Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,217 --> 00:03:37,301
Go, go, go, go, go!
2
00:03:37,427 --> 00:03:38,636
Move it, move it.
3
00:03:38,803 --> 00:03:40,263
Move it! Let's go.
4
00:03:41,973 --> 00:03:43,766
- Move, move!
- In the car.
5
00:03:44,934 --> 00:03:45,768
Let's go.
6
00:03:47,603 --> 00:03:48,604
Let's go.
7
00:03:49,105 --> 00:03:49,897
There's four of you.
8
00:03:49,981 --> 00:03:52,275
You can count. I'm impressed.
Now drive!
9
00:03:52,525 --> 00:03:54,193
Rule one. Never change the deal.
10
00:03:54,402 --> 00:03:55,486
The deal was transportation...
11
00:03:55,611 --> 00:03:58,531
for three men with a combined
weight of 254 kilos.
12
00:03:58,614 --> 00:04:00,992
Yeah, well this is a new deal.
13
00:04:01,325 --> 00:04:02,577
An extra 80 kilos means...
14
00:04:02,660 --> 00:04:05,163
we will not make your destination
on the gas I have allotted.
15
00:04:05,288 --> 00:04:06,622
So, we'll stop and get more gas.
16
00:04:06,831 --> 00:04:08,166
Every stop we make exposes us.
17
00:04:08,291 --> 00:04:10,918
Every exposure increases
the risk of getting caught.
18
00:04:11,002 --> 00:04:14,130
An extra 80 kilos means the Kony
shock absorbers I installed...
19
00:04:14,213 --> 00:04:15,673
for this job will not give us
the ability...
20
00:04:15,798 --> 00:04:18,593
to outmaneuver any police that
might be chasing us.
21
00:04:18,801 --> 00:04:22,513
Which means if there is a chase,
we lose our advantage.
22
00:04:22,680 --> 00:04:25,141
Which also increases
the possibility of getting caught.
23
00:04:25,266 --> 00:04:27,059
I don't want to get caught.
24
00:04:27,477 --> 00:04:28,770
You don't want to get caught.
25
00:04:29,020 --> 00:04:30,104
Just drive the car, man,
26
00:04:30,188 --> 00:04:31,647
or you're gonna catch a bullet
to the brains.
27
00:04:31,856 --> 00:04:32,690
And who's going to drive?
28
00:04:32,940 --> 00:04:34,317
Shoot this asshole! I'll drive.
29
00:04:34,442 --> 00:04:37,320
Not without the ignition code, you won't.
30
00:04:42,492 --> 00:04:45,536
Three men. 254 kilos.
31
00:04:46,037 --> 00:04:47,705
That was the deal.
32
00:04:54,504 --> 00:04:57,799
Three men. 254 kilos.
33
00:04:58,174 --> 00:04:59,300
Seat belts.
34
00:05:04,388 --> 00:05:05,389
Shit!
35
00:05:06,098 --> 00:05:07,642
Sh... shit!
36
00:05:43,135 --> 00:05:44,846
See what I mean about the shocks.
37
00:05:50,476 --> 00:05:51,394
Now it's time.
38
00:06:01,904 --> 00:06:04,073
- Look out!
- Careful! Get out of the way!
39
00:06:08,119 --> 00:06:09,579
One way, one way!
40
00:06:19,171 --> 00:06:20,590
Look out, man! Look out!
41
00:06:21,299 --> 00:06:22,800
Whoa, whoa, whoa!
42
00:06:23,843 --> 00:06:24,760
Whoo-hoo!
43
00:06:36,981 --> 00:06:37,773
Yes!
44
00:06:37,857 --> 00:06:39,442
- Yeah!
- Yes!
45
00:06:41,402 --> 00:06:42,278
Go, go, go!
46
00:06:56,334 --> 00:06:57,209
No...
47
00:06:58,210 --> 00:06:59,295
Shit!
48
00:07:29,367 --> 00:07:30,534
- Aargh...
- No, no, no!
49
00:07:30,660 --> 00:07:33,162
If you don't mind, I just
conditioned the leather back there.
50
00:07:36,040 --> 00:07:37,667
Take us to the drop point.
51
00:07:37,917 --> 00:07:39,001
Not yet.
52
00:07:56,519 --> 00:07:57,103
Hello.
53
00:07:57,353 --> 00:07:58,646
- The cops! The cops!
- The cops now!
54
00:07:58,729 --> 00:08:00,231
What are you doing?
Don't stop now.
55
00:08:00,356 --> 00:08:02,358
- Do something.
- Come on, do something.
56
00:08:02,900 --> 00:08:04,485
- What are you thinking?
- What are we doing now?
57
00:08:06,696 --> 00:08:07,905
Don't even think it, man.
58
00:08:08,364 --> 00:08:10,199
No, nooooo!!
59
00:08:10,491 --> 00:08:11,158
Don't do this.
60
00:08:11,242 --> 00:08:13,035
- No! No!
- No, no, no, no, no!
61
00:08:36,642 --> 00:08:38,269
Your gun, please.
62
00:10:07,274 --> 00:10:10,444
- You gave me too much.
- I need you to take us to Avignon.
63
00:10:12,113 --> 00:10:14,657
The deal was this far, no further.
64
00:10:14,824 --> 00:10:17,284
The deal is the deal.
Rule number one.
65
00:10:17,493 --> 00:10:18,494
Rules are meant to be broken.
66
00:10:18,869 --> 00:10:19,995
Not mine.
67
00:10:23,165 --> 00:10:24,125
Let's go.
68
00:10:25,668 --> 00:10:26,669
Get in the car.
69
00:10:27,336 --> 00:10:28,629
Come one, hurry!
70
00:10:29,922 --> 00:10:30,881
Move it!
71
00:11:14,884 --> 00:11:15,718
...really I did.
72
00:11:15,801 --> 00:11:18,679
Oh yeah, well, how come you don't
have your yellow card with you?
73
00:11:18,762 --> 00:11:22,141
Well, I, I... must've left it
back in Nam on the base.
74
00:11:22,308 --> 00:11:24,935
Yeah, they all say that. "Left it
back in Nam on the base." Uh-huh.
75
00:11:25,060 --> 00:11:26,854
Let me show you what we do
to people who left it...
76
00:11:26,937 --> 00:11:28,063
back in Nam on the base.
77
00:11:28,230 --> 00:11:30,733
Oh, no. Please let go of me!
Where are you taking me?
78
00:11:30,816 --> 00:11:32,818
You gotta be punished for not
carrying your shot record...
79
00:11:32,902 --> 00:11:34,820
on you. It's a fate
far worse than death.
80
00:11:34,904 --> 00:11:36,405
Oh, hell, no...
81
00:11:41,660 --> 00:11:44,163
...the Argentinian government"
reaffirmed its commitment...
82
00:11:44,288 --> 00:11:47,041
to meeting the IMF started this year.
83
00:11:47,750 --> 00:11:50,044
And yesterday in Nice four men robbed...
84
00:11:50,127 --> 00:11:52,087
the Alliance Investment Corporation.
85
00:11:52,421 --> 00:11:54,548
One man died on the sidewalk.
86
00:11:55,049 --> 00:11:57,259
The others were apprehended
early this morning...
87
00:11:57,384 --> 00:12:00,429
when they took a wrong turn
on a one-way street in Avignon...
88
00:12:00,679 --> 00:12:02,932
and ran into a taxi cab.
89
00:12:03,098 --> 00:12:05,768
The police said, were it not
for the poor driving habits,
90
00:12:05,851 --> 00:12:09,188
the 20 million euros in bearer
bonds would have been cashed...
91
00:12:09,271 --> 00:12:11,357
and gone by this afternoon.
92
00:12:11,941 --> 00:12:13,943
And in other news,
the stock market closed...
93
00:12:15,945 --> 00:12:21,116
I always say the way a man treats
his car is how he treats himself.
94
00:12:22,076 --> 00:12:24,036
I'd say that's probably true, Inspector.
95
00:12:24,870 --> 00:12:27,748
You have a good sense of humor
for a foreigner, Monsieur Frank.
96
00:12:28,165 --> 00:12:30,459
Like the French, sly wit.
97
00:12:30,668 --> 00:12:33,003
Just the right amount of flavor.
98
00:12:33,545 --> 00:12:34,797
Been out driving?
99
00:12:34,880 --> 00:12:36,674
Until they pass a law, says I can't.
100
00:12:36,924 --> 00:12:38,801
Do you want to come in for a coffee?
101
00:12:39,134 --> 00:12:43,639
Thank you, but I have a lot
of stops to make. 88 to be exact.
102
00:12:44,098 --> 00:12:45,641
That's a lot of stops.
103
00:12:46,141 --> 00:12:50,521
A lot of 1999 black BMW 735s...
104
00:12:50,646 --> 00:12:53,857
with 0-6 on their license plates
to check out.
105
00:12:54,066 --> 00:12:57,820
Ah, it's a very popular car
with a certain type down here.
106
00:12:58,195 --> 00:12:59,154
You've seen them.
107
00:12:59,280 --> 00:13:02,491
They come over from Italy
in those very expensive suits,
108
00:13:02,616 --> 00:13:04,785
and the young pretty girls
with the big jewelry...
109
00:13:04,910 --> 00:13:07,538
and too much make-up.
Very...
110
00:13:07,997 --> 00:13:09,206
Mafia.
111
00:13:09,957 --> 00:13:12,710
There was a robbery.
A getaway.
112
00:13:13,335 --> 00:13:16,171
Some very fancy driving.
113
00:13:16,463 --> 00:13:20,676
By someone in a 1999 black BMW 735?
114
00:13:21,093 --> 00:13:23,429
Yeah, with 0-6 on the plate.
115
00:13:24,847 --> 00:13:26,890
You have been in the city lately?
116
00:13:27,016 --> 00:13:28,309
Not for a while.
117
00:13:28,517 --> 00:13:29,977
I love Nice.
118
00:13:30,227 --> 00:13:32,604
The food. The way they grill fish.
119
00:13:32,938 --> 00:13:35,524
No place else in France
does it the way they do in Nice.
120
00:13:36,108 --> 00:13:37,693
And the women.
121
00:13:38,527 --> 00:13:40,571
I prefer the women there.
122
00:13:41,030 --> 00:13:46,785
They are more complicated
than the local variety,
123
00:13:47,119 --> 00:13:48,579
don't you think?
124
00:13:50,247 --> 00:13:52,750
I don't particularly like complicated.
125
00:13:53,125 --> 00:13:54,418
You like to keep it simple.
126
00:13:54,877 --> 00:13:56,003
Why are you so interested?
127
00:13:56,128 --> 00:13:59,548
Oh, you know... uh,
ever since I'm a little boy,
128
00:13:59,631 --> 00:14:02,384
military people have always intrigued me.
129
00:14:02,551 --> 00:14:03,844
I'm ex-military.
130
00:14:04,094 --> 00:14:06,430
I'm an ex-little boy.
131
00:14:12,978 --> 00:14:14,730
Sure you don't have time for a coffee?
132
00:14:15,564 --> 00:14:19,568
Everything is always so neat
with you, Monsieur Frank.
133
00:14:21,570 --> 00:14:23,822
Nothing ever out of place.
134
00:14:23,989 --> 00:14:25,407
I take that as a compliment,
135
00:14:25,532 --> 00:14:28,535
coming from a man who pays
attention to every detail.
136
00:14:30,704 --> 00:14:33,332
Maybe I'll come back later for that coffee.
137
00:14:35,876 --> 00:14:37,044
Door's always open to you.
138
00:14:50,099 --> 00:14:51,308
Lupo gave me your number.
139
00:14:51,433 --> 00:14:52,267
Be brief.
140
00:14:52,351 --> 00:14:53,811
I'm looking for a transporter.
141
00:14:53,936 --> 00:14:54,895
I'm listening.
142
00:15:01,610 --> 00:15:02,778
One bag. That's it.
143
00:15:02,820 --> 00:15:04,071
Dimensions?
144
00:15:05,948 --> 00:15:07,324
Be specific.
145
00:15:07,783 --> 00:15:09,410
1 meter 50 by half a meter.
146
00:15:09,827 --> 00:15:10,577
Weight?
147
00:15:10,661 --> 00:15:12,579
50 kilos. Not more.
148
00:15:16,291 --> 00:15:17,209
Destination?
149
00:15:17,292 --> 00:15:20,295
24 Rue de Luxembourg.
You're delivering to Mr...
150
00:15:20,379 --> 00:15:22,339
Rule two. No names.
151
00:15:25,509 --> 00:15:26,468
Time of pickup?
152
00:15:26,760 --> 00:15:29,721
7 o'clock in the morning.
At the front door.
153
00:15:32,015 --> 00:15:36,562
A package. 1 meter 50 by 50.
50 kilos. 250 kilometers.
154
00:15:36,645 --> 00:15:39,273
Traveling within the speed limit.
One stop for refreshments.
155
00:15:40,107 --> 00:15:42,818
40,000.
Half now, half on delivery.
156
00:15:43,485 --> 00:15:44,653
Delivery will be at noon.
157
00:15:44,736 --> 00:15:46,822
If no one is there,
it is not my responsibility.
158
00:15:46,905 --> 00:15:48,991
I'll leave the package.
Once we make a deal,
159
00:15:49,074 --> 00:15:51,660
the terms of that deal cannot
be changed or renegotiated.
160
00:15:51,785 --> 00:15:52,828
Another rule?
161
00:15:52,995 --> 00:15:54,329
It's rule number one.
162
00:15:55,497 --> 00:15:56,623
Do we have a deal?
163
00:16:03,213 --> 00:16:04,465
You're very precise.
164
00:16:04,840 --> 00:16:07,176
Transportation is a precise business.
165
00:17:09,696 --> 00:17:10,864
Flat.
166
00:19:32,839 --> 00:19:33,548
Hi.
167
00:19:38,428 --> 00:19:40,138
Now, don't move.
I'm not gonna hurt you.
168
00:19:40,222 --> 00:19:41,515
I'm just gonna make a hole
so you can drink.
169
00:19:41,598 --> 00:19:42,557
That's all I'm gonna do.
170
00:19:42,683 --> 00:19:44,226
Please. Please!
171
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Please, come on.
172
00:19:58,740 --> 00:20:00,575
Come on, drink.
173
00:20:04,246 --> 00:20:05,497
Slowly.
174
00:20:16,383 --> 00:20:17,926
OK, OK, that's enough.
175
00:20:19,761 --> 00:20:20,595
Good girl.
176
00:21:01,803 --> 00:21:03,180
I'm going to take the tape off.
177
00:21:03,346 --> 00:21:04,806
If you scream, I'll have
to kill you. Understand?
178
00:21:07,517 --> 00:21:09,352
I have to pee.
179
00:21:10,979 --> 00:21:13,440
You want me to do it in your car?
180
00:21:16,902 --> 00:21:17,819
OK.
181
00:21:27,621 --> 00:21:29,080
I'm gonna take my knife now,
so don't scream, OK?
182
00:21:29,164 --> 00:21:30,457
It's to cut you free.
183
00:21:35,837 --> 00:21:37,506
You don't need your mouth to pee.
184
00:21:45,305 --> 00:21:46,807
You have one minute.
185
00:21:49,935 --> 00:21:51,228
Fifty-five,
186
00:21:51,394 --> 00:21:52,521
fifty-four,
187
00:21:53,021 --> 00:21:54,231
fifty-three,
188
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
fifty-two,
189
00:22:02,322 --> 00:22:06,535
Breaking the rules, Frank.
Not good to break the rules.
190
00:22:14,876 --> 00:22:15,919
Fifteen.
191
00:22:20,173 --> 00:22:21,091
Seven...
192
00:22:24,636 --> 00:22:25,554
two...
193
00:22:26,721 --> 00:22:28,056
Time's up.
194
00:22:31,268 --> 00:22:33,270
Don't make me drag you out.
195
00:22:46,199 --> 00:22:47,200
Shit!
196
00:23:32,746 --> 00:23:33,955
No, please, no.
197
00:23:36,416 --> 00:23:38,460
Rule three.
Never look in the package.
198
00:23:39,502 --> 00:23:42,756
Hope you enjoyed your pee,
'cause it's your last on this trip.
199
00:24:12,577 --> 00:24:15,080
You see what comes of breaking the rules?
200
00:24:31,137 --> 00:24:32,180
Jerk!
201
00:24:57,706 --> 00:24:58,832
You're late.
202
00:24:58,957 --> 00:25:00,542
Ran into a little problem.
203
00:25:02,377 --> 00:25:03,920
Nothing serious?
204
00:25:08,216 --> 00:25:09,217
Nothing serious.
205
00:25:22,564 --> 00:25:24,065
You open the package?
206
00:25:24,315 --> 00:25:25,316
Rule three.
207
00:25:25,567 --> 00:25:27,235
Never open the package.
208
00:25:28,069 --> 00:25:29,696
I like that.
209
00:25:30,030 --> 00:25:31,322
Rules.
210
00:25:31,740 --> 00:25:34,909
You can't get anything done
in a world without rules.
211
00:25:35,243 --> 00:25:36,911
You're a foreigner, right?
212
00:25:37,037 --> 00:25:39,914
It's a nice little thing you've
got going for yourself here.
213
00:25:40,040 --> 00:25:43,251
High class. Good reputation.
214
00:25:44,252 --> 00:25:45,545
I didn't get your name.
215
00:25:45,670 --> 00:25:48,256
Rule two. No names.
216
00:25:48,590 --> 00:25:50,091
Of course.
217
00:26:02,604 --> 00:26:04,105
You don't count it.
218
00:26:05,273 --> 00:26:07,567
Why? Should I?
219
00:26:07,692 --> 00:26:08,568
No. No.
220
00:26:09,027 --> 00:26:11,071
That concludes the deal.
221
00:26:15,867 --> 00:26:18,620
You know, I was wondering,
222
00:26:19,579 --> 00:26:23,625
if you wouldn't mind
transporting something for me.
223
00:26:23,875 --> 00:26:28,296
That's what you do, right?
You deliver, no questions asked.
224
00:26:32,300 --> 00:26:33,134
Why not?
225
00:26:37,472 --> 00:26:38,348
Weight?
226
00:26:41,351 --> 00:26:42,936
Maybe a kilo.
227
00:26:43,436 --> 00:26:44,771
Destination?
228
00:26:44,896 --> 00:26:48,691
Grenoble. 306 Rue Du Lac.
A Mr...
229
00:26:49,818 --> 00:26:52,153
Oh, right. I forgot.
230
00:26:52,695 --> 00:26:53,822
Rule two.
231
00:27:13,967 --> 00:27:15,510
I like him.
232
00:28:50,188 --> 00:28:51,064
What the f...?!
233
00:29:23,471 --> 00:29:24,806
Where is he?
234
00:31:51,369 --> 00:31:54,122
You're like dog shit.
You're everywhere.
235
00:31:54,247 --> 00:31:58,960
Yeah, I know. I know you wanna pee.
All you wanna do is pee.
236
00:32:08,636 --> 00:32:09,679
Shit.
237
00:32:26,946 --> 00:32:29,115
Frank, you stupid shit.
238
00:33:56,744 --> 00:33:59,288
I ask the questions.
You answer the questions.
239
00:33:59,413 --> 00:34:01,415
No long speeches.
Just keep it simple. Got it?
240
00:34:05,878 --> 00:34:06,921
Who are you?
241
00:34:07,755 --> 00:34:10,216
My name is Lai.
I come from Ch...
242
00:34:12,134 --> 00:34:14,428
I ask the questions.
You answer the questions.
243
00:34:14,595 --> 00:34:16,097
Nothing more, nothing less.
244
00:34:16,430 --> 00:34:18,099
Do you wanna try again?
245
00:34:22,728 --> 00:34:23,980
What kind of shit am I in?
246
00:34:24,272 --> 00:34:27,316
Deep shit. Very deep shit.
Those guys...
247
00:34:27,441 --> 00:34:29,360
Sorry, sorry, I won't say anyth...
248
00:34:59,599 --> 00:35:00,474
Bon appรฉtit.
249
00:35:02,351 --> 00:35:03,728
Where are you going?
250
00:35:04,228 --> 00:35:05,313
To bed.
251
00:35:05,813 --> 00:35:07,356
I can't think straight when I'm tired.
252
00:35:07,690 --> 00:35:10,026
A good night's sleep,
I always see things better.
253
00:35:10,234 --> 00:35:11,193
Can I leave?
254
00:35:11,360 --> 00:35:12,695
Be my guest.
255
00:37:07,768 --> 00:37:08,561
Hey.
256
00:37:10,438 --> 00:37:12,314
Are you comfortable?
257
00:37:13,149 --> 00:37:15,735
- Boss...
- Shh. Save your strength.
258
00:37:16,610 --> 00:37:19,447
Just tell me. Who did this?
259
00:37:20,948 --> 00:37:22,283
The transporter.
260
00:37:23,576 --> 00:37:25,327
The transporter's dead.
261
00:37:26,203 --> 00:37:27,413
He's not.
262
00:37:32,877 --> 00:37:34,336
Believe me.
263
00:37:36,797 --> 00:37:38,299
I believe you.
264
00:37:38,841 --> 00:37:40,509
And the police?
265
00:37:41,302 --> 00:37:42,636
They were here?
266
00:37:42,762 --> 00:37:43,763
No...
267
00:37:44,305 --> 00:37:45,765
You told them nothing, right?
268
00:37:46,474 --> 00:37:47,475
Right.
269
00:37:47,767 --> 00:37:49,143
Of course.
270
00:37:51,270 --> 00:37:52,772
You couldn't talk.
271
00:37:55,024 --> 00:37:55,983
Yeah.
272
00:38:00,446 --> 00:38:02,239
Let's keep it that way.
273
00:39:01,715 --> 00:39:03,884
I picked them from the garden outside.
274
00:39:04,301 --> 00:39:06,095
I hope you don't mind.
275
00:39:07,888 --> 00:39:09,974
I didn't know if you like coffee or tea.
276
00:39:10,224 --> 00:39:11,642
So I made both.
277
00:39:25,281 --> 00:39:27,324
I hope you like, uh,
278
00:39:27,449 --> 00:39:29,034
Mad-e-leines...
279
00:39:30,327 --> 00:39:31,453
Try one.
280
00:39:35,291 --> 00:39:36,417
Careful!
281
00:39:36,750 --> 00:39:37,877
It's hot.
282
00:39:41,463 --> 00:39:42,256
Good?
283
00:39:48,554 --> 00:39:49,722
Let me.
284
00:39:51,599 --> 00:39:53,392
I like it quiet in the morning.
285
00:39:53,809 --> 00:39:55,477
Yes. Quiet in the morning.
286
00:39:55,728 --> 00:39:58,063
Me too, me too.
I'm the same way.
287
00:39:58,147 --> 00:40:00,149
I like very quiet.
288
00:40:02,776 --> 00:40:03,777
Sorry.
289
00:40:10,951 --> 00:40:12,161
Are you looking for milk?
290
00:40:13,454 --> 00:40:15,122
Uh, there's milk at the door.
291
00:40:15,247 --> 00:40:17,333
Stay, stay. I'll go.
292
00:40:23,797 --> 00:40:24,632
Hi.
293
00:40:28,135 --> 00:40:28,969
And you are?
294
00:40:29,970 --> 00:40:31,221
The new cook.
295
00:40:31,347 --> 00:40:33,307
Is Monsieur Frank in?
296
00:40:34,308 --> 00:40:36,518
Ah, Monsieur Frank.
297
00:40:37,478 --> 00:40:39,521
Is your invitation for coffee still open?
298
00:40:39,647 --> 00:40:41,815
Sure, come on. Please, sit.
299
00:40:44,693 --> 00:40:45,444
Madeleine?
300
00:40:45,861 --> 00:40:46,612
Homemade?
301
00:40:46,946 --> 00:40:47,988
Yes.
302
00:40:48,697 --> 00:40:49,823
I'll bring some more.
303
00:40:49,990 --> 00:40:50,950
Ah...
304
00:40:51,784 --> 00:40:54,286
My mother used to make
fresh madeleine every morning.
305
00:40:54,578 --> 00:40:58,666
I smell them and my whole childhood
comes back in one big flood.
306
00:40:58,999 --> 00:41:00,209
Like Proust.
307
00:41:00,584 --> 00:41:02,252
You ever read Proust, Monsieur Frank?
308
00:41:02,419 --> 00:41:03,003
No.
309
00:41:03,128 --> 00:41:05,005
Ah. He's fantastic.
310
00:41:05,130 --> 00:41:07,007
Memory like a steel trap.
311
00:41:07,132 --> 00:41:09,677
He would have been a great cop.
A real detail man.
312
00:41:09,843 --> 00:41:10,511
Milk?
313
00:41:10,636 --> 00:41:11,345
Please.
314
00:41:13,055 --> 00:41:14,223
Thank you.
315
00:41:16,976 --> 00:41:18,519
I used to have a memory like Proust.
316
00:41:18,769 --> 00:41:20,896
Like a filing cabinet up there.
317
00:41:21,146 --> 00:41:23,607
I would see something
and remember it like that.
318
00:41:23,691 --> 00:41:25,234
Like, uh, license plates.
319
00:41:25,359 --> 00:41:27,736
I could see a plate and
it was printed in my head.
320
00:41:27,861 --> 00:41:31,240
Now I need all the help I can get
remembering...
321
00:41:31,365 --> 00:41:33,534
whose plate goes with whose car.
322
00:41:33,659 --> 00:41:35,995
Like uh, this one.
323
00:41:39,123 --> 00:41:39,873
It's mine.
324
00:41:40,082 --> 00:41:42,209
Ah! Memories.
325
00:41:42,334 --> 00:41:44,753
So, where's the rest of the car?
326
00:41:45,087 --> 00:41:46,463
I was hoping you could tell me.
327
00:41:46,714 --> 00:41:48,382
- It was stolen.
- Stolen?
328
00:41:48,465 --> 00:41:50,426
I went down to Frejus
to pick up a few things.
329
00:41:50,551 --> 00:41:51,969
When I came out of the market, it was...
330
00:41:52,052 --> 00:41:52,845
Gone?
331
00:41:53,721 --> 00:41:54,722
Did you report it?
332
00:41:55,055 --> 00:41:57,224
It's the first on my list
of things to do today.
333
00:41:57,641 --> 00:42:00,227
It's a long walk from Frejus.
How did you get home?
334
00:42:01,228 --> 00:42:02,271
I brought him.
335
00:42:04,314 --> 00:42:06,525
I saw him walking along the dark road.
336
00:42:07,234 --> 00:42:08,360
A risky thing.
337
00:42:08,569 --> 00:42:11,071
Picking up a stranger on a dark road.
338
00:42:12,114 --> 00:42:14,074
He had a kind face.
339
00:42:17,536 --> 00:42:19,371
I didn't see a car outside.
340
00:42:19,496 --> 00:42:20,497
It's in the garage.
341
00:42:20,622 --> 00:42:22,374
- May I see it?
- Uh-huh.
342
00:42:37,723 --> 00:42:40,100
Whew! Wow.
343
00:42:43,854 --> 00:42:45,939
Ah. Pretty nice car for a cook.
344
00:42:48,108 --> 00:42:50,611
Hey, some people have a problem
with the Germans.
345
00:42:51,070 --> 00:42:52,112
They're too aggressive.
346
00:42:52,237 --> 00:42:54,448
They take up the best beaches in summer.
347
00:42:54,782 --> 00:42:56,784
They can't cook worth a damn.
348
00:43:00,204 --> 00:43:03,832
I say anyone makes such great cars
can't be all bad.
349
00:43:04,875 --> 00:43:06,794
I would say your intuition
worked out very well...
350
00:43:06,877 --> 00:43:08,504
for Monsieur Frank, Mademoiselle.
351
00:43:09,797 --> 00:43:11,965
Worked out for both of us.
352
00:43:16,428 --> 00:43:17,471
Bon!
353
00:43:18,597 --> 00:43:20,724
My intuition says this is probably...
354
00:43:20,849 --> 00:43:23,310
a good time for me to go file my report.
355
00:43:23,393 --> 00:43:25,104
Where's the rest of my car?
356
00:43:25,187 --> 00:43:27,648
Oh, yes, I almost forgot.
357
00:43:28,148 --> 00:43:30,192
It was blown to pieces at a rest stop.
358
00:43:32,319 --> 00:43:34,530
What's left of it is down at the lab.
359
00:43:34,696 --> 00:43:36,156
They're trying to separate...
360
00:43:36,281 --> 00:43:40,327
what was left of the two cops
in the trunk from the rest of it.
361
00:43:41,537 --> 00:43:44,456
But you wouldn't know anything about that.
362
00:43:44,623 --> 00:43:45,457
No.
363
00:43:45,874 --> 00:43:47,584
Sorry to interrupt.
364
00:43:47,668 --> 00:43:50,170
Thank you for the coffee
and... the memories.
365
00:43:50,546 --> 00:43:52,005
Come back any time.
366
00:43:52,297 --> 00:43:53,882
Would you mind walking me?
367
00:43:54,341 --> 00:43:55,134
No.
368
00:43:55,926 --> 00:43:57,427
You have always been very quiet...
369
00:43:57,511 --> 00:43:59,388
about your business, Monsieur Frank.
370
00:43:59,513 --> 00:44:02,307
I appreciate that.
Less work for mother.
371
00:44:02,474 --> 00:44:06,353
But this business at the rest stop,
this is not very quiet.
372
00:44:06,728 --> 00:44:08,689
I don't suppose you would like
to tell me something...
373
00:44:08,814 --> 00:44:10,566
besides a stolen car story?
374
00:44:10,941 --> 00:44:12,442
If I had one, I would.
375
00:44:12,651 --> 00:44:14,194
Well, may I suggest...
376
00:44:14,528 --> 00:44:17,156
that when the two of you show up
in my office after lunch,
377
00:44:17,364 --> 00:44:21,368
you have one... a better one
than you currently have.
378
00:44:28,792 --> 00:44:31,545
You are the one he wants to see, not me.
379
00:44:31,628 --> 00:44:32,754
Quiet!
380
00:44:33,213 --> 00:44:35,048
Please, I have to think.
381
00:44:35,382 --> 00:44:37,342
You were supposed to think last night.
382
00:44:37,426 --> 00:44:40,095
Yeah, well, last night, I had nightmares.
383
00:44:40,220 --> 00:44:42,890
About a girl who came
into my nice, quiet life,
384
00:44:43,015 --> 00:44:43,974
screwed it all up.
385
00:44:44,057 --> 00:44:45,392
Everything she touched broke,
386
00:44:45,517 --> 00:44:48,478
and every move she made
turned into a catastrophe.
387
00:44:48,645 --> 00:44:50,063
OK. Sorry.
388
00:44:52,608 --> 00:44:53,692
I'm still wondering...
389
00:44:53,775 --> 00:44:57,070
if I wanna know everything
or nothing about you.
390
00:45:05,579 --> 00:45:06,580
What?
391
00:45:07,289 --> 00:45:08,707
Just the quiet.
392
00:45:09,082 --> 00:45:10,751
I thought you like quiet.
393
00:45:14,254 --> 00:45:16,089
Yeah, not this quiet.
394
00:45:36,610 --> 00:45:37,569
Are you OK?
395
00:45:37,653 --> 00:45:38,362
No.
396
00:45:38,695 --> 00:45:39,905
Good. Let's go.
397
00:45:49,831 --> 00:45:50,666
Go, go, go!
398
00:46:04,096 --> 00:46:05,138
No! Don't stay there!
399
00:46:34,334 --> 00:46:36,211
Frank!
400
00:46:37,963 --> 00:46:38,839
Come on, give me your hand!
401
00:47:03,280 --> 00:47:04,323
Come on.
402
00:47:06,700 --> 00:47:08,201
Come on, get in, get in!
403
00:47:08,327 --> 00:47:09,369
No! No!
404
00:47:09,453 --> 00:47:10,203
Get in!
405
00:47:13,373 --> 00:47:16,168
Lai, look. Come on.
You wanna die?
406
00:47:16,710 --> 00:47:17,544
Get in.
407
00:47:40,984 --> 00:47:42,319
Calm down. OK?
408
00:47:43,111 --> 00:47:45,072
Don't worry. You OK?
409
00:47:46,073 --> 00:47:47,532
Stay here.
I'm coming back.
410
00:47:47,616 --> 00:47:49,868
No! Wait, wait!
411
00:48:03,173 --> 00:48:04,257
Put it on.
412
00:48:07,094 --> 00:48:08,261
You OK?
413
00:48:08,678 --> 00:48:10,055
Sure? OK.
414
00:48:10,389 --> 00:48:11,598
Let's go.
415
00:49:51,490 --> 00:49:52,532
Frank?
416
00:49:53,533 --> 00:49:55,160
Is this your house?
417
00:49:58,830 --> 00:49:59,664
Frank?
418
00:49:59,998 --> 00:50:01,374
Yeah, guess.
419
00:50:04,753 --> 00:50:05,712
Frank!
420
00:50:13,470 --> 00:50:15,889
Should mind my own goddamn business.
421
00:50:18,058 --> 00:50:21,061
Simple rule, simple little rule.
422
00:50:21,353 --> 00:50:24,689
There's gotta be some dry clothes
in this house.
423
00:50:26,233 --> 00:50:28,068
Don't open the package.
424
00:50:29,027 --> 00:50:31,279
Nothing but trouble
if you open the goddamn package.
425
00:50:33,114 --> 00:50:34,241
Frank...
426
00:50:38,954 --> 00:50:39,704
What are you doing?
427
00:50:40,205 --> 00:50:41,581
Making up for the trouble.
428
00:50:47,837 --> 00:50:49,047
Wait, wait.
429
00:50:49,422 --> 00:50:51,591
- Why are you making...?
- No more questions.
430
00:50:54,010 --> 00:50:57,222
Wait. I don't like it
when things get complicated.
431
00:50:57,305 --> 00:50:59,140
You like things simple.
432
00:50:59,766 --> 00:51:01,059
Very simple.
433
00:51:17,784 --> 00:51:21,413
I'm not so clear about the house.
Could you explain?
434
00:51:21,997 --> 00:51:24,332
Mmm. One more time.
After I left...?
435
00:51:24,541 --> 00:51:27,127
After you left, we went for a walk
on the beach. Had a swim.
436
00:51:27,252 --> 00:51:28,003
Where again?
437
00:51:28,128 --> 00:51:29,045
Past the point.
438
00:51:29,129 --> 00:51:30,797
Anyone else swimming at that time?
439
00:51:30,964 --> 00:51:31,548
No.
440
00:51:31,798 --> 00:51:33,341
Did you see anybody else swimming?
441
00:51:33,466 --> 00:51:34,801
No. No one.
442
00:51:35,510 --> 00:51:37,929
So, you took a walk,
443
00:51:38,471 --> 00:51:42,142
had a swim on a beach where
no one else was swimming,
444
00:51:42,309 --> 00:51:43,643
past the point,
445
00:51:43,727 --> 00:51:47,355
where you can't see or be seen
from the beach on either side,
446
00:51:47,480 --> 00:51:50,066
which makes witnesses
a little hard to come by.
447
00:51:50,442 --> 00:51:54,779
That's the point of a romantic
swim. Who wants witnesses?
448
00:51:57,574 --> 00:51:58,491
And then?
449
00:51:58,617 --> 00:52:00,827
Then we came back to the house
and found it on fire.
450
00:52:01,077 --> 00:52:02,787
Just like that? On fire?
451
00:52:03,455 --> 00:52:04,205
Yes.
452
00:52:05,081 --> 00:52:09,294
And the 5,000 rounds of spent ammo
my men found all around the house?
453
00:52:09,502 --> 00:52:10,712
Maybe they had the wrong house.
454
00:52:10,920 --> 00:52:15,175
Monsieur Frank, people with
this kind of firepower...
455
00:52:15,258 --> 00:52:18,219
do not make mistakes about who they visit.
456
00:52:19,471 --> 00:52:21,181
Who would want you this dead?
457
00:52:21,431 --> 00:52:23,016
I don't know.
458
00:52:23,224 --> 00:52:24,851
Any problems with a client?
459
00:52:24,934 --> 00:52:27,228
I don't have clients. I'm retired.
460
00:52:27,354 --> 00:52:29,981
I live on my army pension.
You know that.
461
00:52:30,065 --> 00:52:31,650
You have all the facts
of who I am and who I was.
462
00:52:31,733 --> 00:52:32,901
You've had them for years.
463
00:52:33,068 --> 00:52:34,611
Any enemies you can think of?
464
00:52:34,861 --> 00:52:35,779
People from the past?
465
00:52:35,862 --> 00:52:37,906
I left the past behind when I moved here.
466
00:52:38,031 --> 00:52:42,661
Hmm. A past like yours,
you never leave behind.
467
00:52:46,039 --> 00:52:47,874
I'll just be a moment.
468
00:52:48,333 --> 00:52:49,376
Don't leave.
469
00:53:03,973 --> 00:53:04,891
What are you doing?
470
00:53:05,141 --> 00:53:08,103
Computers know everything.
You just need a password.
471
00:53:08,269 --> 00:53:10,814
What, are you nuts?
We're in a police station.
472
00:53:11,022 --> 00:53:12,440
You're always complaining,
473
00:53:12,565 --> 00:53:15,276
except when we make love.
Then you say nothing.
474
00:53:28,748 --> 00:53:29,541
Uh-huh.
475
00:53:31,960 --> 00:53:33,336
Aaahh...
476
00:53:40,093 --> 00:53:40,885
La, la, la...
477
00:53:41,428 --> 00:53:42,262
Hello!
478
00:53:43,138 --> 00:53:43,888
See?
479
00:54:02,490 --> 00:54:04,451
So, where will you be staying?
480
00:54:04,576 --> 00:54:05,410
I don't know.
481
00:54:05,493 --> 00:54:08,121
My cousin has a small hotel.
482
00:54:09,956 --> 00:54:11,458
Thanks. But we'll manage.
483
00:54:11,624 --> 00:54:14,502
Without money,
it would be hard. Here...
484
00:54:15,086 --> 00:54:17,922
It's not much but at least
you won't go hungry.
485
00:54:18,256 --> 00:54:19,507
Thank you.
486
00:54:32,520 --> 00:54:34,647
- Where are you going?
- Going to see that guy.
487
00:54:34,814 --> 00:54:35,857
Good luck.
488
00:54:36,149 --> 00:54:37,025
One minute.
489
00:54:37,317 --> 00:54:38,735
You're not coming?
490
00:54:38,818 --> 00:54:39,694
No.
491
00:54:40,153 --> 00:54:41,654
But he blew up your car.
492
00:54:41,738 --> 00:54:43,156
I'll buy a new one.
493
00:54:43,239 --> 00:54:45,784
- He burned your house.
- I'll rebuild it.
494
00:54:45,867 --> 00:54:47,160
He tried to kill you!!
495
00:54:47,285 --> 00:54:48,870
And as far as he now knows, he succeeded.
496
00:54:48,995 --> 00:54:50,371
Look. I'm gonna give you
some advice.
497
00:54:50,497 --> 00:54:52,457
I don't know what you were into.
I don't care what you were into.
498
00:54:52,540 --> 00:54:54,083
But whoever wanted you dead
thinks you are dead.
499
00:54:54,209 --> 00:54:57,128
You have a free pass to start over.
Here's the advice.
500
00:54:57,212 --> 00:54:58,880
Start over!
501
00:55:05,094 --> 00:55:07,514
There are 400 people...
502
00:55:07,889 --> 00:55:11,643
dying in a container on a ship.
503
00:55:14,813 --> 00:55:16,147
My father,
504
00:55:17,148 --> 00:55:18,483
My sisters...
505
00:55:19,359 --> 00:55:22,153
The ship arrives today.
506
00:55:22,362 --> 00:55:25,406
They will make my father a slave.
507
00:55:26,366 --> 00:55:31,663
The only one who knows
the container number is that guy.
508
00:55:32,705 --> 00:55:34,040
You're very good.
509
00:55:34,958 --> 00:55:36,167
What do you mean?
510
00:55:36,251 --> 00:55:38,127
The moment you saw
those pictures in my house,
511
00:55:38,211 --> 00:55:40,255
you were setting me up
to get involved in this.
512
00:55:40,588 --> 00:55:42,799
Breakfast. Giving the excuse
to the cop to help me.
513
00:55:43,049 --> 00:55:44,884
One lie after another.
514
00:55:47,011 --> 00:55:48,930
Not everything is a lie.
515
00:55:49,138 --> 00:55:50,849
Name one thing that isn't.
516
00:55:54,102 --> 00:55:57,772
What happened in the house between us.
517
00:55:58,356 --> 00:56:00,942
That was not a lie.
518
00:56:04,237 --> 00:56:08,575
You were a soldier.
Your job was to save people.
519
00:56:08,741 --> 00:56:09,993
Past tense.
520
00:56:10,243 --> 00:56:11,411
What does that mean?
521
00:56:11,578 --> 00:56:13,746
It means I got tired of seeing
my best efforts get turned...
522
00:56:13,872 --> 00:56:17,125
into bullshit by the same people
who pay me to do the job.
523
00:56:17,292 --> 00:56:18,418
No one cared.
524
00:56:19,043 --> 00:56:21,921
This time, I care.
525
00:56:37,437 --> 00:56:39,772
Hey. Thank you.
526
00:56:50,366 --> 00:56:52,118
- Bonjour!
- Bonjour.
527
00:56:52,368 --> 00:56:53,953
No phone calls for half an hour.
528
00:56:55,288 --> 00:56:56,831
Hello. Surprise!
529
00:57:04,213 --> 00:57:05,006
Sit.
530
00:57:17,477 --> 00:57:19,437
Put your hands where I can see them.
531
00:57:20,313 --> 00:57:22,273
So, before we get to the heart
of the matter,
532
00:57:22,815 --> 00:57:25,652
I have one question for you.
Why did you try to kill me?
533
00:57:25,735 --> 00:57:27,153
You lied to me.
534
00:57:27,278 --> 00:57:29,906
You opened the package.
You broke the rules.
535
00:57:30,156 --> 00:57:30,990
Your rules.
536
00:57:31,157 --> 00:57:34,327
What did you expect me to do?
Recommend you for another job?
537
00:57:38,081 --> 00:57:39,582
What's the ship number?
538
00:57:42,335 --> 00:57:44,337
Mr.Transporter,
539
00:57:44,420 --> 00:57:47,590
we can both agree I answered
your first question politely.
540
00:57:47,757 --> 00:57:52,929
I won't answer any more.
So I suggest you kill me right now.
541
00:57:54,180 --> 00:57:56,516
And go screw yourself.
542
00:57:58,685 --> 00:58:00,603
I can't find anything.
543
00:58:07,443 --> 00:58:09,112
Oh, poor Frank...
544
00:58:09,195 --> 00:58:12,198
What did she tell you? We're
smuggling people in containers?
545
00:58:12,657 --> 00:58:15,368
I tell you,
Lai is the perfect name for her.
546
00:58:15,702 --> 00:58:16,869
Mr.Kwai's on the way up.
547
00:58:16,953 --> 00:58:19,914
Your father's here. He'll really
get a kick out of this.
548
00:58:20,039 --> 00:58:21,708
I thought your father was in the container.
549
00:58:21,833 --> 00:58:23,626
Yes... I, I mean no.
550
00:58:24,043 --> 00:58:26,504
There are 400 people in that container.
551
00:58:27,255 --> 00:58:28,798
Stay where you are!
552
00:58:29,048 --> 00:58:31,801
She's a real heartbreaker,
isn't she, Frank?
553
00:58:34,679 --> 00:58:35,888
Ten seconds. Two choices.
554
00:58:36,055 --> 00:58:38,224
The information on the paper
or your brains on the desk.
555
00:58:38,433 --> 00:58:40,059
Now tell me I'm lying.
556
00:58:40,309 --> 00:58:42,020
- Nine, eight...
- Lai. Lai!
557
00:58:42,103 --> 00:58:42,895
Give me the gun.
558
00:58:43,021 --> 00:58:44,689
I don't know what you're talking about.
559
00:58:45,314 --> 00:58:48,818
...five, four, three, two...
560
00:58:49,235 --> 00:58:51,279
One. Shoot.
561
00:58:55,742 --> 00:58:56,743
Lai!
562
00:58:56,867 --> 00:58:58,553
I'm not going to let you do it!
563
00:58:58,737 --> 00:59:00,254
Your greed killed my mother.
564
00:59:00,578 --> 00:59:03,178
You want to kill me? Let them kill me!
565
00:59:05,376 --> 00:59:08,838
Would I kill my own daughter?
Lai.
566
00:59:10,798 --> 00:59:12,300
Come on, now.
567
00:59:13,551 --> 00:59:14,761
Put it down.
568
00:59:18,181 --> 00:59:19,557
We'll talk.
569
00:59:20,767 --> 00:59:23,519
She thinks we're smuggling people
in containers.
570
00:59:25,104 --> 00:59:26,397
I don't know where you get these ideas.
571
00:59:26,522 --> 00:59:27,523
Stay away!
572
00:59:32,487 --> 00:59:34,781
Would you kill your own father?
573
00:59:35,114 --> 00:59:39,911
Please. I'm begging you.
Stop what you are doing.
574
00:59:39,994 --> 00:59:43,122
I do what I do.
I am who I am.
575
00:59:43,206 --> 00:59:47,835
I will never change.
So if you could kill me, kill me.
576
00:59:48,252 --> 00:59:51,547
But if you don't,
get this gun out of my face!
577
00:59:55,301 --> 00:59:55,968
Give me.
578
00:59:57,461 --> 00:59:58,447
Don't! He's innocent.
579
00:59:58,638 --> 01:00:01,808
I know he's innocent.
Oh, you have such a good heart.
580
01:00:01,974 --> 01:00:05,144
Always interested in saving
innocent people.
581
01:00:05,228 --> 01:00:06,813
Well, here's your big chance.
582
01:00:06,938 --> 01:00:08,106
Drop your gun...
583
01:00:08,648 --> 01:00:10,733
and you will save one.
584
01:00:16,155 --> 01:00:17,782
- Kill him!
- No!
585
01:00:20,743 --> 01:00:22,203
The police are on the way up.
586
01:00:22,328 --> 01:00:23,996
- What now?
- Take her.
587
01:00:26,165 --> 01:00:29,127
Send in Lee.
I need him to wrap something up.
588
01:00:45,601 --> 01:00:48,688
Just for the record. There aren't
400 people in that container.
589
01:00:48,855 --> 01:00:51,524
Only 395 made it here alive.
590
01:00:52,859 --> 01:00:53,818
Frank!
591
01:00:57,947 --> 01:01:00,158
Inspector. Am I glad you're here.
592
01:01:01,242 --> 01:01:02,201
What is this?
593
01:01:02,410 --> 01:01:04,370
This man used my partner's daughter here...
594
01:01:04,495 --> 01:01:05,872
trying to blackmail us.
595
01:01:06,038 --> 01:01:08,541
Luckily my security got the drop on him.
596
01:01:09,333 --> 01:01:12,795
I want to press charges.
Kidnapping. Extortion. Assault.
597
01:01:13,129 --> 01:01:14,172
I know this man.
598
01:01:14,797 --> 01:01:18,217
I suppose, in your business,
you have to know all types.
599
01:01:20,553 --> 01:01:22,221
Now should I call my lawyer?
600
01:01:22,763 --> 01:01:24,056
We'll handle it.
601
01:01:29,312 --> 01:01:32,565
I'll expect all of you down at
my office to give your statements.
602
01:01:32,732 --> 01:01:36,569
As soon as I contact my lawyer,
we'll be more than happy to oblige.
603
01:01:44,493 --> 01:01:46,662
Oh... Hmmm...
604
01:01:56,297 --> 01:01:58,466
The doctor said you will have
a headache for a few days...
605
01:01:58,591 --> 01:02:00,801
and then everything will go back to normal.
606
01:02:01,093 --> 01:02:02,011
Where are they?
607
01:02:02,178 --> 01:02:06,849
I think you should be more
concerned with where you are.
608
01:02:08,768 --> 01:02:12,104
What got into you?
You were always so careful.
609
01:02:12,271 --> 01:02:13,648
I've got to get out of here.
610
01:02:13,814 --> 01:02:16,067
Oh... with the charges they filed,
611
01:02:16,234 --> 01:02:19,111
you will not be getting out
for a very long time.
612
01:02:20,071 --> 01:02:21,572
Assaulting a distinguished...
613
01:02:21,656 --> 01:02:23,783
member of the international
business community,
614
01:02:24,283 --> 01:02:26,619
kidnapping his daughter, extortion...
615
01:02:27,662 --> 01:02:31,332
I'm sorry, Frank, I would like to help you.
616
01:02:31,791 --> 01:02:34,210
But if you continue
with the same old story,
617
01:02:34,377 --> 01:02:36,921
"I am retired,
living on a pension..."
618
01:02:38,256 --> 01:02:41,384
I need fresh, Frank.
I need new.
619
01:02:42,009 --> 01:02:44,262
For once I need the truth.
620
01:02:47,348 --> 01:02:48,307
OK.
621
01:02:49,350 --> 01:02:51,560
They're smuggling people.
622
01:02:51,644 --> 01:02:54,438
From Asia. Through Marseilles.
In containers.
623
01:02:56,983 --> 01:02:58,109
You know this for fact?
624
01:02:58,985 --> 01:03:00,152
The girl told me.
625
01:03:00,486 --> 01:03:01,320
You believe her?
626
01:03:01,737 --> 01:03:02,738
Yes.
627
01:03:03,030 --> 01:03:05,574
In French we have a saying.
"Never believe the cook."
628
01:03:07,952 --> 01:03:08,995
She's not the cook.
629
01:03:09,412 --> 01:03:11,914
Oh. I suspected.
630
01:03:12,999 --> 01:03:15,293
You know, Frank, no one is perfect.
631
01:03:15,376 --> 01:03:16,669
So you're saying you're gonna do nothing.
632
01:03:16,794 --> 01:03:20,339
No, I'm saying I'm going
to start an investigation.
633
01:03:20,548 --> 01:03:22,508
And in the meantime
the 400 people in that container...
634
01:03:22,633 --> 01:03:23,676
could be dead already.
635
01:03:23,801 --> 01:03:26,721
But what am I supposed to do?
There are laws.
636
01:03:26,846 --> 01:03:27,722
Did it ever occur to you...
637
01:03:27,847 --> 01:03:29,223
that sometimes you have to make
your own law?
638
01:03:29,348 --> 01:03:30,224
Like you do?
639
01:03:30,349 --> 01:03:32,852
At least with me it doesn't take
twelve months to get the job done.
640
01:03:32,935 --> 01:03:36,647
Oh, yes, I know. That's what I
admire about you, Frank.
641
01:03:36,731 --> 01:03:40,443
All that army training.
All that sneaking around.
642
01:03:40,735 --> 01:03:44,196
A man like you could probably
resolve this case in how long?
643
01:03:44,447 --> 01:03:45,948
Twelve hours?
644
01:03:46,782 --> 01:03:47,658
Less.
645
01:03:47,908 --> 01:03:50,703
Less? Impressive.
646
01:03:51,370 --> 01:03:53,539
You would be the perfect man for the job.
647
01:03:53,664 --> 01:03:56,083
Yes. If I were out.
648
01:03:56,292 --> 01:03:58,919
Yes. If you were out.
649
01:04:19,899 --> 01:04:21,842
Anybody moves and I kill him.
650
01:04:21,866 --> 01:04:22,803
Nobody make a move.
651
01:04:23,028 --> 01:04:24,083
Lower your weapons.
652
01:04:24,319 --> 01:04:25,564
He is capable of anything.
653
01:04:58,729 --> 01:05:03,317
If this is how you transport,
I'm amazed you get any work at all.
654
01:05:03,651 --> 01:05:05,403
Come on, give me a hand.
655
01:05:14,328 --> 01:05:16,455
Maybe I should go with you?
656
01:05:17,331 --> 01:05:18,749
Thanks. But, uh...
I'm better alone.
657
01:05:20,209 --> 01:05:23,295
That is a very small boat
to fight a very big war.
658
01:05:23,421 --> 01:05:24,380
Yep.
659
01:05:25,297 --> 01:05:26,799
It's a good boat.
660
01:05:26,924 --> 01:05:28,676
Frank, here.
661
01:05:30,136 --> 01:05:31,262
You'll need it.
662
01:05:34,932 --> 01:05:36,267
Or, maybe not.
663
01:07:04,605 --> 01:07:07,233
Shipment's cleared.
Here's the paperwork.
664
01:07:07,358 --> 01:07:10,236
Take the highway all the way
to the first exit Lyon.
665
01:07:10,486 --> 01:07:11,987
Go straight to the warehouse.
666
01:07:12,154 --> 01:07:14,323
We'll be right behind you just in case.
667
01:07:30,923 --> 01:07:33,050
Hey! We are ready to go.
668
01:07:33,174 --> 01:07:34,459
I will not go with you.
669
01:07:39,723 --> 01:07:40,599
Lai, dear...
670
01:07:41,923 --> 01:07:45,123
How many times do you have to lie to
yourself in order to sleep every night?
671
01:07:46,047 --> 01:07:48,947
Do you have to repeat it constantly
just so it feels like the truth?
672
01:07:49,275 --> 01:07:51,694
I spent thousands of dollars
for you to go to school...
673
01:07:51,819 --> 01:07:53,195
and learn English.
674
01:07:53,320 --> 01:07:55,447
The least you can do is speak it.
675
01:07:55,573 --> 01:07:56,532
I hate you.
676
01:08:00,828 --> 01:08:02,955
I'm still your father.
677
01:08:04,873 --> 01:08:06,458
Get her out of here!
678
01:08:26,103 --> 01:08:27,563
Give me a minute.
679
01:08:27,896 --> 01:08:29,064
Aaaagh...
680
01:08:55,049 --> 01:08:56,091
Keep him alive.
681
01:09:39,635 --> 01:09:40,678
Let's go.
682
01:10:38,694 --> 01:10:39,570
No, don't.
683
01:10:42,156 --> 01:10:43,198
Let's go.
684
01:17:18,760 --> 01:17:19,678
Bitch!
685
01:18:04,973 --> 01:18:06,725
Good morning. You lost?
686
01:18:08,685 --> 01:18:10,228
I'm looking to do a little sightseeing.
687
01:18:10,729 --> 01:18:12,063
This plane is not for tourists.
688
01:18:12,314 --> 01:18:13,273
Ha, ha.
689
01:18:15,066 --> 01:18:16,401
I'm not a tourist.
690
01:18:40,425 --> 01:18:42,469
Call this guy and tell him to meet me.
691
01:18:42,594 --> 01:18:43,637
Sure.
692
01:18:44,095 --> 01:18:45,222
Where?
693
01:18:46,723 --> 01:18:47,974
Down there.
694
01:19:16,920 --> 01:19:17,879
Here.
695
01:19:23,969 --> 01:19:24,803
Careful!
696
01:20:09,514 --> 01:20:10,181
Move up.
697
01:20:34,122 --> 01:20:34,873
Now!
698
01:22:27,402 --> 01:22:28,236
Get closer.
699
01:22:33,575 --> 01:22:34,951
- Steady!
- No, Dad, stop!
700
01:22:39,831 --> 01:22:40,915
Get away!
701
01:24:07,001 --> 01:24:08,044
Down!
702
01:24:19,764 --> 01:24:21,266
Hands on your head.
703
01:24:22,433 --> 01:24:23,434
Move.
704
01:24:26,104 --> 01:24:27,272
Watch her.
705
01:24:27,438 --> 01:24:29,941
If she moves or I don't return, shoot her.
706
01:24:33,528 --> 01:24:34,654
To the water.
707
01:24:34,946 --> 01:24:36,781
I'm really not in the mood for a swim.
708
01:24:37,073 --> 01:24:37,782
March!
709
01:24:40,743 --> 01:24:43,997
So how did a lowlife like you
end up with my daughter?
710
01:24:44,289 --> 01:24:46,249
I found her in a bag.
Isn't that where you left her?
711
01:24:46,332 --> 01:24:48,459
You know nothing. Move!
712
01:24:53,047 --> 01:24:55,550
You got involved with
the wrong girl, you dumbshit.
713
01:24:55,925 --> 01:24:59,304
The delivery will be made.
My daughter will get over it.
714
01:24:59,429 --> 01:25:01,889
If I'm lucky, maybe she'll see the light.
715
01:25:08,396 --> 01:25:10,898
Yeah, if she's lucky, maybe
you'll get hit by a truck.
716
01:25:10,982 --> 01:25:12,442
What do you know?
717
01:25:12,609 --> 01:25:14,611
I know she'll never stop being who she is.
718
01:25:15,028 --> 01:25:17,155
Means she'll never be you
or anything like you.
719
01:25:17,322 --> 01:25:20,491
She'll come around.
But you won't be here to see it.
720
01:25:20,992 --> 01:25:21,993
No!
721
01:25:31,586 --> 01:25:35,590
I guess she won't be
coming around after all.
722
01:25:38,092 --> 01:25:39,052
Turn around!
723
01:25:39,177 --> 01:25:40,762
I'd rather see it coming.
724
01:25:41,179 --> 01:25:42,680
Makes no difference to me.
725
01:26:08,581 --> 01:26:12,835
He was a bastard.
But he was still my father.
726
01:26:27,266 --> 01:26:29,310
Pretty impressive timing, Frank.
727
01:26:33,231 --> 01:26:35,900
I guess I underestimated you.
46655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.