Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,204 --> 00:00:11,022
-Vamos l�, Carrie!
-Tudo bem, ainda d� pra ganhar.
2
00:00:11,023 --> 00:00:13,558
Acho que ajuda se mirar
um pouco mais nas canaletas.
3
00:00:13,559 --> 00:00:15,777
Vamos l�, Moyer,
pare de zoar com ela.
4
00:00:15,778 --> 00:00:19,247
-Ela � nova aqui.
-Ignore-os. Est� indo muito bem.
5
00:00:19,248 --> 00:00:20,982
Ainda d� pra
conseguir um spare.
6
00:00:20,983 --> 00:00:22,484
Sim, eu sei
o que devo fazer,
7
00:00:22,485 --> 00:00:24,236
o fazer � que � realmente
o problema.
8
00:00:24,237 --> 00:00:26,621
Esque�a o placar.
Est� aqui para fazer amigos.
9
00:00:26,622 --> 00:00:27,989
Faz parte
da fam�lia NYPD agora.
10
00:00:27,990 --> 00:00:31,042
N�o precisa esfregar na cara.
Falando nisso, estou aqui porque
11
00:00:31,043 --> 00:00:33,128
um bra�o s� pode
ser torcido at� certo ponto
12
00:00:33,129 --> 00:00:35,380
antes de uma les�o permanente.
13
00:00:35,381 --> 00:00:36,832
197.
14
00:00:36,833 --> 00:00:39,084
-Foco.
-Aqui vou eu.
15
00:00:41,038 --> 00:00:43,844
-Certo.
-Voc� consegue, baby.
16
00:00:50,300 --> 00:00:51,600
Eu consegui!
17
00:00:53,766 --> 00:00:56,184
Voc�s obviamente
est�o indo muito bem.
18
00:00:56,385 --> 00:00:58,486
Escuta, quero que continue
contando os pontos,
19
00:00:58,487 --> 00:01:01,159
mas pare de roubar, ok?
Me d� vergonha. Vergonha!
20
00:01:01,160 --> 00:01:04,109
Ent�o, Carrie, esse cara
est� te ensinando as manhas?
21
00:01:04,110 --> 00:01:06,811
Sim.
Sabe, n�o � como Syracuse,
22
00:01:06,812 --> 00:01:08,750
como ele bem gosta
de me lembrar.
23
00:01:08,751 --> 00:01:11,666
Al Burns, "policial de
cidade grande". Amei essa.
24
00:01:11,667 --> 00:01:12,967
Aqui vamos n�s.
25
00:01:12,968 --> 00:01:16,602
Nos primeiros 6 meses, quando
ele estava na Homic�dios no 116,
26
00:01:16,603 --> 00:01:18,871
juro, ele confundiu
a estrada BQE com um sandu�che.
27
00:01:18,872 --> 00:01:21,592
Foi uma vez! Uma vez s�!
Acredita que tive que aturar
28
00:01:21,593 --> 00:01:23,390
esse cara como parceiro
cinco anos?
29
00:01:23,391 --> 00:01:25,581
-Voc� que me aturou?
-Claro!
30
00:01:25,582 --> 00:01:27,354
Pra falar a verdade,
se n�o fosse o Jim,
31
00:01:27,355 --> 00:01:29,667
estaria de volta em
Syracuse em seis meses.
32
00:01:29,668 --> 00:01:32,470
Al�m disso, me deixou dormir no
sof� dele por cinco semanas
33
00:01:32,471 --> 00:01:33,862
quando perdi minha subloca��o.
34
00:01:33,863 --> 00:01:35,657
-Al disse que voc� � boa.
-S�rio?
35
00:01:35,658 --> 00:01:38,206
Sim. Far�amos bom uso de uns
policiais assim no 117.
36
00:01:38,611 --> 00:01:40,111
Ia melhorar o seu retrospecto.
37
00:01:40,112 --> 00:01:42,881
-Estamos indo muito bem.
-Ol�?
38
00:01:42,882 --> 00:01:44,933
Sou o �nico jogando boliche?
Adam?
39
00:01:44,934 --> 00:01:46,359
Dono de um
Dodge Durango azul.
40
00:01:46,360 --> 00:01:47,785
Jim, � o seu caminh�o?
41
00:01:47,786 --> 00:01:50,705
-Placa RQD-760.
-Sim, � o meu mesmo.
42
00:01:50,706 --> 00:01:52,174
Seus far�is est�o acesos.
43
00:01:52,175 --> 00:01:54,175
Quer saber? Vou junto.
Preciso de um cigarro.
44
00:01:54,176 --> 00:01:56,911
N�o lamente se o placar
tiver virado quando voltar.
45
00:01:56,912 --> 00:01:59,247
-Sim, nos seus sonhos, irm�o.
-S� estou dizendo.
46
00:01:59,248 --> 00:02:01,332
Estava errado?
47
00:02:01,333 --> 00:02:03,385
-N�o.
-Cara legal, certo?
48
00:02:03,386 --> 00:02:04,727
Sim, � um grande cara,
49
00:02:04,728 --> 00:02:06,638
e parece realmente
gostar de voc�.
50
00:02:06,639 --> 00:02:08,765
-Parece surpresa.
-N�o, n�o estou.
51
00:02:08,766 --> 00:02:12,020
Estou feliz por voc�.
Construiu uma vida �tima aqui.
52
00:02:24,750 --> 00:02:26,491
Temos dois
policiais baleados.
53
00:02:26,492 --> 00:02:28,509
-C�digo 13!
-T� tudo bem. Deita um pouco.
54
00:02:28,510 --> 00:02:29,894
Eu estou bem.
Ajuda o Kelly.
55
00:02:29,895 --> 00:02:31,996
Al est� com ele.
Kelly vai ficar bem, certo?
56
00:02:32,597 --> 00:02:34,334
Meu Deus, Jim.
57
00:02:35,568 --> 00:02:38,253
Espere um pouco.
Espere um pouco. Meu Deus!
58
00:02:38,254 --> 00:02:40,450
Algu�m viu o atirador?
59
00:02:40,623 --> 00:02:43,925
Espere um pouco.
Vamos buscar alguma ajuda.
60
00:02:43,926 --> 00:02:45,960
Apenas respire.
Foque na respira��o.
61
00:02:45,961 --> 00:02:47,925
Arranjem um
maldito de um carro!
62
00:03:03,812 --> 00:03:06,248
O capel�o ligou para as esposas.
Elas est�o a caminho.
63
00:03:06,249 --> 00:03:08,700
Moyer est� est�vel,
a bala alojou-se no ombro.
64
00:03:08,701 --> 00:03:10,168
Kelly?
65
00:03:10,169 --> 00:03:11,936
Al est� com ele agora,
66
00:03:11,937 --> 00:03:14,322
e a situa��o dele
n�o � nada boa.
67
00:03:15,824 --> 00:03:17,608
Carrie, o Al est� bem?
68
00:03:17,609 --> 00:03:19,277
Al est� bem.
Ele est� bem.
69
00:03:19,278 --> 00:03:22,080
Foram dois detetives
do 116, Kelly e Moyer.
70
00:03:22,081 --> 00:03:24,549
-Jim Kelly?
-Sim.
71
00:03:24,550 --> 00:03:27,051
N�s jantamos com eles
h� pouco tempo.
72
00:03:40,849 --> 00:03:42,149
Al...
73
00:03:59,550 --> 00:04:00,850
N�o. N�o.
74
00:04:24,211 --> 00:04:26,427
Posso ir � sua casa e
pegar uma camisa pra voc�.
75
00:04:26,428 --> 00:04:27,832
Est� tudo bem.
Fique com a Sue.
76
00:04:27,833 --> 00:04:30,037
Eu deveria estar com ela,
mas saber que voc� est�...
77
00:04:30,038 --> 00:04:32,327
N�o, eu posso ficar com ela.
78
00:04:32,328 --> 00:04:34,329
Preciso come�ar a investiga��o.
79
00:04:34,330 --> 00:04:35,630
Eu sei. V�.
80
00:04:40,470 --> 00:04:43,105
N�o tem como ter sido aleat�rio.
Foi tudo armado.
81
00:04:43,106 --> 00:04:46,358
Espere um pouco.
Vamos buscar alguma ajuda.
82
00:04:47,140 --> 00:04:49,448
Apenas respire.
Foque na respira��o.
83
00:04:49,921 --> 00:04:51,969
Arranjem um
maldito de um carro!
84
00:04:52,231 --> 00:04:54,149
As luzes do carro
n�o estavam acesas.
85
00:04:54,950 --> 00:04:57,252
Foi uma mentira para lev�-los
ao estacionamento.
86
00:04:57,253 --> 00:04:59,088
Mande o Roe
investigar o boliche.
87
00:04:59,089 --> 00:05:02,250
Precisamos identificar quem
telefonou. Como est� o Moyer?
88
00:05:02,251 --> 00:05:05,024
Est� em cirurgia,
incomunic�vel por algumas horas.
89
00:05:05,025 --> 00:05:06,739
Vou verificar
as investiga��es de Kelly.
90
00:05:06,740 --> 00:05:08,965
Ver quem foi solto
ou tinha rixa com ele.
91
00:05:08,966 --> 00:05:11,417
Ele podia estar investigando o
atirador por outro crime.
92
00:05:11,918 --> 00:05:15,066
Mike, ser� nosso �nico caso
at� que eu diga o contr�rio.
93
00:05:15,105 --> 00:05:16,456
Vamos encontr�-lo, Al.
94
00:05:17,857 --> 00:05:19,157
Sinto muito.
95
00:05:19,158 --> 00:05:21,933
Carrie, se lembrar
de mais alguma coisa...
96
00:05:21,934 --> 00:05:26,104
Sim, n�o, � claro.
Absolutamente.
97
00:05:29,605 --> 00:05:32,105
Tradu��o:
Clebertsf | Dally Anne | Gabi
98
00:05:32,106 --> 00:05:34,606
Tradu��o:
LayHolmes | Lord_Suiciniv
99
00:05:34,607 --> 00:05:37,107
Tradu��o:
NatLittleHand | Otanaris
100
00:05:37,108 --> 00:05:39,608
Revis�o:
Clebertsf | San_Okeoman
101
00:05:39,609 --> 00:05:42,109
Revis�o Final:
Camasmie | alkmin
102
00:05:42,110 --> 00:05:44,610
Quer legendar conosco?
griotsteam@gmail.com
103
00:05:47,550 --> 00:05:50,045
Certo, temos manchas de tinta
do carro que usaram.
104
00:05:50,046 --> 00:05:51,846
Os atiradores dirigiam
um ve�culo prata.
105
00:05:51,847 --> 00:05:53,516
S� preciso saber qual.
106
00:05:54,517 --> 00:05:55,917
Nina.
107
00:05:55,918 --> 00:05:59,186
O cara avisou sobre as luzes do
carro na cantina do boliche.
108
00:05:59,205 --> 00:06:01,122
A garota n�o sabe informar
a idade nem etnia.
109
00:06:01,123 --> 00:06:04,000
Tudo bem, vamos ligar pro Mike
e acessar os dados do telefone.
110
00:06:04,001 --> 00:06:07,045
Achei. Essa � a lanterna
de um Escalade 2009.
111
00:06:07,096 --> 00:06:09,232
�timo. Vamos come�ar
uma busca do carro.
112
00:06:11,600 --> 00:06:13,317
N�o sei se faz diferen�a,
mas aquela SUV
113
00:06:13,318 --> 00:06:15,387
n�o estava no boliche
quando eu e Al chegamos.
114
00:06:15,438 --> 00:06:17,088
N�o me importo onde
ele trabalhava!
115
00:06:17,139 --> 00:06:18,875
Isso cai na nossa jurisdi��o!
116
00:06:20,260 --> 00:06:22,394
Al nunca vai desistir
desse caso!
117
00:06:22,761 --> 00:06:24,479
Sabia que Kelly salvou
a vida dele...
118
00:06:24,564 --> 00:06:25,998
Quando eles
ainda eram parceiros,
119
00:06:25,999 --> 00:06:28,483
queriam comer uma pizza,
ent�o Al foi pedir umas fatias.
120
00:06:28,484 --> 00:06:30,907
Mas foi bem na hora que
o lugar estava sendo assaltado.
121
00:06:31,638 --> 00:06:34,801
O assaltante ia atirar no Al,
mas Kelly estava atr�s dele.
122
00:06:34,802 --> 00:06:36,108
Bum.
123
00:06:41,380 --> 00:06:43,127
N�s vamos permanecer no caso.
124
00:06:43,128 --> 00:06:45,450
Isso � �timo. Escuta, precisa
trocar a sua camisa.
125
00:06:45,451 --> 00:06:46,767
Vou trocar.
126
00:06:46,768 --> 00:06:50,255
N�o, precisa fazer isso agora.
Est� assustando as pessoas.
127
00:06:50,306 --> 00:06:51,673
Uma patrulha encontrou a SUV.
128
00:07:00,398 --> 00:07:02,430
De acordo com a placa,
� de Yonkers.
129
00:07:02,431 --> 00:07:04,002
O dono registrou o roubo
2 dias atr�s
130
00:07:04,003 --> 00:07:06,236
-Conseguiu alguma digital?
-N�o que possamos usar.
131
00:07:06,237 --> 00:07:08,637
-O atirador limpou tudo.
-Pode ter mais de um criminoso.
132
00:07:08,638 --> 00:07:11,638
Exceto que foram encontradas
c�psulas de uma arma s�.
133
00:07:18,217 --> 00:07:21,419
N�o, os tiros e a cantada do
pneu foram simult�neos.
134
00:07:21,486 --> 00:07:23,872
� dif�cil dirigir t�o r�pido
e atirar ao mesmo tempo.
135
00:07:23,956 --> 00:07:25,924
Nosso atirador
tinha um motorista.
136
00:07:25,991 --> 00:07:27,792
Ent�o estamos � procura
de dois assassinos.
137
00:07:27,843 --> 00:07:30,378
Talvez tenham usado aquilo
para limpar as digitais.
138
00:07:33,299 --> 00:07:35,351
Essa embalagem � da cantina
do boliche,
139
00:07:35,352 --> 00:07:38,086
e de acordo com recibo
� da noite passada.
140
00:07:38,271 --> 00:07:39,665
Se tinham isso no carro,
ent�o...
141
00:07:39,666 --> 00:07:41,938
Significa que um dos
assassinos veio de dentro.
142
00:07:42,539 --> 00:07:44,039
"Pedido 197."
143
00:07:46,405 --> 00:07:49,326
Acho que ajuda se mirar
um pouco mais nas canaletas.
144
00:07:49,327 --> 00:07:51,153
Vamos l�, Moyer,
pare de zoar com ela.
145
00:07:51,154 --> 00:07:53,467
-Ela � nova aqui.
-195.
146
00:08:01,995 --> 00:08:04,045
Pedido 196.
147
00:08:10,446 --> 00:08:11,746
197.
148
00:08:20,212 --> 00:08:22,180
Eu o vi.
149
00:08:22,231 --> 00:08:24,233
Vi um deles.
150
00:08:27,988 --> 00:08:30,543
Griots apresenta:
UNFORGETTABLE
151
00:08:30,544 --> 00:08:33,044
1� Temporada | 5� Epis�dio
"With Honor"
152
00:08:33,045 --> 00:08:35,445
Veja nossos reviews em
griotsteam.blogspot.com
153
00:08:35,446 --> 00:08:37,443
Siga-nos em @GRIOTSteam
154
00:08:39,918 --> 00:08:42,202
Theo Walker, vulgo "Ligeirinho".
155
00:08:42,817 --> 00:08:45,752
Que g�nio entraria em
um lugar cheio de policiais
156
00:08:45,804 --> 00:08:47,237
antes de atirar em dois deles?
157
00:08:47,305 --> 00:08:49,872
Tinha muita gente l� dentro.
Pode ter tentado se misturar.
158
00:08:49,892 --> 00:08:53,544
18 anos, indiciado 3 vezes
por tr�fico nos �ltimos 2 anos.
159
00:08:53,728 --> 00:08:55,229
Ele n�o � nenhum Einstein.
160
00:08:55,280 --> 00:08:58,447
Ligeirinho n�o aparece em nenhum
dos casos de Kelly e Moyer.
161
00:08:58,448 --> 00:09:00,701
Ele trafica as drogas
pessoalmente nas ruas.
162
00:09:00,768 --> 00:09:03,436
Talvez esteja tentando fama,
atirando em um policial.
163
00:09:03,488 --> 00:09:07,374
Pessoal, consegui o
endere�o dele!
164
00:09:07,441 --> 00:09:10,160
Pol�cia! Mostre as m�os!
165
00:09:11,713 --> 00:09:13,280
Pega ele!
166
00:09:13,331 --> 00:09:14,715
Ei!
Parado! Parado!
167
00:09:14,782 --> 00:09:17,216
-Para onde ia, Ligeirinho?
-N�o sou Ligeirinho!
168
00:09:17,269 --> 00:09:19,703
Este � o Malcom!
Ele � o irm�o do Ligeirinho!
169
00:09:19,704 --> 00:09:21,104
-Onde est� o irm�o?
-Sai de mim!
170
00:09:21,156 --> 00:09:22,457
Al!
171
00:09:22,458 --> 00:09:23,758
Al!
172
00:09:28,613 --> 00:09:30,730
Quando foi a �ltima vez
que viu Ligeirinho?
173
00:09:30,731 --> 00:09:32,849
O nome dele � Theo.
O que ele fez?
174
00:09:32,850 --> 00:09:35,253
-Queremos conversar com ele.
-Precisava derrubar a porta?
175
00:09:35,337 --> 00:09:36,820
Sil�ncio! Sil�ncio!
176
00:09:36,888 --> 00:09:38,506
Trabalha para o munic�pio?
177
00:09:38,557 --> 00:09:40,791
Lecionei para a 4� S�rie.
Estou aposentada. Ent�o?
178
00:09:40,876 --> 00:09:43,994
Sinto muito por tudo isso,
tudo bem?
179
00:09:44,078 --> 00:09:48,630
Precisamos encontrar Li... Theo.
Ele est� em s�rios problemas.
180
00:09:48,648 --> 00:09:50,816
Se n�o o encontramos,
a vida dele estar� em risco.
181
00:09:50,817 --> 00:09:52,303
S� usa esse endere�o para
correio.
182
00:09:52,338 --> 00:09:53,771
O coloquei pra fora faz 1 ano.
183
00:09:53,785 --> 00:09:55,404
-Por qu�?
-Porque estava traficando.
184
00:09:55,471 --> 00:09:58,290
E n�o queria que
arrastasse o irm�o com ele.
185
00:09:58,293 --> 00:10:00,662
Sabe onde Ligeirinho ou
os amigos dele trabalham?
186
00:10:02,214 --> 00:10:06,433
Ele trabalha perto daqui, para
um traficante chamado Leshawn.
187
00:10:06,523 --> 00:10:07,894
Leshawn tem sobrenome?
188
00:10:07,895 --> 00:10:10,176
Eu aposto que tem,
mas n�o sei qual �.
189
00:10:10,214 --> 00:10:12,168
Vamos checar com a Narc�ticos.
190
00:10:14,835 --> 00:10:16,185
Elaine.
191
00:10:17,321 --> 00:10:18,771
Devagar, devagar.
192
00:10:28,999 --> 00:10:31,901
A Corregedoria chegou h� 45
minutos com um mandado de busca.
193
00:10:31,903 --> 00:10:33,403
Levando os arquivos,
computador...
194
00:10:33,487 --> 00:10:35,689
-Mas que diabos?
-Disseram por qu�?
195
00:10:35,740 --> 00:10:37,056
-N�o pra mim.
-Sue, est� bem?
196
00:10:37,108 --> 00:10:38,825
Al, por que est�o
fazendo isso conosco?
197
00:10:38,826 --> 00:10:41,059
-N�o sei o que est�o fazendo.
-Tudo bem, tudo bem.
198
00:10:41,980 --> 00:10:43,896
� voc� quem est� no comando?
199
00:10:43,897 --> 00:10:46,384
-Quem � voc�?
-Al Burns, Homic�dios de Queens.
200
00:10:46,578 --> 00:10:48,412
Tenente Willard, Corregedoria.
201
00:10:48,413 --> 00:10:49,804
Tem assuntos aqui, detetive?
202
00:10:49,805 --> 00:10:52,466
A Sra. Kelly acabou de perder o
marido no cumprimento do dever.
203
00:10:52,467 --> 00:10:54,552
-Estou ciente.
-E revirou a casa mesmo assim?
204
00:10:54,619 --> 00:10:55,920
� assim que trata
um dos seus?
205
00:10:55,971 --> 00:10:57,772
Detetive, poderia se acalmar?
206
00:10:57,856 --> 00:11:00,106
Estamos investigando
o assassinato de Kelly.
207
00:11:00,107 --> 00:11:01,783
Se a raz�o
da Corregedoria estar aqui
208
00:11:01,784 --> 00:11:03,760
afetar a nossa investiga��o,
precisamos saber.
209
00:11:04,462 --> 00:11:06,297
Os detalhes da
minha investiga��o
210
00:11:06,381 --> 00:11:08,265
n�o est�o dispon�veis
para voc�s dessa vez.
211
00:11:11,853 --> 00:11:13,938
Eles acham que
Kelly era corrupto.
212
00:11:25,866 --> 00:11:29,018
Leshawn Doyle.
De acordo com a Narc�ticos,
213
00:11:29,019 --> 00:11:30,519
Leshawn chegou � cidade
h� 6 anos.
214
00:11:30,520 --> 00:11:32,456
Come�ou com Carlos Demao,
subiu para o Bronx,
215
00:11:32,457 --> 00:11:35,226
e agora � o principal
traficante em Queensbridge.
216
00:11:35,294 --> 00:11:36,828
Controla quase todos os pontos.
217
00:11:36,912 --> 00:11:40,121
Leshawn n�o conquistou essa �rea
toda sem derramar sangue.
218
00:11:40,232 --> 00:11:41,845
Ele � suspeito em
v�rios assassinatos,
219
00:11:41,846 --> 00:11:43,484
mas nunca
conseguiram provar.
220
00:11:43,485 --> 00:11:45,003
Deve haver outra conex�o.
221
00:11:45,004 --> 00:11:46,871
O cara n�o mata dois
policiais por nada.
222
00:11:46,956 --> 00:11:48,939
H� uma conex�o.
De acordo com a Promotoria,
223
00:11:48,940 --> 00:11:50,750
Kelly e Moyer
estavam investigando Leshawn
224
00:11:50,751 --> 00:11:52,809
por um homic�dio duplo
h� 6 semanas.
225
00:11:52,810 --> 00:11:55,228
Dois traficantes foram
baleados em Jackson Heights.
226
00:11:55,229 --> 00:11:57,431
As v�timas trabalhavam
para os rivais de Leshawn.
227
00:11:57,482 --> 00:11:59,934
Ent�o estamos pensando que
esse cara ordenou um ataque
228
00:11:59,985 --> 00:12:01,718
contra os policiais
que o investigaram.
229
00:12:01,719 --> 00:12:03,354
Esse � o problema.
230
00:12:03,438 --> 00:12:05,939
Kelly e Moyer prenderam outra
pessoa pelos assassinatos.
231
00:12:05,940 --> 00:12:08,158
-Leshawn est� limpo.
-A Promotoria disse que estava.
232
00:12:08,159 --> 00:12:09,610
Vamos voltar a investigar.
233
00:12:09,611 --> 00:12:12,644
Olhar os casos de Moyer e Kelly,
as entrevistas e as notas.
234
00:12:12,646 --> 00:12:14,031
Deve ter algo l�.
235
00:12:14,432 --> 00:12:17,751
Chefe, os casos de Kelly
foram restringidos.
236
00:12:19,921 --> 00:12:22,622
Certo.
237
00:12:22,623 --> 00:12:25,148
Todos sabemos que a Corregedoria
tem investigado Jim Kelly.
238
00:12:25,149 --> 00:12:26,499
Boa sorte para eles.
239
00:12:26,500 --> 00:12:29,000
Jim era meu amigo,
e quero os caras que o mataram.
240
00:12:29,001 --> 00:12:30,354
N�o tenho medo da Corregedoria.
241
00:12:30,355 --> 00:12:32,633
N�o dou a m�nima
para a investiga��o deles.
242
00:12:32,684 --> 00:12:34,885
E quem se importar com eles
pode ir embora.
243
00:12:39,391 --> 00:12:40,858
Bom.
244
00:12:40,859 --> 00:12:44,344
H� uma conex�o com Leshawn
Doyle, vamos encontr�-la.
245
00:12:44,345 --> 00:12:46,530
Estarei no hospital.
246
00:12:51,519 --> 00:12:52,853
Oi.
247
00:12:53,504 --> 00:12:54,822
Como est�?
248
00:12:54,823 --> 00:12:56,823
Moyer melhorou.
Estou indo para l�.
249
00:12:57,824 --> 00:12:59,223
Isso � �timo.
250
00:13:00,695 --> 00:13:03,163
Mas e voc�?
Como est�?
251
00:13:03,215 --> 00:13:05,698
Como acha que estou?
Est�o investigando tudo.
252
00:13:05,749 --> 00:13:07,633
Parece que a Corregedoria
estava na garagem,
253
00:13:07,634 --> 00:13:10,084
semana passada, colocando
uma escuta no carro de Kelly.
254
00:13:10,885 --> 00:13:13,269
Est�o sussurrando
sobre isso l� dentro.
255
00:13:14,270 --> 00:13:17,470
-Jim n�o merecia isso.
-Eu sei.
256
00:13:17,475 --> 00:13:19,975
-N�o estou errado.
-Eu sei.
257
00:13:33,327 --> 00:13:36,128
Voc� se lembrou que era um
Skylark 69 subindo no elevador?
258
00:13:36,129 --> 00:13:37,930
-Sim.
-N�o foi um 68 ou 70?
259
00:13:37,931 --> 00:13:39,663
A grade frontal � diferente.
260
00:13:40,930 --> 00:13:42,498
Duas geladas aqui.
261
00:13:43,366 --> 00:13:45,867
Os garotos teriam escapado
se n�o estivesse l�.
262
00:13:46,368 --> 00:13:48,836
Sorte que aprecio
bons carros antigos.
263
00:13:51,587 --> 00:13:52,956
S�rio? Nesse lugar?
264
00:13:53,040 --> 00:13:54,591
Pensei no Joe's, mas Foley falou
265
00:13:54,592 --> 00:13:56,742
sobre as fritas com alho deles
da semana passada.
266
00:13:56,762 --> 00:13:59,130
As pessoas v�o
descobrir algum dia.
267
00:13:59,514 --> 00:14:01,867
Talvez, at� l�,
n�o nos importaremos.
268
00:14:01,868 --> 00:14:03,168
Talvez.
269
00:14:05,651 --> 00:14:06,969
Oi, Al!
270
00:14:07,054 --> 00:14:09,289
Que legal encontr�-lo aqui!
271
00:14:09,694 --> 00:14:12,294
Voc� est� �timo.
Roupa bonita.
272
00:14:12,397 --> 00:14:14,031
Quem � a encantadora?
273
00:14:14,082 --> 00:14:15,449
Carrie Wells.
274
00:14:15,534 --> 00:14:18,175
Patrick Burns.
O pai do Al.
275
00:14:18,176 --> 00:14:21,388
Nossa, o que est� fazendo
com esse perdedor?
276
00:14:21,389 --> 00:14:22,823
Pat.
277
00:14:22,824 --> 00:14:25,108
Oi, Julie.
Lembra-se de Julie Ann?
278
00:14:25,177 --> 00:14:27,394
-Julie, lembra de meu filho.
-Tem 20 pratas?
279
00:14:27,395 --> 00:14:28,712
Me espera no carro, amor?
280
00:14:28,713 --> 00:14:30,947
-N�o aceitam cart�o.
-Vai esperar l� no carro, t�?
281
00:14:30,948 --> 00:14:32,264
-Vai logo para casa.
-Obrigado.
282
00:14:32,265 --> 00:14:34,450
Deveria passar por l�
e olhar um dia desses.
283
00:14:34,451 --> 00:14:36,820
Moramos em Salt Springs agora.
284
00:14:36,821 --> 00:14:38,739
-Como est� sendo para voc�?
-N�o muito bem.
285
00:14:38,740 --> 00:14:40,241
N�o gosto.
H� muitos mosquitos.
286
00:14:40,242 --> 00:14:42,609
Tem 20 pratas?
Estou sem dinheiro agora.
287
00:14:42,610 --> 00:14:44,294
Se n�o se importar.
288
00:14:44,295 --> 00:14:47,746
Bom garoto.
Senti muito a sua falta.
289
00:14:47,747 --> 00:14:50,619
Mas voc�... nossa, garoto...
voc�, eu amo.
290
00:14:52,403 --> 00:14:54,936
-Diga oi para a sua m�e.
-V� para casa.
291
00:14:55,037 --> 00:14:56,389
Al, sua m�e.
292
00:15:03,275 --> 00:15:04,610
Falou com Al?
293
00:15:07,011 --> 00:15:08,311
Sim.
294
00:15:08,312 --> 00:15:10,368
N�o, quer dizer, tentei.
295
00:15:11,987 --> 00:15:13,955
Realidade pode ser
uma coisa cruel.
296
00:15:15,522 --> 00:15:18,058
-Acha que Kelly era corrupto?
-O que eu sei?
297
00:15:23,409 --> 00:15:25,112
Esse era o filho da m�e?
298
00:15:25,196 --> 00:15:27,098
� conhecido como Ligeirinho.
J� o viu antes?
299
00:15:27,171 --> 00:15:29,122
N�o,
e � melhor que eu nunca o veja.
300
00:15:29,123 --> 00:15:30,974
Achamos que foi enviado
por Leshawn Doyle.
301
00:15:31,826 --> 00:15:33,193
O traficante de Queensbridge?
302
00:15:33,194 --> 00:15:35,780
Suspeitava de Leshawn por
aquele duplo em Jackson Heights.
303
00:15:35,781 --> 00:15:38,148
Sim, mas s� por um tempo.
Acabei prendendo s� um
304
00:15:38,149 --> 00:15:39,688
traficante de baixo n�vel.
305
00:15:39,689 --> 00:15:42,368
-Na verdade, ele que facilitou.
-Como assim?
306
00:15:42,369 --> 00:15:46,270
Achamos o suspeito com overdose
da droga que roubou da v�tima.
307
00:15:46,271 --> 00:15:48,305
A arma que achamos com ele
corresponde ao duplo.
308
00:15:48,306 --> 00:15:50,393
Leshawn ainda poderia pensar
que � um suspeito?
309
00:15:50,394 --> 00:15:53,261
N�o, sem chances. O advogado
queria deix�-lo limpo.
310
00:15:53,299 --> 00:15:55,107
Leshawn sabe que
n�s o deixamos de lado.
311
00:15:55,208 --> 00:15:58,166
Pode pensar em outra raz�o para
ter uma rixa com voc� ou Kelly?
312
00:15:58,167 --> 00:16:00,492
Al, nunca nem
falei com o safado.
313
00:16:00,493 --> 00:16:02,887
Tenho quase certeza
que o Kelly tamb�m n�o.
314
00:16:07,068 --> 00:16:08,760
Tem mais uma coisa.
315
00:16:08,761 --> 00:16:10,902
Ouviu o que
a Corregedoria disse?
316
00:16:11,103 --> 00:16:12,820
Sabe que � tudo mentira,
n�o sabe?
317
00:16:12,821 --> 00:16:14,163
Sei que est�o errados,
318
00:16:14,164 --> 00:16:16,106
mas a Corregedoria
n�o investiga sem motivo.
319
00:16:16,107 --> 00:16:19,777
E se essa raz�o tem algo a ver
com o motivo da morte de Jim...
320
00:16:19,861 --> 00:16:22,002
Estamos conversando
sozinhos aqui?
321
00:16:22,997 --> 00:16:26,700
-S� entre n�s.
-Eu sei.
322
00:16:26,751 --> 00:16:29,102
Supostamente,
uns caras da minha divis�o
323
00:16:29,103 --> 00:16:30,754
pegaram dinheiro
de uma cena de crime.
324
00:16:30,839 --> 00:16:33,424
A v�tima era um cafajeste.
325
00:16:33,508 --> 00:16:35,575
A morte dele
foi um favor � sociedade.
326
00:16:35,627 --> 00:16:38,578
Quanto eles pegaram?
Supostamente...
327
00:16:38,630 --> 00:16:41,748
100, 150.
328
00:16:42,200 --> 00:16:45,418
Mas Kelly n�o tinha nada
a ver com isso, Al.
329
00:16:45,470 --> 00:16:47,387
Ele � o tira mais honesto
que j� conheci.
330
00:16:47,439 --> 00:16:50,641
E assim que sair daqui
vou acabar com esses caras.
331
00:16:50,725 --> 00:16:52,476
Guardarei alguns pra voc�.
332
00:16:52,560 --> 00:16:54,862
Certo.
333
00:17:02,320 --> 00:17:04,288
Ei, como Moyer est�?
334
00:17:04,372 --> 00:17:06,290
Ele � dur�o.
Vai se recuperar.
335
00:17:06,374 --> 00:17:08,041
E voc�?
336
00:17:08,109 --> 00:17:10,327
Que tal n�o falarmos de mim?
337
00:17:10,328 --> 00:17:12,746
Moyer n�o acha que
Leshawn � o culpado disso.
338
00:17:12,907 --> 00:17:15,916
Ent�o ele � minoria.
Roe conversou com a Narc�ticos,
339
00:17:15,967 --> 00:17:17,751
Ligeirinho e Leshawn
foram visto juntos
340
00:17:17,802 --> 00:17:19,253
algumas horas
antes do tiroteio.
341
00:17:19,254 --> 00:17:22,005
-Tudo leva de volta pro Leshawn.
-O que ele est� fazendo aqui?
342
00:17:25,544 --> 00:17:27,511
Burns, preciso falar com voc�.
343
00:17:27,595 --> 00:17:29,766
Certo.
344
00:17:30,151 --> 00:17:31,461
Em particular.
345
00:17:37,505 --> 00:17:40,391
Detetive, n�o tem um jeito
f�cil de dizer isso.
346
00:17:40,392 --> 00:17:42,928
Se Jim Kelly te deu algo que
pertencia a ele e...
347
00:17:42,929 --> 00:17:45,839
e pediu pra voc� guardar...
348
00:17:45,840 --> 00:17:47,397
Agora seria a hora de me dizer.
349
00:17:47,465 --> 00:17:49,166
Como o qu�, exatamente?
350
00:17:49,250 --> 00:17:51,651
Se tem alguma evid�ncia,
351
00:17:51,703 --> 00:17:54,172
e n�o revelar isso agora...
352
00:17:54,256 --> 00:17:56,966
Tenente, voc� se recusou a dar
algo que poderia ajudar
353
00:17:56,967 --> 00:18:00,377
nossa investiga��o e vem aqui
me acusar de obstruir as suas?
354
00:18:00,378 --> 00:18:03,414
Entendo que tinha
uma hist�ria com Kelly.
355
00:18:04,098 --> 00:18:06,533
E respeito sua lealdade.
356
00:18:07,385 --> 00:18:10,354
Mas j� vi muitos homens
bons caindo por causa dela.
357
00:18:10,355 --> 00:18:12,472
Est� me amea�ando?
358
00:18:12,524 --> 00:18:15,776
Pode vir com tudo, Willard.
Sou um livro aberto.
359
00:18:15,843 --> 00:18:17,561
Calma, Burns.
360
00:18:17,629 --> 00:18:19,112
Calma.
361
00:18:23,067 --> 00:18:24,868
Jim nunca me deu nada.
362
00:18:26,454 --> 00:18:27,905
Certo.
363
00:18:32,627 --> 00:18:35,796
Certo.
364
00:18:35,863 --> 00:18:38,966
Isso n�o est� vindo de mim.
365
00:18:39,033 --> 00:18:41,955
A Corregedoria acredita que
Kelly estava avisando
366
00:18:41,956 --> 00:18:43,655
Leshawn Doyle
das opera��es anti-drogas.
367
00:18:43,656 --> 00:18:46,173
Que estava vazando os
planos t�ticos da Narc�ticos.
368
00:18:46,224 --> 00:18:48,992
Sem chance,
Jim nem teria acesso a eles.
369
00:18:48,993 --> 00:18:50,293
Ele era da Homic�dios.
370
00:18:50,294 --> 00:18:53,046
Vimos ele entrar com
uma senha roubada
371
00:18:53,097 --> 00:18:54,865
para ter acesso ao sistema.
372
00:18:57,485 --> 00:19:00,070
Vasculhamos as finan�as dele.
373
00:19:00,154 --> 00:19:01,688
Voc� sabe.
374
00:19:01,739 --> 00:19:03,774
Kelly est� devendo
at� as cal�as.
375
00:19:03,858 --> 00:19:05,776
Porque Sue tem c�ncer.
376
00:19:05,860 --> 00:19:07,694
Eles estouraram
o valor do seguro.
377
00:19:09,063 --> 00:19:13,066
Me explica como ele paga
a conta completa do hospital...
378
00:19:13,117 --> 00:19:14,701
27 mil d�lares em dinheiro.
379
00:19:14,752 --> 00:19:16,587
N�o sei, mas conhe�o Kelly.
380
00:19:16,671 --> 00:19:19,172
Ele n�o faria acordos com
um canalha como Leshawn.
381
00:19:19,240 --> 00:19:21,925
Nem para salvar sua mulher?
382
00:19:23,344 --> 00:19:26,213
N�o o conhecia como eu.
383
00:19:28,216 --> 00:19:31,018
Detetive, tenha um bom dia.
384
00:19:43,544 --> 00:19:46,128
Eu tenho que escolher um caix�o.
385
00:19:47,179 --> 00:19:49,916
Espero que
o departamento ainda pague,
386
00:19:49,917 --> 00:19:51,834
apesar do que
est�o dizendo sobre o Jim.
387
00:20:00,790 --> 00:20:03,458
Preciso da sua ajuda, Sue.
388
00:20:05,309 --> 00:20:08,463
Sei que voc� e o Jim estavam com
problemas financeiros
389
00:20:08,464 --> 00:20:09,881
depois que voltou do hospital.
390
00:20:09,882 --> 00:20:12,682
Maldito c�ncer. �s vezes
desejo n�o ter ganhado dele.
391
00:20:12,683 --> 00:20:14,835
N�o fale assim.
392
00:20:17,319 --> 00:20:20,039
Jim recentemente
conseguiu algum dinheiro.
393
00:20:20,123 --> 00:20:22,374
Usou pra pagar
as contas m�dicas.
394
00:20:25,294 --> 00:20:26,929
Sabe onde ele conseguiu?
395
00:20:26,980 --> 00:20:30,482
Ele lidava com as finan�as,
n�o fa�o ideia.
396
00:20:30,567 --> 00:20:33,819
Sue, por favor.
397
00:20:33,903 --> 00:20:37,139
Pense. Preciso da sua ajuda
para limpar o nome do Jim.
398
00:20:37,190 --> 00:20:39,241
O que importa?
399
00:20:39,308 --> 00:20:42,077
Limpar o nome dele
n�o o trar� de volta.
400
00:20:42,529 --> 00:20:44,747
N�o deixarei contarem
mentiras sobre ele
401
00:20:44,814 --> 00:20:46,532
quando ele n�o est�
aqui pra se defender.
402
00:20:48,484 --> 00:20:51,537
Voc� � um bom amigo.
403
00:20:51,621 --> 00:20:54,156
Mas n�o se arrisque por ele.
404
00:20:54,207 --> 00:20:56,208
Ele teria feito o mesmo por mim.
405
00:20:56,292 --> 00:20:59,595
N�o, estou dizendo que n�o
deveria se arriscar.
406
00:21:01,497 --> 00:21:02,931
Jim � um bom marido.
407
00:21:02,999 --> 00:21:05,768
Se estava fazendo algo errado,
era por mim.
408
00:21:08,355 --> 00:21:09,972
N�o acha que Jim...
409
00:21:10,023 --> 00:21:12,608
N�o sei onde ele
conseguiu o dinheiro.
410
00:21:12,675 --> 00:21:16,145
O banco � dono dessa casa.
Nossos cart�es est�o estourados.
411
00:21:16,196 --> 00:21:18,897
Mas nos �ltimos meses, Jim
estava mais e mais no limite.
412
00:21:19,682 --> 00:21:21,516
Ele estava trabalhando em algo.
413
00:21:21,568 --> 00:21:22,985
No qu�?
414
00:21:23,987 --> 00:21:27,055
Estava trazendo
arquivos com ele.
415
00:21:27,106 --> 00:21:30,225
-A Corregedoria os pegou ontem?
-N�o.
416
00:21:30,276 --> 00:21:33,245
Jim os escondeu muito bem.
417
00:21:33,329 --> 00:21:35,697
Voc� sabe onde eles est�o.
418
00:22:27,600 --> 00:22:29,401
Merda.
419
00:22:34,979 --> 00:22:37,030
Talvez n�o seja o que parece.
420
00:22:37,114 --> 00:22:39,149
Parece muito com crack.
421
00:22:39,200 --> 00:22:41,560
E isso � um plano t�tico
422
00:22:41,561 --> 00:22:43,573
para invadir uma das
casas de drogas do Leshawn.
423
00:22:43,574 --> 00:22:46,322
Kelly roubou do bando de dados,
assim como a Corregedoria disse.
424
00:22:46,323 --> 00:22:47,907
-Al, n�o sabemos...
-O qu�?
425
00:22:47,992 --> 00:22:51,745
Que ele era t�o sujo
como um banheiro de metr�?
426
00:22:51,829 --> 00:22:53,913
Claro que sabemos.
427
00:22:56,801 --> 00:22:59,035
Roe.
428
00:22:59,086 --> 00:23:01,921
Al�.
429
00:23:04,208 --> 00:23:05,842
Obrigado, Fern.
430
00:23:06,493 --> 00:23:08,044
Voc� estava certa.
431
00:23:08,045 --> 00:23:11,181
Rastreei o Skylark em uma loja
de pe�as roubadas em Montreal.
432
00:23:11,482 --> 00:23:14,851
-Eu cuido da conta.
-Certo.
433
00:23:19,223 --> 00:23:20,523
Quer saber, deixe-me pagar.
434
00:23:21,524 --> 00:23:23,058
Est� tudo bem.
435
00:23:23,059 --> 00:23:24,359
� s�rio.
436
00:23:26,447 --> 00:23:28,431
Ele nem sempre foi
desse jeito.
437
00:23:30,450 --> 00:23:32,919
Devia ter visto ele quando
era crian�a.
438
00:23:32,920 --> 00:23:36,205
Pensei que ele era uma estrela
de cinema, um astronauta.
439
00:23:37,041 --> 00:23:38,888
Presidente dos EUA.
440
00:23:41,011 --> 00:23:43,713
Ent�o os neg�cios
come�aram a cair.
441
00:23:43,714 --> 00:23:45,849
-A bebida tornou tudo pior.
-Como sempre.
442
00:23:46,970 --> 00:23:48,718
O cara tinha tudo.
443
00:23:48,719 --> 00:23:52,439
Apar�ncia, c�rebro, uma
boa esposa.
444
00:23:52,440 --> 00:23:53,940
O melhor.
445
00:23:56,343 --> 00:23:57,836
Sinto muito.
446
00:23:59,472 --> 00:24:01,750
N�o � uma quest�o
de desculpas.
447
00:24:01,866 --> 00:24:03,912
Eu confiei no cara.
448
00:24:04,268 --> 00:24:07,570
Eu amava ele, me espelhei nele.
449
00:24:07,571 --> 00:24:09,239
Ele est� aqui dentro, entende?
450
00:24:09,440 --> 00:24:10,807
Sim.
451
00:24:10,808 --> 00:24:13,074
Mas eu n�o ligo.
N�o importa.
452
00:24:16,046 --> 00:24:17,393
Eu te amo.
453
00:24:20,979 --> 00:24:24,720
-Como voc� pode?
-Porque eu amo.
454
00:24:37,685 --> 00:24:39,849
Fico te devendo as cervejas.
455
00:24:39,850 --> 00:24:41,654
N�o, voc� tem que deixar
uma mulher
456
00:24:41,655 --> 00:24:43,273
te pagar uma bebida
de vez em quando.
457
00:24:43,274 --> 00:24:44,624
Isso � dif�cil.
458
00:24:44,625 --> 00:24:46,326
Ningu�m disse
que seria f�cil.
459
00:24:50,297 --> 00:24:51,614
Ligeirinho est� morto.
460
00:24:51,615 --> 00:24:55,262
Os detetives da Narc�ticos
do 116 pegaram ele.
461
00:24:55,263 --> 00:24:56,790
Detetives Frank
e Cantone, certo?
462
00:24:56,791 --> 00:24:58,578
Quando viram o suspeito
pela primeira vez?
463
00:24:58,579 --> 00:25:01,024
Meu parceiro e eu est�vamos
trabalhando disfar�ados.
464
00:25:01,025 --> 00:25:02,786
O sujeito se aproximou
para comprar.
465
00:25:02,787 --> 00:25:04,545
Foi quando o reconheci
como o suspeito
466
00:25:04,546 --> 00:25:05,948
do assassinato
do Detetive Kelly.
467
00:25:05,949 --> 00:25:07,330
Tentou prend�-lo?
468
00:25:10,250 --> 00:25:11,800
Ele resistiu.
469
00:25:15,356 --> 00:25:17,606
Ligeirinho n�o vai mais
se envolver com Leshawn.
470
00:25:17,607 --> 00:25:20,129
Urg�ncia no teste de bal�stica.
Pode ser a que matou Kelly.
471
00:25:20,130 --> 00:25:22,729
Eles realmente
n�o pouparam balas.
472
00:25:22,730 --> 00:25:25,732
� o que acontece se policiais
acham assassinos de policiais.
473
00:26:12,808 --> 00:26:14,165
Mike.
474
00:26:14,166 --> 00:26:15,633
Venha ver isso.
475
00:26:15,834 --> 00:26:18,536
Al achou isso na casa do Kelly.
476
00:26:18,537 --> 00:26:20,488
Esses s�o os arquivos que
Kelly roubou?
477
00:26:20,489 --> 00:26:22,790
Ent�o Al te contou.
478
00:26:22,791 --> 00:26:24,175
Nos conhecemos
h� muito tempo.
479
00:26:24,276 --> 00:26:25,626
Certo, veja.
480
00:26:25,627 --> 00:26:27,995
Esses s�o as pris�es da
Narc�ticos no 116
481
00:26:27,996 --> 00:26:29,330
dos �ltimos 6 meses.
482
00:26:29,331 --> 00:26:30,631
V� algo errado?
483
00:26:30,994 --> 00:26:32,733
Parece que est�o fazendo
um bom trabalho.
484
00:26:32,734 --> 00:26:34,102
Exceto bem aqui.
485
00:26:34,103 --> 00:26:36,771
Em quase 7 meses, teve apenas
2 pris�es na �rea
486
00:26:36,772 --> 00:26:38,556
que ele marcou.
487
00:26:38,657 --> 00:26:40,182
-� o territ�rio de Leshawn?
-Sim.
488
00:26:40,283 --> 00:26:43,027
Ent�o os traficantes do Leshawn
est�o conseguindo passe livre,
489
00:26:43,028 --> 00:26:45,446
seus rivais s�o presos
ou mortos.
490
00:26:45,447 --> 00:26:47,999
Parece que Leshawn trabalha
com policiais corruptos,
491
00:26:48,000 --> 00:26:50,251
mas n�o acho que
Kelly era um deles.
492
00:26:50,252 --> 00:26:53,235
Os dois detetives, aqueles
que atiraram no Ligeirinho...
493
00:26:53,236 --> 00:26:54,706
Quais s�o os nomes deles?
494
00:26:54,707 --> 00:26:57,676
Dois caras do 116.
495
00:26:57,677 --> 00:26:59,760
R. Franco e A. Cantone,
por acaso?
496
00:26:59,761 --> 00:27:01,379
Sim, sim. Franco e Cantone.
497
00:27:01,380 --> 00:27:04,432
Os nomes deles est�o
por toda parte nesses arquivos,
498
00:27:04,433 --> 00:27:06,234
sempre circulados.
499
00:27:06,235 --> 00:27:07,751
Kelly investigava
outros policiais?
500
00:27:07,752 --> 00:27:10,271
Por isso roubou a senha.
N�o queria que ningu�m soubesse.
501
00:27:10,455 --> 00:27:11,855
Precisamos contar ao Al.
502
00:27:11,856 --> 00:27:15,414
Vamos nos certificar antes
de ter esperan�as, certo?
503
00:27:15,415 --> 00:27:16,715
Como vamos fazer isso?
504
00:27:17,902 --> 00:27:20,044
Cara, voc� quebrou
a lanterna do meu carro.
505
00:27:22,303 --> 00:27:23,784
N�o se preocupe, Leshawn.
506
00:27:23,785 --> 00:27:26,020
S� vou ficar um pouco com isso.
507
00:27:26,021 --> 00:27:27,321
Certo.
508
00:27:28,407 --> 00:27:30,374
Quanto tempo devemos
mant�-los aqui?
509
00:27:30,375 --> 00:27:31,675
O tempo que for necess�rio.
510
00:27:45,390 --> 00:27:46,891
Oi.
511
00:27:46,892 --> 00:27:49,143
Posso pagar
uma bebida pra voc�s?
512
00:27:49,144 --> 00:27:51,395
Talvez eu deva
pagar a sua bebida.
513
00:27:51,396 --> 00:27:53,665
N�o, essa � por conta
de todos n�s do 117.
514
00:27:53,666 --> 00:27:56,534
D� pra trazer mais uma rodada
aqui, por favor? Obrigada.
515
00:27:56,535 --> 00:27:58,686
Temos policiais supermodelos.
Olha s� isso.
516
00:27:58,687 --> 00:28:01,025
N�o, na verdade,
sou uma detetive da Homic�dios.
517
00:28:01,026 --> 00:28:03,130
-Carrie Wells.
-Rick Franco.
518
00:28:03,191 --> 00:28:05,225
-Sim, da Homic�dios de Queens.
-Tony Cantone.
519
00:28:05,310 --> 00:28:08,178
Sim, eu sei quem voc�s s�o.
� bom apertar a m�o de voc�s.
520
00:28:08,179 --> 00:28:10,655
Voc�s realmente nos ajudaram
ao acabar com o Ligeirinho.
521
00:28:10,732 --> 00:28:12,717
Ah, um cafajeste que nem ele?
J� vai tarde!
522
00:28:12,718 --> 00:28:15,219
�. E o Leshawn...
voc�s o deixaram com medo.
523
00:28:15,220 --> 00:28:17,274
Acabamos de prend�-lo pelo
assassinato do Kelly.
524
00:28:17,275 --> 00:28:19,190
Acho que n�o entendi direito.
Leshawn Doyle?
525
00:28:19,241 --> 00:28:21,291
�, ele mesmo.
Recebemos uma den�ncia an�nima
526
00:28:21,292 --> 00:28:23,111
de que foi ele que
armou pro Ligeirinho.
527
00:28:23,112 --> 00:28:24,528
Obrigada.
528
00:28:24,529 --> 00:28:26,675
Pera�, ent�o o cara que pegamos
era s� o atirador?
529
00:28:26,676 --> 00:28:28,616
Parece que h�
mais pessoas envolvidas.
530
00:28:28,700 --> 00:28:31,568
Leshawn est� pronto pra fazer um
acordo. Ele vai nos dar nomes.
531
00:28:31,569 --> 00:28:33,520
Tudo gra�as a voc�s, rapazes.
532
00:28:33,521 --> 00:28:35,573
Merece uma bebida, certo?
Um brinde.
533
00:28:37,606 --> 00:28:39,793
Bam.
Nossa.
534
00:28:39,794 --> 00:28:41,662
Bom, n�o posso ficar aqui.
Tenho que ir.
535
00:28:42,314 --> 00:28:43,614
Se cuidem, t� bom?
536
00:28:43,615 --> 00:28:45,283
-Voc� tamb�m.
-Se cuida.
537
00:28:58,330 --> 00:29:00,933
Parece que algu�m est�
desesperado para falar com voc�.
538
00:29:05,312 --> 00:29:06,612
Pensamos ser
o melhor jeito
539
00:29:06,613 --> 00:29:07,913
de lidar com isso.
540
00:29:07,914 --> 00:29:10,248
-Detetive Moyer, como est�?
-Bem.
541
00:29:10,249 --> 00:29:11,983
Pegou Leshawn pelo
assassinato de Kelly?
542
00:29:11,984 --> 00:29:14,908
N�o, o detivemos por
uma infra��o de tr�nsito.
543
00:29:14,909 --> 00:29:16,910
Ent�o por que vinte caras
est�o me ligando para
544
00:29:16,911 --> 00:29:18,519
saber se oferecemos
acordo a ele?
545
00:29:18,520 --> 00:29:20,589
-Porque funcionou.
-O que funcionou?
546
00:29:20,590 --> 00:29:24,045
Estamos testando uma teoria, por
isso menti para dois detetives.
547
00:29:24,046 --> 00:29:25,729
Disse que far�amos
Leshawn confessar.
548
00:29:25,730 --> 00:29:27,955
Se est� recebendo
liga��es sobre isso, significa
549
00:29:27,956 --> 00:29:30,408
que est�o tentando descobrir
se Leshawn vai dedur�-los.
550
00:29:30,409 --> 00:29:32,845
Quais outros detetives?
Que diabos est� acontecendo?
551
00:29:32,846 --> 00:29:34,814
Voc� estava certo.
Kelly n�o estava na cena.
552
00:29:34,815 --> 00:29:37,116
Estava investigando dois
policiais que estavam l�.
553
00:29:37,117 --> 00:29:38,801
Dois caras da
narc�ticos fora do 116.
554
00:29:38,802 --> 00:29:40,303
Franco e Cantone?
555
00:29:40,304 --> 00:29:42,955
Kelly descobriu que estavam
ajudando Leshawn a monopolizar
556
00:29:42,956 --> 00:29:44,657
o mercado de drogas
em Queensbridge.
557
00:29:44,658 --> 00:29:46,525
Eles pegariam as
drogas de outras a��es e
558
00:29:46,526 --> 00:29:48,127
as entregariam
para Leshawn vender.
559
00:29:48,128 --> 00:29:49,562
A brecha que encontrou...
560
00:29:49,563 --> 00:29:50,997
era um traficantes de Leshawn.
561
00:29:50,998 --> 00:29:52,882
Estava testando se
tinha liga��o com o que
562
00:29:52,883 --> 00:29:54,584
encontraram no duplo homic�dio.
563
00:29:54,585 --> 00:29:57,337
Foi o que o trouxe at� aqui.
564
00:29:57,338 --> 00:29:58,955
Ele n�o me disse nada.
565
00:29:58,956 --> 00:30:00,506
Era para eu ser o parceiro dele.
566
00:30:00,507 --> 00:30:02,525
Ele me deixou de
lado tamb�m, Stan.
567
00:30:02,526 --> 00:30:05,177
Jim n�o era de apontar o dedo
na cara de outros policiais.
568
00:30:05,178 --> 00:30:06,478
A menos que estivesse certo.
569
00:30:06,479 --> 00:30:09,181
Ent�o, se Cantone e
Franco descobriram
570
00:30:09,182 --> 00:30:10,733
que Kelly estava
na cola deles...
571
00:30:10,734 --> 00:30:12,961
Podem ter pedido a
Leshawn para mat�-lo.
572
00:30:15,523 --> 00:30:18,190
N�o foi o telefone do Ligeirinho
que ligou para o boliche,
573
00:30:18,191 --> 00:30:19,759
mas o laborat�rio
encontrou outras
574
00:30:19,760 --> 00:30:21,227
impress�es na arma.
575
00:30:21,228 --> 00:30:23,261
Estava certa.
Ligeirinho tinha um parceiro.
576
00:30:23,714 --> 00:30:25,164
Jerome Dixon?
577
00:30:25,165 --> 00:30:26,749
Que atende pelo nome de J-Dog.
578
00:30:26,750 --> 00:30:28,095
N�o tem endere�o no arquivo.
579
00:30:28,096 --> 00:30:29,396
Quer cartazes de "procurado"?
580
00:30:29,397 --> 00:30:32,038
N�o. Temos que encontrar
J-dog, mant�-lo vivo.
581
00:30:32,039 --> 00:30:34,957
Ent�o, voc� disse que falou com
o irm�o mais novo de Ligeirinho?
582
00:30:34,958 --> 00:30:36,810
Malcolm. N�o ajudou muito.
583
00:30:37,111 --> 00:30:40,093
Conhecia todos os amigos
do meu irm�o quando eles sa�am.
584
00:30:40,094 --> 00:30:41,746
E se achasse que
um deles � respons�vel
585
00:30:41,747 --> 00:30:43,047
pela morte do meu irm�o?
586
00:30:43,048 --> 00:30:45,017
Temos que falar com esse cara.
587
00:30:48,555 --> 00:30:51,023
Malcolm, lembra-se do
detetive Burns.
588
00:30:51,341 --> 00:30:53,693
E este � o detetive Moyer.
589
00:30:53,694 --> 00:30:56,395
-Prazer em conhec�-lo.
-Igualmente.
590
00:30:56,396 --> 00:31:01,033
Ent�o Malcolm, quer dar
o depoimento, n�o �?
591
00:31:01,034 --> 00:31:04,286
J-Dog arrastou meu irm�o nisso.
592
00:31:04,287 --> 00:31:06,382
Ligeirinho n�o sabia que
atiraria em um policial.
593
00:31:06,383 --> 00:31:09,097
Acredito que seja um pouco
tarde para ele agora, garoto,
594
00:31:09,098 --> 00:31:11,244
ent�o se tiver qualquer
coisa para nos dizer,
595
00:31:11,245 --> 00:31:12,678
esta seria a hora certa.
596
00:31:12,679 --> 00:31:14,113
Espere um pouco, Malcolm.
597
00:31:14,114 --> 00:31:16,198
Como sabe que Ligeirinho
sabia sobre o tiroteio?
598
00:31:16,199 --> 00:31:17,616
Ele me disse.
599
00:31:17,617 --> 00:31:20,386
Eles estavam se escondendo,
Ligeirinho e J-Dog,
600
00:31:20,387 --> 00:31:22,088
e eu levava comida para eles.
601
00:31:22,089 --> 00:31:23,556
Ligeirinho e J-Dog
estavam juntos?
602
00:31:23,557 --> 00:31:25,641
Estavam.
Se ele tivesse ficado quietinho,
603
00:31:25,642 --> 00:31:27,593
ele estaria a salvo.
604
00:31:27,594 --> 00:31:30,646
Onde est� o J-Dog agora?
605
00:31:33,534 --> 00:31:34,934
Malcolm.
606
00:31:34,935 --> 00:31:37,436
Ningu�m mais precisa morrer.
Conte a eles o que sabe.
607
00:31:41,041 --> 00:31:43,909
Tem esse pr�dio
condenado em Maspeth.
608
00:31:43,910 --> 00:31:45,811
J-dog est� l�.
609
00:31:45,812 --> 00:31:47,279
Pelo menos, estava ontem.
610
00:31:47,580 --> 00:31:49,749
Posso mostrar em um mapa.
611
00:31:57,007 --> 00:31:59,492
Malcolm disse que estavam
acampados do outro lado.
612
00:31:59,493 --> 00:32:01,744
�timo, vamos pegar esse
filho da m�e. Vamos l�.
613
00:32:01,745 --> 00:32:03,462
Acalme-se.
614
00:32:03,463 --> 00:32:04,763
Falo s�rio.
615
00:32:11,471 --> 00:32:14,284
Malcolm confessou que
estava dificultando a acusa��o.
616
00:32:14,285 --> 00:32:15,924
Nem pediu um advogado.
617
00:32:16,877 --> 00:32:18,728
A av� disse que o
detetive Moyer prometeu
618
00:32:18,729 --> 00:32:20,262
que ele n�o
enfrentaria acusa��es.
619
00:32:21,013 --> 00:32:22,598
Espere um pouco.
620
00:32:22,599 --> 00:32:24,267
Al n�o disse nada
sobre um acordo.
621
00:32:24,268 --> 00:32:26,499
Acho que prometeu a ela
que ele n�o iria pra cadeia.
622
00:32:26,500 --> 00:32:29,238
A senhora confiou nele, j� que
ele costumava treinar Malcolm
623
00:32:29,239 --> 00:32:30,545
na Liga Atl�tica de Pol�cia.
624
00:32:31,208 --> 00:32:32,858
Malcolm, lembra-se
do detetive Burns.
625
00:32:32,859 --> 00:32:35,528
E este � o detetive Moyer.
626
00:32:35,529 --> 00:32:37,888
-Prazer em conhec�-lo.
-Igualmente.
627
00:32:39,905 --> 00:32:42,251
Malcolm se apresentou para Moyer
628
00:32:42,252 --> 00:32:45,045
como se n�o se conhecessem
antes e Moyer n�o o corrigiu.
629
00:32:45,046 --> 00:32:47,406
J� faz tempo que ele saiu da
Liga Atl�tica de Pol�cia.
630
00:32:47,407 --> 00:32:50,159
E quando Moyer teve tempo
de fazer acordos com algu�m?
631
00:32:50,195 --> 00:32:51,594
Ele estava com o
Al o tempo todo.
632
00:32:51,595 --> 00:32:53,045
Voc� pode acessar a ficha dele?
633
00:32:53,046 --> 00:32:54,380
Sim. Qual o problema?
634
00:32:54,381 --> 00:32:56,132
Trazer o Malcolm
foi ideia do Moyer.
635
00:32:56,133 --> 00:32:58,367
E o Malcolm simplesmente
sabe onde J-Dog est�?
636
00:32:58,368 --> 00:33:00,020
A ficha do Moyer.
O que devo procurar?
637
00:33:00,021 --> 00:33:01,501
Ele trabalhou na
Narc�ticos, certo?
638
00:33:01,502 --> 00:33:04,173
Espere um pouco. Sim,
antes de entrar na Homic�dios.
639
00:33:04,174 --> 00:33:05,996
Trabalhou com Franco ou Cantone?
640
00:33:07,110 --> 00:33:09,061
N�o parece que
estavam designados...
641
00:33:09,062 --> 00:33:10,896
Meu Deus, 2001.
642
00:33:10,897 --> 00:33:12,986
Moyer foi o oficial
que treinou Cantone.
643
00:33:14,445 --> 00:33:16,429
Escuta, quero que continue
contando os pontos,
644
00:33:16,430 --> 00:33:17,930
mas pare de roubar, ok?
645
00:33:17,931 --> 00:33:19,603
Me d� vergonha.
Vergonha!
646
00:33:19,604 --> 00:33:22,621
Ent�o, Carrie, esse cara
est� te ensinando as manhas?
647
00:33:22,622 --> 00:33:24,523
Sim.
648
00:33:24,524 --> 00:33:28,093
Al Burns, "policial de
cidade grande". Amei essa.
649
00:33:29,863 --> 00:33:33,549
Nos primeiros 6 meses, quando
estava na Homic�dios no 116,
650
00:33:33,550 --> 00:33:36,069
juro, ele confundiu
a estrada BQE com um sandu�che.
651
00:33:36,070 --> 00:33:39,204
-Lembra?
-Foi uma vez! Uma vez s�!
652
00:33:39,205 --> 00:33:41,157
...aturar esse
cara como parceiro cinco anos?
653
00:33:41,158 --> 00:33:43,492
Voc� que me aturou?
654
00:33:46,978 --> 00:33:49,332
Dono de um Dodge Durango azul
655
00:33:49,333 --> 00:33:52,952
placa RQD-760,
656
00:33:52,953 --> 00:33:54,587
seus far�is est�o acesos.
657
00:33:56,923 --> 00:33:59,592
Mike e Roe est�o no
bar que Moyer os mandou,
658
00:33:59,593 --> 00:34:01,510
mas n�o h� nenhum sinal
do Franco ou Cantone.
659
00:34:01,511 --> 00:34:03,429
Isso porque Moyer est�
trabalhando com eles.
660
00:34:03,430 --> 00:34:05,014
Est� levando o Al
para uma armadilha.
661
00:34:12,172 --> 00:34:13,539
Moyer.
662
00:34:16,745 --> 00:34:18,045
S�o Franco e Cantone.
663
00:34:18,046 --> 00:34:19,861
Droga! Como sabiam
que estar�amos aqui?
664
00:34:19,862 --> 00:34:22,449
-Pe�a refor�o. Eu pego o J-Dog.
-Sozinho?
665
00:34:23,450 --> 00:34:25,117
Se o pegarem antes,
666
00:34:25,118 --> 00:34:26,419
v�o mat�-lo!
667
00:35:17,969 --> 00:35:19,269
Pol�cia!
668
00:35:19,570 --> 00:35:21,171
J-dog,
me escute!
669
00:35:21,172 --> 00:35:22,472
Ligeirinho morreu!
670
00:35:22,473 --> 00:35:25,165
E os policiais que o mataram
est�o vindo atr�s de voc�!
671
00:35:25,166 --> 00:35:26,783
Abaixe a arma.
Me deixe te prender.
672
00:35:26,784 --> 00:35:28,234
Voc� vai me matar!
673
00:35:28,235 --> 00:35:29,836
N�o pode testemunhar
se estiver morto.
674
00:35:30,487 --> 00:35:32,155
Preciso de voc� vivo!
675
00:35:33,424 --> 00:35:35,375
Como sei que n�o t� mentindo?
676
00:35:35,376 --> 00:35:36,676
Que escolha voc� tem?!
677
00:35:36,677 --> 00:35:38,295
Se ficar aqui, voc� morre.
678
00:35:42,467 --> 00:35:43,884
Certo.
679
00:35:43,885 --> 00:35:46,436
Certo.
680
00:35:47,721 --> 00:35:49,205
Jogue sua arma para mim.
681
00:35:52,159 --> 00:35:53,526
M�os para cima. M�os para cima.
682
00:35:53,527 --> 00:35:55,228
De costas.
683
00:36:04,889 --> 00:36:06,256
Moyer!
684
00:36:07,709 --> 00:36:09,910
Stan... Moyer?
685
00:36:09,911 --> 00:36:11,628
Ele est� aqui?
686
00:36:32,925 --> 00:36:34,225
Al?
687
00:36:38,226 --> 00:36:40,877
Al, cad� voc�?
688
00:36:57,745 --> 00:36:59,446
Estamos sem tempo.
689
00:37:00,698 --> 00:37:02,565
Al, preciso de ajuda aqui!
690
00:37:25,323 --> 00:37:26,723
Pol�cia! Abaixem as armas!
691
00:37:26,724 --> 00:37:28,692
Ei, somos policiais tamb�m.
Pega leve.
692
00:37:28,693 --> 00:37:30,599
Temos um ferido aqui!
Estamos trabalhando!
693
00:37:30,600 --> 00:37:32,599
N�o por muito tempo.
Est�o presos
694
00:37:32,600 --> 00:37:34,165
pelo assassinato
do Detetive Kelly.
695
00:37:35,149 --> 00:37:38,068
Estamos saindo!
N�o atirem!
696
00:37:47,595 --> 00:37:49,045
Como soube?
697
00:37:49,046 --> 00:37:52,782
Sabe, essa minha coisa
de mem�ria � �til �s vezes.
698
00:37:54,418 --> 00:37:57,554
Kelly merecia mais.
699
00:37:57,555 --> 00:37:59,556
Ele teve "mais".
700
00:38:09,517 --> 00:38:12,819
Tudo bem, por que estamos
comemorando num boliche?
701
00:38:12,820 --> 00:38:14,437
Era o que Jim queria.
702
00:38:14,438 --> 00:38:15,755
Ele amava esse lugar.
703
00:38:20,411 --> 00:38:22,279
Queria me desculpar.
704
00:38:22,280 --> 00:38:25,365
Os 27 mil em dinheiro
eram do barco dele.
705
00:38:25,700 --> 00:38:28,418
Kelly vendeu o barco
para pagar o hospital.
706
00:38:28,419 --> 00:38:31,087
Voc� mexeu na bolsa do Kelly?
707
00:38:31,088 --> 00:38:36,593
Sim. Engra�ado aquela bolsa
aparecer do nada na casa dele.
708
00:38:36,594 --> 00:38:39,179
�, acho que sim.
709
00:38:39,180 --> 00:38:42,883
Mas o que importa � que
o Kelly estava limpo.
710
00:38:42,884 --> 00:38:45,185
Cometemos um erro.
711
00:38:47,889 --> 00:38:49,272
Algo que posso fazer?
712
00:38:49,273 --> 00:38:51,141
Tem sim.
713
00:38:51,142 --> 00:38:53,108
Fale isso para a vi�va.
714
00:39:00,084 --> 00:39:01,665
Um final feliz.
715
00:39:02,420 --> 00:39:04,454
Ele era um homem bom.
716
00:39:04,455 --> 00:39:05,755
Um bom detetive.
717
00:39:05,756 --> 00:39:09,509
�. Astro de cinema, astronauta.
718
00:39:09,510 --> 00:39:12,879
Tenho o pressentimento
que n�o quero falar disso.
719
00:39:12,880 --> 00:39:14,931
Bem, eu tenho o pressentimento
que voc� j� o fez.
720
00:39:14,932 --> 00:39:17,634
N�o. Deveria estar orgulhoso.
721
00:39:17,635 --> 00:39:20,887
Voc� fez certo.
Voc� falou por ele.
722
00:39:20,888 --> 00:39:24,441
Eu perdi a f�.
Voc� n�o.
723
00:39:24,442 --> 00:39:27,477
N�o. Eu tinha f� em voc�.
724
00:39:29,478 --> 00:39:30,930
Al.
725
00:39:30,931 --> 00:39:32,315
Te pago uma cerveja?
726
00:39:44,662 --> 00:39:47,464
Ent�o, Wells, estou
tendo problemas
727
00:39:47,465 --> 00:39:49,449
em derrubar os pinos
quando est�o separados.
728
00:39:49,450 --> 00:39:51,885
Quero dizer, estou conseguindo
acertar o pino central,
729
00:39:51,886 --> 00:39:53,970
mas acho que estou
botando efeito demais.
730
00:39:53,971 --> 00:39:55,938
Tem alguma dica?
731
00:39:57,675 --> 00:40:00,144
Na verdade, tenho sim.
732
00:40:00,145 --> 00:40:03,430
Pessoal!
Ao Jim Kelly.
733
00:40:03,431 --> 00:40:05,015
Jim Kelly!
734
00:40:05,016 --> 00:40:06,900
Jim Kelly!
735
00:40:06,901 --> 00:40:08,852
-Jim!
-Jim!
736
00:40:14,408 --> 00:40:15,864
Certo, vamos.
Deixa eu te mostrar.
737
00:40:15,865 --> 00:40:17,744
� dif�cil de acertar
quando est�o separados.
738
00:40:17,745 --> 00:40:19,913
Voc� deve jogar
um pouco para fora
739
00:40:19,914 --> 00:40:22,582
e p�r mais for�a atr�s da bola.
740
00:40:22,583 --> 00:40:24,584
Ou � isso
ou est� botando efeito errado.
741
00:40:29,064 --> 00:40:33,064
Griots
742
00:40:33,265 --> 00:40:36,065
Testemunhe um novo
conceito em legendas.
743
00:40:36,066 --> 00:40:37,066
[eXtreme_HD]
Resync WEB-DL: H�GOt@
744
00:40:37,067 --> 00:40:38,990
extremehdsubs@gmail.com
twitter: @extreme_hd
56790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.