Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,464 --> 00:01:36,924
A FILHA DE UM TREINADOR
2
00:01:49,804 --> 00:01:51,494
Quando vai me deixar dirigir?
3
00:01:52,394 --> 00:01:53,904
Assim que ganhar o torneio.
4
00:01:59,294 --> 00:02:02,204
-Mas voc� pode escolher a m�sica.
-Obrigada, pai.
5
00:02:03,894 --> 00:02:07,894
-Fique de olho na estrada.
-N�o, n�o. Desligue isso.
6
00:02:07,914 --> 00:02:09,294
Desligue essa coisa!
7
00:02:11,594 --> 00:02:15,214
-Tira isso!
-Eu gosto.
8
00:02:20,794 --> 00:02:21,854
Mas eu gosto.
9
00:02:28,604 --> 00:02:30,404
Voc� � muito chato.
10
00:02:35,194 --> 00:02:36,204
Pronto.
11
00:02:44,094 --> 00:02:45,594
Chwalibozyce...
12
00:02:45,684 --> 00:02:47,994
-Gostaria de viver em Chwalibozyce?
-Quem n�o gostaria?
13
00:02:50,694 --> 00:02:52,704
Eu teria um namorado chamado Damian.
14
00:02:54,194 --> 00:02:56,704
Um entusiasta dos autom�veis alem�es.
15
00:03:01,894 --> 00:03:05,114
Ent�o ele iria dirigir
um Volkswagen turbinado?
16
00:03:05,894 --> 00:03:07,494
Claro...
17
00:03:13,284 --> 00:03:14,294
O que foi?
18
00:03:15,194 --> 00:03:16,894
Parece um bom plano.
19
00:04:07,394 --> 00:04:08,604
Vamos botar pra quebrar.
20
00:04:39,194 --> 00:04:40,294
Pai...
21
00:04:42,174 --> 00:04:43,394
L� est�o eles.
22
00:04:51,084 --> 00:04:52,304
Querem uma carona?
23
00:04:53,684 --> 00:04:55,904
Obrigado,
minha filha precisa descontrair.
24
00:04:59,984 --> 00:05:01,504
Descontrair...
25
00:05:01,994 --> 00:05:04,094
Uma fantasia melhor que a de Tolkien.
26
00:05:06,794 --> 00:05:10,494
Devia estar escrevendo livros,
n�o levando a filha a torneios.
27
00:07:03,174 --> 00:07:05,054
Com licen�a!
28
00:07:05,594 --> 00:07:06,704
Ol�!
29
00:07:11,894 --> 00:07:14,094
Quando planejam parar com isso?
30
00:07:14,494 --> 00:07:16,204
No dia 22 de julho.
31
00:07:16,484 --> 00:07:18,294
-Mas...
-Mas pode ter atrasos.
32
00:07:20,394 --> 00:07:21,404
N�o consigo nem...
33
00:07:27,294 --> 00:07:28,894
Quer apostar?
34
00:07:29,504 --> 00:07:31,104
-O qu�?
-Uma limonada?
35
00:07:31,294 --> 00:07:32,704
Uma limonada, ent�o.
36
00:07:34,494 --> 00:07:37,104
Seu pai n�o te deixa beber limonada.
37
00:07:37,684 --> 00:07:40,604
-Por que apostar se n�o pode tomar?
-Posso, se n�o tiver a��car.
38
00:07:40,694 --> 00:07:42,985
Ent�o Igor vai espremer
os lim�es pra voc�.
39
00:07:43,027 --> 00:07:44,028
Sim.
40
00:07:44,384 --> 00:07:46,694
-Pode espremer para mim?
-Sim.
41
00:07:47,994 --> 00:07:50,694
-Vai espremer?
-Sim, mas se eu ganhar...
42
00:07:51,484 --> 00:07:53,484
-Vai ser com a��car.
-Certo.
43
00:07:55,694 --> 00:07:58,194
Vamos ver que carta era.
44
00:08:01,484 --> 00:08:02,494
Esta?
45
00:08:03,084 --> 00:08:05,004
Estou vendo que sempre ganha.
46
00:08:05,034 --> 00:08:07,614
-Fora da quadra, sim.
-Voc� ganha dentro da quadra?
47
00:08:07,674 --> 00:08:09,094
Por enquanto, sim.
48
00:08:09,184 --> 00:08:10,194
Est� assustado?
49
00:08:10,404 --> 00:08:12,804
-N�o. Voc� me assusta.
-Eu assusto voc�?
50
00:08:13,894 --> 00:08:16,204
-Por qu�?
-Por que fala muito pouco.
51
00:08:16,794 --> 00:08:18,294
Fica remoendo as coisas na sua cabe�a.
52
00:08:18,694 --> 00:08:21,504
Pensando, e pensando...
E se n�o tiver nada l�?
53
00:08:21,694 --> 00:08:23,294
Voc� fala demais e muita besteira.
54
00:08:23,784 --> 00:08:27,004
-Quadra n�mero um...
-Quieto, um minuto!
55
00:08:27,084 --> 00:08:31,794
Karski e Switala.
56
00:08:33,494 --> 00:08:35,204
E na n�mero dois,
57
00:08:35,694 --> 00:08:37,104
Rajecka
58
00:08:37,794 --> 00:08:39,504
e Antolak.
59
00:08:42,184 --> 00:08:43,604
Desculpe, quando vamos jogar?
60
00:08:44,884 --> 00:08:45,894
Kornet.
61
00:08:49,594 --> 00:08:51,404
Kornet.
62
00:08:52,894 --> 00:08:53,904
Amanh� de manh�.
63
00:08:53,974 --> 00:08:57,494
Como assim, amanh�,
como pode ser amanh�?
64
00:08:59,894 --> 00:09:01,094
Como assim?
65
00:09:03,084 --> 00:09:04,694
O advers�rio precisa descansar.
66
00:09:05,084 --> 00:09:07,194
Ela terminou o jogo dela
meia hora depois do nosso.
67
00:09:07,684 --> 00:09:10,504
Isso � um torneiro de t�nis
ou um retiro n�rdico?
68
00:09:10,524 --> 00:09:11,554
S�rio, o que � isso?
69
00:09:11,794 --> 00:09:14,594
Vamos aquecer na quadra tr�s
e o jogo come�a em 15 minutos.
70
00:09:14,984 --> 00:09:16,704
� meu trabalho organizar, n�o seu.
71
00:09:18,804 --> 00:09:21,794
As quadras tr�s e quatro est�o
sendo usadas para recrea��o.
72
00:09:22,484 --> 00:09:24,114
Filhos do patrocinador.
73
00:09:24,494 --> 00:09:25,904
Isso � uma piada?
74
00:09:25,994 --> 00:09:27,204
Por que estamos aqui,ent�o?
75
00:09:27,244 --> 00:09:29,304
Ningu�m est� te prendendo.
Londres est� a sua espera.
76
00:09:30,404 --> 00:09:32,804
E precisa merecer pra jogar
nas quadras Olawa.
77
00:09:32,994 --> 00:09:34,004
Boa sorte.
78
00:09:34,604 --> 00:09:36,004
Vamos correr, vai.
79
00:09:36,094 --> 00:09:38,804
�tima ideia. � bom para os nervos.
80
00:09:42,294 --> 00:09:43,304
Vamos!
81
00:10:17,604 --> 00:10:19,104
Pitoresco, n�o �?
82
00:10:25,784 --> 00:10:27,804
Voc� � uma boa filha
e � inteligente, sabia?
83
00:10:30,984 --> 00:10:34,014
Maniek, o que eu faria sem voc�?
84
00:10:34,694 --> 00:10:36,604
Treinaria algum garoto.
85
00:10:37,694 --> 00:10:39,104
Para de falar besteira.
86
00:10:40,694 --> 00:10:42,594
Voc� � o melhor filho
que eu poderia ter.
87
00:10:45,784 --> 00:10:47,104
E a melhor filha.
88
00:10:53,994 --> 00:10:56,404
Departamento de Restos de Moradias.
89
00:11:02,284 --> 00:11:04,504
Espera... Era aqui em cima, � esquerda.
90
00:11:15,094 --> 00:11:16,504
Vamos voltar pelo mesmo caminho, n�o?
91
00:11:39,384 --> 00:11:40,794
Ol�, senhor!
92
00:11:41,684 --> 00:11:43,824
-O que est� fazendo?
-Senhor!
93
00:11:43,864 --> 00:11:46,304
-O que est� fazendo!
-Pedindo informa��es. Ol�!
94
00:11:46,894 --> 00:11:48,764
-Pare com isso!
-Calma.
95
00:11:48,784 --> 00:11:52,004
-Estou calmo, sei onde estamos.
-Est� sozinho, ent�o.
96
00:12:08,894 --> 00:12:15,874
WIMBLEDON � DO OUTRO LADO
97
00:12:19,194 --> 00:12:20,504
Est� pronta?
98
00:12:31,094 --> 00:12:32,104
O que est� fazendo?
99
00:12:33,604 --> 00:12:34,614
Me d� isso aqui.
100
00:12:35,094 --> 00:12:36,104
Me d� isso!
101
00:13:18,204 --> 00:13:21,394
O p�dio est� ali,
ent�o podemos continuar.
102
00:13:21,884 --> 00:13:24,684
O prefeito Puchaldo
devia estar aqui conosco,
103
00:13:24,804 --> 00:13:27,194
mas teve que ir a Vars�via
no �ltimo momento.
104
00:13:28,184 --> 00:13:30,594
Sendo assim, no simples feminino...
105
00:13:31,294 --> 00:13:34,094
Terceiro lugar, Wronka Marika.
106
00:13:38,094 --> 00:13:41,404
Em segundo, Radjecka Ada.
107
00:13:45,094 --> 00:13:49,204
E a vencedora, Kornet Wiktoria.
108
00:13:51,894 --> 00:13:54,204
Obrigado! Agora, simples masculino.
109
00:13:54,794 --> 00:13:58,094
Terceiro lugar, Ilowski Jakub.
110
00:14:00,294 --> 00:14:03,294
Em segundo, Karski Igor.
111
00:14:07,094 --> 00:14:10,194
-Sem seta?
-Cad� sua seta, idiota?
112
00:14:12,794 --> 00:14:14,494
Tenho que deixar esse passar.
113
00:14:18,494 --> 00:14:19,694
Ai, meu Deus.
114
00:14:36,294 --> 00:14:37,594
Pare o carro.
115
00:14:46,094 --> 00:14:48,094
-Boa tarde.
-Ol�.
116
00:14:48,494 --> 00:14:50,694
Quer chegar a Bielsko a p�?
117
00:14:56,404 --> 00:14:57,414
Entra a�.
118
00:14:59,804 --> 00:15:02,004
Sabia que est�vamos indo
ao mesmo torneio, n�o sabia?
119
00:15:02,184 --> 00:15:03,704
Vai, aquele cara vai te deixar passar.
120
00:15:34,494 --> 00:15:35,504
Wika?
121
00:15:37,594 --> 00:15:39,794
-Quer um pouco?
-N�o.
122
00:15:45,294 --> 00:15:46,304
N�o � saud�vel.
123
00:15:47,594 --> 00:15:48,794
Sim, eu sei.
124
00:15:49,594 --> 00:15:50,604
Ent�o jogue fora.
125
00:15:52,994 --> 00:15:55,694
Bem, acabei de servir.
126
00:16:00,084 --> 00:16:01,294
Isso tamb�m � treino.
127
00:16:02,084 --> 00:16:03,114
Qual seu peso?
128
00:16:04,594 --> 00:16:05,894
Setenta e oito quilos e cinco gramas.
129
00:16:05,994 --> 00:16:07,894
Com essa tens�o, voc� precisa...
130
00:16:08,794 --> 00:16:12,294
De 1,5g de prote�na pura por quilo.
131
00:16:14,294 --> 00:16:16,204
T�m certas coisas que pode controlar.
132
00:16:17,484 --> 00:16:18,704
Outras n�o.
133
00:16:20,194 --> 00:16:21,394
Pode controlar a comida.
134
00:16:22,694 --> 00:16:24,394
Tem que transformar isso
135
00:16:25,594 --> 00:16:27,394
num aliado na quadra.
136
00:16:27,694 --> 00:16:28,704
Entende?
137
00:16:30,794 --> 00:16:31,804
Sim, senhor.
138
00:16:32,594 --> 00:16:34,104
-Entende?
-Sim.
139
00:16:34,184 --> 00:16:35,194
Ent�o joga fora.
140
00:16:42,284 --> 00:16:43,594
Lavou as m�os?
141
00:16:45,194 --> 00:16:46,204
O que foi?
142
00:16:47,194 --> 00:16:48,894
Sim, lavei. N�o se preocupe.
143
00:17:00,184 --> 00:17:01,794
Cuidado pra n�o prender os dedos.
144
00:17:02,704 --> 00:17:04,294
Quanto te devo pela gasolina?
145
00:17:05,094 --> 00:17:06,704
Pode ficar com isso, compre umas bolas.
146
00:17:08,494 --> 00:17:11,294
V� para a cama �s nove.
N�o brinque com o celular.
147
00:17:11,804 --> 00:17:12,894
Nem com o pinto.
148
00:17:41,594 --> 00:17:43,694
Que tipo de quarto reservou?
149
00:17:45,684 --> 00:17:47,614
O de sempre. Um duplo.
150
00:17:59,804 --> 00:18:02,304
-Quer ir � cidade?
-N�o.
151
00:18:04,884 --> 00:18:08,814
Tem um lugar que gostaria de te mostrar.
152
00:18:08,994 --> 00:18:10,304
Sem chance.
153
00:18:16,894 --> 00:18:17,994
Vamos l�.
154
00:18:18,684 --> 00:18:19,694
N�o.
155
00:18:20,784 --> 00:18:21,904
Vamos.
156
00:18:22,494 --> 00:18:23,534
N�o.
157
00:18:38,094 --> 00:18:39,104
N�o.
158
00:18:53,094 --> 00:18:54,794
Hora de ir pra cama, n�o?
159
00:19:04,394 --> 00:19:06,704
-Onde est� Wiktoria?
-Est� cansada.
160
00:19:15,784 --> 00:19:17,494
Setenta porcento de for�a,
161
00:19:17,594 --> 00:19:19,804
um metro acima da rede,
com muito efeito.
162
00:19:19,844 --> 00:19:22,704
Duas vezes de direita
e uma de esquerda. Vai!
163
00:20:02,794 --> 00:20:04,594
Por que est� trancada a�?
164
00:20:05,504 --> 00:20:06,794
Por sua causa.
165
00:20:12,394 --> 00:20:14,604
Adivinha quem encontrei na quadra.
166
00:20:15,394 --> 00:20:16,604
Djokovic?
167
00:20:19,284 --> 00:20:21,004
Em alguns anos, quem sabe.
168
00:20:23,694 --> 00:20:25,104
Igor te deixou assim?
169
00:20:26,494 --> 00:20:28,304
O garoto trabalha duro.
170
00:20:29,084 --> 00:20:31,894
-Pode ir longe.
-�, ganhar um campeonato local.
171
00:20:34,794 --> 00:20:36,004
Talvez mais.
172
00:20:38,684 --> 00:20:40,704
Pense onde est�vamos cinco anos atr�s.
173
00:20:41,204 --> 00:20:42,494
Tr�s anos atr�s.
174
00:20:42,694 --> 00:20:43,864
Ano passado.
175
00:20:44,394 --> 00:20:45,804
E onde estamos agora.
176
00:20:47,394 --> 00:20:48,704
No mesmo hotel?
177
00:20:49,484 --> 00:20:51,904
S� que tem pain�is em vez de tapetes?
178
00:20:53,084 --> 00:20:56,304
Certo, vou tomar um banho
e depois vamos nos abra�ar.
179
00:21:24,894 --> 00:21:26,294
Pode gritar se quiser.
180
00:21:29,094 --> 00:21:30,204
V� em frente.
181
00:21:35,884 --> 00:21:37,304
Muito bem.
182
00:21:41,594 --> 00:21:45,494
N�o posso ter certeza sem a resson�ncia,
mas pode ser uma les�o no menisco.
183
00:21:47,694 --> 00:21:52,094
Agora v� para casa
e depois fa�a a resson�ncia.
184
00:21:55,394 --> 00:21:57,894
Al�m disso, o ideal � que n�o dirija.
185
00:21:58,684 --> 00:22:00,794
Se precisar, pare a cada duas horas.
186
00:22:01,784 --> 00:22:04,004
S� me d� uma inje��o de cortisona.
187
00:22:10,984 --> 00:22:12,204
Est� maluco?
188
00:22:12,704 --> 00:22:14,574
N�o posso parar de viajar.
189
00:22:14,604 --> 00:22:18,104
Est� ansioso para colocar
aquela pr�tese...
190
00:22:19,284 --> 00:22:20,304
N�o est�?
191
00:22:21,994 --> 00:22:23,804
Vai precisar de paci�ncia.
192
00:22:24,294 --> 00:22:26,304
Pelo sistema de sa�de p�blico
s�o 15 anos de espera.
193
00:22:27,284 --> 00:22:28,894
Poderia tentar no privado,
194
00:22:29,484 --> 00:22:31,704
mas vai custar uns 30 mil.
195
00:22:31,994 --> 00:22:33,794
Tit�nio, muito s�lido.
196
00:22:35,804 --> 00:22:37,694
Se eu fosse voc�,
197
00:22:38,394 --> 00:22:39,804
come�aria com fisioterapia.
198
00:22:41,494 --> 00:22:43,654
Minha filha come�a o campeonato
polon�s de juniores
199
00:22:43,674 --> 00:22:45,494
em cinco semanas.
200
00:22:46,094 --> 00:22:47,804
Por mim tudo bem.
201
00:22:48,294 --> 00:22:51,204
Ela pode jogar e ganhar
o quanto quiser, nesse caso.
202
00:22:52,304 --> 00:22:53,314
Voc� n�o.
203
00:23:02,004 --> 00:23:03,404
O que ela prescreveu?
204
00:23:05,904 --> 00:23:09,104
O mesmo de sempre. Gelo, analg�sicos.
205
00:23:10,494 --> 00:23:13,204
Nessa confus�o toda,
esqueci de perguntar da farm�cia.
206
00:23:14,204 --> 00:23:15,694
Eu lembrei.
207
00:23:31,094 --> 00:23:35,104
Esse joelho me atrapalha
desde antes de voc� nascer.
208
00:23:42,194 --> 00:23:43,494
Vamos para casa.
209
00:23:47,204 --> 00:23:48,414
Est� fora de cogita��o.
210
00:24:00,204 --> 00:24:01,864
-Coloca a raquete assim.
-Certo.
211
00:24:01,894 --> 00:24:03,404
Depois d� 20 voltas.
212
00:24:03,584 --> 00:24:07,394
Se der 20 voltas e acertar
o servi�o, voc� ganha.
213
00:24:07,434 --> 00:24:08,494
-Vai.
-Come�a!
214
00:24:14,884 --> 00:24:17,604
Nossa, n�o consigo.
Estou muito velho pra isso.
215
00:24:17,804 --> 00:24:21,104
-Que merda, cara.
-Jesus, isso � desist�ncia.
216
00:24:21,144 --> 00:24:24,204
Tem que acertar. A� ser� desist�ncia.
217
00:24:24,904 --> 00:24:25,934
Pare.
218
00:24:31,594 --> 00:24:34,304
-Consegui?
-� seu aquecimento agora, Igor?
219
00:24:40,284 --> 00:24:41,314
Cala a boca.
220
00:24:43,284 --> 00:24:44,904
Algu�m est� tenso, n�o �?
221
00:24:44,994 --> 00:24:47,304
Mas voc� ganhou. Ganhou a limonada.
222
00:24:47,324 --> 00:24:49,104
-Tudo bem.
-Vamos trocar bolas?
223
00:24:58,894 --> 00:25:00,604
� dessa forma que trata sua raquete?
224
00:25:02,094 --> 00:25:03,104
Merda!
225
00:25:04,094 --> 00:25:05,704
� assim que trata sua raquete?
226
00:25:09,894 --> 00:25:11,504
O que vai usar em Mragowo?
227
00:25:15,094 --> 00:25:17,804
-N�o vou jogar l�.
-Escute aqui...
228
00:25:28,394 --> 00:25:29,894
Tem um lugar pra voc� no carro.
229
00:25:30,494 --> 00:25:31,904
Podemos dividir as refei��es.
230
00:25:36,894 --> 00:25:40,704
Se n�o conseguir um lugar
pra dormir, dorme no carro.
231
00:25:45,294 --> 00:25:46,814
Te empresto o dinheiro pra inscri��o.
232
00:25:49,404 --> 00:25:51,404
Tenho uma oferta pra voc�.
233
00:25:51,694 --> 00:25:53,704
Venha trabalhar comigo em Vars�via.
234
00:25:55,504 --> 00:25:58,604
Dar aulas para empres�rios,
crian�as ricas,
235
00:25:59,004 --> 00:26:00,094
fam�lias boas.
236
00:26:01,904 --> 00:26:03,404
Vai ganhar dez mil e juntar dinheiro
237
00:26:03,424 --> 00:26:05,504
pra depois viver com conforto.
238
00:26:11,094 --> 00:26:12,904
Obrigado, cara, mas tenho outros planos.
239
00:26:14,184 --> 00:26:16,194
Quais s�o seus planos?
240
00:26:16,304 --> 00:26:19,294
Igor perdeu na primeira rodada.
Ele est� nos seus planos?
241
00:26:19,994 --> 00:26:21,204
Por que fica se arrebentando?
242
00:26:21,244 --> 00:26:23,504
Trazer sua filha para um jogo
pra ela te dizer que est� mal?
243
00:26:23,894 --> 00:26:25,794
Se toca, cara.
Est� velho demais pra isso.
244
00:26:27,684 --> 00:26:28,694
Se cuida.
245
00:26:28,804 --> 00:26:31,804
Se treinasse amadores,
n�o teria que beber �gua da pia.
246
00:26:34,294 --> 00:26:37,604
Se �gua da pia n�o te incomodasse,
n�o teria que treinar amadores.
247
00:26:47,294 --> 00:26:48,414
Dormiu bem?
248
00:27:00,184 --> 00:27:01,504
Todos perguntaram por voc�.
249
00:27:20,504 --> 00:27:21,904
Quer ir dar uma corrida?
250
00:28:20,404 --> 00:28:21,434
Venha c�.
251
00:28:28,304 --> 00:28:30,404
Que belo ver�o, n�o �?
252
00:28:33,004 --> 00:28:34,704
N�o � seu tipo de f�rias?
253
00:28:35,384 --> 00:28:36,994
Isso n�o s�o f�rias, pai.
254
00:28:37,894 --> 00:28:40,604
Do que gostaria em vez disso?
Um resort � beira-mar.
255
00:28:42,094 --> 00:28:43,894
N�o tenho ideia. Como posso saber?
256
00:28:47,394 --> 00:28:49,504
Sei que n�o tem dormido bem
por minha causa.
257
00:28:51,394 --> 00:28:53,794
Posso ver por que n�o foi jogar
naquele estado.
258
00:28:56,594 --> 00:28:58,194
Mas se me perguntar...
259
00:28:59,994 --> 00:29:02,794
� por isso que est� zangada,
n�o comigo, mas com voc� mesma.
260
00:29:05,794 --> 00:29:09,504
Uma desculpa para evitar
uma partida, e voc� a usou.
261
00:29:11,794 --> 00:29:14,604
E agora est� escrevendo
todo esse drama na cabe�a.
262
00:29:15,084 --> 00:29:16,094
Maniek...
263
00:29:19,094 --> 00:29:20,124
Para o seu bem,
264
00:29:20,494 --> 00:29:21,804
pare de pensar tanto.
265
00:29:23,994 --> 00:29:25,294
Vamos voltar para o hotel.
266
00:29:53,794 --> 00:29:55,294
� t�o bonito aqui.
267
00:29:57,594 --> 00:29:58,804
Podemos parar em algum lugar?
268
00:30:01,784 --> 00:30:02,884
N�o temos tempo.
269
00:31:18,194 --> 00:31:19,294
Olha isso.
270
00:31:23,794 --> 00:31:24,804
De novo?
271
00:31:47,504 --> 00:31:49,104
Pronto? Vai!
272
00:32:21,394 --> 00:32:22,404
Pare!
273
00:32:24,084 --> 00:32:25,694
Vinte e dois segundos e 74 cent�simos.
274
00:32:55,794 --> 00:32:56,994
Partida infinita.
275
00:33:28,794 --> 00:33:30,304
-Bom dia.
-Bom dia.
276
00:33:31,484 --> 00:33:32,894
Voc� acorda cedo.
277
00:33:35,204 --> 00:33:36,224
Voc� tamb�m.
278
00:33:40,494 --> 00:33:42,494
Tem trilhas boas por aqui?
279
00:33:44,694 --> 00:33:47,894
Tem uma perto do lago
e outra na floresta.
280
00:33:54,594 --> 00:33:55,604
Kamila.
281
00:33:57,994 --> 00:33:59,024
Maciek.
282
00:34:19,094 --> 00:34:20,494
Vamos botar pra quebrar?
283
00:34:23,894 --> 00:34:25,404
Durma um pouco.
284
00:34:36,894 --> 00:34:38,094
Que aplicativo � esse?
285
00:34:38,794 --> 00:34:40,294
Um aplicativo de t�nis.
286
00:34:41,694 --> 00:34:45,104
Acompanha as estat�sticas.
Estou vendo uma partida agora.
287
00:34:45,994 --> 00:34:47,104
O p�s-jogo, na verdade.
288
00:34:48,084 --> 00:34:49,204
Quem jogou e como,
289
00:34:50,294 --> 00:34:52,304
quantos aces e assim vai.
290
00:34:53,384 --> 00:34:54,594
Tamb�m tenho.
291
00:34:56,884 --> 00:34:58,394
-O mesmo?
-Sim.
292
00:35:00,894 --> 00:35:04,004
Sente-se direito em vez
de ficar olhando pra isso.
293
00:35:04,084 --> 00:35:07,404
Mas senhor, esse aplicativo � genial.
294
00:35:07,494 --> 00:35:10,894
� o jeito mais simples
de gravar as estat�sticas.
295
00:35:11,694 --> 00:35:13,804
D� pra acompanhar o progresso
e tudo o mais.
296
00:35:14,184 --> 00:35:15,404
Parece bom, n�o?
297
00:35:16,894 --> 00:35:19,604
Essa m�quina pode dizer
por que perdeu em Bielsko?
298
00:35:26,104 --> 00:35:28,304
Ou por que quebrou sua raquete?
299
00:35:30,004 --> 00:35:31,294
N�o, mas...
300
00:35:36,084 --> 00:35:37,204
Posso ver isso?
301
00:35:38,194 --> 00:35:41,904
Quando for algo importante,
vou te falar pessoalmente.
302
00:35:51,274 --> 00:35:52,304
� de coco?
303
00:36:02,394 --> 00:36:03,694
V� ajudar aquela senhora.
304
00:36:06,494 --> 00:36:08,404
Olha como ela est� perdida, coitada...
305
00:36:49,784 --> 00:36:51,694
Vamos fazer mais um cesto de bolas.
306
00:36:51,994 --> 00:36:53,004
N�o.
307
00:36:53,594 --> 00:36:56,404
-Por que n�o?
-Porque estou cansada.
308
00:36:57,284 --> 00:37:01,104
Por isso que est� ficando pra tr�s
e sem f�lego para o terceiro set.
309
00:37:01,884 --> 00:37:05,994
N�o � f�lego, s� n�o me sinto bem,
est� me matando com esse treino.
310
00:37:06,994 --> 00:37:08,894
N�o, est� ficando paranoica?
311
00:37:09,994 --> 00:37:11,804
� assim que se faz, que se treina bem.
312
00:37:17,294 --> 00:37:18,394
Voc� tem aula agora.
313
00:37:22,074 --> 00:37:23,084
Ol�.
314
00:37:23,114 --> 00:37:24,894
Bela roupa para treinar.
315
00:37:27,494 --> 00:37:28,894
Voc� est� linda tamb�m.
316
00:37:36,194 --> 00:37:38,994
Primeiro precisa ficar amiga da raquete.
317
00:37:40,284 --> 00:37:41,694
Apertem as m�os.
318
00:37:42,594 --> 00:37:43,604
Assim?
319
00:37:43,784 --> 00:37:46,294
Isso. � a empunhadura continental.
320
00:37:48,394 --> 00:37:49,594
Relaxe um pouco.
321
00:37:53,694 --> 00:37:54,994
Assim � o rev�s...
322
00:37:55,284 --> 00:37:56,404
Rev�s.
323
00:37:58,194 --> 00:38:00,904
Bravo! Mova-se naturalmente.
324
00:38:00,994 --> 00:38:04,604
Troque de um para o outro.
325
00:38:07,094 --> 00:38:09,114
Tente colocar o corpo inteiro nisso.
326
00:38:09,194 --> 00:38:11,094
O corpo tamb�m trabalha.
327
00:38:16,394 --> 00:38:17,404
Rebata.
328
00:38:19,394 --> 00:38:20,794
-Muito alta.
-Sim.
329
00:38:21,184 --> 00:38:22,604
Boa!
330
00:38:24,084 --> 00:38:25,304
Todas as bolas na quadra.
331
00:38:34,574 --> 00:38:37,794
Certo, tente n�o rebater com o aro,
332
00:38:40,794 --> 00:38:41,994
e sim com o centro.
333
00:38:46,684 --> 00:38:48,794
Bom, muito bom...
334
00:38:48,824 --> 00:38:52,704
E seu corpo inteiro vai junto,
num swing.
335
00:38:54,594 --> 00:38:56,594
-Prepare-se.
-Estou pronta.
336
00:39:02,794 --> 00:39:05,494
-Pausa.
-Por qu�?
337
00:39:05,684 --> 00:39:07,004
Precisamos de pausa pra tomar um ar.
338
00:39:08,294 --> 00:39:09,504
Assim que se toma ar.
339
00:39:18,194 --> 00:39:19,404
Bem-vindos ao meu reino.
340
00:39:21,484 --> 00:39:24,604
Sala, quarto, cozinha
341
00:39:24,984 --> 00:39:26,014
e banheiro.
342
00:39:26,084 --> 00:39:27,094
Entrem.
343
00:39:27,384 --> 00:39:30,904
Fiquem � vontade, sintam-se em casa,
o que � meu � de voc�s.
344
00:39:31,484 --> 00:39:33,004
Essa � a ponte do comandante.
345
00:39:35,884 --> 00:39:37,604
E esses s�o meus amigos.
346
00:39:38,384 --> 00:39:39,994
Pessoas que conheci na estrada.
347
00:39:40,304 --> 00:39:41,314
O que � isso?
348
00:39:42,194 --> 00:39:45,104
Um ca�ador de sonhos.
� nativo americano.
349
00:39:46,494 --> 00:39:48,004
O que ca�ou ultimamente?
350
00:39:48,884 --> 00:39:51,204
Apenas alguns pesadelos.
351
00:39:55,194 --> 00:39:57,604
Precisamos de uma m�sica aqui, n�o?
352
00:39:59,394 --> 00:40:00,604
Vou p�r algo legal.
353
00:40:10,594 --> 00:40:11,804
Vibe boa, n�o �?
354
00:40:16,684 --> 00:40:21,094
Verdadeiro blues, em vez das merdas
com xilofone e ukulele.
355
00:40:39,994 --> 00:40:42,004
O que foi? Acharam chato?
356
00:40:43,094 --> 00:40:46,104
� legal e tudo mais,
mas preferimos o t�nis, n�o?
357
00:40:47,594 --> 00:40:48,604
Sim.
358
00:40:57,494 --> 00:40:59,094
Relaxa, cara.
359
00:40:59,134 --> 00:41:00,804
Como se tivesse vencido um Grand Slam.
360
00:41:02,994 --> 00:41:04,504
Voc� � bonita como um quadro.
361
00:41:08,394 --> 00:41:09,494
Tem que balan�ar.
362
00:41:09,784 --> 00:41:13,004
-Quanto tempo?
-Duas, tr�s horas.
363
00:41:21,194 --> 00:41:22,604
Devolva isso por um momento.
364
00:41:26,184 --> 00:41:28,304
Se eu te vir com uma cerveja de novo,
365
00:41:28,784 --> 00:41:30,894
acabou a festa e vamos embora.
366
00:41:32,994 --> 00:41:34,104
Tem certeza?
367
00:41:35,094 --> 00:41:36,124
Absoluta.
368
00:41:37,394 --> 00:41:39,804
Se discordar, podemos ir embora agora.
369
00:41:45,484 --> 00:41:46,904
O mesmo pra voc�, entendeu?
370
00:41:47,094 --> 00:41:49,994
-Mas aquilo foi s�...
-O mesmo se aplica a voc�, certo?
371
00:41:52,184 --> 00:41:53,294
Sim, senhor.
372
00:42:11,504 --> 00:42:13,704
Nunca vi algu�m comer t�o lentamente.
373
00:42:16,404 --> 00:42:19,904
Otimizando o processo digestivo.
374
00:42:22,694 --> 00:42:23,724
Voc� � maluco.
375
00:42:26,684 --> 00:42:27,904
Psicopata, na certa.
376
00:42:36,394 --> 00:42:37,804
Olha, tem queijo,
377
00:42:39,294 --> 00:42:42,054
tomates recheados, hummus...
378
00:42:44,594 --> 00:42:48,104
Tem at� pimenta e queijo feta,
tudo � moda grega...
379
00:42:48,784 --> 00:42:50,604
Comida. Prazer.
380
00:42:52,394 --> 00:42:54,904
Devia escrever guias
sobre como aproveitar a vida.
381
00:43:02,294 --> 00:43:03,404
E voc� devia ler alguns.
382
00:43:08,884 --> 00:43:11,704
Sempre achei que esportistas
fossem aqueles que...
383
00:43:12,604 --> 00:43:16,104
T�m conex�o com o corpo,
que gostam do pr�prio corpo...
384
00:43:17,994 --> 00:43:20,704
Que s�o sensuais,
gostam de comida, de sexo.
385
00:43:22,784 --> 00:43:23,814
Eu gosto...
386
00:43:24,894 --> 00:43:25,934
de comida.
387
00:44:05,294 --> 00:44:09,204
Um bal�o lentamente se esvaziou
388
00:44:09,794 --> 00:44:14,904
Ou estourou num s� movimento
389
00:44:14,974 --> 00:44:18,404
Su�ter feito para suar
390
00:44:19,594 --> 00:44:23,204
O que se ingeriu pode ser mastigado
391
00:44:42,304 --> 00:44:46,394
Hoje sou contra todo aumento
392
00:44:46,994 --> 00:44:51,004
Preparado para ter o que �for�
393
00:44:51,694 --> 00:44:55,694
T�m coisas que podem ser ingeridas
394
00:44:56,294 --> 00:45:00,194
Mas recusarei todas as noites
395
00:45:18,884 --> 00:45:20,794
-Sting?
-O que tem o Sting?
396
00:45:23,094 --> 00:45:24,104
O Sting
397
00:45:25,294 --> 00:45:26,994
tinha duas m�sicas boas,
398
00:45:28,684 --> 00:45:31,214
as duas feitas
para o filme sobre Las Vegas.
399
00:45:32,784 --> 00:45:36,304
S� que as m�sicas n�o eram dele,
eram tipo jazz, n�o conta.
400
00:45:39,484 --> 00:45:43,574
Se me perguntar, ele � melhor
ensinando Yoga do que compondo.
401
00:45:43,994 --> 00:45:48,904
-Como sabe que ele � bom professor?
-Vi umas fotos no Facebook.
402
00:45:49,084 --> 00:45:52,504
Onde ele consegue aquele f�sico,
tem quase 60 anos, n�o?
403
00:45:52,684 --> 00:45:54,494
Voc� sabe muita coisa sobre ele.
404
00:45:55,594 --> 00:45:56,704
Escutava as m�sicas dele.
405
00:45:58,684 --> 00:45:59,904
O que aconteceu?
406
00:46:00,884 --> 00:46:02,304
Eu cresci.
407
00:46:05,184 --> 00:46:08,904
Fiquei com barba, minha voz mudou
e parei de ouvir.
408
00:46:10,694 --> 00:46:12,204
Ent�o tem uma correla��o?
409
00:46:12,794 --> 00:46:15,304
-Acho que sim.
-� assim tamb�m com as garotas?
410
00:46:17,294 --> 00:46:19,104
A voz muda e cresce a barba?
411
00:46:19,494 --> 00:46:21,094
E n�o gostam mais de Sting.
412
00:46:21,154 --> 00:46:23,494
Sim, come�am a ouvir U2.
413
00:46:23,984 --> 00:46:26,804
-Meu pai gosta de Sting.
-Claro.
414
00:46:27,684 --> 00:46:28,904
E tem um bu�o.
415
00:46:31,284 --> 00:46:33,694
-O que foi?
-Isso n�o d� cr�dito a ele.
416
00:46:34,684 --> 00:46:35,804
Pense bem.
417
00:46:36,894 --> 00:46:38,694
Penso bem do meu pai.
418
00:46:39,294 --> 00:46:42,094
-O que gosta de ouvir?
-Meu gosto � bem peculiar.
419
00:46:42,474 --> 00:46:43,484
Como �?
420
00:46:45,684 --> 00:46:47,804
Gosto de m�sica motivacional.
421
00:46:49,084 --> 00:46:53,104
-De que tipo?
-Como no filme Rocky, por exemplo.
422
00:46:56,084 --> 00:46:58,394
O que mais? �We are the Champions�?
423
00:46:59,104 --> 00:47:01,294
N�o, tipo�Two steps from Hell�.
424
00:47:07,194 --> 00:47:11,504
Aqui est� uma m�sica que escrevi,
425
00:47:12,784 --> 00:47:14,094
enquanto estava na estrada...
426
00:47:51,694 --> 00:47:53,394
Quando ela nasceu,
427
00:47:53,894 --> 00:47:56,004
pendurei uma bola para ela.
428
00:47:56,494 --> 00:48:00,094
Uma bola de t�nis em cima do ber�o.
429
00:48:01,604 --> 00:48:03,504
Pensava que o t�nis...
430
00:48:07,384 --> 00:48:10,304
Daria a ela algo que a fizesse...
431
00:48:12,484 --> 00:48:15,004
Feliz ou independente.
432
00:48:16,484 --> 00:48:18,504
Queria que ela fosse a melhor.
433
00:48:19,284 --> 00:48:20,314
Entende?
434
00:48:20,694 --> 00:48:22,394
Sim, entendo.
435
00:48:25,094 --> 00:48:26,194
E agora...
436
00:48:31,594 --> 00:48:35,304
-O que tem agora?
-N�o sei...
437
00:50:15,404 --> 00:50:16,694
Venha c�.
438
00:50:18,484 --> 00:50:20,304
Tem algo pra me contar?
439
00:50:21,594 --> 00:50:22,604
Deixe eu cheirar seu h�lito.
440
00:50:27,684 --> 00:50:30,504
-Tudo certo?
-Que horas deveria estar aqui?
441
00:50:32,194 --> 00:50:34,804
-Volte aqui, estou falando!
-N�o grita comigo.
442
00:50:34,994 --> 00:50:37,294
E depois n�o sabe
por que fica cansada na quadra.
443
00:50:37,684 --> 00:50:40,294
O que �?
Devo dormir quando o sol se p�r?
444
00:50:40,384 --> 00:50:43,304
N�o bebi nada de �lcool.
O que quer mais?
445
00:50:43,334 --> 00:50:44,894
Que aja como uma atleta!
446
00:50:46,394 --> 00:50:47,604
O que estava pensando?
447
00:50:47,674 --> 00:50:51,404
�timo, pode gritar.
Estarei em grande forma de manh�.
448
00:51:09,794 --> 00:51:11,094
Como est� agora?
449
00:51:13,084 --> 00:51:15,094
Muito cansado para o terceiro set, n�o?
450
00:51:15,784 --> 00:51:17,494
Estou bem, na verdade.
451
00:51:19,294 --> 00:51:20,304
S�rio?
452
00:51:20,894 --> 00:51:22,204
Ent�o me empurre.
453
00:51:24,304 --> 00:51:25,504
Me empurre.
454
00:51:29,604 --> 00:51:32,004
Vamos l�!
455
00:51:40,294 --> 00:51:43,404
Vamos! Vamos!
456
00:51:43,684 --> 00:51:44,894
Pai...
457
00:52:03,194 --> 00:52:05,004
Parem com isso agora!
458
00:52:08,984 --> 00:52:10,894
Certo!
459
00:52:16,494 --> 00:52:17,804
Voc� escolhe...
460
00:52:18,404 --> 00:52:20,604
Treino ou prazer. Saia de cima de mim.
461
00:52:29,294 --> 00:52:30,894
Os dois se alongando agora.
462
00:52:50,184 --> 00:52:53,304
Isso � tudo por hoje,
nos vemos amanh� �s 9h.
463
00:52:53,384 --> 00:52:55,564
Como assim? � f�cil secar as quadras.
464
00:52:55,594 --> 00:52:57,404
Algumas po�as? Qual �?
465
00:52:58,474 --> 00:52:59,484
O que voc� quer?
466
00:53:00,194 --> 00:53:01,894
Quero jogar.
467
00:53:01,994 --> 00:53:03,704
O que quer jogar na quadra molhada?
468
00:53:04,084 --> 00:53:05,194
Molhada?
469
00:53:05,494 --> 00:53:06,994
Sim, molhada. Est� chovendo.
470
00:53:07,484 --> 00:53:12,094
S� umas po�as, o saibro vai secar.
Vamos esfregar e jogar.
471
00:53:12,124 --> 00:53:15,163
Tome conta da sua filha,
que eu tomo das quadras, certo?
472
00:53:15,164 --> 00:53:17,344
-N�o fale da minha filha.
-N�o fale das minhas quadras.
473
00:53:17,384 --> 00:53:20,404
-Minha filha n�o pode jogar...
-Porque as quadras est�o molhadas.
474
00:53:20,424 --> 00:53:23,094
Mas podemos secar, entende?
475
00:53:23,214 --> 00:53:24,404
Quantas vezes quer que eu repita?
476
00:53:24,444 --> 00:53:29,484
Realmente admiro seu zelo,
� um guerreiro, um lobo solit�rio.
477
00:53:29,504 --> 00:53:32,094
Encoste em mim de novo
e te quebro a cara.
478
00:53:33,094 --> 00:53:36,204
Quer secar as quadras?
Tem escov�o, saibro, fique � vontade.
479
00:53:36,244 --> 00:53:38,764
Prove que sou idiota,
vou ficar assistindo.
480
00:53:38,784 --> 00:53:40,154
Porque voc� � um idiota.
481
00:53:40,174 --> 00:53:42,194
V� pegar o saibro, espertalh�o.
482
00:53:52,184 --> 00:53:54,494
-Precisa de ajuda, senhor?
-Vai se aquecendo.
483
00:54:57,794 --> 00:54:58,804
Oi.
484
00:54:59,694 --> 00:55:01,404
-Ol�.
-O que est� rolando?
485
00:55:05,694 --> 00:55:06,794
Vou embora.
486
00:55:07,394 --> 00:55:08,404
Quando?
487
00:55:09,194 --> 00:55:10,204
Tipo agora.
488
00:55:11,894 --> 00:55:13,494
Tenho que procurar um clima diferente.
489
00:55:21,794 --> 00:55:22,804
Tome, fique com isso.
490
00:55:26,284 --> 00:55:27,294
� muito legal...
491
00:56:00,574 --> 00:56:01,594
O que foi?
492
00:56:02,684 --> 00:56:04,004
Estou pensativa.
493
00:56:06,684 --> 00:56:08,494
N�o tem nada pra pensar, Maniek.
494
00:56:08,894 --> 00:56:11,504
V� se aquecer com ela.
495
00:56:35,084 --> 00:56:38,934
Movimente as pernas, movimente!
Movimente, estou falando!
496
00:56:39,094 --> 00:56:41,104
N�o est� se movimentando!
497
00:56:42,684 --> 00:56:43,694
Fora!
498
00:56:47,204 --> 00:56:50,404
Mais embaixo, dobre as pernas!
499
00:57:08,994 --> 00:57:10,504
Wiktoria!
500
00:57:33,994 --> 00:57:36,084
O que fez ali? Foi uma desgra�a!
501
00:57:36,104 --> 00:57:37,794
O que foi aquilo?
502
00:57:37,884 --> 00:57:41,294
Te falei: olha as pernas.
Dobre mais as pernas.
503
00:57:42,084 --> 00:57:44,204
Ou n�o falei?
504
00:57:44,284 --> 00:57:49,894
Te falei pra n�o bater cruzado.
Voc� bateu cruzado!
505
00:57:50,394 --> 00:57:52,894
Devolva a bola baixa! Voc� rebate alta.
506
00:57:54,194 --> 00:57:55,814
Voc� � burra ou s� idiota?
507
00:57:55,834 --> 00:57:58,094
Voc� nadou, tomou cerveja,
teve seu romance, n�o?
508
00:57:59,894 --> 00:58:01,304
Pelo amor de Deus!
509
00:58:07,894 --> 00:58:09,094
Por que est� chorando?
510
00:58:10,704 --> 00:58:11,804
Por que est� chorando?
511
00:58:13,804 --> 00:58:15,304
Devia estar feliz.
512
00:58:15,784 --> 00:58:18,704
Porque esse pode ser
o auge da sua carreira.
513
00:58:21,194 --> 00:58:23,904
Em dez anos vai poder contar
aos seus filhos
514
00:58:23,994 --> 00:58:26,204
que em Mragowo, 2017,
515
00:58:27,294 --> 00:58:29,304
conseguiu ganhar
dois games de Julia Szreder.
516
00:58:31,794 --> 00:58:33,204
A que eles viram na TV.
517
00:58:41,294 --> 00:58:42,904
Porque ela vai conseguir.
518
00:58:43,684 --> 00:58:44,694
Voc� n�o.
519
00:58:46,894 --> 00:58:48,204
N�o me encare.
520
00:59:14,394 --> 00:59:16,714
Estamos indo pra outro torneio.
521
00:59:32,694 --> 00:59:34,194
Quer que eu v� com voc�s?
522
00:59:38,884 --> 00:59:39,894
N�o.
523
01:00:44,894 --> 01:00:46,194
O que h� de errado?
524
01:00:48,194 --> 01:00:49,404
Estou gr�vida.
525
01:01:03,284 --> 01:01:04,314
De quem �?
526
01:01:05,674 --> 01:01:06,684
N�o sei.
527
01:01:15,384 --> 01:01:16,604
Estou brincando.
528
01:01:19,374 --> 01:01:20,704
Acalme-se.
529
01:01:27,894 --> 01:01:29,194
Eu te amo muito.
530
01:01:32,884 --> 01:01:34,204
O que significa que ama...
531
01:01:41,084 --> 01:01:42,094
Voc�.
532
01:01:46,894 --> 01:01:48,254
Vamos acabar com eles.
533
01:01:53,884 --> 01:01:54,894
Quem?
534
01:01:55,094 --> 01:01:56,504
Os idiotas de Vars�via.
535
01:02:15,374 --> 01:02:17,604
Senhor, temos que mudar a m�sica.
536
01:02:18,384 --> 01:02:19,554
Por qu�?
537
01:02:21,394 --> 01:02:23,804
Com essa porcaria, nunca vamos...
538
01:02:25,594 --> 01:02:27,104
Voc� n�o sabe de nada.
539
01:02:42,084 --> 01:02:43,104
E agora?
540
01:02:44,884 --> 01:02:46,004
Foi um belo desfecho.
541
01:02:46,684 --> 01:02:47,694
� um bom come�o.
542
01:02:56,094 --> 01:02:57,104
Empurre!
543
01:03:00,394 --> 01:03:02,414
N�o t�o r�pido, espere um minuto.
544
01:03:02,574 --> 01:03:04,404
-Empurro agora ou n�o?
-Empurre!
545
01:03:07,194 --> 01:03:09,694
Est� tudo bem. Estamos quase l�.
546
01:03:09,734 --> 01:03:12,404
Um minuto, calma. Tem algo errado aqui.
547
01:03:12,484 --> 01:03:13,904
Tudo est� errado.
548
01:03:16,894 --> 01:03:20,114
Viu? Nada � imposs�vel. Muito bem.
549
01:03:21,194 --> 01:03:23,904
Sete quil�metros at� l�, voc� consegue.
550
01:03:24,984 --> 01:03:26,604
Voc� consegue!
551
01:03:26,894 --> 01:03:27,994
Isso tamb�m � treino?
552
01:03:29,084 --> 01:03:30,304
O que foi?
553
01:03:31,204 --> 01:03:33,594
Fica a� rindo... O que � t�o engra�ado?
554
01:04:04,794 --> 01:04:05,904
Igor...
555
01:04:07,694 --> 01:04:10,504
Voc� tem um clipe de papel
ou alguma tachinha?
556
01:04:10,994 --> 01:04:12,024
N�o, n�o tenho.
557
01:04:13,784 --> 01:04:15,904
N�o tem nas suas sacolas?
558
01:04:18,994 --> 01:04:21,994
Meu Deus! Napole�o ficou preso na neve.
559
01:04:22,184 --> 01:04:24,494
Se animou desde ontem, n�o foi?
560
01:04:29,394 --> 01:04:30,404
Desculpe...
561
01:04:39,174 --> 01:04:43,724
ABERTO DE T�NIS DE VARS�VIA 2017
562
01:05:47,084 --> 01:05:48,404
Maniek, levante-se.
563
01:05:49,584 --> 01:05:50,894
Sua partida � em 2 horas.
564
01:07:31,484 --> 01:07:32,604
O que � isso?
565
01:07:34,894 --> 01:07:37,994
Deveria estar se aquecendo,
sua partida � em 15 minutos.
566
01:07:38,794 --> 01:07:39,894
N�o vou a lugar algum.
567
01:07:41,974 --> 01:07:43,394
Estou cansada disso.
568
01:07:57,894 --> 01:07:59,114
Mais tarde conversamos.
569
01:08:52,384 --> 01:08:53,604
H� quanto tempo voc� sabe?
570
01:08:56,584 --> 01:08:57,594
Sei o qu�?
571
01:08:58,404 --> 01:09:00,904
Quando Wiktoria te disse
que estava cansada do t�nis?
572
01:09:01,094 --> 01:09:04,064
-Pai, a gente conversa amanh�...
-Falei com meu atleta. Posso?
573
01:09:04,084 --> 01:09:05,404
-Voc�s conversam amanh�.
-Posso?
574
01:09:07,294 --> 01:09:08,504
Desde o primeiro dia.
575
01:09:16,084 --> 01:09:18,704
-Boa noite.
-Boa noite.
576
01:09:20,984 --> 01:09:22,204
Sa�de a todos!
577
01:09:22,394 --> 01:09:24,504
J� sei, j� sei... mas � s� pra brindar.
578
01:09:31,104 --> 01:09:32,304
Melbourne...
579
01:09:35,504 --> 01:09:36,544
Paris...
580
01:09:38,484 --> 01:09:39,534
N�o, obrigado.
581
01:09:40,384 --> 01:09:41,874
Londres j� era, eu acho...
582
01:09:44,494 --> 01:09:45,694
E Nova York.
583
01:09:48,294 --> 01:09:49,504
Ao Grand Slam.
584
01:10:04,984 --> 01:10:06,194
Vou esperar no hotel.
585
01:10:07,084 --> 01:10:10,094
-Pra voc�s n�o ca�rem em tenta��o.
-Esse � o trof�u.
586
01:10:11,994 --> 01:10:13,694
Junte-se a mim num pub se quiser beber.
587
01:10:23,784 --> 01:10:24,894
Seus kirsch.
588
01:10:25,684 --> 01:10:27,204
N�o recomendo mistur�-los.
589
01:10:35,274 --> 01:10:37,004
N�o...
590
01:10:37,024 --> 01:10:38,894
Esse � para voc�, pelo seu sucesso.
591
01:10:43,084 --> 01:10:44,194
A Kornet.
592
01:10:46,784 --> 01:10:49,804
-A Wiktoria Kornet.
-N�o, s� Kornet.
593
01:10:49,814 --> 01:10:50,894
Igor, vamos l�.
594
01:10:52,184 --> 01:10:54,494
Mostre-nos como bebe um atleta polon�s.
595
01:10:57,894 --> 01:10:59,694
N�o vai beber ao Kornet?
596
01:11:03,294 --> 01:11:05,204
Est� vendo, temos um vencedor.
597
01:11:08,294 --> 01:11:10,504
-Bom, n�?
-Delicioso.
598
01:11:11,804 --> 01:11:13,904
-Mas sabe de uma coisa?
-O qu�?
599
01:11:13,924 --> 01:11:16,204
-Achei que eu ia...
-O qu�?
600
01:11:16,234 --> 01:11:17,494
Achei que eu teria que te aliciar.
601
01:13:54,284 --> 01:13:56,204
Todo aquele
602
01:13:56,594 --> 01:13:57,694
Sil�ncio
603
01:13:58,794 --> 01:13:59,994
Nos trancamos nesse quarto
604
01:14:01,594 --> 01:14:02,804
Onde eu estou?
605
01:14:04,204 --> 01:14:05,694
Estou na quadra de t�nis.
606
01:14:06,894 --> 01:14:08,894
Ganhei aquela partida, n�o foi?
607
01:14:14,794 --> 01:14:17,594
Sei o quanto odeia
608
01:14:20,884 --> 01:14:22,694
Certas surpresas
609
01:14:29,974 --> 01:14:32,404
Sem problema
610
01:14:36,084 --> 01:14:37,894
Eu n�o tinha nenhum plano
611
01:14:51,974 --> 01:14:53,304
Toda aquela
612
01:14:55,784 --> 01:14:57,004
Tristeza
613
01:14:59,074 --> 01:15:04,494
Nos trancamos nesse quarto
614
01:15:19,494 --> 01:15:22,394
Sei o quanto odeia
615
01:15:25,674 --> 01:15:27,614
Certas surpresas
616
01:15:34,584 --> 01:15:37,304
Sem problema
617
01:15:40,694 --> 01:15:43,104
Eu n�o tinha nenhum plano
618
01:16:14,184 --> 01:16:15,994
-Pra cama...
-Mas senhor...
619
01:16:20,184 --> 01:16:21,204
Agora!
620
01:16:26,094 --> 01:16:27,304
Vai me bater tamb�m?
621
01:16:29,284 --> 01:16:30,494
Me solta.
622
01:16:30,684 --> 01:16:31,904
Voc� est� fedendo.
623
01:17:00,194 --> 01:17:01,204
Igor!
624
01:17:03,294 --> 01:17:04,494
Levante-se, hora do treino.
625
01:17:20,494 --> 01:17:23,304
Direita, curta, primeiro cone,
626
01:17:23,324 --> 01:17:26,094
linha de duplas, segundo cone.
627
01:17:26,794 --> 01:17:28,794
Se errar s�o dez flex�es.
628
01:17:30,504 --> 01:17:31,514
Vai!
629
01:18:27,294 --> 01:18:28,314
Eu disse pra parar?
630
01:19:14,494 --> 01:19:16,414
N�o acredito que fez essa merda.
631
01:19:19,094 --> 01:19:20,404
Olha a boca.
632
01:19:20,894 --> 01:19:22,394
E quanto � sua?
633
01:19:24,084 --> 01:19:25,704
Sempre perde a cabe�a.
634
01:19:26,984 --> 01:19:29,304
Sempre arranja briga
e eu tenho que resolver.
635
01:19:32,484 --> 01:19:34,034
Quem voc� pensa que �?
636
01:19:34,064 --> 01:19:35,594
-Eu...
-Quem pensa que �?
637
01:19:36,284 --> 01:19:38,364
Posando de conselheiro juvenil,
638
01:19:38,394 --> 01:19:40,604
porque qualquer adulto
sabe que voc� � uma piada.
639
01:19:42,284 --> 01:19:44,604
Secar a quadra? Aquilo me destruiu.
640
01:19:45,984 --> 01:19:48,564
Seu joelho est� podre,
mas se enche de analg�sico
641
01:19:48,594 --> 01:19:49,884
e finge que est� tudo bem, n�o �?
642
01:19:50,494 --> 01:19:52,854
Quando sua perna cair,
quem vai pagar pelo tratamento?
643
01:19:52,894 --> 01:19:54,304
Sua santa ex-mulher?
644
01:19:55,594 --> 01:19:56,624
Porque voc� n�o tem nada.
645
01:19:58,794 --> 01:20:01,394
Porque desistiu de tudo
pela sua filha, n�o �?
646
01:20:01,684 --> 01:20:03,004
Dane-se!
647
01:20:05,594 --> 01:20:08,094
Conheceu uma mulher bacana
e a deixou cinco dias depois,
648
01:20:08,124 --> 01:20:11,594
porque o t�nis e a filha
s�o prioridade, certo?
649
01:20:11,624 --> 01:20:13,414
Um especialista em inspirar culpa!
650
01:20:13,444 --> 01:20:16,094
-Quem � prioridade pra voc�?
-Cale a boca!
651
01:20:16,194 --> 01:20:18,164
Como pode fazer isso com as pessoas?
652
01:20:18,204 --> 01:20:20,114
-Cale a boca!
-N�o fala comigo assim!
653
01:20:20,294 --> 01:20:21,504
O que est� fazendo?
654
01:20:23,094 --> 01:20:24,604
O que est� fazendo?
655
01:20:26,794 --> 01:20:28,014
Maniek...
656
01:20:35,294 --> 01:20:38,204
-Maniek, entre... pra que isso?
-Me deixe em paz!
657
01:20:47,094 --> 01:20:48,704
Nem mais uma palavra.
658
01:21:02,214 --> 01:21:04,004
Vai me levar at� a esta��o de trem.
659
01:24:25,294 --> 01:24:26,894
O que � isso, especialidade da casa?
660
01:24:31,194 --> 01:24:34,004
S� � uma torta boa.
661
01:24:51,604 --> 01:24:52,634
� boa mesmo...
45416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.