All language subtitles for ivalo3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,494 --> 00:00:05,533 Draai je om. 2 00:00:11,336 --> 00:00:13,616 Doe dat geweer weg. 3 00:00:16,898 --> 00:00:19,018 Gooi de wapenriem. 4 00:00:23,501 --> 00:00:26,461 Doe dat geweer weg. - De wapenriem, nu. 5 00:00:32,624 --> 00:00:34,624 Handen omhoog. 6 00:00:38,427 --> 00:00:41,627 Doe dat geweer weg. We kunnen erover praten. 7 00:00:47,070 --> 00:00:48,749 Ik kan je helpen. 8 00:00:50,231 --> 00:00:52,511 Ik zorg dat je krijgt wat je wilt. 9 00:02:31,350 --> 00:02:33,069 Ik kom eraan. - Schiet je op? 10 00:02:33,470 --> 00:02:38,831 We moeten alle spullen ook inchecken. - Ik weet het. Twee minuutjes. 11 00:02:39,233 --> 00:02:42,833 Vergeet je paspoort niet. - Het is een binnenlandse vlucht. 12 00:02:43,234 --> 00:02:48,435 Je hebt hem hoe dan ook nodig. - Ja, je hebt gelijk. Dank je. 13 00:02:56,039 --> 00:03:01,000 Heb je wel geslapen? Ze kunnen je niet continu laten werken. 14 00:03:01,201 --> 00:03:04,961 De KRP wil juist dat ik thuis blijf. 15 00:03:05,363 --> 00:03:09,163 Ze hebben me er een keer uitgegooid. Dat gebeurt niet weer. 16 00:03:11,045 --> 00:03:13,805 Breng je Venla om half negen naar school? 17 00:03:16,607 --> 00:03:18,086 Dank je, mam. 18 00:03:20,648 --> 00:03:22,728 Kautsalo. - Ik moet het bureau bellen... 19 00:03:23,649 --> 00:03:26,209 Doe dat niet. Ik kom je ophalen. 20 00:03:26,611 --> 00:03:30,011 Ik kom met twee mensen plus de medische uitrusting. 21 00:03:30,412 --> 00:03:35,493 Het is een cruiser. - Die zal groot genoeg zijn. 22 00:03:35,694 --> 00:03:39,254 Ik zie je, Kautsalo. - Dag. 23 00:03:41,336 --> 00:03:44,857 Waar is mijn paspoort? Heb jij gezien... 24 00:03:45,258 --> 00:03:48,818 Met wie belde je? - Mijn contactpersoon in Lapland. 25 00:03:49,939 --> 00:03:51,219 Kom eens hier. 26 00:03:52,580 --> 00:03:56,421 Kom. - Ik moet echt weg. 27 00:03:58,023 --> 00:03:59,822 Ik ben je vrouw. 28 00:04:01,904 --> 00:04:04,464 Ik bel de krant heus niet. 29 00:04:04,865 --> 00:04:08,906 Je weet hoe het is. Alle informatie is vertrouwelijk. 30 00:04:11,708 --> 00:04:14,308 En ik val buiten de boot. 31 00:04:28,434 --> 00:04:32,355 Wil hij geen advocaat? - Nee. 32 00:04:32,756 --> 00:04:35,916 Dat wil ik op papier. - Voor elkaar. 33 00:04:36,117 --> 00:04:38,357 Oké. - Ik wil hem verhoren. 34 00:04:38,558 --> 00:04:40,878 Laat het aan Nikander over. 35 00:04:42,239 --> 00:04:44,799 Wat doet hij hier? Wie heeft hem gevraagd? 36 00:04:45,201 --> 00:04:48,281 We hebben beloofd hem op de hoogte te houden. 37 00:04:48,682 --> 00:04:53,843 Dat is dan jouw probleem. Goed werk. Dank je. 38 00:04:56,925 --> 00:05:03,807 Dus jij bent rendierslachter. - Ja, ik slacht rendieren. 39 00:05:04,208 --> 00:05:07,728 Slacht je ook mensen af? - Ik wil bescherming. 40 00:05:07,929 --> 00:05:11,089 Bescherming. Tegen wie? 41 00:05:11,491 --> 00:05:15,211 Je wilt dat ik verklaar dat ik Reidar gedood heb. 42 00:05:15,612 --> 00:05:19,693 Heb je dat gedaan? - Ik teken een verklaring als het moet. 43 00:05:22,015 --> 00:05:25,655 Hoe zit het met de vrouw in je kelder en de lijken in het meer? 44 00:05:26,056 --> 00:05:29,736 Verklaar je je daar ook schuldig aan? - Daarvan weet ik niks. 45 00:05:30,138 --> 00:05:34,178 Ik heb Reidar niet met opzet gedood. Hij viel me aan. 46 00:05:34,579 --> 00:05:40,260 Je stak een ijspriem in zijn oog. - Een beer steek je in zijn zachte delen. 47 00:05:40,662 --> 00:05:43,782 Op zo'n plek gaat de priem er helemaal in. 48 00:05:52,106 --> 00:05:56,707 Hij wil bescherming en verklaart zo ongeveer dat hij Reidar heeft gedood. 49 00:05:57,108 --> 00:06:00,188 Dat houdt voor de rechter geen stand. - Wat wil hij? 50 00:06:00,589 --> 00:06:03,990 Misschien wil hij tijd winnen. Hij is ergens bang voor. 51 00:06:04,191 --> 00:06:05,550 Hoe bedoel je? 52 00:06:05,951 --> 00:06:09,472 Hij vertelt ons genoeg om in voorarrest te blijven. 53 00:06:09,873 --> 00:06:12,633 Maar levenslang krijgt hij er niet voor. 54 00:06:13,034 --> 00:06:16,794 Denk je echt dat hij slimmer denkt te zijn dan de KRP? 55 00:06:17,196 --> 00:06:22,717 Jullie zijn stadsmensen. Alle Lappen denken slimmer te zijn dan jullie. 56 00:06:39,924 --> 00:06:41,484 Goedemorgen, kapitein Sokolov. 57 00:07:15,778 --> 00:07:20,259 We lopen drie maanden achter. - Betaal jij de huur. Ik ben druk. 58 00:07:20,660 --> 00:07:23,180 Waarvan? - Is de steun van vorige maand op? 59 00:07:23,581 --> 00:07:27,581 De kinderen moesten nieuwe kleren. - Ik kan je geen geld geven. 60 00:07:27,782 --> 00:07:31,543 Ik weet van de pelshandel met je broer. 61 00:07:32,424 --> 00:07:35,784 We hebben geen pelshandel. 62 00:07:35,986 --> 00:07:37,825 Laat het niet waar zijn. 63 00:07:45,909 --> 00:07:48,389 Verdorie. 64 00:07:51,672 --> 00:07:53,831 Waar heb je... 65 00:07:57,834 --> 00:07:59,433 Reidar, waar heb je het geld verstopt? 66 00:08:17,281 --> 00:08:19,601 Jij, idioot. 67 00:09:51,477 --> 00:09:58,039 Heb je er goed over nagedacht? Je bent bang voor iemand. 68 00:10:00,841 --> 00:10:05,321 Je hebt je overgegeven omdat je veiligheid zocht. 69 00:10:05,723 --> 00:10:09,443 Maar wij kunnen je hier maar drie dagen vasthouden. 70 00:10:09,844 --> 00:10:14,325 Daarna ga je naar het huis van bewaring in afwachting van je proces. 71 00:10:14,726 --> 00:10:18,847 Een huis van bewaring zo dicht mogelijk bij je woonplaats. 72 00:10:19,048 --> 00:10:22,488 Denk je dat je veilig bent in het noorden? 73 00:10:22,889 --> 00:10:26,529 Raad eens hoeveel vrienden je achter de tralies hebt. 74 00:10:29,812 --> 00:10:33,732 In het zuiden is er een veilige instelling voor je: 75 00:10:34,133 --> 00:10:40,295 De Turku-gevangenis voor gestoorden. Maar daarvoor is één moord te weinig. 76 00:10:41,456 --> 00:10:45,057 Waarvoor is een man als jij bang? 77 00:11:08,066 --> 00:11:10,866 Wat is het koud, zeg. - Vertel mij wat. 78 00:11:11,268 --> 00:11:15,788 Ze hebben hem de hele dag verhoord. - En er is nog geen bloed afgenomen. 79 00:11:16,189 --> 00:11:18,869 Nee, dat moet jij vandaag doen. - Oké. 80 00:11:19,991 --> 00:11:25,112 Iedereen hier wordt onderzocht. Zwangere vrouwen zijn een risicogroep. 81 00:11:25,513 --> 00:11:27,873 Weten ze waarom ze hier zijn? - Nee. 82 00:11:28,274 --> 00:11:31,954 Ze denken dat ze hier zijn voor hepatitis-D. 83 00:11:32,356 --> 00:11:36,636 Je moet mij niet aankijken. Het gaat om jullie nationale veiligheid. 84 00:11:37,037 --> 00:11:40,998 Als ze vragen stellen, val je dan terug op 'geheim'? 85 00:11:41,399 --> 00:11:47,040 De dekmantel zit goed in elkaar. We onderzoeken ze ook op hepatitis-D. 86 00:11:47,241 --> 00:11:49,681 Maar ook ongevraagd op Yemenite. 87 00:11:50,082 --> 00:11:52,962 Niemand zal er naar vragen. We liegen dus niet. 88 00:11:53,364 --> 00:11:57,364 Je zegt ze ook niet de waarheid. Dus doe niet zo nobel. 89 00:11:58,485 --> 00:11:59,645 Wat fijn om terug te zijn. 90 00:12:57,268 --> 00:13:02,229 Ik heb de uitslag van de lijkschouwing van de vrouwen in het meer. 91 00:13:02,630 --> 00:13:08,071 Beiden droegen het Yemenite-virus, net als Marita Kautsalo en Evgeniya Belova. 92 00:13:08,312 --> 00:13:13,913 Wat houdt dat in? Is Raunola degene die het virus verspreidt? 93 00:13:14,114 --> 00:13:16,114 Waarschijnlijk. 94 00:13:16,515 --> 00:13:21,996 Hij zegt weinig, ik vind het prima als het virus de schakel is met de slachtoffers. 95 00:13:22,197 --> 00:13:23,797 Hoe staat het ervoor? 96 00:13:24,198 --> 00:13:28,999 Alle zwangere vrouwen uit de omgeving worden onderzocht. 97 00:13:29,200 --> 00:13:31,600 En de bussen? - De hoerenbussen... 98 00:13:32,001 --> 00:13:35,922 Ik denk niet dat hij de prostituees uit hun bus heeft gehaald. 99 00:13:36,323 --> 00:13:39,123 Want? - Vier vermisten trekken veel aandacht. 100 00:13:39,324 --> 00:13:42,044 Vier? Hoe kom je op vier? 101 00:13:42,445 --> 00:13:46,446 Hij had schoenen en jurken in vier maten. Ik kan kijken... 102 00:13:46,847 --> 00:13:53,168 Nina, moment. Jij en Aikio hebben als taak om dr. Lorenz bij te staan. 103 00:13:55,490 --> 00:13:58,210 Zijn dat jouw orders of die van hem? 104 00:13:58,411 --> 00:14:01,691 Hij vindt die bussen nooit in zijn eentje. 105 00:14:02,093 --> 00:14:06,013 Als jij hem niet helpt, wie dan wel? Aan het werk. 106 00:14:06,254 --> 00:14:10,655 Dit is een kaart met daarop de locatie van de drie bussen. 107 00:14:11,776 --> 00:14:17,337 Dit zijn de locaties van de bussen. We gaan eerst hiernaartoe. 108 00:14:35,785 --> 00:14:38,465 De andere bussen staan niet op de aangegeven locatie. 109 00:14:39,347 --> 00:14:42,107 Van de volgende weten we de plek vrij zeker. 110 00:14:48,030 --> 00:14:52,391 Luister, belangrijk. Je mag niemand zeggen dat ik met je gepraat heb. 111 00:14:52,592 --> 00:14:55,912 Dan kom ik zwaar in de problemen. 112 00:14:56,313 --> 00:15:03,155 Ik zal het niemand zeggen. Ik beloof het. - Oké. Ik vertrouw je. Dank je. 113 00:16:01,658 --> 00:16:03,418 Turku. - Pardon? 114 00:16:03,819 --> 00:16:09,420 Ik wil naar Turku, de gevangenis voor gestoorde criminelen. 115 00:16:09,821 --> 00:16:13,141 Je hebt het niet voor het kiezen. Dat heb je met straf. 116 00:16:13,343 --> 00:16:16,943 Zet die camera uit. Nu. 117 00:16:32,230 --> 00:16:38,871 Ik ga naar Turku als ik beken dat ik de de twee hoeren en Reidar heb gedood. 118 00:16:39,272 --> 00:16:43,833 Je hebt hem weten te overreden. - Dat is Kautsalo's werk. 119 00:16:44,234 --> 00:16:48,555 Ze kan mensen heel goed op de tenen trappen. Het werkt. 120 00:16:50,157 --> 00:16:55,037 Als hij de voorwaarden stelt, geven we een moordenaar zijn zin. 121 00:16:55,439 --> 00:16:59,839 Dat doen we niet. Laat hem maar in de waan. 122 00:17:00,240 --> 00:17:04,281 Als hij vanboven niks mankeert, sturen ze hem weer weg. 123 00:17:04,682 --> 00:17:08,162 Dat is waar. Dus hij gaat naar Turku. - Ja. 124 00:17:27,811 --> 00:17:31,651 Jongens, ik ben heel blij dat jullie me helpen. 125 00:17:32,052 --> 00:17:36,893 Ik hoop dat jullie tegen bloed kunnen. - We komen uit Lapland. 126 00:17:37,294 --> 00:17:40,495 Vroeger castreerden we rendieren met onze tanden. 127 00:17:40,896 --> 00:17:44,496 Juist. Lekker. - Het is echt waar. 128 00:17:44,697 --> 00:17:48,218 Daarom kijken we altijd zo zuur. 129 00:18:19,110 --> 00:18:23,351 Wat is eraan de hand? - Laat de politie aan mij over. 130 00:18:27,113 --> 00:18:32,555 Er is politie. Een man met een koffer, een dikzak en een vrouw. 131 00:18:32,756 --> 00:18:35,636 Niet binnenlaten. Oké. 132 00:18:36,037 --> 00:18:40,197 Wat doen jullie hier? Je komt er niet in. - Is er een probleem? 133 00:18:40,599 --> 00:18:45,359 Nee. Dit is privéterrein. De man aan de telefoon laat jullie niet binnen. 134 00:18:45,761 --> 00:18:47,640 Wat voor man? - Een jurist. 135 00:18:48,041 --> 00:18:50,801 Niemand zoekt problemen. Ik wil hem spreken. 136 00:18:51,003 --> 00:18:53,442 Wie ben jij? 137 00:18:53,644 --> 00:18:55,563 Geef me je telefoon. 138 00:18:59,566 --> 00:19:03,326 Hallo, ik ben Nina Kautsalo van de politie van Lapland. 139 00:19:05,888 --> 00:19:07,808 Heb je geld? - Wat? 140 00:19:08,209 --> 00:19:11,169 We mogen naar binnen bij vermoeden van een delict. 141 00:19:11,570 --> 00:19:15,371 Welk delict? Er is niks aan de hand. - Sorry, ik versta u niet. 142 00:19:15,572 --> 00:19:18,892 Gelei. Geef het me gewoon. 143 00:19:19,293 --> 00:19:24,694 Hoeveel heb je nodig? Ik heb 50. - O, dat is genoeg. 144 00:19:26,776 --> 00:19:29,016 Wil je geld verdienen? 145 00:19:38,341 --> 00:19:40,620 Je arm, alsjeblieft. 146 00:19:41,982 --> 00:19:43,462 Het doet geen pijn. 147 00:19:48,184 --> 00:19:49,984 Wat een mooie tattoo. 148 00:19:50,385 --> 00:19:55,506 Het gaat om de volksgezondheid. - We hoeven geen hulp. Er is een arts. 149 00:19:57,388 --> 00:20:01,588 Waarom mogen ze niet onderzocht worden? Het is voor hun bestwil. 150 00:20:01,789 --> 00:20:04,269 Allemachtig. 151 00:20:04,471 --> 00:20:06,110 Halt. 152 00:20:07,232 --> 00:20:09,591 Thomas. - Wat is... 153 00:20:13,114 --> 00:20:15,434 Halt. Nu. 154 00:20:17,555 --> 00:20:20,916 Handen achter je hoofd. Op je knieën, nu. 155 00:20:21,117 --> 00:20:23,437 Handen achter je hoofd. 156 00:20:32,481 --> 00:20:36,882 We onderzoeken ze in Ivalo. - Aikio, rijd met ze mee. 157 00:20:44,006 --> 00:20:49,607 Er zijn er nog een paar heel. We moeten de hele eerste bus opnieuw doen. 158 00:20:49,808 --> 00:20:52,048 Als die daar nog staat. - Ja. 159 00:21:14,777 --> 00:21:16,817 Waar is het busje? 160 00:21:27,582 --> 00:21:31,183 Aikio, wat is er aan de hand? 161 00:21:31,824 --> 00:21:34,784 Aikio, is alles in orde? 162 00:21:35,185 --> 00:21:38,585 301 Kautsalo in achtervolging op een rood busje. 163 00:21:38,786 --> 00:21:43,467 Russisch kenteken, X123 EC. 164 00:22:01,875 --> 00:22:04,995 Wat is er gebeurd? - Hij verraste me. 165 00:22:05,196 --> 00:22:08,037 Hij gaf me een dreun op mijn neus. 166 00:22:08,238 --> 00:22:11,758 Daarna gooide hij me uit de auto. 167 00:22:11,959 --> 00:22:14,959 Ze vallen de politie anders nooit aan. 168 00:22:15,360 --> 00:22:18,561 En dat alleen om bloed geven te voorkomen. 169 00:23:13,462 --> 00:23:18,103 Geef me die tas, alsjeblieft. Geef me die tas. 170 00:23:18,304 --> 00:23:23,225 Geef tas. Geef me tas, alsjeblieft. 171 00:24:01,561 --> 00:24:04,521 Wat is er gebeurd? - Een humeurige klant. 172 00:24:04,922 --> 00:24:08,923 Serieus? Is met jou alles in orde? - Ja, prima. 173 00:24:09,324 --> 00:24:13,884 Kijk of er nog iets te redden valt. Zijn die van de zwangere vrouwen? 174 00:24:14,286 --> 00:24:17,446 Negatief tot nu toe. - Dat is niet het grote nieuws. 175 00:24:17,847 --> 00:24:20,807 We hebben ook Raunola's bloed onderzocht. 176 00:24:21,008 --> 00:24:22,009 En? - Dat is ook negatief. 177 00:24:24,930 --> 00:24:29,450 Zijn bloed bevat geen antistoffen tegen Yemenite of welk virus dan ook. 178 00:24:46,418 --> 00:24:47,977 Wat? 179 00:24:49,099 --> 00:24:52,059 Dit verandert alles. Dag. 180 00:24:53,180 --> 00:24:56,261 Raunola is geen drager van Yemenite. 181 00:25:00,983 --> 00:25:04,424 Wie heeft Marita en de vrouwen besmet? 182 00:25:06,265 --> 00:25:08,625 Veel plezier. 183 00:25:13,108 --> 00:25:15,108 Ook dat nog. 184 00:25:16,949 --> 00:25:19,630 Waarom stalk je mij? 185 00:25:20,031 --> 00:25:23,431 Heb je een besluit genomen over Venla? - Misschien. 186 00:25:24,552 --> 00:25:27,392 Stap in. 187 00:25:27,794 --> 00:25:31,834 Stap in. De hele wereld hoeft het niet te horen. 188 00:25:44,480 --> 00:25:48,000 Heb je op dit moment iemand? 189 00:25:48,401 --> 00:25:54,403 Nee, en het gaat je ook niks aan. - Als ik het kind zou ontmoeten... 190 00:25:54,604 --> 00:25:58,524 Venla. Ze heet Venla. - Ik weet het. 191 00:25:58,925 --> 00:26:05,447 Als ik haar zou ontmoeten, kunnen we dan nog iets afspreken? 192 00:26:07,769 --> 00:26:11,289 We gaan niet daten als je dat soms denkt. 193 00:26:11,690 --> 00:26:16,051 Ik heb het niet over daten. Het kan ook simpeler. 194 00:26:18,373 --> 00:26:23,334 Ik koop een vader voor Venla door met jou de koffer in te duiken. 195 00:26:23,735 --> 00:26:29,456 Dat was het enige wat klopte tussen ons. - Hoe haal je het in je hoofd? 196 00:26:35,860 --> 00:26:39,460 Als Raunola niet de drager is, wie dan wel? 197 00:26:39,861 --> 00:26:43,341 Een ander. Hij is negatief. - Onderzoek hem nogmaals. 198 00:26:43,743 --> 00:26:47,983 Ja, meneer. We hebben zijn bloed al twee keer onderzocht. Dag. 199 00:26:48,384 --> 00:26:53,465 Loop naar de pomp. Jij gaat geen naald in mij steken. Donder op. 200 00:26:54,587 --> 00:26:56,746 Nu is ze jouw probleem. 201 00:27:00,269 --> 00:27:04,790 Je behandelt me niet eens. Ik ben geen patiënt, maar een gevangene. 202 00:27:05,191 --> 00:27:07,591 Je kunt me niet vasthouden. - Toch wel. 203 00:27:07,992 --> 00:27:11,112 Ik kan je in quarantaine houden, als het moet. 204 00:27:11,513 --> 00:27:17,034 Ik heb net alles weer op de rails, en nu doe je alsof ik hondsdol ben... 205 00:27:17,435 --> 00:27:24,397 Ik heb nog niks officieels gedaan, want je zus zegt dat je te vertrouwen bent. 206 00:27:26,239 --> 00:27:30,719 En als ik dat virus nou helemaal niet heb? Ik voel me prima. 207 00:27:30,920 --> 00:27:33,520 Wil je nogmaals onderzocht worden? 208 00:27:33,922 --> 00:27:37,322 Ik laat je niet eens met een naald in de buurt. 209 00:27:39,164 --> 00:27:41,083 Het spijt me. 210 00:27:42,445 --> 00:27:48,846 Ik word hier helemaal gek. Ik heb te veel tijd om over dingen na te denken. 211 00:27:49,047 --> 00:27:52,008 Wat voor dingen? - Erge dingen. 212 00:27:55,530 --> 00:28:01,091 Bijvoorbeeld over die engerd die me heeft verkracht. Ik walg van hem. 213 00:28:01,292 --> 00:28:04,492 Die engerd is geen drager van het virus. 214 00:28:17,178 --> 00:28:22,659 Volgens mij is ze gewoon somber. Ze kan een vriend gebruiken. 215 00:28:22,860 --> 00:28:26,181 Oké. Dank je, Nina. Dag. 216 00:28:33,064 --> 00:28:35,664 Met Hanna. Spreek wat in. 217 00:28:39,427 --> 00:28:42,147 Dag, schatje. Met mij. 218 00:28:42,548 --> 00:28:49,229 Ik vroeg me af hoe het met je gaat. Bel me. Ik mis je. Ciao. 219 00:29:03,836 --> 00:29:09,597 Je hoeft vannacht niet te blijven. Ik red het in mijn eentje wel. 220 00:29:09,798 --> 00:29:12,158 Dank je wel. 221 00:29:12,359 --> 00:29:14,999 Zorg dat je wat slaap krijgt. 222 00:29:21,403 --> 00:29:24,563 Alsjeblieft, help me. 223 00:29:24,764 --> 00:29:27,884 Help me toch. 224 00:29:29,005 --> 00:29:31,445 Laat me hier niet achter. 225 00:29:34,247 --> 00:29:38,688 Laat dit alsjeblieft niet mijn dood worden. 226 00:29:41,250 --> 00:29:44,610 Stop. Nee, ga niet weg. 227 00:29:49,813 --> 00:29:51,773 Schoft. 228 00:29:52,895 --> 00:29:56,455 Kom terug. 229 00:30:51,117 --> 00:30:54,277 Hallo. - Dag, schatje. 230 00:30:55,638 --> 00:31:00,039 Alles in orde? Hebben ze nog iets kunnen vinden? 231 00:31:00,240 --> 00:31:03,280 Natuurlijk niet. - Prachtig. 232 00:31:03,481 --> 00:31:06,922 Heb je trek? Ik heb vissoep gemaakt. 233 00:31:08,763 --> 00:31:10,563 Mama, lieverd. 234 00:31:11,725 --> 00:31:16,725 Het is al mooi dat je op Venla past. Je hoeft echt niet nog meer te doen. 235 00:31:17,127 --> 00:31:21,407 Heb je Esko gebeld? - Die blijft mooi bij Venla uit de buurt. 236 00:31:25,170 --> 00:31:28,650 Heb je morgen vrij? 237 00:31:29,051 --> 00:31:34,372 Ja, je hoeft niet op Venla te passen. Je kunt thuis uitrusten, of hier. 238 00:31:34,773 --> 00:31:40,094 Nee, ik dacht dat je wel een avondje uit kon gebruiken. 239 00:31:40,295 --> 00:31:43,896 Dank je, maar ik heb een afspraak. 240 00:31:44,297 --> 00:31:47,617 Een heuse date? - Was het maar waar. 241 00:31:47,818 --> 00:31:49,658 Heb je een lijst met namen? 242 00:31:50,059 --> 00:31:54,980 Kijk, dit zijn de namen die ik me herinner. 243 00:31:57,302 --> 00:32:01,623 Dank je voorde moeite. - Ik vond het pijnlijk om te doen. 244 00:32:02,744 --> 00:32:05,224 Ze waren niet allemaal zo erg. 245 00:32:07,826 --> 00:32:10,026 Ik moet je bedanken. - Waarvoor? 246 00:32:10,227 --> 00:32:13,907 Dat je er voor me bent. We hebben niet... 247 00:32:14,108 --> 00:32:16,948 Ik dacht dat mama en jij me haatten. 248 00:32:18,070 --> 00:32:20,790 Hoe kom je erbij? 249 00:32:21,191 --> 00:32:26,712 Je bent mijn zus. Natuurlijk ben ik er voor je. En mama haat je ook niet. 250 00:32:28,354 --> 00:32:30,394 Ze is gewoon moe. 251 00:32:32,235 --> 00:32:34,195 Het zal best. 252 00:32:34,836 --> 00:32:37,996 Ik ben niet zoals jij overal goed in. 253 00:32:38,197 --> 00:32:40,117 Dat is onzin. - Echt niet. 254 00:32:40,518 --> 00:32:45,199 Jij was altijd de heldin op school, bij sport. Je sloeg de pestkoppen. 255 00:32:45,600 --> 00:32:49,721 Dat is lang geleden. De laatste tijd gaat het niet zo geweldig. 256 00:32:49,922 --> 00:32:52,562 Vergeet Esko. Het is een loser. 257 00:32:52,963 --> 00:32:56,043 Je hebt een kind en een carrière. Dat is niet niks. 258 00:32:59,326 --> 00:33:02,686 Maar ik heb je wel op Tinder gezien. 259 00:33:03,807 --> 00:33:09,088 Een politievrouw uit een klein stadje kan niet op Tinder zitten. 260 00:33:09,489 --> 00:33:13,650 In elk geval op een datingsite. - Waarom kijk je naar vrouwen? 261 00:33:13,851 --> 00:33:16,891 Ik wil weten tegen wie ik het opneem. 262 00:33:18,733 --> 00:33:22,893 Ik wil niet alleen blijven. Ik wil een gezinnetje. 263 00:33:26,176 --> 00:33:31,777 Die Duitse arts is nog langs geweest. - Ja, dat zei hij al. 264 00:33:32,178 --> 00:33:38,499 De verkrachter is geen drager van het virus. Hij heeft me dus niet verkracht. 265 00:33:45,623 --> 00:33:50,264 Het is wel een schatje trouwens. - Het is me niet zo opgevallen. 266 00:33:50,465 --> 00:33:53,465 Het is je dus wel opgevallen. 267 00:33:53,666 --> 00:33:55,866 Je bloost. - Hou op. 268 00:34:28,680 --> 00:34:34,321 Je bent al een echte Fin. Je zit in je uppie bier te drinken in een karaoketent. 269 00:34:34,722 --> 00:34:39,563 Het bier heeft meer weg van water. - Ja, je moet wat sterkers nemen. 270 00:34:39,764 --> 00:34:41,283 O ja? 271 00:34:44,325 --> 00:34:46,845 Verdacht? Nee. 272 00:34:47,247 --> 00:34:50,327 Het is afgelegen. Er is niks verdachts aan. 273 00:34:50,728 --> 00:34:54,168 Nergens bewoning? - Nee, de ligging is perfect. 274 00:34:54,569 --> 00:34:58,450 Weten de autoriteiten van deze locatie? - Niets. 275 00:34:58,691 --> 00:35:03,012 De Duitsers hebben aan het eind van WO II alle papieren verbrand. 276 00:35:05,173 --> 00:35:09,934 Hoe is Drako erachter gekomen? - Ik weet niet of ik dat wil weten. 277 00:35:11,296 --> 00:35:13,536 Hoe zit dat met de FSB? 278 00:35:14,897 --> 00:35:19,938 Mensensmokkel daar is niet interessant. Klein bier. 279 00:35:20,339 --> 00:35:26,020 De FSB zit achter Cevikovic aan, maar weet niks van zijn optreden in Jemen. 280 00:35:27,382 --> 00:35:28,382 Trouwens... 281 00:35:30,343 --> 00:35:34,103 er is een nieuwe foto van Cevikovic. - Uit welk jaar? 282 00:35:34,305 --> 00:35:36,104 1995. 283 00:35:54,032 --> 00:35:57,192 Zeg het eens. - Het afscheidsfeest van Billy. 284 00:35:57,593 --> 00:36:01,874 Voor die piloot, weet je nog wel? Iedereen is er, behalve jij. 285 00:36:02,075 --> 00:36:05,115 Ik zit hier vast. - Ik weet het. 286 00:36:05,316 --> 00:36:08,517 Maar kun je niet stiekem weggaan? 287 00:36:20,922 --> 00:36:25,163 Ja, ik snap het. Ik houd je op de hoogte. 288 00:36:26,524 --> 00:36:31,445 Dat was mijn baas. Hij heeft me nodig. Het spijt me, maar ik vertrek. 289 00:36:33,047 --> 00:36:37,368 Oké, alles is een keer mooi geweest. 290 00:36:38,729 --> 00:36:42,169 Met jullie werken was interessant. - En met jou. 291 00:36:42,571 --> 00:36:46,971 Als jullie me nog nodig hebben, kom ik later misschien terug. 292 00:36:48,093 --> 00:36:51,773 Het was me een genoegen. - Dank je. 293 00:36:51,974 --> 00:36:55,174 Tot ziens. - Het beste. 294 00:37:31,429 --> 00:37:36,830 Ik heb dit liedje nu al drie keer gehoord. Waar gaat het over? 295 00:37:37,231 --> 00:37:42,912 Het gaat over de zomer in Lapland. - Het klinkt niet als een zomerliedje. 296 00:37:43,314 --> 00:37:49,035 Klopt. Geluk is van korte duur en het slechte trekt aan het langste eind. 297 00:37:49,436 --> 00:37:53,517 Te veel slechteriken, te weinig dichters, te weinig vreugde. 298 00:37:53,718 --> 00:37:57,838 En dat is het populairste karaokeliedje. 299 00:37:58,239 --> 00:38:02,840 Ben je het met de tekst eens? - De droefheid spreekt me aan. 300 00:38:03,241 --> 00:38:07,962 Maar als er iets misgaat, moet je nietje verdriet verdrinken. 301 00:38:08,363 --> 00:38:11,483 Je doet er wat aan. Het leven is wat je ervan maakt. 302 00:38:11,885 --> 00:38:17,286 Dat denk ik niet. Er zijn krachten in de natuur die ons alleen maar willen doden. 303 00:38:17,687 --> 00:38:21,887 Ik ben van de politie. Je preekt voor eigen parochie. 304 00:38:22,088 --> 00:38:24,168 Ik heb het niet over mensen. 305 00:38:24,569 --> 00:38:30,130 Microben, parasieten, virussen, bacteriën, schimmels, archaea. 306 00:38:30,532 --> 00:38:34,732 Soms denk ik dat iemand hierboven echt de pest aan ons heeft. 307 00:38:39,215 --> 00:38:40,975 Sorry, Eki. 308 00:38:42,136 --> 00:38:44,416 Dit wilde je niet missen. 309 00:38:45,537 --> 00:38:48,898 Ik zei het je toch. Kom mee. 310 00:38:56,502 --> 00:38:58,661 Wat? - Ga ervoor. 311 00:38:59,062 --> 00:39:03,983 Hij is een skileraar, of zoiets. Hij is in elk geval iets. 312 00:39:06,065 --> 00:39:08,225 Wat kun je eraan doen? 313 00:39:10,547 --> 00:39:14,067 De strijd aangaan, slag voor slag. 314 00:39:15,909 --> 00:39:17,468 Sorry. 315 00:39:38,037 --> 00:39:45,040 Waarom zing jij eigenlijk geen nummer? - Ik ben nog lang niet dronken genoeg. 316 00:39:45,320 --> 00:39:48,640 Nou, dat is zo opgelost. 317 00:39:59,846 --> 00:40:03,686 En de volgende die gaat zingen, is Nina Kautsalo. 318 00:40:05,528 --> 00:40:08,448 Het is een liedje van hier. 319 00:40:12,931 --> 00:40:15,531 Dank je wel. - Graag gedaan. 320 00:40:36,820 --> 00:40:38,419 Hallo, Hanna? 321 00:42:05,493 --> 00:42:07,093 Het spijt me. 322 00:42:19,259 --> 00:42:21,779 Het spijt me. - Het geeft niet. 323 00:42:21,980 --> 00:42:24,020 Je hoeft niks uit te leggen. 324 00:42:27,342 --> 00:42:28,941 Ik moet toch slapen. 325 00:42:52,151 --> 00:42:57,632 Ik kan geen taxi krijgen. Bel je er een? - Alle wegen zijn dicht. 326 00:42:57,833 --> 00:43:00,834 Je kunt achter op de bank slapen. 26979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.