All language subtitles for gykx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,464 --> 00:01:36,924 A FILHA DE UM TREINADOR 2 00:01:49,804 --> 00:01:51,494 Quando vai me deixar dirigir? 3 00:01:52,394 --> 00:01:53,904 Assim que ganhar o torneio. 4 00:01:59,294 --> 00:02:02,204 -Mas voc� pode escolher a m�sica. -Obrigada, pai. 5 00:02:03,894 --> 00:02:07,894 -Fique de olho na estrada. -N�o, n�o. Desligue isso. 6 00:02:07,914 --> 00:02:09,294 Desligue essa coisa! 7 00:02:11,594 --> 00:02:15,214 -Tira isso! -Eu gosto. 8 00:02:20,794 --> 00:02:21,854 Mas eu gosto. 9 00:02:28,604 --> 00:02:30,404 Voc� � muito chato. 10 00:02:35,194 --> 00:02:36,204 Pronto. 11 00:02:44,094 --> 00:02:45,594 Chwalibozyce... 12 00:02:45,684 --> 00:02:47,994 -Gostaria de viver em Chwalibozyce? -Quem n�o gostaria? 13 00:02:50,694 --> 00:02:52,704 Eu teria um namorado chamado Damian. 14 00:02:54,194 --> 00:02:56,704 Um entusiasta dos autom�veis alem�es. 15 00:03:01,894 --> 00:03:05,114 Ent�o ele iria dirigir um Volkswagen turbinado? 16 00:03:05,894 --> 00:03:07,494 Claro... 17 00:03:13,284 --> 00:03:14,294 O que foi? 18 00:03:15,194 --> 00:03:16,894 Parece um bom plano. 19 00:04:07,394 --> 00:04:08,604 Vamos botar pra quebrar. 20 00:04:39,194 --> 00:04:40,294 Pai... 21 00:04:42,174 --> 00:04:43,394 L� est�o eles. 22 00:04:51,084 --> 00:04:52,304 Querem uma carona? 23 00:04:53,684 --> 00:04:55,904 Obrigado, minha filha precisa descontrair. 24 00:04:59,984 --> 00:05:01,504 Descontrair... 25 00:05:01,994 --> 00:05:04,094 Uma fantasia melhor que a de Tolkien. 26 00:05:06,794 --> 00:05:10,494 Devia estar escrevendo livros, n�o levando a filha a torneios. 27 00:07:03,174 --> 00:07:05,054 Com licen�a! 28 00:07:05,594 --> 00:07:06,704 Ol�! 29 00:07:11,894 --> 00:07:14,094 Quando planejam parar com isso? 30 00:07:14,494 --> 00:07:16,204 No dia 22 de julho. 31 00:07:16,484 --> 00:07:18,294 -Mas... -Mas pode ter atrasos. 32 00:07:20,394 --> 00:07:21,404 N�o consigo nem... 33 00:07:27,294 --> 00:07:28,894 Quer apostar? 34 00:07:29,504 --> 00:07:31,104 -O qu�? -Uma limonada? 35 00:07:31,294 --> 00:07:32,704 Uma limonada, ent�o. 36 00:07:34,494 --> 00:07:37,104 Seu pai n�o te deixa beber limonada. 37 00:07:37,684 --> 00:07:40,604 -Por que apostar se n�o pode tomar? -Posso, se n�o tiver a��car. 38 00:07:40,694 --> 00:07:42,985 Ent�o Igor vai espremer os lim�es pra voc�. 39 00:07:43,027 --> 00:07:44,028 Sim. 40 00:07:44,384 --> 00:07:46,694 -Pode espremer para mim? -Sim. 41 00:07:47,994 --> 00:07:50,694 -Vai espremer? -Sim, mas se eu ganhar... 42 00:07:51,484 --> 00:07:53,484 -Vai ser com a��car. -Certo. 43 00:07:55,694 --> 00:07:58,194 Vamos ver que carta era. 44 00:08:01,484 --> 00:08:02,494 Esta? 45 00:08:03,084 --> 00:08:05,004 Estou vendo que sempre ganha. 46 00:08:05,034 --> 00:08:07,614 -Fora da quadra, sim. -Voc� ganha dentro da quadra? 47 00:08:07,674 --> 00:08:09,094 Por enquanto, sim. 48 00:08:09,184 --> 00:08:10,194 Est� assustado? 49 00:08:10,404 --> 00:08:12,804 -N�o. Voc� me assusta. -Eu assusto voc�? 50 00:08:13,894 --> 00:08:16,204 -Por qu�? -Por que fala muito pouco. 51 00:08:16,794 --> 00:08:18,294 Fica remoendo as coisas na sua cabe�a. 52 00:08:18,694 --> 00:08:21,504 Pensando, e pensando... E se n�o tiver nada l�? 53 00:08:21,694 --> 00:08:23,294 Voc� fala demais e muita besteira. 54 00:08:23,784 --> 00:08:27,004 -Quadra n�mero um... -Quieto, um minuto! 55 00:08:27,084 --> 00:08:31,794 Karski e Switala. 56 00:08:33,494 --> 00:08:35,204 E na n�mero dois, 57 00:08:35,694 --> 00:08:37,104 Rajecka 58 00:08:37,794 --> 00:08:39,504 e Antolak. 59 00:08:42,184 --> 00:08:43,604 Desculpe, quando vamos jogar? 60 00:08:44,884 --> 00:08:45,894 Kornet. 61 00:08:49,594 --> 00:08:51,404 Kornet. 62 00:08:52,894 --> 00:08:53,904 Amanh� de manh�. 63 00:08:53,974 --> 00:08:57,494 Como assim, amanh�, como pode ser amanh�? 64 00:08:59,894 --> 00:09:01,094 Como assim? 65 00:09:03,084 --> 00:09:04,694 O advers�rio precisa descansar. 66 00:09:05,084 --> 00:09:07,194 Ela terminou o jogo dela meia hora depois do nosso. 67 00:09:07,684 --> 00:09:10,504 Isso � um torneiro de t�nis ou um retiro n�rdico? 68 00:09:10,524 --> 00:09:11,554 S�rio, o que � isso? 69 00:09:11,794 --> 00:09:14,594 Vamos aquecer na quadra tr�s e o jogo come�a em 15 minutos. 70 00:09:14,984 --> 00:09:16,704 � meu trabalho organizar, n�o seu. 71 00:09:18,804 --> 00:09:21,794 As quadras tr�s e quatro est�o sendo usadas para recrea��o. 72 00:09:22,484 --> 00:09:24,114 Filhos do patrocinador. 73 00:09:24,494 --> 00:09:25,904 Isso � uma piada? 74 00:09:25,994 --> 00:09:27,204 Por que estamos aqui,ent�o? 75 00:09:27,244 --> 00:09:29,304 Ningu�m est� te prendendo. Londres est� a sua espera. 76 00:09:30,404 --> 00:09:32,804 E precisa merecer pra jogar nas quadras Olawa. 77 00:09:32,994 --> 00:09:34,004 Boa sorte. 78 00:09:34,604 --> 00:09:36,004 Vamos correr, vai. 79 00:09:36,094 --> 00:09:38,804 �tima ideia. � bom para os nervos. 80 00:09:42,294 --> 00:09:43,304 Vamos! 81 00:10:17,604 --> 00:10:19,104 Pitoresco, n�o �? 82 00:10:25,784 --> 00:10:27,804 Voc� � uma boa filha e � inteligente, sabia? 83 00:10:30,984 --> 00:10:34,014 Maniek, o que eu faria sem voc�? 84 00:10:34,694 --> 00:10:36,604 Treinaria algum garoto. 85 00:10:37,694 --> 00:10:39,104 Para de falar besteira. 86 00:10:40,694 --> 00:10:42,594 Voc� � o melhor filho que eu poderia ter. 87 00:10:45,784 --> 00:10:47,104 E a melhor filha. 88 00:10:53,994 --> 00:10:56,404 Departamento de Restos de Moradias. 89 00:11:02,284 --> 00:11:04,504 Espera... Era aqui em cima, � esquerda. 90 00:11:15,094 --> 00:11:16,504 Vamos voltar pelo mesmo caminho, n�o? 91 00:11:39,384 --> 00:11:40,794 Ol�, senhor! 92 00:11:41,684 --> 00:11:43,824 -O que est� fazendo? -Senhor! 93 00:11:43,864 --> 00:11:46,304 -O que est� fazendo! -Pedindo informa��es. Ol�! 94 00:11:46,894 --> 00:11:48,764 -Pare com isso! -Calma. 95 00:11:48,784 --> 00:11:52,004 -Estou calmo, sei onde estamos. -Est� sozinho, ent�o. 96 00:12:08,894 --> 00:12:15,874 WIMBLEDON � DO OUTRO LADO 97 00:12:19,194 --> 00:12:20,504 Est� pronta? 98 00:12:31,094 --> 00:12:32,104 O que est� fazendo? 99 00:12:33,604 --> 00:12:34,614 Me d� isso aqui. 100 00:12:35,094 --> 00:12:36,104 Me d� isso! 101 00:13:18,204 --> 00:13:21,394 O p�dio est� ali, ent�o podemos continuar. 102 00:13:21,884 --> 00:13:24,684 O prefeito Puchaldo devia estar aqui conosco, 103 00:13:24,804 --> 00:13:27,194 mas teve que ir a Vars�via no �ltimo momento. 104 00:13:28,184 --> 00:13:30,594 Sendo assim, no simples feminino... 105 00:13:31,294 --> 00:13:34,094 Terceiro lugar, Wronka Marika. 106 00:13:38,094 --> 00:13:41,404 Em segundo, Radjecka Ada. 107 00:13:45,094 --> 00:13:49,204 E a vencedora, Kornet Wiktoria. 108 00:13:51,894 --> 00:13:54,204 Obrigado! Agora, simples masculino. 109 00:13:54,794 --> 00:13:58,094 Terceiro lugar, Ilowski Jakub. 110 00:14:00,294 --> 00:14:03,294 Em segundo, Karski Igor. 111 00:14:07,094 --> 00:14:10,194 -Sem seta? -Cad� sua seta, idiota? 112 00:14:12,794 --> 00:14:14,494 Tenho que deixar esse passar. 113 00:14:18,494 --> 00:14:19,694 Ai, meu Deus. 114 00:14:36,294 --> 00:14:37,594 Pare o carro. 115 00:14:46,094 --> 00:14:48,094 -Boa tarde. -Ol�. 116 00:14:48,494 --> 00:14:50,694 Quer chegar a Bielsko a p�? 117 00:14:56,404 --> 00:14:57,414 Entra a�. 118 00:14:59,804 --> 00:15:02,004 Sabia que est�vamos indo ao mesmo torneio, n�o sabia? 119 00:15:02,184 --> 00:15:03,704 Vai, aquele cara vai te deixar passar. 120 00:15:34,494 --> 00:15:35,504 Wika? 121 00:15:37,594 --> 00:15:39,794 -Quer um pouco? -N�o. 122 00:15:45,294 --> 00:15:46,304 N�o � saud�vel. 123 00:15:47,594 --> 00:15:48,794 Sim, eu sei. 124 00:15:49,594 --> 00:15:50,604 Ent�o jogue fora. 125 00:15:52,994 --> 00:15:55,694 Bem, acabei de servir. 126 00:16:00,084 --> 00:16:01,294 Isso tamb�m � treino. 127 00:16:02,084 --> 00:16:03,114 Qual seu peso? 128 00:16:04,594 --> 00:16:05,894 Setenta e oito quilos e cinco gramas. 129 00:16:05,994 --> 00:16:07,894 Com essa tens�o, voc� precisa... 130 00:16:08,794 --> 00:16:12,294 De 1,5g de prote�na pura por quilo. 131 00:16:14,294 --> 00:16:16,204 T�m certas coisas que pode controlar. 132 00:16:17,484 --> 00:16:18,704 Outras n�o. 133 00:16:20,194 --> 00:16:21,394 Pode controlar a comida. 134 00:16:22,694 --> 00:16:24,394 Tem que transformar isso 135 00:16:25,594 --> 00:16:27,394 num aliado na quadra. 136 00:16:27,694 --> 00:16:28,704 Entende? 137 00:16:30,794 --> 00:16:31,804 Sim, senhor. 138 00:16:32,594 --> 00:16:34,104 -Entende? -Sim. 139 00:16:34,184 --> 00:16:35,194 Ent�o joga fora. 140 00:16:42,284 --> 00:16:43,594 Lavou as m�os? 141 00:16:45,194 --> 00:16:46,204 O que foi? 142 00:16:47,194 --> 00:16:48,894 Sim, lavei. N�o se preocupe. 143 00:17:00,184 --> 00:17:01,794 Cuidado pra n�o prender os dedos. 144 00:17:02,704 --> 00:17:04,294 Quanto te devo pela gasolina? 145 00:17:05,094 --> 00:17:06,704 Pode ficar com isso, compre umas bolas. 146 00:17:08,494 --> 00:17:11,294 V� para a cama �s nove. N�o brinque com o celular. 147 00:17:11,804 --> 00:17:12,894 Nem com o pinto. 148 00:17:41,594 --> 00:17:43,694 Que tipo de quarto reservou? 149 00:17:45,684 --> 00:17:47,614 O de sempre. Um duplo. 150 00:17:59,804 --> 00:18:02,304 -Quer ir � cidade? -N�o. 151 00:18:04,884 --> 00:18:08,814 Tem um lugar que gostaria de te mostrar. 152 00:18:08,994 --> 00:18:10,304 Sem chance. 153 00:18:16,894 --> 00:18:17,994 Vamos l�. 154 00:18:18,684 --> 00:18:19,694 N�o. 155 00:18:20,784 --> 00:18:21,904 Vamos. 156 00:18:22,494 --> 00:18:23,534 N�o. 157 00:18:38,094 --> 00:18:39,104 N�o. 158 00:18:53,094 --> 00:18:54,794 Hora de ir pra cama, n�o? 159 00:19:04,394 --> 00:19:06,704 -Onde est� Wiktoria? -Est� cansada. 160 00:19:15,784 --> 00:19:17,494 Setenta porcento de for�a, 161 00:19:17,594 --> 00:19:19,804 um metro acima da rede, com muito efeito. 162 00:19:19,844 --> 00:19:22,704 Duas vezes de direita e uma de esquerda. Vai! 163 00:20:02,794 --> 00:20:04,594 Por que est� trancada a�? 164 00:20:05,504 --> 00:20:06,794 Por sua causa. 165 00:20:12,394 --> 00:20:14,604 Adivinha quem encontrei na quadra. 166 00:20:15,394 --> 00:20:16,604 Djokovic? 167 00:20:19,284 --> 00:20:21,004 Em alguns anos, quem sabe. 168 00:20:23,694 --> 00:20:25,104 Igor te deixou assim? 169 00:20:26,494 --> 00:20:28,304 O garoto trabalha duro. 170 00:20:29,084 --> 00:20:31,894 -Pode ir longe. -�, ganhar um campeonato local. 171 00:20:34,794 --> 00:20:36,004 Talvez mais. 172 00:20:38,684 --> 00:20:40,704 Pense onde est�vamos cinco anos atr�s. 173 00:20:41,204 --> 00:20:42,494 Tr�s anos atr�s. 174 00:20:42,694 --> 00:20:43,864 Ano passado. 175 00:20:44,394 --> 00:20:45,804 E onde estamos agora. 176 00:20:47,394 --> 00:20:48,704 No mesmo hotel? 177 00:20:49,484 --> 00:20:51,904 S� que tem pain�is em vez de tapetes? 178 00:20:53,084 --> 00:20:56,304 Certo, vou tomar um banho e depois vamos nos abra�ar. 179 00:21:24,894 --> 00:21:26,294 Pode gritar se quiser. 180 00:21:29,094 --> 00:21:30,204 V� em frente. 181 00:21:35,884 --> 00:21:37,304 Muito bem. 182 00:21:41,594 --> 00:21:45,494 N�o posso ter certeza sem a resson�ncia, mas pode ser uma les�o no menisco. 183 00:21:47,694 --> 00:21:52,094 Agora v� para casa e depois fa�a a resson�ncia. 184 00:21:55,394 --> 00:21:57,894 Al�m disso, o ideal � que n�o dirija. 185 00:21:58,684 --> 00:22:00,794 Se precisar, pare a cada duas horas. 186 00:22:01,784 --> 00:22:04,004 S� me d� uma inje��o de cortisona. 187 00:22:10,984 --> 00:22:12,204 Est� maluco? 188 00:22:12,704 --> 00:22:14,574 N�o posso parar de viajar. 189 00:22:14,604 --> 00:22:18,104 Est� ansioso para colocar aquela pr�tese... 190 00:22:19,284 --> 00:22:20,304 N�o est�? 191 00:22:21,994 --> 00:22:23,804 Vai precisar de paci�ncia. 192 00:22:24,294 --> 00:22:26,304 Pelo sistema de sa�de p�blico s�o 15 anos de espera. 193 00:22:27,284 --> 00:22:28,894 Poderia tentar no privado, 194 00:22:29,484 --> 00:22:31,704 mas vai custar uns 30 mil. 195 00:22:31,994 --> 00:22:33,794 Tit�nio, muito s�lido. 196 00:22:35,804 --> 00:22:37,694 Se eu fosse voc�, 197 00:22:38,394 --> 00:22:39,804 come�aria com fisioterapia. 198 00:22:41,494 --> 00:22:43,654 Minha filha come�a o campeonato polon�s de juniores 199 00:22:43,674 --> 00:22:45,494 em cinco semanas. 200 00:22:46,094 --> 00:22:47,804 Por mim tudo bem. 201 00:22:48,294 --> 00:22:51,204 Ela pode jogar e ganhar o quanto quiser, nesse caso. 202 00:22:52,304 --> 00:22:53,314 Voc� n�o. 203 00:23:02,004 --> 00:23:03,404 O que ela prescreveu? 204 00:23:05,904 --> 00:23:09,104 O mesmo de sempre. Gelo, analg�sicos. 205 00:23:10,494 --> 00:23:13,204 Nessa confus�o toda, esqueci de perguntar da farm�cia. 206 00:23:14,204 --> 00:23:15,694 Eu lembrei. 207 00:23:31,094 --> 00:23:35,104 Esse joelho me atrapalha desde antes de voc� nascer. 208 00:23:42,194 --> 00:23:43,494 Vamos para casa. 209 00:23:47,204 --> 00:23:48,414 Est� fora de cogita��o. 210 00:24:00,204 --> 00:24:01,864 -Coloca a raquete assim. -Certo. 211 00:24:01,894 --> 00:24:03,404 Depois d� 20 voltas. 212 00:24:03,584 --> 00:24:07,394 Se der 20 voltas e acertar o servi�o, voc� ganha. 213 00:24:07,434 --> 00:24:08,494 -Vai. -Come�a! 214 00:24:14,884 --> 00:24:17,604 Nossa, n�o consigo. Estou muito velho pra isso. 215 00:24:17,804 --> 00:24:21,104 -Que merda, cara. -Jesus, isso � desist�ncia. 216 00:24:21,144 --> 00:24:24,204 Tem que acertar. A� ser� desist�ncia. 217 00:24:24,904 --> 00:24:25,934 Pare. 218 00:24:31,594 --> 00:24:34,304 -Consegui? -� seu aquecimento agora, Igor? 219 00:24:40,284 --> 00:24:41,314 Cala a boca. 220 00:24:43,284 --> 00:24:44,904 Algu�m est� tenso, n�o �? 221 00:24:44,994 --> 00:24:47,304 Mas voc� ganhou. Ganhou a limonada. 222 00:24:47,324 --> 00:24:49,104 -Tudo bem. -Vamos trocar bolas? 223 00:24:58,894 --> 00:25:00,604 � dessa forma que trata sua raquete? 224 00:25:02,094 --> 00:25:03,104 Merda! 225 00:25:04,094 --> 00:25:05,704 � assim que trata sua raquete? 226 00:25:09,894 --> 00:25:11,504 O que vai usar em Mragowo? 227 00:25:15,094 --> 00:25:17,804 -N�o vou jogar l�. -Escute aqui... 228 00:25:28,394 --> 00:25:29,894 Tem um lugar pra voc� no carro. 229 00:25:30,494 --> 00:25:31,904 Podemos dividir as refei��es. 230 00:25:36,894 --> 00:25:40,704 Se n�o conseguir um lugar pra dormir, dorme no carro. 231 00:25:45,294 --> 00:25:46,814 Te empresto o dinheiro pra inscri��o. 232 00:25:49,404 --> 00:25:51,404 Tenho uma oferta pra voc�. 233 00:25:51,694 --> 00:25:53,704 Venha trabalhar comigo em Vars�via. 234 00:25:55,504 --> 00:25:58,604 Dar aulas para empres�rios, crian�as ricas, 235 00:25:59,004 --> 00:26:00,094 fam�lias boas. 236 00:26:01,904 --> 00:26:03,404 Vai ganhar dez mil e juntar dinheiro 237 00:26:03,424 --> 00:26:05,504 pra depois viver com conforto. 238 00:26:11,094 --> 00:26:12,904 Obrigado, cara, mas tenho outros planos. 239 00:26:14,184 --> 00:26:16,194 Quais s�o seus planos? 240 00:26:16,304 --> 00:26:19,294 Igor perdeu na primeira rodada. Ele est� nos seus planos? 241 00:26:19,994 --> 00:26:21,204 Por que fica se arrebentando? 242 00:26:21,244 --> 00:26:23,504 Trazer sua filha para um jogo pra ela te dizer que est� mal? 243 00:26:23,894 --> 00:26:25,794 Se toca, cara. Est� velho demais pra isso. 244 00:26:27,684 --> 00:26:28,694 Se cuida. 245 00:26:28,804 --> 00:26:31,804 Se treinasse amadores, n�o teria que beber �gua da pia. 246 00:26:34,294 --> 00:26:37,604 Se �gua da pia n�o te incomodasse, n�o teria que treinar amadores. 247 00:26:47,294 --> 00:26:48,414 Dormiu bem? 248 00:27:00,184 --> 00:27:01,504 Todos perguntaram por voc�. 249 00:27:20,504 --> 00:27:21,904 Quer ir dar uma corrida? 250 00:28:20,404 --> 00:28:21,434 Venha c�. 251 00:28:28,304 --> 00:28:30,404 Que belo ver�o, n�o �? 252 00:28:33,004 --> 00:28:34,704 N�o � seu tipo de f�rias? 253 00:28:35,384 --> 00:28:36,994 Isso n�o s�o f�rias, pai. 254 00:28:37,894 --> 00:28:40,604 Do que gostaria em vez disso? Um resort � beira-mar. 255 00:28:42,094 --> 00:28:43,894 N�o tenho ideia. Como posso saber? 256 00:28:47,394 --> 00:28:49,504 Sei que n�o tem dormido bem por minha causa. 257 00:28:51,394 --> 00:28:53,794 Posso ver por que n�o foi jogar naquele estado. 258 00:28:56,594 --> 00:28:58,194 Mas se me perguntar... 259 00:28:59,994 --> 00:29:02,794 � por isso que est� zangada, n�o comigo, mas com voc� mesma. 260 00:29:05,794 --> 00:29:09,504 Uma desculpa para evitar uma partida, e voc� a usou. 261 00:29:11,794 --> 00:29:14,604 E agora est� escrevendo todo esse drama na cabe�a. 262 00:29:15,084 --> 00:29:16,094 Maniek... 263 00:29:19,094 --> 00:29:20,124 Para o seu bem, 264 00:29:20,494 --> 00:29:21,804 pare de pensar tanto. 265 00:29:23,994 --> 00:29:25,294 Vamos voltar para o hotel. 266 00:29:53,794 --> 00:29:55,294 � t�o bonito aqui. 267 00:29:57,594 --> 00:29:58,804 Podemos parar em algum lugar? 268 00:30:01,784 --> 00:30:02,884 N�o temos tempo. 269 00:31:18,194 --> 00:31:19,294 Olha isso. 270 00:31:23,794 --> 00:31:24,804 De novo? 271 00:31:47,504 --> 00:31:49,104 Pronto? Vai! 272 00:32:21,394 --> 00:32:22,404 Pare! 273 00:32:24,084 --> 00:32:25,694 Vinte e dois segundos e 74 cent�simos. 274 00:32:55,794 --> 00:32:56,994 Partida infinita. 275 00:33:28,794 --> 00:33:30,304 -Bom dia. -Bom dia. 276 00:33:31,484 --> 00:33:32,894 Voc� acorda cedo. 277 00:33:35,204 --> 00:33:36,224 Voc� tamb�m. 278 00:33:40,494 --> 00:33:42,494 Tem trilhas boas por aqui? 279 00:33:44,694 --> 00:33:47,894 Tem uma perto do lago e outra na floresta. 280 00:33:54,594 --> 00:33:55,604 Kamila. 281 00:33:57,994 --> 00:33:59,024 Maciek. 282 00:34:19,094 --> 00:34:20,494 Vamos botar pra quebrar? 283 00:34:23,894 --> 00:34:25,404 Durma um pouco. 284 00:34:36,894 --> 00:34:38,094 Que aplicativo � esse? 285 00:34:38,794 --> 00:34:40,294 Um aplicativo de t�nis. 286 00:34:41,694 --> 00:34:45,104 Acompanha as estat�sticas. Estou vendo uma partida agora. 287 00:34:45,994 --> 00:34:47,104 O p�s-jogo, na verdade. 288 00:34:48,084 --> 00:34:49,204 Quem jogou e como, 289 00:34:50,294 --> 00:34:52,304 quantos aces e assim vai. 290 00:34:53,384 --> 00:34:54,594 Tamb�m tenho. 291 00:34:56,884 --> 00:34:58,394 -O mesmo? -Sim. 292 00:35:00,894 --> 00:35:04,004 Sente-se direito em vez de ficar olhando pra isso. 293 00:35:04,084 --> 00:35:07,404 Mas senhor, esse aplicativo � genial. 294 00:35:07,494 --> 00:35:10,894 � o jeito mais simples de gravar as estat�sticas. 295 00:35:11,694 --> 00:35:13,804 D� pra acompanhar o progresso e tudo o mais. 296 00:35:14,184 --> 00:35:15,404 Parece bom, n�o? 297 00:35:16,894 --> 00:35:19,604 Essa m�quina pode dizer por que perdeu em Bielsko? 298 00:35:26,104 --> 00:35:28,304 Ou por que quebrou sua raquete? 299 00:35:30,004 --> 00:35:31,294 N�o, mas... 300 00:35:36,084 --> 00:35:37,204 Posso ver isso? 301 00:35:38,194 --> 00:35:41,904 Quando for algo importante, vou te falar pessoalmente. 302 00:35:51,274 --> 00:35:52,304 � de coco? 303 00:36:02,394 --> 00:36:03,694 V� ajudar aquela senhora. 304 00:36:06,494 --> 00:36:08,404 Olha como ela est� perdida, coitada... 305 00:36:49,784 --> 00:36:51,694 Vamos fazer mais um cesto de bolas. 306 00:36:51,994 --> 00:36:53,004 N�o. 307 00:36:53,594 --> 00:36:56,404 -Por que n�o? -Porque estou cansada. 308 00:36:57,284 --> 00:37:01,104 Por isso que est� ficando pra tr�s e sem f�lego para o terceiro set. 309 00:37:01,884 --> 00:37:05,994 N�o � f�lego, s� n�o me sinto bem, est� me matando com esse treino. 310 00:37:06,994 --> 00:37:08,894 N�o, est� ficando paranoica? 311 00:37:09,994 --> 00:37:11,804 � assim que se faz, que se treina bem. 312 00:37:17,294 --> 00:37:18,394 Voc� tem aula agora. 313 00:37:22,074 --> 00:37:23,084 Ol�. 314 00:37:23,114 --> 00:37:24,894 Bela roupa para treinar. 315 00:37:27,494 --> 00:37:28,894 Voc� est� linda tamb�m. 316 00:37:36,194 --> 00:37:38,994 Primeiro precisa ficar amiga da raquete. 317 00:37:40,284 --> 00:37:41,694 Apertem as m�os. 318 00:37:42,594 --> 00:37:43,604 Assim? 319 00:37:43,784 --> 00:37:46,294 Isso. � a empunhadura continental. 320 00:37:48,394 --> 00:37:49,594 Relaxe um pouco. 321 00:37:53,694 --> 00:37:54,994 Assim � o rev�s... 322 00:37:55,284 --> 00:37:56,404 Rev�s. 323 00:37:58,194 --> 00:38:00,904 Bravo! Mova-se naturalmente. 324 00:38:00,994 --> 00:38:04,604 Troque de um para o outro. 325 00:38:07,094 --> 00:38:09,114 Tente colocar o corpo inteiro nisso. 326 00:38:09,194 --> 00:38:11,094 O corpo tamb�m trabalha. 327 00:38:16,394 --> 00:38:17,404 Rebata. 328 00:38:19,394 --> 00:38:20,794 -Muito alta. -Sim. 329 00:38:21,184 --> 00:38:22,604 Boa! 330 00:38:24,084 --> 00:38:25,304 Todas as bolas na quadra. 331 00:38:34,574 --> 00:38:37,794 Certo, tente n�o rebater com o aro, 332 00:38:40,794 --> 00:38:41,994 e sim com o centro. 333 00:38:46,684 --> 00:38:48,794 Bom, muito bom... 334 00:38:48,824 --> 00:38:52,704 E seu corpo inteiro vai junto, num swing. 335 00:38:54,594 --> 00:38:56,594 -Prepare-se. -Estou pronta. 336 00:39:02,794 --> 00:39:05,494 -Pausa. -Por qu�? 337 00:39:05,684 --> 00:39:07,004 Precisamos de pausa pra tomar um ar. 338 00:39:08,294 --> 00:39:09,504 Assim que se toma ar. 339 00:39:18,194 --> 00:39:19,404 Bem-vindos ao meu reino. 340 00:39:21,484 --> 00:39:24,604 Sala, quarto, cozinha 341 00:39:24,984 --> 00:39:26,014 e banheiro. 342 00:39:26,084 --> 00:39:27,094 Entrem. 343 00:39:27,384 --> 00:39:30,904 Fiquem � vontade, sintam-se em casa, o que � meu � de voc�s. 344 00:39:31,484 --> 00:39:33,004 Essa � a ponte do comandante. 345 00:39:35,884 --> 00:39:37,604 E esses s�o meus amigos. 346 00:39:38,384 --> 00:39:39,994 Pessoas que conheci na estrada. 347 00:39:40,304 --> 00:39:41,314 O que � isso? 348 00:39:42,194 --> 00:39:45,104 Um ca�ador de sonhos. � nativo americano. 349 00:39:46,494 --> 00:39:48,004 O que ca�ou ultimamente? 350 00:39:48,884 --> 00:39:51,204 Apenas alguns pesadelos. 351 00:39:55,194 --> 00:39:57,604 Precisamos de uma m�sica aqui, n�o? 352 00:39:59,394 --> 00:40:00,604 Vou p�r algo legal. 353 00:40:10,594 --> 00:40:11,804 Vibe boa, n�o �? 354 00:40:16,684 --> 00:40:21,094 Verdadeiro blues, em vez das merdas com xilofone e ukulele. 355 00:40:39,994 --> 00:40:42,004 O que foi? Acharam chato? 356 00:40:43,094 --> 00:40:46,104 � legal e tudo mais, mas preferimos o t�nis, n�o? 357 00:40:47,594 --> 00:40:48,604 Sim. 358 00:40:57,494 --> 00:40:59,094 Relaxa, cara. 359 00:40:59,134 --> 00:41:00,804 Como se tivesse vencido um Grand Slam. 360 00:41:02,994 --> 00:41:04,504 Voc� � bonita como um quadro. 361 00:41:08,394 --> 00:41:09,494 Tem que balan�ar. 362 00:41:09,784 --> 00:41:13,004 -Quanto tempo? -Duas, tr�s horas. 363 00:41:21,194 --> 00:41:22,604 Devolva isso por um momento. 364 00:41:26,184 --> 00:41:28,304 Se eu te vir com uma cerveja de novo, 365 00:41:28,784 --> 00:41:30,894 acabou a festa e vamos embora. 366 00:41:32,994 --> 00:41:34,104 Tem certeza? 367 00:41:35,094 --> 00:41:36,124 Absoluta. 368 00:41:37,394 --> 00:41:39,804 Se discordar, podemos ir embora agora. 369 00:41:45,484 --> 00:41:46,904 O mesmo pra voc�, entendeu? 370 00:41:47,094 --> 00:41:49,994 -Mas aquilo foi s�... -O mesmo se aplica a voc�, certo? 371 00:41:52,184 --> 00:41:53,294 Sim, senhor. 372 00:42:11,504 --> 00:42:13,704 Nunca vi algu�m comer t�o lentamente. 373 00:42:16,404 --> 00:42:19,904 Otimizando o processo digestivo. 374 00:42:22,694 --> 00:42:23,724 Voc� � maluco. 375 00:42:26,684 --> 00:42:27,904 Psicopata, na certa. 376 00:42:36,394 --> 00:42:37,804 Olha, tem queijo, 377 00:42:39,294 --> 00:42:42,054 tomates recheados, hummus... 378 00:42:44,594 --> 00:42:48,104 Tem at� pimenta e queijo feta, tudo � moda grega... 379 00:42:48,784 --> 00:42:50,604 Comida. Prazer. 380 00:42:52,394 --> 00:42:54,904 Devia escrever guias sobre como aproveitar a vida. 381 00:43:02,294 --> 00:43:03,404 E voc� devia ler alguns. 382 00:43:08,884 --> 00:43:11,704 Sempre achei que esportistas fossem aqueles que... 383 00:43:12,604 --> 00:43:16,104 T�m conex�o com o corpo, que gostam do pr�prio corpo... 384 00:43:17,994 --> 00:43:20,704 Que s�o sensuais, gostam de comida, de sexo. 385 00:43:22,784 --> 00:43:23,814 Eu gosto... 386 00:43:24,894 --> 00:43:25,934 de comida. 387 00:44:05,294 --> 00:44:09,204 Um bal�o lentamente se esvaziou 388 00:44:09,794 --> 00:44:14,904 Ou estourou num s� movimento 389 00:44:14,974 --> 00:44:18,404 Su�ter feito para suar 390 00:44:19,594 --> 00:44:23,204 O que se ingeriu pode ser mastigado 391 00:44:42,304 --> 00:44:46,394 Hoje sou contra todo aumento 392 00:44:46,994 --> 00:44:51,004 Preparado para ter o que �for� 393 00:44:51,694 --> 00:44:55,694 T�m coisas que podem ser ingeridas 394 00:44:56,294 --> 00:45:00,194 Mas recusarei todas as noites 395 00:45:18,884 --> 00:45:20,794 -Sting? -O que tem o Sting? 396 00:45:23,094 --> 00:45:24,104 O Sting 397 00:45:25,294 --> 00:45:26,994 tinha duas m�sicas boas, 398 00:45:28,684 --> 00:45:31,214 as duas feitas para o filme sobre Las Vegas. 399 00:45:32,784 --> 00:45:36,304 S� que as m�sicas n�o eram dele, eram tipo jazz, n�o conta. 400 00:45:39,484 --> 00:45:43,574 Se me perguntar, ele � melhor ensinando Yoga do que compondo. 401 00:45:43,994 --> 00:45:48,904 -Como sabe que ele � bom professor? -Vi umas fotos no Facebook. 402 00:45:49,084 --> 00:45:52,504 Onde ele consegue aquele f�sico, tem quase 60 anos, n�o? 403 00:45:52,684 --> 00:45:54,494 Voc� sabe muita coisa sobre ele. 404 00:45:55,594 --> 00:45:56,704 Escutava as m�sicas dele. 405 00:45:58,684 --> 00:45:59,904 O que aconteceu? 406 00:46:00,884 --> 00:46:02,304 Eu cresci. 407 00:46:05,184 --> 00:46:08,904 Fiquei com barba, minha voz mudou e parei de ouvir. 408 00:46:10,694 --> 00:46:12,204 Ent�o tem uma correla��o? 409 00:46:12,794 --> 00:46:15,304 -Acho que sim. -� assim tamb�m com as garotas? 410 00:46:17,294 --> 00:46:19,104 A voz muda e cresce a barba? 411 00:46:19,494 --> 00:46:21,094 E n�o gostam mais de Sting. 412 00:46:21,154 --> 00:46:23,494 Sim, come�am a ouvir U2. 413 00:46:23,984 --> 00:46:26,804 -Meu pai gosta de Sting. -Claro. 414 00:46:27,684 --> 00:46:28,904 E tem um bu�o. 415 00:46:31,284 --> 00:46:33,694 -O que foi? -Isso n�o d� cr�dito a ele. 416 00:46:34,684 --> 00:46:35,804 Pense bem. 417 00:46:36,894 --> 00:46:38,694 Penso bem do meu pai. 418 00:46:39,294 --> 00:46:42,094 -O que gosta de ouvir? -Meu gosto � bem peculiar. 419 00:46:42,474 --> 00:46:43,484 Como �? 420 00:46:45,684 --> 00:46:47,804 Gosto de m�sica motivacional. 421 00:46:49,084 --> 00:46:53,104 -De que tipo? -Como no filme Rocky, por exemplo. 422 00:46:56,084 --> 00:46:58,394 O que mais? �We are the Champions�? 423 00:46:59,104 --> 00:47:01,294 N�o, tipo�Two steps from Hell�. 424 00:47:07,194 --> 00:47:11,504 Aqui est� uma m�sica que escrevi, 425 00:47:12,784 --> 00:47:14,094 enquanto estava na estrada... 426 00:47:51,694 --> 00:47:53,394 Quando ela nasceu, 427 00:47:53,894 --> 00:47:56,004 pendurei uma bola para ela. 428 00:47:56,494 --> 00:48:00,094 Uma bola de t�nis em cima do ber�o. 429 00:48:01,604 --> 00:48:03,504 Pensava que o t�nis... 430 00:48:07,384 --> 00:48:10,304 Daria a ela algo que a fizesse... 431 00:48:12,484 --> 00:48:15,004 Feliz ou independente. 432 00:48:16,484 --> 00:48:18,504 Queria que ela fosse a melhor. 433 00:48:19,284 --> 00:48:20,314 Entende? 434 00:48:20,694 --> 00:48:22,394 Sim, entendo. 435 00:48:25,094 --> 00:48:26,194 E agora... 436 00:48:31,594 --> 00:48:35,304 -O que tem agora? -N�o sei... 437 00:50:15,404 --> 00:50:16,694 Venha c�. 438 00:50:18,484 --> 00:50:20,304 Tem algo pra me contar? 439 00:50:21,594 --> 00:50:22,604 Deixe eu cheirar seu h�lito. 440 00:50:27,684 --> 00:50:30,504 -Tudo certo? -Que horas deveria estar aqui? 441 00:50:32,194 --> 00:50:34,804 -Volte aqui, estou falando! -N�o grita comigo. 442 00:50:34,994 --> 00:50:37,294 E depois n�o sabe por que fica cansada na quadra. 443 00:50:37,684 --> 00:50:40,294 O que �? Devo dormir quando o sol se p�r? 444 00:50:40,384 --> 00:50:43,304 N�o bebi nada de �lcool. O que quer mais? 445 00:50:43,334 --> 00:50:44,894 Que aja como uma atleta! 446 00:50:46,394 --> 00:50:47,604 O que estava pensando? 447 00:50:47,674 --> 00:50:51,404 �timo, pode gritar. Estarei em grande forma de manh�. 448 00:51:09,794 --> 00:51:11,094 Como est� agora? 449 00:51:13,084 --> 00:51:15,094 Muito cansado para o terceiro set, n�o? 450 00:51:15,784 --> 00:51:17,494 Estou bem, na verdade. 451 00:51:19,294 --> 00:51:20,304 S�rio? 452 00:51:20,894 --> 00:51:22,204 Ent�o me empurre. 453 00:51:24,304 --> 00:51:25,504 Me empurre. 454 00:51:29,604 --> 00:51:32,004 Vamos l�! 455 00:51:40,294 --> 00:51:43,404 Vamos! Vamos! 456 00:51:43,684 --> 00:51:44,894 Pai... 457 00:52:03,194 --> 00:52:05,004 Parem com isso agora! 458 00:52:08,984 --> 00:52:10,894 Certo! 459 00:52:16,494 --> 00:52:17,804 Voc� escolhe... 460 00:52:18,404 --> 00:52:20,604 Treino ou prazer. Saia de cima de mim. 461 00:52:29,294 --> 00:52:30,894 Os dois se alongando agora. 462 00:52:50,184 --> 00:52:53,304 Isso � tudo por hoje, nos vemos amanh� �s 9h. 463 00:52:53,384 --> 00:52:55,564 Como assim? � f�cil secar as quadras. 464 00:52:55,594 --> 00:52:57,404 Algumas po�as? Qual �? 465 00:52:58,474 --> 00:52:59,484 O que voc� quer? 466 00:53:00,194 --> 00:53:01,894 Quero jogar. 467 00:53:01,994 --> 00:53:03,704 O que quer jogar na quadra molhada? 468 00:53:04,084 --> 00:53:05,194 Molhada? 469 00:53:05,494 --> 00:53:06,994 Sim, molhada. Est� chovendo. 470 00:53:07,484 --> 00:53:12,094 S� umas po�as, o saibro vai secar. Vamos esfregar e jogar. 471 00:53:12,124 --> 00:53:15,163 Tome conta da sua filha, que eu tomo das quadras, certo? 472 00:53:15,164 --> 00:53:17,344 -N�o fale da minha filha. -N�o fale das minhas quadras. 473 00:53:17,384 --> 00:53:20,404 -Minha filha n�o pode jogar... -Porque as quadras est�o molhadas. 474 00:53:20,424 --> 00:53:23,094 Mas podemos secar, entende? 475 00:53:23,214 --> 00:53:24,404 Quantas vezes quer que eu repita? 476 00:53:24,444 --> 00:53:29,484 Realmente admiro seu zelo, � um guerreiro, um lobo solit�rio. 477 00:53:29,504 --> 00:53:32,094 Encoste em mim de novo e te quebro a cara. 478 00:53:33,094 --> 00:53:36,204 Quer secar as quadras? Tem escov�o, saibro, fique � vontade. 479 00:53:36,244 --> 00:53:38,764 Prove que sou idiota, vou ficar assistindo. 480 00:53:38,784 --> 00:53:40,154 Porque voc� � um idiota. 481 00:53:40,174 --> 00:53:42,194 V� pegar o saibro, espertalh�o. 482 00:53:52,184 --> 00:53:54,494 -Precisa de ajuda, senhor? -Vai se aquecendo. 483 00:54:57,794 --> 00:54:58,804 Oi. 484 00:54:59,694 --> 00:55:01,404 -Ol�. -O que est� rolando? 485 00:55:05,694 --> 00:55:06,794 Vou embora. 486 00:55:07,394 --> 00:55:08,404 Quando? 487 00:55:09,194 --> 00:55:10,204 Tipo agora. 488 00:55:11,894 --> 00:55:13,494 Tenho que procurar um clima diferente. 489 00:55:21,794 --> 00:55:22,804 Tome, fique com isso. 490 00:55:26,284 --> 00:55:27,294 � muito legal... 491 00:56:00,574 --> 00:56:01,594 O que foi? 492 00:56:02,684 --> 00:56:04,004 Estou pensativa. 493 00:56:06,684 --> 00:56:08,494 N�o tem nada pra pensar, Maniek. 494 00:56:08,894 --> 00:56:11,504 V� se aquecer com ela. 495 00:56:35,084 --> 00:56:38,934 Movimente as pernas, movimente! Movimente, estou falando! 496 00:56:39,094 --> 00:56:41,104 N�o est� se movimentando! 497 00:56:42,684 --> 00:56:43,694 Fora! 498 00:56:47,204 --> 00:56:50,404 Mais embaixo, dobre as pernas! 499 00:57:08,994 --> 00:57:10,504 Wiktoria! 500 00:57:33,994 --> 00:57:36,084 O que fez ali? Foi uma desgra�a! 501 00:57:36,104 --> 00:57:37,794 O que foi aquilo? 502 00:57:37,884 --> 00:57:41,294 Te falei: olha as pernas. Dobre mais as pernas. 503 00:57:42,084 --> 00:57:44,204 Ou n�o falei? 504 00:57:44,284 --> 00:57:49,894 Te falei pra n�o bater cruzado. Voc� bateu cruzado! 505 00:57:50,394 --> 00:57:52,894 Devolva a bola baixa! Voc� rebate alta. 506 00:57:54,194 --> 00:57:55,814 Voc� � burra ou s� idiota? 507 00:57:55,834 --> 00:57:58,094 Voc� nadou, tomou cerveja, teve seu romance, n�o? 508 00:57:59,894 --> 00:58:01,304 Pelo amor de Deus! 509 00:58:07,894 --> 00:58:09,094 Por que est� chorando? 510 00:58:10,704 --> 00:58:11,804 Por que est� chorando? 511 00:58:13,804 --> 00:58:15,304 Devia estar feliz. 512 00:58:15,784 --> 00:58:18,704 Porque esse pode ser o auge da sua carreira. 513 00:58:21,194 --> 00:58:23,904 Em dez anos vai poder contar aos seus filhos 514 00:58:23,994 --> 00:58:26,204 que em Mragowo, 2017, 515 00:58:27,294 --> 00:58:29,304 conseguiu ganhar dois games de Julia Szreder. 516 00:58:31,794 --> 00:58:33,204 A que eles viram na TV. 517 00:58:41,294 --> 00:58:42,904 Porque ela vai conseguir. 518 00:58:43,684 --> 00:58:44,694 Voc� n�o. 519 00:58:46,894 --> 00:58:48,204 N�o me encare. 520 00:59:14,394 --> 00:59:16,714 Estamos indo pra outro torneio. 521 00:59:32,694 --> 00:59:34,194 Quer que eu v� com voc�s? 522 00:59:38,884 --> 00:59:39,894 N�o. 523 01:00:44,894 --> 01:00:46,194 O que h� de errado? 524 01:00:48,194 --> 01:00:49,404 Estou gr�vida. 525 01:01:03,284 --> 01:01:04,314 De quem �? 526 01:01:05,674 --> 01:01:06,684 N�o sei. 527 01:01:15,384 --> 01:01:16,604 Estou brincando. 528 01:01:19,374 --> 01:01:20,704 Acalme-se. 529 01:01:27,894 --> 01:01:29,194 Eu te amo muito. 530 01:01:32,884 --> 01:01:34,204 O que significa que ama... 531 01:01:41,084 --> 01:01:42,094 Voc�. 532 01:01:46,894 --> 01:01:48,254 Vamos acabar com eles. 533 01:01:53,884 --> 01:01:54,894 Quem? 534 01:01:55,094 --> 01:01:56,504 Os idiotas de Vars�via. 535 01:02:15,374 --> 01:02:17,604 Senhor, temos que mudar a m�sica. 536 01:02:18,384 --> 01:02:19,554 Por qu�? 537 01:02:21,394 --> 01:02:23,804 Com essa porcaria, nunca vamos... 538 01:02:25,594 --> 01:02:27,104 Voc� n�o sabe de nada. 539 01:02:42,084 --> 01:02:43,104 E agora? 540 01:02:44,884 --> 01:02:46,004 Foi um belo desfecho. 541 01:02:46,684 --> 01:02:47,694 � um bom come�o. 542 01:02:56,094 --> 01:02:57,104 Empurre! 543 01:03:00,394 --> 01:03:02,414 N�o t�o r�pido, espere um minuto. 544 01:03:02,574 --> 01:03:04,404 -Empurro agora ou n�o? -Empurre! 545 01:03:07,194 --> 01:03:09,694 Est� tudo bem. Estamos quase l�. 546 01:03:09,734 --> 01:03:12,404 Um minuto, calma. Tem algo errado aqui. 547 01:03:12,484 --> 01:03:13,904 Tudo est� errado. 548 01:03:16,894 --> 01:03:20,114 Viu? Nada � imposs�vel. Muito bem. 549 01:03:21,194 --> 01:03:23,904 Sete quil�metros at� l�, voc� consegue. 550 01:03:24,984 --> 01:03:26,604 Voc� consegue! 551 01:03:26,894 --> 01:03:27,994 Isso tamb�m � treino? 552 01:03:29,084 --> 01:03:30,304 O que foi? 553 01:03:31,204 --> 01:03:33,594 Fica a� rindo... O que � t�o engra�ado? 554 01:04:04,794 --> 01:04:05,904 Igor... 555 01:04:07,694 --> 01:04:10,504 Voc� tem um clipe de papel ou alguma tachinha? 556 01:04:10,994 --> 01:04:12,024 N�o, n�o tenho. 557 01:04:13,784 --> 01:04:15,904 N�o tem nas suas sacolas? 558 01:04:18,994 --> 01:04:21,994 Meu Deus! Napole�o ficou preso na neve. 559 01:04:22,184 --> 01:04:24,494 Se animou desde ontem, n�o foi? 560 01:04:29,394 --> 01:04:30,404 Desculpe... 561 01:04:39,174 --> 01:04:43,724 ABERTO DE T�NIS DE VARS�VIA 2017 562 01:05:47,084 --> 01:05:48,404 Maniek, levante-se. 563 01:05:49,584 --> 01:05:50,894 Sua partida � em 2 horas. 564 01:07:31,484 --> 01:07:32,604 O que � isso? 565 01:07:34,894 --> 01:07:37,994 Deveria estar se aquecendo, sua partida � em 15 minutos. 566 01:07:38,794 --> 01:07:39,894 N�o vou a lugar algum. 567 01:07:41,974 --> 01:07:43,394 Estou cansada disso. 568 01:07:57,894 --> 01:07:59,114 Mais tarde conversamos. 569 01:08:52,384 --> 01:08:53,604 H� quanto tempo voc� sabe? 570 01:08:56,584 --> 01:08:57,594 Sei o qu�? 571 01:08:58,404 --> 01:09:00,904 Quando Wiktoria te disse que estava cansada do t�nis? 572 01:09:01,094 --> 01:09:04,064 -Pai, a gente conversa amanh�... -Falei com meu atleta. Posso? 573 01:09:04,084 --> 01:09:05,404 -Voc�s conversam amanh�. -Posso? 574 01:09:07,294 --> 01:09:08,504 Desde o primeiro dia. 575 01:09:16,084 --> 01:09:18,704 -Boa noite. -Boa noite. 576 01:09:20,984 --> 01:09:22,204 Sa�de a todos! 577 01:09:22,394 --> 01:09:24,504 J� sei, j� sei... mas � s� pra brindar. 578 01:09:31,104 --> 01:09:32,304 Melbourne... 579 01:09:35,504 --> 01:09:36,544 Paris... 580 01:09:38,484 --> 01:09:39,534 N�o, obrigado. 581 01:09:40,384 --> 01:09:41,874 Londres j� era, eu acho... 582 01:09:44,494 --> 01:09:45,694 E Nova York. 583 01:09:48,294 --> 01:09:49,504 Ao Grand Slam. 584 01:10:04,984 --> 01:10:06,194 Vou esperar no hotel. 585 01:10:07,084 --> 01:10:10,094 -Pra voc�s n�o ca�rem em tenta��o. -Esse � o trof�u. 586 01:10:11,994 --> 01:10:13,694 Junte-se a mim num pub se quiser beber. 587 01:10:23,784 --> 01:10:24,894 Seus kirsch. 588 01:10:25,684 --> 01:10:27,204 N�o recomendo mistur�-los. 589 01:10:35,274 --> 01:10:37,004 N�o... 590 01:10:37,024 --> 01:10:38,894 Esse � para voc�, pelo seu sucesso. 591 01:10:43,084 --> 01:10:44,194 A Kornet. 592 01:10:46,784 --> 01:10:49,804 -A Wiktoria Kornet. -N�o, s� Kornet. 593 01:10:49,814 --> 01:10:50,894 Igor, vamos l�. 594 01:10:52,184 --> 01:10:54,494 Mostre-nos como bebe um atleta polon�s. 595 01:10:57,894 --> 01:10:59,694 N�o vai beber ao Kornet? 596 01:11:03,294 --> 01:11:05,204 Est� vendo, temos um vencedor. 597 01:11:08,294 --> 01:11:10,504 -Bom, n�? -Delicioso. 598 01:11:11,804 --> 01:11:13,904 -Mas sabe de uma coisa? -O qu�? 599 01:11:13,924 --> 01:11:16,204 -Achei que eu ia... -O qu�? 600 01:11:16,234 --> 01:11:17,494 Achei que eu teria que te aliciar. 601 01:13:54,284 --> 01:13:56,204 Todo aquele 602 01:13:56,594 --> 01:13:57,694 Sil�ncio 603 01:13:58,794 --> 01:13:59,994 Nos trancamos nesse quarto 604 01:14:01,594 --> 01:14:02,804 Onde eu estou? 605 01:14:04,204 --> 01:14:05,694 Estou na quadra de t�nis. 606 01:14:06,894 --> 01:14:08,894 Ganhei aquela partida, n�o foi? 607 01:14:14,794 --> 01:14:17,594 Sei o quanto odeia 608 01:14:20,884 --> 01:14:22,694 Certas surpresas 609 01:14:29,974 --> 01:14:32,404 Sem problema 610 01:14:36,084 --> 01:14:37,894 Eu n�o tinha nenhum plano 611 01:14:51,974 --> 01:14:53,304 Toda aquela 612 01:14:55,784 --> 01:14:57,004 Tristeza 613 01:14:59,074 --> 01:15:04,494 Nos trancamos nesse quarto 614 01:15:19,494 --> 01:15:22,394 Sei o quanto odeia 615 01:15:25,674 --> 01:15:27,614 Certas surpresas 616 01:15:34,584 --> 01:15:37,304 Sem problema 617 01:15:40,694 --> 01:15:43,104 Eu n�o tinha nenhum plano 618 01:16:14,184 --> 01:16:15,994 -Pra cama... -Mas senhor... 619 01:16:20,184 --> 01:16:21,204 Agora! 620 01:16:26,094 --> 01:16:27,304 Vai me bater tamb�m? 621 01:16:29,284 --> 01:16:30,494 Me solta. 622 01:16:30,684 --> 01:16:31,904 Voc� est� fedendo. 623 01:17:00,194 --> 01:17:01,204 Igor! 624 01:17:03,294 --> 01:17:04,494 Levante-se, hora do treino. 625 01:17:20,494 --> 01:17:23,304 Direita, curta, primeiro cone, 626 01:17:23,324 --> 01:17:26,094 linha de duplas, segundo cone. 627 01:17:26,794 --> 01:17:28,794 Se errar s�o dez flex�es. 628 01:17:30,504 --> 01:17:31,514 Vai! 629 01:18:27,294 --> 01:18:28,314 Eu disse pra parar? 630 01:19:14,494 --> 01:19:16,414 N�o acredito que fez essa merda. 631 01:19:19,094 --> 01:19:20,404 Olha a boca. 632 01:19:20,894 --> 01:19:22,394 E quanto � sua? 633 01:19:24,084 --> 01:19:25,704 Sempre perde a cabe�a. 634 01:19:26,984 --> 01:19:29,304 Sempre arranja briga e eu tenho que resolver. 635 01:19:32,484 --> 01:19:34,034 Quem voc� pensa que �? 636 01:19:34,064 --> 01:19:35,594 -Eu... -Quem pensa que �? 637 01:19:36,284 --> 01:19:38,364 Posando de conselheiro juvenil, 638 01:19:38,394 --> 01:19:40,604 porque qualquer adulto sabe que voc� � uma piada. 639 01:19:42,284 --> 01:19:44,604 Secar a quadra? Aquilo me destruiu. 640 01:19:45,984 --> 01:19:48,564 Seu joelho est� podre, mas se enche de analg�sico 641 01:19:48,594 --> 01:19:49,884 e finge que est� tudo bem, n�o �? 642 01:19:50,494 --> 01:19:52,854 Quando sua perna cair, quem vai pagar pelo tratamento? 643 01:19:52,894 --> 01:19:54,304 Sua santa ex-mulher? 644 01:19:55,594 --> 01:19:56,624 Porque voc� n�o tem nada. 645 01:19:58,794 --> 01:20:01,394 Porque desistiu de tudo pela sua filha, n�o �? 646 01:20:01,684 --> 01:20:03,004 Dane-se! 647 01:20:05,594 --> 01:20:08,094 Conheceu uma mulher bacana e a deixou cinco dias depois, 648 01:20:08,124 --> 01:20:11,594 porque o t�nis e a filha s�o prioridade, certo? 649 01:20:11,624 --> 01:20:13,414 Um especialista em inspirar culpa! 650 01:20:13,444 --> 01:20:16,094 -Quem � prioridade pra voc�? -Cale a boca! 651 01:20:16,194 --> 01:20:18,164 Como pode fazer isso com as pessoas? 652 01:20:18,204 --> 01:20:20,114 -Cale a boca! -N�o fala comigo assim! 653 01:20:20,294 --> 01:20:21,504 O que est� fazendo? 654 01:20:23,094 --> 01:20:24,604 O que est� fazendo? 655 01:20:26,794 --> 01:20:28,014 Maniek... 656 01:20:35,294 --> 01:20:38,204 -Maniek, entre... pra que isso? -Me deixe em paz! 657 01:20:47,094 --> 01:20:48,704 Nem mais uma palavra. 658 01:21:02,214 --> 01:21:04,004 Vai me levar at� a esta��o de trem. 659 01:24:25,294 --> 01:24:26,894 O que � isso, especialidade da casa? 660 01:24:31,194 --> 01:24:34,004 S� � uma torta boa. 661 01:24:51,604 --> 01:24:52,634 � boa mesmo... 45416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.