710 --> 00:37:36,050
،الحصان المجنّح هو بيغاسوس
581
00:37:36,050 --> 00:37:39,980
والأميرة المقيّدة بالسلاسل هي أندروميدا
582
00:37:39,980 --> 00:37:43,520
كوكبات الخريف مرتبطة بأسطورةٍ مشهورة
583
00:37:42,540 --> 00:37:45,150
يبدو كما لو أنَّ النجوم تسحبني
584
00:37:43,520 --> 00:37:45,150
حيث أنَّ أندروميدا هي البطلة فيها
585
00:37:47,070 --> 00:37:54,270
كانت أندروميدا ابنة ملك إثيوبيا القديمة؛ قيفاوس وملكته، كاسيوبيا
586
00:37:54,270 --> 00:37:58,110
،تفاخرت كاسيوبيا بجمال ابنتها بشدّة
587
00:37:58,110 --> 00:38:02,070
ممّا جعلت إله المحيط؛ بوسيدون، يغضب
588
00:38:02,070 --> 00:38:07,150
وهو غاضب أرسل بوسيدون وحشًا بحريًّا عملاقًا إلى شواطئ أثيوبيا
589
00:38:07,150 --> 00:38:13,130
تدمّرت أثيوبيا بالموجات البحريّة التي سبّبها الوحش
590
00:38:13,130 --> 00:38:16,750
أُوحيَ إلى قيفاوس
591
00:38:16,750 --> 00:38:20,130
،بأن يُهدّئ بوسيدون
592
00:38:20,130 --> 00:38:22,600
بالتضحية بابنته أندروميدا
593
00:38:22,600 --> 00:38:29,700
قيفاوس كان مضطربًا، لكن أندروميدا تطوّعت بالتضحية بنفسها
594
00:38:29,700 --> 00:38:36,330
تخلَّى كيفيوس كُرهًا عن اضطراباته وسلسل أندروميدا بصخرةٍ على الساحل
595
00:38:36,330 --> 00:38:39,260
،وبينما كانت مُستلقيةً وهي ترتجف
596
00:38:39,260 --> 00:38:42,080
بمفردها، جاءت موجة كبيرة من البحر
597
00:38:42,080 --> 00:38:44,460
،ظهر وحش البحر
598
00:38:44,910 --> 00:38:48,470
وكان يقترب من أندروميدا
599
00:38:48,810 --> 00:38:53,230
تناضل في المحاولة، إلّا أنَّ السلاسل لا تتزحزح
600
00:38:53,230 --> 00:38:59,900
"!أنقذوني! فليُنقذني أحدكم"
في أعماق قلبها، طلبت المعونة بيأسٍ شديد
601
00:38:59,900 --> 00:39:01,130
!وبعدها وفي آخر لحظة
602
00:39:01,130 --> 00:39:05,030
ممتطيًا الحصان المجنّح، بيغاسوس، البطل بيرسيوس قد وصل
603
00:39:05,550 --> 00:39:09,030
كان بيرسيوس عائدًا من المعركة التي انتصر فيها ضد غورغون، ميدوسا
604
00:39:09,480 --> 00:39:12,780
انتبه على أنَّ شيئًا خاطئًا يجري عند الشاطئ، فاقترب لكي يتحقّق
605
00:39:13,400 --> 00:39:17,920
،في هذه اللحظة، وفي هذا العالم، كانت روائيةً متمكّنة
606
00:39:17,920 --> 00:39:19,750
والنجوم كانت حديقتها الصغيرة
607
00:39:20,200 --> 00:39:25,290
...أميرات، أبطال، وحوش، وآلهة
،كلُّ نجمةٍ انحنت إخلاصًا أمامها
608
00:39:25,290 --> 00:39:29,760
يلعبون أدوراهم الفرديّة في الدراما التي تنكشف بالطاعة التامّة
609
00:39:30,260 --> 00:39:34,050
،وهكذا أصبح أندروميدا و بيرسيوس كوكبات
610
00:39:34,300 --> 00:39:37,560
وعاشوا بسعادة في أعلى السّماء الخريفيّة حتّى يومنا هذا
611
00:39:41,180 --> 00:39:44,320
فلنتحوّل الآن إلى عرضنا الخاصّ
612
00:39:44,720 --> 00:39:48,280
..."يُسمّى "حلم البشريّة بأن تبسط جناحيها في الفضاء
613
00:39:50,550 --> 00:39:51,640
ماذا هناك؟
614
00:39:51,640 --> 00:39:53,450
هل انكسر شيء؟
615
00:39:53,450 --> 00:39:55,030
...أيُعقل
616
00:39:57,430 --> 00:39:59,120
هذه لوحة القواطع
617
00:40:08,480 --> 00:40:11,890
سيّدي، إنَّ إيانا-سان لا تستجيب
618
00:40:11,890 --> 00:40:15,050
لا العارض ولا المحاور متفعّلة
619
00:40:15,660 --> 00:40:19,810
أيُّ أدواتٍ سنحتاجها لكي نُصلّح إيانا-سان؟
620
00:40:20,460 --> 00:40:22,440
انقطعت... الكهرباء
621
00:40:22,990 --> 00:40:27,660
أعتذر، لكنَّني لا أفهم
622
00:40:27,660 --> 00:40:34,320
بطريقةٍ ما، هذه المؤسسة تستلم مقدارًا ضئيلاً
من الطاقة الكهربائية في الثلاثين سنة الماضية
623
00:40:34,940 --> 00:40:37,470
لكن هذا قد انتهى
624
00:40:37,470 --> 00:40:39,450
أتعني أنَّ هنالك انقطاع في الطاقة؟
625
00:40:39,630 --> 00:40:43,170
في هذه الحالة، سيتمُّ تشغيل الطاقة الاحتياطيّة قريبًا
626
00:40:43,170 --> 00:40:46,460
هذا المكان مدعوم بطاقةٍ احتياطيّةٍ طارئة طوال الوقت
627
00:40:47,120 --> 00:40:49,180
لقد نفدت منا الخيارات
628
00:40:49,180 --> 00:40:51,720
لقد نفدت منا الخيارات
629
00:40:52,280 --> 00:40:56,660
...معذرةً يا سيّدي، أتقول أنَّ العرض الخاصّ
630
00:40:56,660 --> 00:40:57,700
أصغي جيّدًا لما سأقوله
631
00:40:57,700 --> 00:40:59,100
أصغي جيّدًا لما سأقوله
632
00:40:59,430 --> 00:41:01,730
حسنًا
633
00:41:01,730 --> 00:41:06,830
استمرّي بالعرض
صوتكِ وحده يفي بالغرض
634
00:41:06,830 --> 00:41:10,350
أعتذر، لكنَّني لا أفهم
635
00:41:10,350 --> 00:41:12,110
استمرّي... هذا ما أقوله
636
00:41:12,960 --> 00:41:17,240
لا أحتاج إلى العارض، شرحكِ وتعليقكِ كافٍ
637
00:41:17,360 --> 00:41:18,740
هل يمكنكِ ذلك؟
638
00:41:18,740 --> 00:41:20,650
نعم، يمكنني
639
00:41:20,650 --> 00:41:24,770
لكن إن علّقتُ فحسب فلن يُعتبر عرضًا
640
00:41:24,770 --> 00:41:25,460
لا بأس
641
00:41:26,200 --> 00:41:29,180
أعلمُ كلَّ شيءٍ يخصُّ النجوم بالفعل
642
00:41:29,180 --> 00:41:33,470
سأفهمُ كلَّ شيءٍ من خلال الإصغاء إليكِ فقط
643
00:41:34,300 --> 00:41:38,470
لا بُدَّ أنَّكَ مولعٌ بالنجوم يا سيّدي
644
00:41:38,910 --> 00:41:45,550
أنا متشرّفةٌ جدًّا بأن نحظى بزبونٍ مثلك في مؤسستنا المتواضعة
645
00:41:45,550 --> 00:41:46,270
أجل
646
00:41:46,520 --> 00:41:51,770
حسنًا إذن، سنُكمل العرض بشرحي فقط
647
00:41:51,770 --> 00:41:55,030
تفضّل من هنا
648
00:41:56,310 --> 00:42:00,240
يمكن الاعتماد عليها حقًّا
649
00:42:03,930 --> 00:42:07,370
سوف أستئنف العرض الآن
650
00:42:11,820 --> 00:42:15,880
...منذ وقتٍ طويلٍ جدًّا
651
00:42:16,720 --> 00:42:23,060
في الكهوف المظلمة الباردة، عاش أسلافنا البشر الأوائل معًا مجتمعين
652
00:42:24,100 --> 00:42:30,060
العالم كان مغلقًا بالثلج، والوحوش الضخمة ذات النابين كانت ما تزال تجوب البقاع
653
00:42:30,780 --> 00:42:35,900
في إحدى الليالي الطويلة المتجمّدة، استيقظ أحد الشبّان
654
00:42:35,900 --> 00:42:40,070
بسبب امتزاج البرد القارص والجوع القاتل، لم يتمكّن من النوم
655
00:42:41,250 --> 00:42:47,790
فركَ عينيه النعستين، وألقى نظرةً إلى خارج مدخل الكهف
656
00:42:48,800 --> 00:42:55,560
في أعلى سماء الليلة الباردة، تلألأت نجومٌ لا تُعد ولا تُحصى
657
00:42:55,830 --> 00:42:58,030
،ومنذ ذلك اليوم
658
00:42:58,030 --> 00:43:04,280
لم تنظر البشريّة أبدًا نحو السّماء باتّساعها نظرةً متعجّبة
659
00:43:09,420 --> 00:43:16,410
هل كان عبور البشريّة للسماء وبلوغهم الفضاء الخارجي محض صدفة؟
660
00:43:16,410 --> 00:43:18,810
نحو أعالٍ مجهولة؟
661
00:43:18,810 --> 00:43:21,090
...متعدّين ظلمة الليل
662
00:43:21,090 --> 00:43:23,530
،آخذين دموع الكثيرين
663
00:43:23,530 --> 00:43:27,900
...وزراعة بذور أحلام جديدة
664
00:43:28,350 --> 00:43:33,130
وأخيرًا، في يومٍ مُقدّر، عانقت هذه الأيدي الفضاء الخارجي
665
00:43:33,130 --> 00:43:39,960
هنا الكوكب الثالث في النظام الشمسي، كوكبنا، الأرض
666
00:43:39,960 --> 00:43:43,120
أينما كنت في الأرض فهي زاخرة بالجمال
667
00:43:43,120 --> 00:43:51,360
،لكن حاليًّا، هنالك الكثير من النزاعات والصراعات
668
00:43:51,360 --> 00:43:52,980
والمشاكل التي لا حلَّ لها
669
00:43:52,980 --> 00:43:56,280
،الزيادة السُكّانيّة، الطاقة، الغذاء
670
00:43:56,280 --> 00:43:59,020
وإقليميّة الفضاء
671
00:43:59,020 --> 00:44:02,380
رغم ذلك، أنا أؤمن
672
00:44:02,380 --> 00:44:05,820
بأنَّ البشريّة سوف تحلُّ جميع مشاكلها
673
00:44:05,820 --> 00:44:10,290
ومن بعدها سيصبح كوكبًا مثاليًا
674
00:44:13,610 --> 00:44:18,300
في هذه الليلة الخاصّة، سأُطلعلكم على سرٍّ كبير
675
00:44:20,770 --> 00:44:25,430
!هذه القُبّة الفلكيّة هي آلة زمن أيضًا
676
00:44:30,040 --> 00:44:32,640
،تُمكّننا من اجتياز الوقت كيفما نشاء
677
00:44:33,310 --> 00:44:38,360
من الماضي السحيق حتى أقاصي المستقبل
678
00:44:41,670 --> 00:44:43,380
ألقِ نظرة
679
00:44:43,380 --> 00:44:48,910
هذه السّماء المرصّعة بالنجوم التي سنراها بالضبط بعد ألف سنةٍ من هذا اليوم والمكان
680
00:44:49,450 --> 00:44:55,340
أنا، هوشينو يوميمي الروبوت، و إيانا-سان العارض، بذلنا جهدنا
681
00:44:55,340 --> 00:44:58,910
لبناءٍ ضئيلٍ لسماء المستقبل المرصّعة بالنجوم
682
00:44:58,910 --> 00:45:04,760
من فضلكم جميعًا، لا تنسوا السّماء التي ترونها الآن
683
00:45:05,600 --> 00:45:07,550
،إن وجدت نفسك تائهًا في الظلام
684
00:45:07,930 --> 00:45:11,800
،عاجزًا عن رؤية السّماء المرصّعة بالنجوم الحقيقيّة
685
00:45:11,800 --> 00:45:14,310
تذكّرها رجاءً
686
00:45:15,220 --> 00:45:19,570
إنَّ هذا... حُلمي الصغير
687
00:45:20,670 --> 00:45:25,600
والآن، فلنرجع إلى يومنا الحاضر
688
00:45:25,600 --> 00:45:29,950
المجالات السماويّة تدور
689
00:45:31,830 --> 00:45:36,510
الكوكبات الشتائية تظهر أعلى شرق الأفق
690
00:45:36,510 --> 00:45:40,590
...الجوزاء، ممسك الأعنة، الثور
691
00:45:40,590 --> 00:45:45,270
هذه إرهاصات موسم مبهر سوف نراه قريبًا كلَّ ليلة
692
00:45:45,270 --> 00:45:50,720
الليلة الطويلة انتهت أخيرًا والصبح عاد من جديد إلى هذا العالم
693
00:45:50,720 --> 00:45:52,970
والشمس أشرقت
694
00:45:52,970 --> 00:45:57,530
تغريدات الطيور الصغيرة وصوت الرياح الخفيفة يُسمع الآن
695
00:46:00,160 --> 00:46:06,830
المباني الغافية والأشجار أيضًا، تفتح أعينها النعسة لتُحيّي أشعة الشمس
696
00:46:06,830 --> 00:46:09,730
قريبًا، ستعود الحياة إلى المدينة
697
00:46:09,730 --> 00:46:13,200
وكما هي العادة، سوف يبدأ يومٌ جديد
698
00:46:13,200 --> 00:46:15,620
صباح الخير جميعًا
699
00:46:17,520 --> 00:46:21,200
وبهذا انتهى عرضنا الخاصّ
700
00:46:21,200 --> 00:46:26,710
مرافقتك إيّاي كانت شرفًا لي، أنا هوشينو يوميمي
701
00:46:26,710 --> 00:46:31,180
شكرًا لك على إصغائك
702
00:46:39,760 --> 00:46:41,450
سيّدي، لقد انتهى عرض اليوم
703
00:46:41,450 --> 00:46:44,900
لقد انتهى عرض اليوم
704
00:46:45,280 --> 00:46:47,110
سيّدي؟
705
00:46:47,110 --> 00:46:50,190
سيّدي؟
706
00:46:50,190 --> 00:46:52,160
يبدو أنَّهُ قد نام
707
00:46:53,160 --> 00:46:55,140
،بعد أن أتممنا كلَّ شيء
708
00:46:55,140 --> 00:47:01,250
أعتقد أنَّ لا بأس في ترك الزبون ينام حتّى الصباح
709
00:47:06,750 --> 00:47:08,160
،سيّدي
710
00:47:08,160 --> 00:47:10,110
المدير أخبرني ذات مرّة
711
00:47:10,110 --> 00:47:15,850
كانت هبةً عظيمة للبشر أنَّ بمقدورهم النوم تحت السّماء المرصّعة بالنجوم
712
00:47:16,880 --> 00:47:23,100
لذلك أنا متأكّدة من أنَّكَ قد استمتعت بالعرض الخاصّ يا سيّدي
713
00:47:23,100 --> 00:47:25,760
هذا يجعلني أسعد
714
00:47:25,760 --> 00:47:30,560
أتساءل أيَّ نوعٍ من الأحلام يُراودك الآن؟
715
00:47:26,380 --> 00:47:30,560
،في عالمٍ يخلو من النجوم الساطعة
716
00:47:30,560 --> 00:47:34,250
...أنا روبوت ولا يُمكنني أن أحلم
717
00:47:30,560 --> 00:47:34,250
،لقد أرتني سماء الليل المرصّعة بالنجوم
718
00:47:34,250 --> 00:47:39,370
سيبقى ذلك مُخلّدًا في ذاكرتي
719
00:48:02,500 --> 00:48:05,320
أتساءل، ماذا يكون "الفلكيّ"؟
720
00:48:05,320 --> 00:48:07,400
هل هو يختلف عن التجّار؟
721
00:48:07,740 --> 00:48:09,630
...حقيقةً
722
00:48:09,630 --> 00:48:11,820
أعتقد بأنَّهُ مختلف
723
00:48:11,820 --> 00:48:13,910
إنَّهُ لا يبيع شيئًا
724
00:48:14,410 --> 00:48:16,790
كانت إيزولا سعيدةً للغاية
725
00:48:17,260 --> 00:48:22,140
!كانت تركع للعجوز كما تفعل للإلهة
726
00:48:22,140 --> 00:48:27,130
نتشرّف بوجودك معنا أيُّها الفلكيّ
727
00:48:27,520 --> 00:48:29,580
...حقًا؟ الشيخة؟
728
00:48:29,580 --> 00:48:33,880
...لو كان ذلك الرجُل أصغر قليلاً
729
00:48:33,880 --> 00:48:36,880
فلن يُبارحنا التفكير بشأن إنجاب طفل
730
00:48:36,880 --> 00:48:38,440
!كفاكِ يا إيزايا
731
00:48:38,440 --> 00:48:40,140
!لا يتعلّق الأمر بذلك
732
00:48:40,420 --> 00:48:42,460
...أخبريني يا إيليميا
733
00:48:42,460 --> 00:48:43,690
ما هو "النجم"؟
734
00:48:44,560 --> 00:48:46,820
...حقيقةً
735
00:48:46,820 --> 00:48:50,360
مثل الشمس والقمر وغيرها من الأشياء المشابهة لذلك
736
00:48:50,860 --> 00:48:52,990
الشمس؟ القمر؟
737
00:48:52,990 --> 00:48:55,030
إذًا، هل هو الشخص الذي يبيع المصابيح الكهربائية؟
738
00:48:55,340 --> 00:48:56,680
خطأ
739
00:48:56,680 --> 00:49:00,460
لا أقصد بأنَّ الشمس هي المصابيح الكهربائية بل شيئًا يوجد بالخارج
740
00:49:00,460 --> 00:49:04,960
لكنَّنا لم نرَ أيَّ شمس عندما ذهبنا للخارج قبل فترة
741
00:49:04,960 --> 00:49:07,160
لم يكُن هناك شيءٌ هكذا في أيِّ مكان
742
00:49:07,160 --> 00:49:08,920
...هذا لأنَّ
743
00:49:09,090 --> 00:49:10,940
لا أفهم حقًّا
744
00:49:10,940 --> 00:49:13,050
من أين أتى "الفلكيّ"؟
745
00:49:13,050 --> 00:49:14,010
هل أتى من النجوم؟
746
00:49:14,210 --> 00:49:16,610
كلّا، لا أظن ذلك
747
00:49:16,610 --> 00:49:18,540
الفلكيّ" رجُلٌ عاديٌّ أيضًا"
748
00:49:18,540 --> 00:49:21,640
إن كان رجُلاً عاديًّا فلمَ ندعوه بـ"الفلكيّ"؟
749
00:49:21,880 --> 00:49:24,140
لماذا يُسافر مثل التجّار؟
750
00:49:24,960 --> 00:49:25,940
!لماذا إذًا؟
751
00:49:25,940 --> 00:49:27,390
!لماذا، لماذا؟
752
00:49:27,390 --> 00:49:29,720
حتّى أنتِ يا إيزايا
753
00:49:29,720 --> 00:49:30,940
!إنَّها مُزحة
754
00:49:30,940 --> 00:49:36,570
!أنا مشوّشةٌ قليلاً بسبب كلِّ تلك الأسئلة
755
00:49:36,830 --> 00:49:39,080
هل تقومون بعملكم كما يجب؟
756
00:49:39,080 --> 00:49:40,570
!بالطبع
757
00:49:40,570 --> 00:49:44,290
!نعم، إنَّنا نبذل جهدنا
758
00:49:44,290 --> 00:49:46,480
إيليميا، إيزايا
759
00:49:46,480 --> 00:49:49,740
سمعتُ بأنَّ حصادنا قد انخفض هذه السنة
760
00:49:49,740 --> 00:49:51,340
ماذا عن الأسمدة؟
761
00:49:51,790 --> 00:49:55,240
...البطاطا تنمو جيّدًا بعكس الخضروات
762
00:49:55,240 --> 00:49:56,320
فهمت
763
00:49:56,320 --> 00:49:58,340
!لكنَّنا سنستمرّ بالمحاولة
764
00:49:58,340 --> 00:49:59,970
حسنًا، أعتمد عليكن
765
00:49:59,970 --> 00:50:01,130
!حاضِر
766
00:50:01,130 --> 00:50:03,530
ليبي، يوب، روتس
767
00:50:03,530 --> 00:50:04,600
تعالوا معي
768
00:50:05,750 --> 00:50:09,920
الفلكيّ يرغب برُؤيتكم
769
00:50:09,920 --> 00:50:13,550
أتريدون مني تحقيق أمنية لكم؟
770
00:50:13,550 --> 00:50:15,160
أمنية؟
771
00:50:15,160 --> 00:50:16,940
هل تعرفون ما هي "المظلّة"؟
772
00:50:18,000 --> 00:50:21,380
إنَّها شيءٌ يُستخدم لوقايتكم من المطر أو الثلج
773
00:50:21,380 --> 00:50:24,040
لكن رُبَّما لا تعرفون ما ذلك
774
00:50:24,040 --> 00:50:27,460
لقد رأيتُ واحدةً على لوحةٍ من قبل
775
00:50:28,000 --> 00:50:33,440
أريد منكم مُساعدتي في صُنع مظلّةٍ كبيرة
776
00:50:33,440 --> 00:50:36,840
لقد فقدتُ التي كنت أستخدمها سابقًا
777
00:50:37,100 --> 00:50:38,840
إذًا، هل ستُستخدم في الخارج؟
778
00:50:39,420 --> 00:50:42,960
لا، بل ستُستخدم في الداخل
779
00:50:42,960 --> 00:50:45,480
...هل يوجد مكانٌ كبير
780
00:50:45,480 --> 00:50:48,020
يُمكننا فيه استخدام مظلّة كبيرة؟
781
00:50:48,240 --> 00:50:50,060
إذًا، قد تكون القاعة ملائمة؟
782
00:50:50,060 --> 00:50:53,420
أجل، لا أحد سيُعارض على ذلك
783
00:51:14,400 --> 00:51:15,920
...لا يُمكنني قطعها جيّدًا
784
00:51:16,140 --> 00:51:18,520
،يجب أن يكون هذا الطول كافيًا
785
00:51:18,520 --> 00:51:21,520
لكن اجعله أطول قليلاً في كلِّ مرّة
786
00:51:21,520 --> 00:51:24,400
أيُمكنك إخبارنا بما نقوم بصُنعه الآن؟
787
00:51:24,400 --> 00:51:26,660
!مظلّةٌ يا ليبي
788
00:51:26,660 --> 00:51:28,760
!لقد قال ذلك منذ البداية
789
00:51:28,760 --> 00:51:32,320
أليست شيئًا يُستخدم للوقاية من المطر والثلج؟
790
00:51:32,320 --> 00:51:35,690
!لكنَّها لا تُمطر أو تُثلج في الداخل
791
00:51:35,690 --> 00:51:37,260
هذه ليست مظلّة
792
00:51:37,260 --> 00:51:38,450
...ولكن
793
00:51:40,300 --> 00:51:41,240
...حسنًا
794
00:51:41,630 --> 00:51:43,240
فهمت
795
00:51:43,240 --> 00:51:46,750
أتُريدين حقًّا معرفة ما هذا؟
796
00:51:47,500 --> 00:51:50,500
!نعم
797
00:51:51,070 --> 00:51:53,400
هذا هو الفضاء الخارجيّ
798
00:51:53,400 --> 00:51:54,750
!الفضاء الخارجيّ؟
799
00:51:55,470 --> 00:51:57,360
،لأكون دقيقًا
800
00:51:57,360 --> 00:52:00,960
إنَّها نموذجٌ لجزء من الفضاء الخارجيّ
801
00:52:00,960 --> 00:52:06,220
...بالتأكيد أنَّ الفضاء الحقيقيّ ليس بهذا الصُغر
802
00:52:06,220 --> 00:52:09,100
لكن إن كان كبيرًا، فلن أستطيع حمله
803
00:52:09,100 --> 00:52:11,770
لهذا السبب فقط جعلته بهذا الكبر
804
00:52:11,770 --> 00:52:13,770
ما هو الفضاء الخارجيّ؟
805
00:52:14,250 --> 00:52:16,940
إنَّهُ مكانٌ بعيد في السماء
806
00:52:16,940 --> 00:52:19,150
حيث تتواجد النجوم
807
00:52:19,530 --> 00:52:22,030
مكانٌ بعيد؟ لأيِّ حدّ؟
808
00:52:22,250 --> 00:52:23,960
سؤالٌ جيّد
809
00:52:23,960 --> 00:52:26,280
...بالنسبة لهذا
810
00:52:27,550 --> 00:52:28,540
!هل أنت بخير؟
811
00:52:28,600 --> 00:52:31,540
سأذهب لاستدعاء إيزولا
812
00:52:31,880 --> 00:52:34,670
كلّا، أنا بخير
813
00:52:35,310 --> 00:52:38,320
...أنا آسفة
814
00:52:38,320 --> 00:52:42,900
...أودُّ الإجابة عن أسئلتكم
815
00:52:42,900 --> 00:52:48,610
لكن أيمكنني الإجابة عن ذلك السؤال فيما بعد؟
816
00:52:48,610 --> 00:52:49,930
نعم
817
00:52:50,280 --> 00:52:51,900
شُكرًا
818
00:52:51,900 --> 00:52:55,690
إذا فلنستمرّ بصُنع المظلّة
819
00:52:56,300 --> 00:52:58,920
!ليبي! روتس! هيّا أسرِعا
820
00:52:58,920 --> 00:53:01,780
!المظلّة ستكون جاهزةً قريبًا
821
00:53:01,780 --> 00:53:03,280
!لا تُسرع يا يوب
822
00:53:03,280 --> 00:53:06,360
ما يزال علينا العمل في الحقول
823
00:53:06,360 --> 00:53:09,610
!أعلم ذلك
824
00:53:11,040 --> 00:53:12,080
هل سمعتُم؟
825
00:53:12,080 --> 00:53:14,920
لقد أجبر الصغار على صُنع شيء
826
00:53:15,130 --> 00:53:17,290
أجل، ذلك العجوز
827
00:53:17,290 --> 00:53:20,800
...مستخدمًا مثل هذه القصاصات من القماش
828
00:53:17,660 --> 00:53:19,180
ما الأمر يا يوب؟
829
00:53:19,180 --> 00:53:20,800
!صمتًا
830
00:53:21,180 --> 00:53:25,300
...بهذا القدر، يُمكننا صناعة العديد من الملابس بدلاً عنها
831
00:53:25,300 --> 00:53:29,060
ليس القماش فحسب، بل سيكون علينا أن نُطعمه أيضًا
832
00:53:29,160 --> 00:53:32,860
ماذا سنجني من رجُلٍ عجوز ليس بوسعه إنجاب الأطفال
833
00:53:32,860 --> 00:53:36,190
...أتمنّى لو كان أصغر بثلاثين سنة
834
00:53:36,550 --> 00:53:38,940
!هذا صحيح
835
00:53:37,360 --> 00:53:38,940
...سأعود سريعًا
836
00:53:39,600 --> 00:53:40,770
!ليبي؟
837
00:53:40,770 --> 00:53:42,820
يوب، لا تفعل
838
00:53:42,820 --> 00:53:43,710
...ولكن
839
00:53:43,710 --> 00:53:47,450
البالغون منا يمرّون بأوقاتٍ عصيبة حاليًّا
840
00:53:47,740 --> 00:53:50,580
...مع ذلك، تواتر مثل هذه الأحاديث عنه
841
00:53:51,480 --> 00:53:53,340
أنت مُحقّ
842
00:53:53,340 --> 00:53:58,460
دائمًا ما تقول لنا إيزولا أنَّ علينا مساعدة الناس الذين في ورطة
843
00:53:58,970 --> 00:54:03,460
ولكن لمَ يقول البالغين أمورًا كهذه؟
844
00:54:04,160 --> 00:54:10,470
...أنا... لا أعرف
845
00:54:17,020 --> 00:54:19,110
!ياله من شعورٍ غريب
846
00:54:19,580 --> 00:54:25,100
لقد صنعتُم مظلّةً كبيرة رغمَّ أنَّها مُحاولتكم الأولى
847
00:54:25,100 --> 00:54:28,560
أجل، إنَّها رائعة
848
00:54:28,560 --> 00:54:30,110
ليبي، يوب
849
00:54:30,110 --> 00:54:33,150
،علّقا الستائر السوداء من طرف المظلّة
850
00:54:33,150 --> 00:54:36,700
حتّى لا ينفذ الضوء
851
00:54:36,700 --> 00:54:37,870
...وبعدها
852
00:54:38,300 --> 00:54:41,790
علينا تجهيز تلك الآلة يا روتس
853
00:54:43,930 --> 00:54:49,130
جيّد، ينبغي أن يوضع الزيت بالكمية المناسبة
854
00:54:49,130 --> 00:54:50,480
ببطء
855
00:54:50,480 --> 00:54:51,300
مفهوم
856
00:54:51,850 --> 00:54:52,720
!يوب
857
00:54:52,720 --> 00:54:54,650
يُفترض عدم وجود فجوات
858
00:54:54,650 --> 00:54:56,230
!أعلم ذلك
859
00:54:56,400 --> 00:54:58,160
هل أنت بخير؟
860
00:54:58,160 --> 00:54:59,700
أستطيع أن أكون مكانك بأيِّ وقت
861
00:54:59,700 --> 00:55:02,160
!كلُّ شيءٍ بخير
862
00:55:02,160 --> 00:55:05,900
أنا أقوم بذلك أفضل منكِ
863
00:55:05,900 --> 00:55:11,930
التعامل مع العارض صعبٌ دائمًا، وحالته سيئة دائمًا
864
00:55:11,930 --> 00:55:14,490
إنَّه جهاز حسّاس للغاية
865
00:55:14,900 --> 00:55:18,860
بغضِّ النظر عن إصدار أو نوع العارض
866
00:55:18,860 --> 00:55:22,200
أنت تقوم بهذا جيّدًا
867
00:55:22,200 --> 00:55:24,080
هل... هذا صحيح؟
868
00:55:24,080 --> 00:55:25,250
نعم
869
00:55:25,250 --> 00:55:29,860
والآن قُم بالضغط على ذلك النابض
870
00:55:29,860 --> 00:55:31,010
هكذا؟
871
00:55:31,360 --> 00:55:34,520
أحسنت
872
00:55:34,520 --> 00:55:38,840
والآن حاول متابعة إعداده باستخدام هذا الكتاب
873
00:55:39,800 --> 00:55:42,020
...لا... أستطيع فعل ذلك
874
00:55:42,360 --> 00:55:44,040
لا تقلق
875
00:55:44,040 --> 00:55:45,880
سأقوم بمُراقبتك
876
00:55:45,880 --> 00:55:47,720
فلتحاول ذلك
877
00:55:47,720 --> 00:55:52,500
حسنًا، بما أنَّ هذا الكتاب مكتوبٌ بخطّ يدي فرُبَّما لا تستطيع قراءته
878
00:55:52,500 --> 00:55:55,280
لديَّ خطٌّ سيئ
879
00:55:59,150 --> 00:55:59,960
!حسنًا
880
00:55:59,960 --> 00:56:01,040
!سأحاول ذلك
881
00:56:02,110 --> 00:56:06,800
لتشغيل المُحرّك وجعله يعمل علينا تدوير المقبض
882
00:56:07,320 --> 00:56:11,230
إن لم يكُن هذا كافيًا، فيُمكننا شحنه بأيِّ وقت
883
00:56:11,230 --> 00:56:12,280
!أجل
884
00:56:12,280 --> 00:56:13,800
هل آتي مكانك؟
885
00:56:14,250 --> 00:56:15,350
!لا بأس
886
00:56:15,350 --> 00:56:16,470
!دع الأمر لي
887
00:56:17,880 --> 00:56:21,850
عندما تنتهي، يُمكننا أن نحاول ذلك
888
00:56:37,270 --> 00:56:39,460
ما هذه الدائرة؟
889
00:56:39,460 --> 00:56:41,470
إنَّهُ القمر
890
00:56:41,470 --> 00:56:48,630
الأكثر لمعانا وحجمًا في سماء الليل
891
00:56:59,010 --> 00:57:02,390
أهذه هي... النجوم؟
892
00:57:04,120 --> 00:57:06,540
هذا بديع
893
00:57:06,540 --> 00:57:10,580
!يا لجمالها
894
00:57:10,580 --> 00:57:14,180
!أجل
895
00:57:16,340 --> 00:57:21,250
لماذا تتراصف بهذا النحو الرائع؟
896
00:57:21,890 --> 00:57:25,300
تبدو النجوم أكثر تفرُّقًا في أماكنٍ أخرى
897
00:57:25,300 --> 00:57:29,000
،أخذ نفسٍ عميق بعد النظر لمثل هذا الجمال
898
00:57:29,330 --> 00:57:31,910
يتزايد الفضول
899
00:57:31,910 --> 00:57:34,420
مثلما كنت أنا
900
00:57:34,420 --> 00:57:38,670
سأجيب عن أسئلتكم بقدر ما أستطيع
901
00:57:30,050 --> 00:57:32,890
!انظروا هناك
902
00:57:32,890 --> 00:57:36,380
!تشبه إيليميا عندما تغضب
903
00:57:38,680 --> 00:57:40,830
سأبدأ بالسؤال الأول
904
00:57:40,830 --> 00:57:43,140
سؤالكِ يا ليبي
905
00:57:43,690 --> 00:57:48,310
النجوم المتراصفة تُدعى بالكويكبة
906
00:57:48,310 --> 00:57:52,470
...نظر إليها الناس في العصور القديمة
907
00:57:56,450 --> 00:57:59,380
حسنًا، هل نكتفي لهذا اليوم؟
908
00:57:59,380 --> 00:58:01,460
أريد أن أسمع المزيد
909
00:58:01,460 --> 00:58:04,160
!أخبرنا عن النجوم
910
00:58:04,450 --> 00:58:05,760
صحيح
911
00:58:05,760 --> 00:58:09,200
!نحن لا نعرف متى نستطيع رؤيتها مُجدّدًا
912
00:58:09,200 --> 00:58:11,670
...سنذهب غدًا إلى الحقول
913
00:58:12,250 --> 00:58:13,730
لا تقلقوا بشأن ذلك
914
00:58:13,730 --> 00:58:19,430
جرّبوا أن تُغلقوا أعيُنكم
915
00:58:20,140 --> 00:58:27,000
والآن تخيّلوا السّماء المرصّعة بالنجوم التي رأيتُموها سابقًا
916
00:58:36,960 --> 00:58:38,450
هل فهمتم؟
917
00:58:39,420 --> 00:58:43,450
لن تنسى النجوم التي رأيتها في القُبّة الفلكيّة
918
00:58:44,060 --> 00:58:49,710
ها هي ما يسمّى بالنجوم
919
00:58:50,760 --> 00:58:52,560
!ليلةٌ سعيدة
920
00:58:52,560 --> 00:58:53,590
!وداعًا
921
00:58:53,820 --> 00:58:57,180
!سنلتقي مُجدّدًا
922
00:59:06,830 --> 00:59:08,140
هل أنت بخير؟
923
00:59:10,460 --> 00:59:13,690
عجبًا، هذه أنتِ
924
00:59:14,310 --> 00:59:17,200
أتُريدين رؤية النجوم؟
925
00:59:17,200 --> 00:59:19,330
في وقتٍ ما مستقبلاً
926
00:59:19,330 --> 00:59:21,810
مع الآخرين
927
00:59:21,810 --> 00:59:23,940
ماذا عن سُعالك؟
928
00:59:23,940 --> 00:59:26,800
رئتاي ليستا بخير
929
00:59:26,800 --> 00:59:28,460
منذ متى؟
930
00:59:28,800 --> 00:59:33,400
أنا محظوظٌ لكوني حيّ طوال هذه المدّة
931
00:59:33,400 --> 00:59:37,370
،مواجهًا حسرتي لفترةٍ طويلة
932
00:59:37,370 --> 00:59:40,090
كلُّ الفضل يعود إلى جسدي
933
00:59:40,960 --> 00:59:43,850
هل سيدعمني لوقتٍ أطول؟
934
00:59:45,120 --> 00:59:48,750
إن كنتِ لم تأتي لرؤية النجوم، فماذا يمكنني أن أفعل لكِ؟
935
00:59:48,750 --> 00:59:50,350
...حقيقةً
936
00:59:50,990 --> 00:59:54,860
أودُّ أن أُشاركك ببعض العطايا
937
00:59:55,980 --> 00:59:58,360
شُكرًا لكِ
938
01:00:03,470 --> 01:00:07,120
!يا للحنين
939
01:00:07,120 --> 01:00:10,070
لقد قاموا بعملهم جيّدًا
940
01:00:10,070 --> 01:00:13,190
فعلوا هذا بحماسٍ شديد
941
01:00:13,190 --> 01:00:16,630
لقد اشتدَّ عودهم
942
01:00:17,340 --> 01:00:20,730
إنَّها مُعجزة
943
01:00:20,730 --> 01:00:24,510
ما مدى سوء الأمر في المناطق الأخرى؟
944
01:00:25,180 --> 01:00:30,010
...يُعامل البعض جميع الغرباء وكأنَّهم أعداء
945
01:00:30,010 --> 01:00:34,270
والبعض الآخر يهتمون برعاية الصغار
946
01:00:34,480 --> 01:00:40,550
يُظهر هذا المكان البهجة والنظام مقارنةً بهم
947
01:00:40,550 --> 01:00:43,110
،في مثل هذه الأوقات الحالكة
948
01:00:43,110 --> 01:00:46,780
هذا الشيء هو الأكثر قيمة
949
01:00:47,290 --> 01:00:52,900
...بسماع هذا، يُسعدني أن تكون مساهمتي بهذا المكان قد كانت قيّمة
950
01:00:52,900 --> 01:00:59,300
لكن كما ترى بأنَّهُ لا مُستقبل لهم من البقاء في قريتنا
951
01:01:01,380 --> 01:01:06,460
لديَّ طلبٌ منكِ أيَّتُها الشيخة
952
01:01:06,460 --> 01:01:08,180
ما هو؟
953
01:01:09,070 --> 01:01:14,050
أيُمكنكِ ترك هؤلاء الصغار تحت رعايتي؟
954
01:01:14,050 --> 01:01:17,320
أريد أن أخلف من يرثني
955
01:01:19,210 --> 01:01:24,070
سيكونون "فلكيّين" أفضل مني
956
01:01:24,570 --> 01:01:27,210
...أذكياء، مُخلصين، أبرياء
957
01:01:27,210 --> 01:01:32,130
...يُمكنهم إنجاز العديد من الأشياء في المُستقبل
958
01:01:32,130 --> 01:01:35,830
هذا ما أعتقده
959
01:01:40,840 --> 01:01:45,490
نحن نجري اجتماعًا كلَّ صباح
960
01:01:45,490 --> 01:01:48,100
سأوصل طلبك إلى الآخرين
961
01:01:48,620 --> 01:01:50,070
...بشرط
962
01:01:50,070 --> 01:01:53,250
،إن كان جواب البالغين بالموافقة
963
01:01:53,250 --> 01:01:56,350
قرار الصغار سيكون له الأولوية
964
01:01:56,600 --> 01:01:58,100
بالطبع
965
01:01:58,100 --> 01:02:00,610
شُكرًا جزيلاً لكِ
966
01:02:07,870 --> 01:02:08,700
!يوب
967
01:02:08,700 --> 01:02:10,490
!استيقظ يا يوب
968
01:02:11,450 --> 01:02:13,400
!كان لدينا اتفاقٌ بالأمس
969
01:02:13,400 --> 01:02:14,800
!هيّا أسرِع
970
01:02:14,800 --> 01:02:16,000
!أجل! صحيح
971
01:02:18,830 --> 01:02:19,500
...عجبًا
972
01:02:19,940 --> 01:02:21,640
إلى أين أنتُم ذاهبون؟
973
01:02:21,640 --> 01:02:22,490
!إيليميا؟
974
01:02:22,490 --> 01:02:23,100
!تبًا
975
01:02:23,100 --> 01:02:24,370
!ماذا تقصد بذلك؟
976
01:02:24,370 --> 01:02:26,320
كلّا، لا شيء
977
01:02:26,320 --> 01:02:29,050
أتحاولون الفرار مُجدّدًا؟
978
01:02:29,050 --> 01:02:30,650
!أبدًا
979
01:02:30,650 --> 01:02:34,710
سيكون لدينا اجتماعٌ هامّ قريبًا، لا تذهبوا بعيدًا
980
01:02:34,710 --> 01:02:37,120
هل نذهب معكم؟
981
01:02:37,120 --> 01:02:38,600
البالغون فقط
982
01:02:38,600 --> 01:02:41,820
قد يدعون مُعلّمكم هذه المرّة
983
01:02:41,820 --> 01:02:42,720
!إيزايا
984
01:02:43,660 --> 01:02:46,570
أيُمكن بأن تكونوا متوجّهين لرؤية النجوم؟
985
01:02:46,800 --> 01:02:49,080
...أتساءل عن ذلك
986
01:02:49,080 --> 01:02:50,070
!ليبي! روتس
987
01:02:50,350 --> 01:02:51,230
!فلنذهب
988
01:02:51,230 --> 01:02:52,410
!أجل
989
01:02:52,410 --> 01:02:53,580
!سنعود قريبًا
990
01:02:53,750 --> 01:02:55,400
!لا تذهبوا للخارج
991
01:02:55,400 --> 01:02:57,310
!عودوا سريعًا
992
01:02:57,310 --> 01:02:58,670
!حاضِر
993
01:03:23,270 --> 01:03:25,030
!المعذرة
994
01:03:25,910 --> 01:03:27,360
هذا أنتُم
995
01:03:27,360 --> 01:03:28,790
ادخلوا
996
01:03:28,790 --> 01:03:30,030
حسنًا
997
01:03:31,390 --> 01:03:32,990
...معذرةً
998
01:03:32,990 --> 01:03:35,770
!لدينا طلب
999
01:03:35,770 --> 01:03:38,040
عجبًا، ما هو؟
1000
01:03:40,880 --> 01:03:43,540
!"نُريد أن نُصبح "فلكيّين
1001
01:03:45,930 --> 01:03:49,400
أراهن بأنَّ روتس يستطيع صُنع الآلة
1002
01:03:49,400 --> 01:03:51,340
يُمكنه إثبات ذلك أيضًا
1003
01:03:51,340 --> 01:03:52,620
!أجل
1004
01:03:52,620 --> 01:03:57,310
إن كان علينا الذهاب للقرى الأخرى على الزلّاجة، فلدينا يوب ليقوم بذلك
1005
01:03:57,710 --> 01:04:03,390
سأكون من يقوم بعرض النجوم على الآخرين
1006
01:04:03,390 --> 01:04:06,040
...لكن، أعتقد بأنّي لا أستطيع القيام بذلك
1007
01:04:06,040 --> 01:04:07,930
ما لم تُعلّمني المزيد
1008
01:04:07,930 --> 01:04:08,610
...لذا
1009
01:04:08,880 --> 01:04:13,740
رجاءً علّمنا المزيد حتّى نُصبح "فلكيّين" أفضل
1010
01:04:13,740 --> 01:04:17,120
لدينا هذا الشيء كمقابل
1011
01:04:17,900 --> 01:04:21,250
هذا كنزنا
1012
01:04:21,250 --> 01:04:25,930
...قد يكون غير كافٍ ولكن
1013
01:04:36,640 --> 01:04:39,400
كلّا، لا تقولوا ذلك
1014
01:04:39,400 --> 01:04:40,890
إنَّهُ كافٍ
1015
01:04:41,020 --> 01:04:42,680
!حقًّا؟
1016
01:04:42,680 --> 01:04:46,780
عندي طلبٌ إليكم أيضًا
1017
01:04:46,780 --> 01:04:48,510
طلب؟
1018
01:04:50,240 --> 01:04:53,910
أريدكم أن تأخذوا هذا
1019
01:04:54,530 --> 01:04:58,710
...هذا هو كنزي
1020
01:04:58,710 --> 01:05:03,680
الذي غيّر حياتي
1021
01:05:03,680 --> 01:05:05,670
لمَ لا تأتون إلى مسرح القُبّة الفلكيّة؟
1022
01:05:06,460 --> 01:05:12,890
وميض الأبديّة الجميل الذي لن يتلاشي أبدًا مهما حصل
1023
01:05:12,890 --> 01:05:15,140
...كلُّ نجوم السّماء تنتظركم
1024
01:05:15,980 --> 01:05:17,970
،مرحبًا يا سيّدي
1025
01:05:17,970 --> 01:05:19,470
كيف حالك؟
1026
01:05:19,760 --> 01:05:22,440
لستُ بخير ولستُ بسوءٍ كذلك
1027
01:05:22,440 --> 01:05:23,480
هكذا إذن
1028
01:05:23,800 --> 01:05:26,640
...في حال كنت ما تزال تشعُر بالمرض
1029
01:05:26,640 --> 01:05:28,170
أنا بخير
1030
01:05:28,170 --> 01:05:30,110
حسنًا، هذا مطمئن
1031
01:05:30,820 --> 01:05:37,180
بالمناسبة يا سيّدي، أعتذر بشأن العطل في العارض
1032
01:05:37,180 --> 01:05:39,240
أعتذر اعتذارًا شديدًا من أعماق قلبي
1033
01:05:39,900 --> 01:05:41,560
...كلّا
1034
01:05:41,560 --> 01:05:45,170
لم يكُن عرضكِ بالسيئ
1035
01:05:45,830 --> 01:05:48,340
أنا سعيدةٌ جدًّا لسماع هذا الإطراء
1036
01:05:49,010 --> 01:05:53,600
وأيضًا، لقد قدّمت لنا المساعدة كثيرًا
1037
01:05:53,600 --> 01:05:57,300
...إذن... أنتِ، ماذا سوف
1038
01:05:59,770 --> 01:06:00,810
ماذا هناك؟
1039
01:06:02,260 --> 01:06:04,540
لا شيء
1040
01:06:04,540 --> 01:06:06,190
سوف أخرُج الآن
1041
01:06:06,190 --> 01:06:07,000
حسنًا
1042
01:06:07,000 --> 01:06:09,190
شكرًا لك على كلِّ شيء
1043
01:06:09,190 --> 01:06:11,540
قومي بالدعاء لنجاتي في رحلة العودة
1044
01:06:11,540 --> 01:06:13,150
قومي بالدعاء إلى إله الروبوتات
1045
01:06:13,410 --> 01:06:15,990
أجل
1046
01:06:32,010 --> 01:06:33,960
سيّدي
1047
01:06:35,920 --> 01:06:39,610
معذرةً، لكن هل لي أن أسألك سؤالاً؟
1048
01:06:39,610 --> 01:06:40,050
ما هو؟
1049
01:06:40,610 --> 01:06:43,600
هل ستتعرّض للخطر في طريقك للمنزل؟
1050
01:06:43,860 --> 01:06:46,910
إن أجبتكِ نافيًا فسأكذب
1051
01:06:46,910 --> 01:06:49,900
هل ستركب القطار في طريقك نحو المنزل؟
1052
01:06:50,320 --> 01:06:54,170
القطارات لا تعمل. هنالك انقطاع في الطاقة، أليس كذلك؟
1053
01:06:54,170 --> 01:06:58,650
إذن، هل ستركب سيّارة أجرة أم باص أم مركبةً من نوعٍ آخر؟
1054
01:06:58,650 --> 01:07:01,220
سيّارة، رُبَّما
1055
01:07:01,220 --> 01:07:08,080
هل سيارتك مركونة على بعد نصف قطر مقداره 3 كم من هنا؟
1056
01:07:08,080 --> 01:07:10,750
على ما يبدو كذلك
1057
01:07:11,470 --> 01:07:14,880
لمَ تطرحين كلَّ هذه الأسئلة؟
1058
01:07:15,520 --> 01:07:20,890
،حاولتُ الاتّصال بمركز الدعم وطلبتُ الرخصة للعمل وفق البرنامج المهنيّ
1059
01:07:21,130 --> 01:07:23,450
لكنَّني فشلت في الاتّصال
1060
01:07:23,450 --> 01:07:30,900
لأجل هذا، مسموحٌ لي أن أتصرّف وفقًا لما أراه مناسبًا
1061
01:07:31,570 --> 01:07:34,730
سأرافقك حتّى نصل إلى سيّارتك
1062
01:07:36,640 --> 01:07:42,030
مهمّة مرافقة المريض تنصبُّ علينا نحن الروبوتات
1063
01:07:43,280 --> 01:07:44,410
هل جننتِ؟
1064
01:07:45,160 --> 01:07:49,120
لا، لكن لديَّ عطلٌ طفيف
1065
01:07:53,320 --> 01:07:55,050
يبعد بمسافة 2 أو 3 كم
1066
01:07:55,790 --> 01:07:58,790
كم وتفرغ بطّاريتك؟
1067
01:07:58,790 --> 01:08:03,480
في وضع التشغيل الحالي، يمكنني الاستمرار لمدة 4 أيام تقريبًا
1068
01:08:03,480 --> 01:08:05,880
إذن، ستتمكّنين من العودة بلا مشاكل؟
1069
01:08:05,880 --> 01:08:06,350
!نعم
1070
01:08:06,990 --> 01:08:07,850
جيّد، فلنذهب
1071
01:08:08,410 --> 01:08:09,600
حسنًا، مفهوم
1072
01:08:12,360 --> 01:08:15,020
!أنتِ
1073
01:08:19,800 --> 01:08:23,570
راقب خطواتك رجاءً، توجد بعض العقبات هنا
1074
01:08:24,640 --> 01:08:26,680
انظر إلى هذه الناحية يا سيّدي
1075
01:08:26,680 --> 01:08:30,350
،كريمة الفانيلا التي تُباع في هذه المتاجر شعبيةٌ جدًّا
1076
01:08:30,350 --> 01:08:32,210
بحيث الطابور يمتدّ حتّى إلى خارج الباب
1077
01:08:34,400 --> 01:08:37,610
هل تحبّ كريمة الفانيلا يا سيّدي؟
1078
01:08:37,610 --> 01:08:40,010
لا أعلم. لم أتناولها من قبل
1079
01:08:40,320 --> 01:08:44,430
،عمومًا، لا أريد منكِ أن تكوني مرشدة سياحيّة
أريد منكِ مواكبة سرعتي. أنا مُستعجل
1080
01:08:44,690 --> 01:08:45,360
،حسنًا
1081
01:08:45,360 --> 01:08:48,780
مفهوم
1082
01:08:52,440 --> 01:08:53,710
،سيّدي
1083
01:08:53,710 --> 01:08:57,820
يوجد في الطابق الخامس من هذه البناية قاعة خمور تابعة لمؤسستنا
1084
01:08:58,300 --> 01:09:02,030
يُقدّمون قائمة من الوجبات البحريّة الطازجة ومختلف أنواع الخمور المحلّية
1085
01:09:02,030 --> 01:09:06,700
أترجّاكِ، أوقفي الكلام وحثي في السير
1086
01:09:06,700 --> 01:09:07,380
،حسنًا
1087
01:09:07,380 --> 01:09:10,310
مفهوم
1088
01:09:12,440 --> 01:09:15,670
...معذرةً، سيّدي
1089
01:09:15,670 --> 01:09:16,960
أتريدين استراحةً أخرى؟
1090
01:09:17,210 --> 01:09:18,060
نعم
1091
01:09:18,060 --> 01:09:23,220
ارتفعت حرارة وحدة طاقة الفخذ خاصّتي وتحتاج إلى التبريد
1092
01:09:28,920 --> 01:09:31,230
حقًّا إنَّ المطر لن يتوقّف
1093
01:09:37,760 --> 01:09:38,730
صحيح
1094
01:09:40,000 --> 01:09:44,070
بالمناسبة، ما المهنة التي تزاولها يا سيّدي؟
1095
01:09:45,520 --> 01:09:46,240
أنا حُثالة
1096
01:09:47,050 --> 01:09:48,620
أيمكنك أن توضّح؟
1097
01:09:49,360 --> 01:09:52,180
...ببساطة
1098
01:09:52,180 --> 01:09:55,080
أنا جامع نفايات، رُبَّما
1099
01:09:55,080 --> 01:09:57,080
تجمع النفايات؟
1100
01:09:57,080 --> 01:10:00,140
لا بُدَّ أنَّها مهنة بالغة الشدة
1101
01:10:00,140 --> 01:10:04,670
...جسمي مصمم لكي يُمكن أن يُعاد تدويره بالكامل
1102
01:10:04,670 --> 01:10:05,510
حان الوقت لنذهب
1103
01:10:07,480 --> 01:10:08,180
ألا بأس؟
1104
01:10:08,680 --> 01:10:09,510
،نعم
1105
01:10:09,510 --> 01:10:11,430
فلنذهب
1106
01:10:12,130 --> 01:10:13,390
اترُكي هذه هنا
1107
01:10:14,830 --> 01:10:18,760
بقولك "هذه" أتقصد الباقة؟
1108
01:10:18,760 --> 01:10:19,400
نعم
1109
01:10:19,940 --> 01:10:22,680
سوف تتعثّرين إن تمسّكتِ بها
1110
01:10:22,680 --> 01:10:25,300
لكنَّها ملكك
1111
01:10:25,300 --> 01:10:27,910
!..كما قلت
1112
01:10:27,910 --> 01:10:30,220
لا... فهمت
1113
01:10:30,220 --> 01:10:34,230
هذه الباقة لي، لذا مرّريها إليّ
1114
01:10:34,230 --> 01:10:34,790
حسنًا
1115
01:10:37,290 --> 01:10:41,550
تفضّل باقتك يا سيّدي
1116
01:10:42,350 --> 01:10:45,050
باقتي
1117
01:10:50,530 --> 01:10:52,140
...حانة خمور
1118
01:10:52,500 --> 01:10:55,640
سيّدي، هل يمكنني طرح سؤال؟
1119
01:10:56,060 --> 01:10:59,900
هل كان حادث تصادم سيّارات، أم انفجار غاز، أو ما شابه؟
1120
01:11:00,550 --> 01:11:04,280
قد يكون نتيجة الحرب، أو من عمل الحثالة
1121
01:11:04,280 --> 01:11:06,610
نوعٌ من الحوادث، رُبَّما
1122
01:11:10,680 --> 01:11:14,080
لقد وجدتُ حانة خمور أخيرًا، لكن لا وجود لأيِّ شيء
1123
01:11:17,450 --> 01:11:19,330
...على الأقل، اترُكوا نصفه
1124
01:11:23,500 --> 01:11:24,090
!وجدته
1125
01:11:39,550 --> 01:11:42,290
!هل هذا...؟
1126
01:11:42,290 --> 01:11:46,690
ستُفاجئك سهولة قتل الإنسان
1127
01:11:47,530 --> 01:11:50,620
لا توجد أسلاك أو مستشعر الوزن
1128
01:11:50,620 --> 01:11:52,490
...لا بُدَّ من وجودها في مكانٍ ما
1129
01:11:55,160 --> 01:11:55,830
تفضّل
1130
01:12:13,180 --> 01:12:16,060
بعد كلِّ ما بذلته، أهذا ما أُجزى به..؟
1131
01:12:16,370 --> 01:12:20,330
على ما يبدو أنَّ القارورة التي تحملها تحتوي على الخمر الاسكتلندي
1132
01:12:21,000 --> 01:12:22,480
...خمر معتّق لاثنتي عشرة سنة
1133
01:12:22,980 --> 01:12:23,840
...وسعره يساوي
1134
01:12:23,840 --> 01:12:26,360
أنتِ تعلمين الكثير
1135
01:12:26,360 --> 01:12:27,650
هذا مُبهر
1136
01:12:27,650 --> 01:12:30,650
أجل، شكرًا جزيلاً
1137
01:12:30,980 --> 01:12:31,880
،سيّدي
1138
01:12:31,880 --> 01:12:34,800
هل أنت بخير؟
1139
01:12:45,340 --> 01:12:48,060
،سيّدي، توجد عقبة هنا
1140
01:12:48,060 --> 01:12:48,760
...لذا راقب خطواتك رجاءً
1141
01:12:51,770 --> 01:12:54,050
...للمرّة الرابع عشرة
1142
01:12:54,050 --> 01:12:55,850
أخبرتكِ أن تُراقبي خطواتكِ
1143
01:12:56,440 --> 01:12:58,990
حسنًا. أنا أعتذر
1144
01:12:58,990 --> 01:13:01,230
من المُستغرب بأنَّكِ لم تتحطّمي حتّى الآن
1145
01:13:01,230 --> 01:13:04,560
لقد تمّت صناعتي بشكلٍ متين
1146
01:13:05,880 --> 01:13:08,000
من الجيّد معرفة ذلك
1147
01:13:08,000 --> 01:13:10,490
نعم
1148
01:13:11,310 --> 01:13:14,070
إنَّ الشوارع خاليةٌ حقًّا
1149
01:13:14,570 --> 01:13:15,560
،أجل
1150
01:13:15,560 --> 01:13:16,830
لا أحد سوانا هنا
1151
01:13:17,840 --> 01:13:22,870
في الأيّام الممطرة كهذه، لا يمكننا الخروج، لذا الأمر مملٌ جدًّا
1152
01:13:23,700 --> 01:13:27,500
مع ذلك، قضاء الوقت في الداخل قد يكون ممتعًا أكثر
1153
01:13:30,770 --> 01:13:33,130
وهل تشعرين بالملل؟
1154
01:13:33,740 --> 01:13:35,640
ملل، ما تقوله؟
1155
01:13:36,530 --> 01:13:40,320
لقد عملتِ في القُبّة الفلكيّة لوقتٍ طويل، أليس كذلك؟
1156
01:13:40,320 --> 01:13:43,230
ألم ترغبي إطلاقًا في مزاولة عملٍ آخر؟
1157
01:13:44,540 --> 01:13:48,060
أنا مولعةٌ بعملي
1158
01:13:48,060 --> 01:13:56,750
العمل مع المدير والموظّفين و إيانا-سان يُسعدني كثيرًا
1159
01:13:56,750 --> 01:13:57,490
فهمت
1160
01:14:00,200 --> 01:14:04,210
معذرةً، سيّدي، هل يمكنني طرح سؤال؟
1161
01:14:05,800 --> 01:14:06,460
ما هو؟
1162
01:14:06,970 --> 01:14:10,630
هل دعوت الإله طالبًا حاجة من قبل؟
1163
01:14:12,140 --> 01:14:15,550
رُبَّما فعلت هذا، لكن ليس بالأمر الكبير
1164
01:14:16,410 --> 01:14:20,210
بالمناسبة، لم أسألكِ قط عمّا في بالكِ من حاجة
1165
01:14:20,210 --> 01:14:21,970
أجل، هذا صحيح
1166
01:14:22,940 --> 01:14:24,850
ما الذي طلبتِه؟
1167
01:14:26,150 --> 01:14:28,200
...أرجوك
1168
01:14:28,200 --> 01:14:31,770
لا تُقسِّم الفردوس إلى اثنين
1169
01:14:31,770 --> 01:14:35,200
هذا ما دعوتُ إله الروبوتات به
1170
01:14:36,610 --> 01:14:40,300
،في حال تفرّقت الروبوتات عن البشر عند بوّابة الفردوس
1171
01:14:40,300 --> 01:14:43,000
فسوف أكون قلقةً جدًّا
1172
01:14:43,000 --> 01:14:47,460
حتّى لو دخلتُ الفردوس، فإنَّني سأرغب بأن أكون في خدمة البشر
1173
01:14:47,870 --> 01:14:51,590
أرغب في أن أُساعد البشر، من الآن وإلى الأبد
1174
01:14:53,670 --> 01:14:54,970
...حقًّا
1175
01:14:54,970 --> 01:14:56,630
!أجل، هذا صحيح
1176
01:14:59,800 --> 01:15:02,720
إن تركتُها هكذا، فبطّاريتها ستُستنزف بالكامل
1177
01:15:03,650 --> 01:15:07,980
...بغية تحقيق أمنيتها، يتوجّب عليَّ إخراجها من المدينة
1178
01:15:08,560 --> 01:15:13,690
لكن، هل باستطاعتي إخراجها كُرهًا؟
1179
01:15:13,690 --> 01:15:17,820
سيّدي، هل ما تزال سيّارتك بعيدة؟
1180
01:15:18,220 --> 01:15:20,120
لا، لقد أوشكنا أن نصل
1181
01:15:20,590 --> 01:15:22,270
هذا مطمئن
1182
01:15:22,270 --> 01:15:23,830
إذًا، فلنذهب
1183
01:15:23,830 --> 01:15:24,490
أجل
1184
01:15:26,960 --> 01:15:30,960
قد يكون هذا بسبب أنَّني احتسيت الخمر لأول مرّة منذ دهرٍ مضى
1185
01:15:32,430 --> 01:15:34,550
...كلّا
1186
01:15:34,830 --> 01:15:37,330
لقد كنتُ ثملًا للغاية
1187
01:15:37,330 --> 01:15:41,260
حتّى قبل أن أصدف بقارورة الخمر هذه
1188
01:15:42,180 --> 01:15:43,760
سيّدي؟
1189
01:15:43,760 --> 01:15:45,350
لا شيء، فلنكمل
1190
01:15:47,030 --> 01:15:51,730
ماذا أفعل لها؟
1191
01:16:02,700 --> 01:16:03,790
،سيّدي
1192
01:16:03,790 --> 01:16:08,160
هذه الشوارع مختلفة عمّا هي في قاعدة بياناتي
1193
01:16:08,160 --> 01:16:10,840
هل تمّت إعادة تعبيد الشوارع مؤخّرًا؟
1194
01:16:10,840 --> 01:16:11,880
إنَّها كما ترين
1195
01:16:12,280 --> 01:16:16,000
هل تلك نوعٌ من أنواع آلات البناء؟
1196
01:16:16,770 --> 01:16:19,330
سلطعون العابث المؤتمت لإطلاق النار آليًا
1197
01:16:19,330 --> 01:16:21,600
أيمكنك أن توضّح؟
1198
01:16:21,600 --> 01:16:23,510
شيءٌ يشابهك
1199
01:16:23,770 --> 01:16:27,390
لكن، بتواجدها هناك، مباشرةً أمام حائط الحجر الصحي
1200
01:16:28,270 --> 01:16:30,110
هل يمكن الوصول؟
1201
01:16:30,110 --> 01:16:32,980
معذرةً، سيّدي؟
1202
01:16:32,980 --> 01:16:34,520
سأخرج للصيد
1203
01:16:34,520 --> 01:16:37,990
صيد؟
1204
01:16:37,990 --> 01:16:39,990
ابقي هنا حتّى عودتي
1205
01:16:40,740 --> 01:16:43,960
سأُغادر هذه المدينة قريبًا
1206
01:16:43,960 --> 01:16:46,740
ماذا ستفعلين بعد أن نتفرّق؟
1207
01:16:47,090 --> 01:16:52,080
سأتمكن من سلك طريق العودة صوب مكان عملي، لذا لا تكن قلقًا
1208
01:16:52,470 --> 01:16:54,430
لم يتبقَّ أحدٌ في هذه المدينة
1209
01:16:54,430 --> 01:16:57,060
،حتّى إذا رجعتِ، فلن تستقبلي الزبائن
1210
01:16:57,060 --> 01:16:59,270
ولن تتمكني أبدًا من أن تُري القُبّة الفلكيّة لأيِّ أحد
1211
01:16:59,270 --> 01:17:02,210
وأيضًا، مجهّز القدرة في هذه المدينة على أعتابه الأخيرة
1212
01:17:02,210 --> 01:17:03,800
والعارض لن يعمل مجدّدًا
1213
01:17:03,800 --> 01:17:06,470
!لقد رأيتِ كلَّ هذا بأمِّ عينيكِ
1214
01:17:07,180 --> 01:17:08,310
،أجل
1215
01:17:08,310 --> 01:17:13,050
،لكن وفقًا لقاعدتي وقاعدة بياناتي المتراكمة
1216
01:17:13,050 --> 01:17:15,980
أيقن أنَّ الزبائن سوف يأتون مجدَّدًا
1217
01:17:16,370 --> 01:17:23,360
وبالنسبة لانقطاع الكهرباء، فأنا وإيانا-سان سوف ننتظر عودتها، حتّى لو تأخّرت طويلاً
1218
01:17:23,760 --> 01:17:24,530
!أصغي
1219
01:17:25,040 --> 01:17:27,990
أصغي جيّدًا لما سأقوله لكِ، استمعي إليّ
1220
01:17:28,460 --> 01:17:30,000
حسنًا، مفهوم
1221
01:17:30,650 --> 01:17:35,510
لقد رأيتِ حالة هذه المدينة في طريقكِ إلى هنا، وأريدكِ أن تتّخذي قراركِ بناءً على هذا
1222
01:17:35,510 --> 01:17:38,880
!لم تعُد هذه المدينة تحتاجك ولا حتّى القُبّة الفلكيّة
1223
01:17:39,750 --> 01:17:44,680
إذا كنتِ ترغبين بمواصلة العمل للبشر، فسوف تأتين معي
1224
01:17:45,640 --> 01:17:50,260
لا أعلم إن كان هذا سيجعلكِ سعيدة أم لا
1225
01:17:50,260 --> 01:17:54,430
...لكنَّني
1226
01:17:56,920 --> 01:18:01,570
أيقن أنَّني أتمنّى أن أستمرّ في خدمة البشر أيضًا
1227
01:18:02,050 --> 01:18:05,820
وهذه هي سعادتي
1228
01:18:06,400 --> 01:18:14,070
لذا، وضعت بياناتٍ في قاعدتي لتقرير الفعل الذي سأتّخذه
1229
01:18:14,070 --> 01:18:17,130
لا معنى من اكتسابكِ المزيد من البيانات
1230
01:18:17,640 --> 01:18:20,670
ألا تفهمين؟
1231
01:18:21,840 --> 01:18:24,660
حتّى أعود، لديكِ متسعٌ من الوقت للتفكير
1232
01:18:24,660 --> 01:18:26,430
حسنًا، مفهوم
1233
01:18:26,890 --> 01:18:29,180
صحيح، خذي هذه
1234
01:18:30,820 --> 01:18:33,680
أجل. سأحتفظ بها جيّدًا
1235
01:18:34,140 --> 01:18:38,240
مجدَّدًا، مهما حدث، لا تُبارحي مكانك
1236
01:18:38,240 --> 01:18:39,560
ولا تتفوّهي بالكلام حتّى أعود
1237
01:18:40,060 --> 01:18:40,940
مفهوم
1238
01:18:40,940 --> 01:18:43,840
لقد سجّلت هذا كتوجيه حالة حرجة
1239
01:18:43,840 --> 01:18:46,320
سأنتظر عودتك بلهفة
1240
01:19:05,070 --> 01:19:09,140
محطّة إعادة الشحن ستكون مكلّفة، إلَّا أنَّ الحصول عليها ممكن
1241
01:19:09,830 --> 01:19:15,020
قد أتمكّن من بناء عارض صغير من أجلها
1242
01:19:15,020 --> 01:19:18,350
سنتمكّن من حمله من مستعمرةٍ إلى أخرى
1243
01:19:18,780 --> 01:19:21,360
وسنُري العالم السّماء المرصّعة بالنجوم من خلال تعليقها
1244
01:19:21,900 --> 01:19:25,920
قد يكون هذا مجال عملنا القادم
1245
01:19:28,360 --> 01:19:29,780
تُرّهات
1246
01:19:45,680 --> 01:19:51,260
أعتذر، فقد حظيتُ برفيقٍ مجدَّدًا
1247
01:19:56,230 --> 01:19:56,980
!لقد أخطأت؟
1248
01:20:53,690 --> 01:20:56,910
ضربتي الاستباقية فشلت، هذا سيُصعّب الأمور
1249
01:21:00,930 --> 01:21:02,520
تبقّت لديَّ قذيفتان
1250
01:21:02,520 --> 01:21:05,420
عليَّ الاقتراب قدر المستطاع، وتدمير الساق أوّلاً
1251
01:21:05,630 --> 01:21:11,380
ثمَّ أصوّب على الدرع العلويّ وأدمّره
1252
01:21:36,570 --> 01:21:39,120
يجب ألّا أهدر الذخيرة
1253
01:21:44,010 --> 01:21:47,760
نظام تشغيل قياسي عند مواجهة عدو مجهول القوّة الناريّة
1254
01:21:47,760 --> 01:21:49,170
...ويستأنف بعدها إطلاق النار
1255
01:21:49,900 --> 01:21:51,420
!علمتُ ذلك
1256
01:22:01,170 --> 01:22:02,890
!واحد... اثنان... ثلاثة
1257
01:22:30,380 --> 01:22:33,030
...سُحقًا... أُذناي
1258
01:22:33,030 --> 01:22:36,120
!يجب أن أُحدِّد الحالة
1259
01:22:40,360 --> 01:22:42,120
تتطلّب إعادة تعبئة الذخيرة 30 ثانية
1260
01:22:42,120 --> 01:22:43,730
!سيُطلق قبل ذلك
1261
01:22:44,640 --> 01:22:45,920
كسر؟
1262
01:22:45,920 --> 01:22:49,480
العين بالعين والساق بالساق؟
1263
01:25:05,820 --> 01:25:08,080
لمَ فعلتِ شيئًا غبيًّا كهذا؟
1264
01:25:08,080 --> 01:25:11,370
أهلاً بعودتك يا سيّدي
1265
01:25:11,370 --> 01:25:13,460
هل تأذّيت؟
1266
01:25:13,820 --> 01:25:16,750
!أخبرتُكِ ألّا تُبارحي مكانكِ حتّى أعود
1267
01:25:19,340 --> 01:25:22,300
الآلة غير المسجلة بدت في حالة هيجان
1268
01:25:22,830 --> 01:25:27,660
تمَّ إرسال إشارة على التوقّف الإجباري، لكن تمَّ تجاهُلها
1269
01:25:27,660 --> 01:25:30,810
،لا بُدَّ أنَّ المستلم خارج عن السيطرة
1270
01:25:30,920 --> 01:25:35,310
لذا تمّت محاولة إطفاء جسديّة طارئة، إلّا أنَّها فشلت
1271
01:25:35,740 --> 01:25:40,320
على ما يبدو أنَّ الآلة الهائجة قد توقّفت عن العمل
1272
01:25:41,200 --> 01:25:44,770
رجاءً، كُن بعيدًا عن الآلة الهائجة
1273
01:25:44,770 --> 01:25:48,390
وقُم بتبليغ مركز شرطة أو مركز دعم قريب عن هذه الحادثة
1274
01:25:48,390 --> 01:25:53,080
خالص اعتذاراتي لانتهاكي توجيه الحالة الحرجة
1275
01:25:53,980 --> 01:25:58,910
لكن رغم ذلك، عندي وعدٌ قديم
1276
01:25:58,910 --> 01:26:02,800
يتوجّب عليَّ ألّا أدع أيَّ بشريٍّ يتعرّض للأذى وأنا أعلم بذلك
1277
01:26:03,510 --> 01:26:07,800
الحفاظ على هذا الوعد هو كبريائنا نحنُ الروبوتات
1278
01:26:08,470 --> 01:26:12,420
سيّدي، هل تعرّضت لأيِّ أذى؟
1279
01:26:12,420 --> 01:26:13,920
،لا
1280
01:26:13,920 --> 01:26:15,850
أنا بخير
1281
01:26:15,850 --> 01:26:18,810
هذا مطمئنٌ حقًّا
1282
01:26:19,390 --> 01:26:23,650
أنا أعتذر نيابةً عنه
1283
01:26:23,650 --> 01:26:26,820
لا بُدَّ أنَّهُ معطّلٌ أيضًا
1284
01:26:28,440 --> 01:26:34,610
نحنُ الروبوتات تمّت صناعتنا لغرض إسعاد البشر
1285
01:26:34,610 --> 01:26:38,830
أنا متأكّدة من أنَّهُ لم يرغب بتاتًا في التصرُّف بعُنف
1286
01:26:39,950 --> 01:26:43,430
...أنا أعرف ذلك
1287
01:26:43,430 --> 01:26:47,590
لأنَّني مُعطّلة بعض الشيء
1288
01:26:56,920 --> 01:27:03,520
البطّاريات الطارئة سوف تُستنزف خلال ما يُقارب الـ600 ثانية
1289
01:27:03,520 --> 01:27:06,560
،لأنَّ البطّاريات الاحتياطية مُستنزفة بالفعل
1290
01:27:06,560 --> 01:27:09,620
لن أعمل مجدّدًا من بعدها
1291
01:27:10,160 --> 01:27:12,970
،أنا أقوم بالاتّصال لإجراء التصليحات
1292
01:27:12,970 --> 01:27:14,620
لكنَّ الاتّصال يُرفض
1293
01:27:14,750 --> 01:27:17,500
أشعر كما لو أنَّهُ تمَّ التخلّي عنّي
1294
01:27:17,990 --> 01:27:20,400
!لا بأس بعدم اتّصالكِ بأحد
1295
01:27:20,400 --> 01:27:21,500
أنا سأُنقذك
1296
01:27:21,820 --> 01:27:23,500
...لكن
1297
01:27:23,950 --> 01:27:27,760
سأقوم بإصلاحك
1298
01:27:28,280 --> 01:27:31,680
مُتأسّفة على حالتي المضطربة
1299
01:27:31,680 --> 01:27:34,020
من فضلك لا تقلق
1300
01:27:35,120 --> 01:27:41,240
طالما أنا روبوت، فلا أشعُر بالألم
1301
01:27:41,240 --> 01:27:44,660
،من الممكن إصلاحي
1302
01:27:44,660 --> 01:27:48,530
أو يتمَّ نقلي إلى جسدٍ جديدٍ كليًّا
1303
01:27:51,260 --> 01:27:54,040
...لا يوجد أيّ مهندسين يصلحونكِ
1304
01:27:54,040 --> 01:27:56,460
...أو أجسادٍ تُستبدل
1305
01:27:56,460 --> 01:27:59,340
...أو حتّى بشرًا يحتاجك
1306
01:27:59,340 --> 01:28:01,420
...ليس في هذا العالم
1307
01:28:03,070 --> 01:28:10,110
إن أظهرت على وجهك هذا التعبير المكتئب فسوف أقلق عليك كثيرًا
1308
01:28:10,110 --> 01:28:13,080
أنا روبوت
1309
01:28:13,080 --> 01:28:17,660
رسم الابتسامة على وجوه الزبائن هو أكثر الأمور أهمّيةً بالنسبة لي
1310
01:28:17,660 --> 01:28:20,860
أتذكّرهم جميعًا
1311
01:28:20,860 --> 01:28:26,440
بصفتي روبوت، أنا جيّدة بتذكُّر الأمور
1312
01:28:28,830 --> 01:28:30,700
أنا هوشينو يوميمي
1313
01:28:30,700 --> 01:28:34,310
شكرًا لكم على هذا الاسم الجميل
1314
01:28:34,310 --> 01:28:36,730
سأتأكّد من بذل ما في وسعي
1315
01:28:36,730 --> 01:28:40,040
شكرًا جزيلاً لكم
1316
01:28:41,280 --> 01:28:44,040
!تفضّلي يا يوميمي-تشان
1317
01:28:45,370 --> 01:28:48,770
يوميمي-تشان، شكرًا لكِ على النجوم الجميلة
1318
01:28:48,770 --> 01:28:51,250
،سأُحضِر جميع أصدقائي في المرّة القادمة
1319
01:28:51,250 --> 01:28:53,050
!لذا ابقي بخير
1320
01:28:54,160 --> 01:28:57,970
في المرّة القادمة، سأُحضِر زوجتي في الذكرى السنويّة لزواجنا
1321
01:29:00,510 --> 01:29:04,850
السماء المرصّعة بالنجوم جميلةٌ كما كانت في صغري
1322
01:29:04,850 --> 01:29:08,730
أتطلّع لزيارتكم في السنة القادمة
1323
01:29:10,140 --> 01:29:13,690
!تعلّمتُ الكثير عن النجوم، ووجدت الأمر ممتعًا
1324
01:29:13,690 --> 01:29:17,990
سأكتب عنكِ يا يوميمي-تشان في مشروعي العلميّ الصيفيّ
1325
01:29:20,160 --> 01:29:23,970
!كانت جميلةً جدًّا ومثيرة
1326
01:29:23,970 --> 01:29:25,250
!سأحضر مجدّدًا بالتأكيد
1327
01:29:26,350 --> 01:29:29,230
!يوميمي-تشان، أحبّكِ
1328
01:29:29,230 --> 01:29:31,200
شُكرًا جزيلاً
1329
01:29:31,200 --> 01:29:34,510
نتلهّف لعودتكِ من أعماق قلوبنا
1330
01:29:35,590 --> 01:29:41,480
يوميمي-تشان، سوف نذهب في رحلة لفترةٍ وجيزة
1331
01:29:41,480 --> 01:29:42,880
رحلة؟
1332
01:29:42,880 --> 01:29:46,990
يبدو هذا رائعًا
1333
01:29:46,990 --> 01:29:48,450
...يوميمي-تشان
1334
01:29:48,450 --> 01:29:52,800
هلّا انتظرتِنا هنا حتّى نعود من فضلك؟
1335
01:29:52,800 --> 01:29:57,270
نعم، مفهوم، ومتى سوف تعودون؟
1336
01:29:57,270 --> 01:30:00,640
...في الواقع
1337
01:30:01,840 --> 01:30:04,650
لسنا متأكّدين بعد
1338
01:30:04,650 --> 01:30:09,980
لكنَّنا سنعود بالتأكيد إلى هنا
1339
01:30:09,980 --> 01:30:15,370
،وحينها، دعينا نعمل معًا من جديد
هل فهمتِ يا يوميمي؟
1340
01:30:15,370 --> 01:30:18,880
نعم يا حضرة المدير
1341
01:30:18,880 --> 01:30:22,220
...أنا آسفة جدًّا يا يوميمي-تشان
1342
01:30:22,220 --> 01:30:25,820
...لترككِ وحيدةً هنا
1343
01:30:25,820 --> 01:30:29,230
من فضلكِ لا تقلقي بشأني
1344
01:30:29,230 --> 01:30:35,520
سأنتظركم بقدر ما أردتُم مع إيانا-سان
1345
01:30:35,520 --> 01:30:42,290
دعوا كلَّ شيءٍ عليّ واستمتعوا برحلتكم
1346
01:30:44,730 --> 01:30:50,000
كان هذا منذ 29 سنة و71 يومًا
1347
01:30:50,670 --> 01:30:58,890
مرّت 44 سنة و138 يومًا منذ إنطلاقة أوّل عرضٍ في القُبّة الفلكيّة
1348
01:30:58,890 --> 01:31:07,050
...قبل أن تُشرِّفنا يا سيّدي، لطالما تساءلت
1349
01:31:07,050 --> 01:31:12,650
متى سيرجع المدير ومن معه من الموظّفين؟
1350
01:31:13,720 --> 01:31:17,400
متى سيُشرِّفنا زبوننا القادم؟
1351
01:31:18,290 --> 01:31:22,470
—دائمًا ما أتوصّل إلى استنتاجٍ واحد
1352
01:31:22,470 --> 01:31:27,330
وهو أنَّ البشر لن يعودوا أبدًا
1353
01:31:28,600 --> 01:31:31,820
لكنَّ هذا كان مُستحيلاً
1354
01:31:31,820 --> 01:31:36,460
لهذا اعتقدت بأنَّني قد تعطّلت
1355
01:31:36,460 --> 01:31:41,850
قمتُ بتنصيب برنامج التشخيص الذاتي لتحديد الخطأ
1356
01:31:42,640 --> 01:31:46,350
لكنَّهُ لم يعثر على أيّ أخطاء
1357
01:31:46,940 --> 01:31:54,110
من بعدها، استنتجتُ بأنَّ برنامج التشخيص الذاتي قد تعرّض إلى خللٍ مجهول
1358
01:31:54,780 --> 01:32:01,120
عندما شرّفتنا يا سيّدي، غمرتني السعادة حقًّا
1359
01:32:01,690 --> 01:32:05,240
لقد كنتُ مخطئة
1360
01:32:05,240 --> 01:32:10,180
لم ينسَ الزبائن أمري
1361
01:32:10,180 --> 01:32:16,890
هذا ما اعتقدتُه وأسعدني حقًّا
1362
01:32:16,890 --> 01:32:21,140
لكنَّني كنتُ مخطئة كذلك
1363
01:32:21,650 --> 01:32:24,140
لم أكُن مُعطّلة
1364
01:32:25,960 --> 01:32:27,470
...ما كان مُعطّلاً
1365
01:32:30,120 --> 01:32:33,270
لمَ كلَّ شيءٍ مُعطّل...؟
1366
01:32:35,260 --> 01:32:42,120
البطّاريات الطارئة سوف تُستنزف خلال ما يُقارب الـ150 ثانية
1367
01:32:42,120 --> 01:32:46,530
،لأنَّ البطّاريات الاحتياطية مُستنزفة بالفعل
1368
01:32:46,530 --> 01:32:50,040
لن أعمل مجدّدًا من بعدها
1369
01:32:51,870 --> 01:32:56,110
يمكنني تسجيل رسالةٍ واحدةٍ أخرى
1370
01:32:56,110 --> 01:32:57,800
،سيّدي
1371
01:32:57,800 --> 01:33:02,360
،احتفالًا بزيارتك لقبّتنا الفلكيّة
1372
01:33:02,360 --> 01:33:07,170
سجّل هذه الرسالة معي رجاءً
1373
01:33:08,450 --> 01:33:11,020
أصغي جيّدًا
1374
01:33:11,020 --> 01:33:11,810
حسنًا
1375
01:33:14,280 --> 01:33:17,930
،لأخبركِ الحقيقة
1376
01:33:17,930 --> 01:33:21,020
جئتُ لأخذكِ
1377
01:33:21,020 --> 01:33:24,450
هلّا وضّحت؟
1378
01:33:24,450 --> 01:33:29,280
خلف هذا الحائط هنالك مكانٌ للعمل لكِ
1379
01:33:29,280 --> 01:33:35,080
،عارضك، وزملائك
1380
01:33:35,600 --> 01:33:37,540
جميعهم ينتظرونكِ هناك
1381
01:33:37,540 --> 01:33:39,090
وهنالك زبائنٌ كثيرون بانتظارك
1382
01:33:39,520 --> 01:33:43,470
الجميع يتوق للاستماع إلى تعليقك
1383
01:33:43,470 --> 01:33:47,530
ذلك هو مكان عملكِ بدءًا من اليوم
1384
01:33:47,530 --> 01:33:50,020
بقدر ما تشائين
1385
01:33:50,020 --> 01:33:52,600
يمكنكِ مواصلة العمل هناك
1386
01:33:54,280 --> 01:33:57,610
هذا الوصف ينطبق على الفردوس، أليس كذلك؟
1387
01:33:59,310 --> 01:34:00,840
...بلى
1388
01:34:00,840 --> 01:34:04,800
بلى، أنتِ مُحقّة
1389
01:34:04,800 --> 01:34:10,620
لقد تفهّمتُك أخيرًا يا سيّدي
1390
01:34:11,750 --> 01:34:16,940
سيّدي، هل ستُصغي إلى أمنيتي؟
1391
01:34:16,940 --> 01:34:19,100
بالطبع، ما هي؟
1392
01:34:19,100 --> 01:34:26,010
خلف المستلم في أذني يوجد منفذ بطاقة ذاكرة
1393
01:34:26,720 --> 01:34:33,160
كلَّ ذكرياتي مُخزّنة فيها
1394
01:34:33,160 --> 01:34:37,950
كلُّ الذكريات الجميلة، الكبيرة منها والصغيرة
1395
01:34:37,950 --> 01:34:44,450
هلّا أوصلتَها إلى مكان عملي الجديد؟
1396
01:34:44,970 --> 01:34:48,430
،إن وضعتَني في جسدٍ جديد
1397
01:34:48,430 --> 01:34:53,000
يمكنني البدء في ذلك اليوم
1398
01:34:53,890 --> 01:35:04,160
يمكنني مواصلة العمل لأجل البشر
1399
01:35:04,160 --> 01:35:09,860
،لذا لأخبرك الحقيقة
1400
01:35:09,860 --> 01:35:17,170
لا أحتاج إلى الفردوس
1401
01:35:17,170 --> 01:35:27,550
،لكن، في حال ذهبت إلى الفردوس
1402
01:35:27,550 --> 01:35:31,580
،أترجّاك يا إلهي
1403
01:35:32,880 --> 01:35:37,100
لا تُقسّم الفردوس إلى قسمين
1404
01:35:37,100 --> 01:35:43,590
لا تفصل الروبوتات عن البشر
1405
01:35:44,480 --> 01:35:53,700
...أريد مواصلة خدمة البشر إلى أبد الآبدين
1406
01:35:53,700 --> 01:35:59,120
فهمت، سأُحقِّق لكِ أمنيتك
1407
01:35:59,120 --> 01:36:03,760
...نعم... شكرًا جزيلاً
1408
01:36:03,760 --> 01:36:08,660
أنا سعيدةٌ جدًّا
1409
01:36:09,340 --> 01:36:11,770
سيّدي؟
1410
01:36:11,770 --> 01:36:15,830
إلى أين ذهبت؟
1411
01:36:15,830 --> 01:36:19,280
سيّدي؟
1412
01:36:19,280 --> 01:36:21,000
هل أنت هناك؟
1413
01:36:22,120 --> 01:36:23,910
...لا أعرف لماذا
1414
01:36:23,910 --> 01:36:30,200
بلا أدنى شكّ، أنا مُعطّلة
1415
01:36:30,200 --> 01:36:37,230
أنا نموذج إصدار اقتصادي، أفتقر لقابلية البكاء
1416
01:36:37,230 --> 01:36:42,990
،لكن، في حال كنتُ أملك هذه القابلية
1417
01:36:42,990 --> 01:36:48,800
فقد أبكي الآن
1418
01:36:48,800 --> 01:36:54,810
أنا متيقنة من أنَّ الدموع لن تتوقّف
1419
01:36:54,810 --> 01:36:59,540
لكنَّني سعيدةٌ جدًّا
1420
01:37:00,380 --> 01:37:07,550
تغمرني المشاعر السعيدة
1421
01:37:09,220 --> 01:37:11,550
لكن لماذا؟
1422
01:37:12,770 --> 01:37:17,060
أتساءل كيف هو مكان عملي الجديد؟
1423
01:37:17,610 --> 01:37:30,070
يجب أن أكون في أفضل حالاتي كي أُرحّب بالزبائن متى ما حضروا
1424
01:37:31,800 --> 01:37:36,220
لمَ لا تأتون إلى مسرح القُبّة الفلكيّة؟
1425
01:37:36,220 --> 01:37:52,090
...وميض الأبديّة الجميل
1426
01:38:44,510 --> 01:38:48,290
...لا بُدَّ أن أذهب
1427
01:39:13,180 --> 01:39:14,170
كنز؟
1428
01:39:14,450 --> 01:39:16,250
...هذه العُلبة
1429
01:39:16,250 --> 01:39:18,010
أهذه العُلبة هي كنزك؟
1430
01:39:19,040 --> 01:39:20,800
،في الواقع
1431
01:39:20,800 --> 01:39:24,390
يوجد الكنز داخل هذه العُلبة
1432
01:39:25,220 --> 01:39:28,060
هذه شارة الفلكيّ
1433
01:39:28,060 --> 01:39:31,820
أريدكم أن تحافظوا عليها جيّدًا
1434
01:39:32,150 --> 01:39:38,320
...وإن رأيتُم النجوم الحقيقيّة يومًا ما
1435
01:39:38,880 --> 01:39:40,990
أطلُب العفو
1436
01:39:43,360 --> 01:39:48,210
نريدك أن تحضر إلى اجتماعنا
1437
01:39:53,070 --> 01:39:56,000
عليكم انتظارنا في الغُرفة الأخرى
1438
01:39:56,000 --> 01:39:56,880
!كلّا
1439
01:39:56,880 --> 01:39:58,230
!سنبقى هنا
1440
01:39:58,230 --> 01:39:59,560
...لأنَّنا
1441
01:39:59,560 --> 01:40:01,970
!لأنَّ الفلكيّ قد جعلنا تلاميذه
1442
01:40:02,600 --> 01:40:07,510
آسفة، لم يستمعوا لما أقوله إطلاقًا
1443
01:40:07,510 --> 01:40:08,390
...فهمت
1444
01:40:09,450 --> 01:40:11,150
فلتسمع التالي
1445
01:40:14,220 --> 01:40:16,650
:هذا هو قرارنا
1446
01:40:18,350 --> 01:40:22,280
عليك مُغادرة قريتنا اليوم
1447
01:40:24,060 --> 01:40:25,140
فظيع
1448
01:40:25,140 --> 01:40:26,670
!كيف سوّلت لكم أنفسكم هذا؟
1449
01:40:26,670 --> 01:40:29,000
!إنَّه لم يتعافَ بعد
1450
01:40:29,000 --> 01:40:30,200
!يوب! روتس
1451
01:40:30,200 --> 01:40:32,250
هذا قرارٌ نهائي
1452
01:40:32,250 --> 01:40:32,920
!مهلاً
1453
01:40:33,290 --> 01:40:34,980
!لقد قطعنا عهدًا
1454
01:40:34,980 --> 01:40:36,940
،سيقوم بتعليمنا كلَّ شيء عن النجوم
1455
01:40:36,940 --> 01:40:38,550
!وسنُصبح فلكيّين
1456
01:40:38,690 --> 01:40:41,670
سنُصبح فلكيّين ونقصد القُرى الأخرى
1457
01:40:41,670 --> 01:40:44,930
!شمالاً، جنوبًا، سنذهب إلى القمر أيضًا
1458
01:40:45,470 --> 01:40:46,910
هذا ممنوع
1459
01:40:46,910 --> 01:40:47,890
!لماذا؟
1460
01:40:49,030 --> 01:40:53,400
دور الفلكيّ قد انتهى في هذا العالم
1461
01:40:54,530 --> 01:40:57,690
هذا قرارنا جميعًا
1462
01:40:57,690 --> 01:40:59,150
!أنتُم مخطئون
1463
01:41:03,950 --> 01:41:06,450
!إيزولا والآخرين، أنتُم مخطئون
1464
01:41:06,450 --> 01:41:09,000
!أنتُم لم تروا النجوم أبدًا
1465
01:41:09,290 --> 01:41:11,770
!ستفهمون الأمر إن رأيتُم النجوم
1466
01:41:11,770 --> 01:41:15,750
كيف يمكنكم تقرير شيء في غاية الأهمّية من دون إعطاء فُرصةٍ للنجوم؟
1467
01:41:16,890 --> 01:41:21,760
...كيف... يمكنكم
1468
01:41:23,790 --> 01:41:24,510
...لماذا
1469
01:41:24,850 --> 01:41:28,380
!لماذا أنتُم على يقين بأنَّكم على صواب؟
1470
01:41:28,380 --> 01:41:30,030
!لماذا؟
1471
01:41:30,030 --> 01:41:35,140
!لماذا؟! لماذا؟
1472
01:41:35,140 --> 01:41:37,770
!لماذا؟
1473
01:41:38,300 --> 01:41:41,250
...ليبي
1474
01:41:41,250 --> 01:41:43,470
ليبي، يوب، روتس
1475
01:41:43,470 --> 01:41:44,980
يكفي هذا
1476
01:41:44,980 --> 01:41:48,300
شُكرًا لكم
1477
01:41:49,920 --> 01:41:53,470
جميعكم ساعدني كثيرًا
1478
01:41:53,470 --> 01:41:58,300
لكم خالص امتناني
1479
01:42:26,650 --> 01:42:28,120
،يا إلهتنا
1480
01:42:28,120 --> 01:42:31,540
نترجّاكِ أن تجعلي الفلكيّ يبقى في قريتنا
1481
01:42:32,070 --> 01:42:34,930
!سنكون أولادًا مُطيعين
1482
01:42:34,930 --> 01:42:36,040
!نترجّاكِ
1483
01:42:37,560 --> 01:42:39,500
ليبي، يوب، روتس
1484
01:42:40,460 --> 01:42:43,260
أخبرتني إيليميا بأنَّكم هنا
1485
01:42:43,910 --> 01:42:47,010
أردتُ أن أودِّعكم
1486
01:42:47,990 --> 01:42:49,360
!هل ستُغادر حقًّا؟
1487
01:42:49,360 --> 01:42:51,280
!أرجوك ابقَ قليلاً بعد
1488
01:42:51,280 --> 01:42:54,330
ما زلنا لا نعرف الكثير حول النجوم
1489
01:42:54,330 --> 01:42:55,770
!وعن الآلة أيضًا
1490
01:42:56,590 --> 01:43:00,520
سوف أعطيكم كُتبي
1491
01:43:00,520 --> 01:43:02,270
،إن أردتُم المزيد
1492
01:43:02,270 --> 01:43:06,680
عليكم مُطالعة الكُتب في المناطق الأخرى
1493
01:43:06,680 --> 01:43:08,650
،حتّى في هذا العالم
1494
01:43:08,650 --> 01:43:12,600
ما يزال بإمكانكم اكتساب المعرفة
1495
01:43:12,600 --> 01:43:16,040
عليكم عدم الاستسلام والتحلّي بإرادةٍ قويّة
1496
01:43:16,540 --> 01:43:17,660
...ولكن
1497
01:43:17,660 --> 01:43:21,480
لا تقلقوا، ستُحققون ذلك بالتأكيد
1498
01:43:21,480 --> 01:43:23,120
!أيُمكنك البقاء قليلاً بعد؟
1499
01:43:23,120 --> 01:43:26,690
أنا مُتيقّنة بأنَّ الإلهة ستسمع دعواتنا
1500
01:43:26,690 --> 01:43:30,890
حتّى الإله لا يمكنه تحقيق كلِّ الأمنيات
1501
01:43:36,420 --> 01:43:37,640
ما الخطب؟
1502
01:43:48,640 --> 01:43:51,160
أهذا... روبوت؟
1503
01:44:08,140 --> 01:44:09,250
!صحيح
1504
01:44:09,250 --> 01:44:15,180
...خلف الأذن... منفذ
1505
01:44:20,390 --> 01:44:23,760
...هكذا إذن
1506
01:44:32,120 --> 01:44:33,000
!أيُّها العجوز
1507
01:44:33,000 --> 01:44:34,380
!أيُّها العجوز -
1508
01:44:33,000 --> 01:44:34,380
!أيُّها العجوز -
1509
01:44:34,380 --> 01:44:35,710
ما الخطب؟
1510
01:44:35,710 --> 01:44:37,210
!يوب! استدعِ البالغين
1511
01:44:37,210 --> 01:44:37,760
!أجل
1512
01:44:37,760 --> 01:44:38,830
!أيُّها العجوز
1513
01:44:38,830 --> 01:44:40,930
...أيُّها العجوز
1514
01:44:43,250 --> 01:44:46,200
لقد مرَّ برحلةٍ طويلةٍ وشاقّة
1515
01:44:46,200 --> 01:44:49,880
رئتاه وجهازه العصبي في حالةٍ حرجة
1516
01:44:50,640 --> 01:44:55,760
من المؤكد بأنَّهُ يتألم كلما يتحرّك ويتحدّث
1517
01:44:56,460 --> 01:45:03,090
ولكن قالت أيزولا بأنَّهُ سيكون بخير وقد يستفيق غدًا
1518
01:45:03,090 --> 01:45:06,270
يجب عليه الراحة حاليًا
1519
01:45:07,040 --> 01:45:09,980
لذا عليكم الذهاب للنوم الآن أيضًا
1520
01:45:09,980 --> 01:45:11,030
موافقون؟
1521
01:46:08,570 --> 01:46:13,260
أرى... بأنَّكِ أتيتِ من أجلي
1522
01:46:19,900 --> 01:46:22,170
...أخبريني... أهذا المكان
1523
01:46:22,170 --> 01:46:24,190
هو الوحيد؟
1524
01:46:24,800 --> 01:46:27,070
إن كان هناك آخر
1525
01:46:27,070 --> 01:46:29,440
فلن أرغب بالذهاب إلى هناك
1526
01:47:28,540 --> 01:47:30,340
لقد مضت فترة
1527
01:47:30,340 --> 01:47:33,510
أجل، لقد مضت فترة
1528
01:47:34,240 --> 01:47:35,630
تبدين بخير
1529
01:47:36,170 --> 01:47:37,320
!أجل
1530
01:47:37,320 --> 01:47:40,390
...فأنا روبوت
1531
01:47:40,880 --> 01:47:42,090
تفضّل
1532
01:47:42,090 --> 01:47:44,730
هذه باقتك
1533
01:47:44,730 --> 01:47:46,000
أجل
1534
01:47:46,000 --> 01:47:48,860
شُكرًا على الاحتفاظ بها لأجلي
1535
01:47:48,860 --> 01:47:52,400
...يمكنني أن أعطيها لك أخيرًا
1536
01:47:52,810 --> 01:47:54,480
...فهمت
1537
01:47:54,480 --> 01:47:56,280
تعلّمتِ كيفية البُكاء أخيرًا
1538
01:47:56,650 --> 01:47:57,850
!أجل
1539
01:47:57,850 --> 01:48:00,280
سيّدي
1540
01:48:00,910 --> 01:48:03,400
لستُ كذلك
1541
01:48:03,400 --> 01:48:04,790
هذا صحيح
1542
01:48:06,170 --> 01:48:10,080
أردتُ أن أشكُركِ منذ وقتٍ طويل
1543
01:48:10,080 --> 01:48:12,040
لكِ خالص شُكري
1544
01:48:12,650 --> 01:48:17,320
وأنا أيضًا أردتُ أن أشكُرك
1545
01:48:17,320 --> 01:48:18,440
...النجوم
1546
01:48:18,440 --> 01:48:19,850
...بشأن القصص عن النجوم
1547
01:48:19,850 --> 01:48:22,850
التي رويتها للناس
1548
01:48:22,850 --> 01:48:24,810
شُكرًا جزيلاً لك
1549
01:48:38,690 --> 01:48:39,820
سيّدي
1550
01:48:40,950 --> 01:48:43,310
سيّدي
1551
01:48:43,310 --> 01:48:45,080
...كلُّ ذلك
1552
01:48:46,730 --> 01:48:51,580
...كان... بسبب
1553
01:48:57,850 --> 01:49:00,860
والآن، لنبدأ العرض
1554
01:49:00,860 --> 01:49:03,200
!حاضِر
1555
01:49:25,040 --> 01:49:29,860
سيكون سعيدًا لرقوده هنا
1556
01:49:29,860 --> 01:49:30,810
أجل
1557
01:49:30,810 --> 01:49:35,420
لا ريب بأنَّ هذا أفضل من تحت الأرض
1558
01:49:35,420 --> 01:49:38,670
يجب على الفلكيّ أن يُراقب السّماء
1559
01:49:41,010 --> 01:49:43,530
حيث يوجد القمر؟
1560
01:49:43,530 --> 01:49:44,340
أجل
1561
01:49:44,340 --> 01:49:46,180
والنجوم أيضًا
1562
01:49:48,400 --> 01:49:51,060
!سنُصبح فلكيّين
1563
01:49:51,810 --> 01:49:53,100
!أجل
1564
01:56:15,790 --> 01:56:18,780
لمَ لا تأتون إلى مسرح القُبّة الفلكيّة
1565
01:56:18,780 --> 01:56:25,840
وميض الأبديّة الجميل الذي لن يتلاشى أبدًا مهما حصل
1566
01:56:25,840 --> 01:56:31,490
كلُّ نجوم السّماء تنتظركم
1567
01:56:31,490 --> 01:56:34,710
لمَ لا تأتون إلى مسرح القُبّة الفلكيّة؟
1568
01:56:34,710 --> 01:56:42,490
وميض الأبديّة الجميل الذي لن يتلاشى أبدًا مهما حصل
1569
01:56:42,490 --> 01:56:45,530
كلُّ نجوم السّماء تنتظركم
1570
01:50:39,330 --> 01:50:49,530
Ahmed Stein :ترجمة
Alshawk :تدقيق
Waghham :مراجعة نهائية
Memories مع تحيات فريق138965