Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,125 --> 00:01:09,495
The kautokeino rebellion
2
00:02:06,125 --> 00:02:10,915
Little aslak! Don't come here.
3
00:02:11,250 --> 00:02:15,072
Are they bringing mother? =no.
4
00:02:23,708 --> 00:02:27,246
Wait here until I come back.
5
00:02:36,625 --> 00:02:40,322
I can picture you,
even though I was not there.
6
00:02:40,667 --> 00:02:44,080
A child missing his mother.
7
00:02:44,417 --> 00:02:50,743
Imagine that it would be 17 years
before I would see you again.
8
00:02:53,708 --> 00:02:58,623
You thought they came with me.
Your mother.
9
00:02:59,208 --> 00:03:01,790
But I was not there.
10
00:03:05,542 --> 00:03:11,993
Instead you saw something
that was not meant for your eyes.
11
00:03:15,625 --> 00:03:21,700
It is difficult to explain
something so horrible to a child.
12
00:03:22,042 --> 00:03:25,739
But now I want to tell you
why it happened.
13
00:03:26,083 --> 00:03:30,406
So you can understand and remember.
14
00:03:31,042 --> 00:03:36,992
So you can pass our story on
when I am no longer...
15
00:03:39,375 --> 00:03:42,742
I remember well how it all began.
16
00:03:43,083 --> 00:03:47,031
I can still feel
the cold in my bones.
17
00:03:49,417 --> 00:03:53,535
I was often alone in those days.
18
00:03:55,208 --> 00:04:02,114
Your father promised to come,
but the dark house was too tempting.
19
00:04:08,417 --> 00:04:11,284
Has Mathis come? =no.
20
00:04:17,917 --> 00:04:20,033
How many head
will they take this time?
21
00:04:20,375 --> 00:04:26,496
- He has stopped drinking.
- Stopped? It doesn't look like it.
22
00:04:27,458 --> 00:04:33,124
- This cannot go on.
- I cannot stop the sale of liquor.
23
00:04:33,458 --> 00:04:40,159
That liquor den is pure evil.
Nothing good comes out of it.
24
00:05:24,708 --> 00:05:27,780
It's your brother. =aslak!
25
00:05:28,208 --> 00:05:33,498
- Has Mathis been here since we left?
- He's practically moved in.
26
00:05:33,833 --> 00:05:35,789
Mons!
27
00:05:40,375 --> 00:05:45,745
- Have you already been to Finland?
- Yes. And you're still here drinking?
28
00:05:46,083 --> 00:05:49,041
Damn, how time flies!
29
00:05:50,333 --> 00:05:52,540
Is elen watching the herd?
30
00:05:52,875 --> 00:05:58,450
Your brother has a good wife. You
don't even have a girlfriend, aslak.
31
00:05:58,792 --> 00:06:04,788
- At least I have a big herd.
- Elen is a good herder. Cheers!
32
00:06:17,167 --> 00:06:21,160
Mathis, it's time to go home.
33
00:06:22,417 --> 00:06:25,250
Not now. I'm talking to mons.
34
00:06:26,250 --> 00:06:31,415
Where are the supplies?
=there. Behind the counter.
35
00:06:37,750 --> 00:06:44,246
- I'm here to pick up our supplies.
- They are not on the list.
36
00:06:45,333 --> 00:06:49,781
- Can you add them?
- No, I am afraid not.
37
00:06:50,833 --> 00:06:54,906
Mathis,
he won't give us our supplies.
38
00:06:55,292 --> 00:06:57,374
Shit!
39
00:06:57,792 --> 00:07:01,535
- Now what?
- You have to pay your debt.
40
00:07:01,875 --> 00:07:06,539
- What debt?
- Ruth has made it very clear...
41
00:07:08,167 --> 00:07:10,658
You can't go in there!
42
00:07:17,667 --> 00:07:22,081
What are they doing here?
=I'll take care of this.
43
00:07:22,417 --> 00:07:28,538
- We need our supplies.
- Mathis, let me show you my book.
44
00:07:31,083 --> 00:07:34,951
Let's see what I have on Mathis...
45
00:07:35,792 --> 00:07:42,072
Ten casks. That's 12 specie dollars.
Or four adult reindeer.
46
00:07:42,417 --> 00:07:48,492
No one can buy more than that
on credit. You know the rules.
47
00:07:50,708 --> 00:07:56,328
Bring the carcasses tomorrow,
and I'll write up your supplies.
48
00:07:56,667 --> 00:07:58,999
Get yourself home!
49
00:08:00,208 --> 00:08:03,746
I'll get the supplies myself.
50
00:08:05,375 --> 00:08:07,991
Stay away from me, boy!
51
00:08:12,292 --> 00:08:14,658
Bucht!
52
00:08:15,542 --> 00:08:18,579
He's taking his supplies.
53
00:08:38,125 --> 00:08:42,573
You damn vagrant!
Think you can kick me out?
54
00:08:45,958 --> 00:08:47,494
Aslak!
55
00:08:59,250 --> 00:09:01,582
Mathis!
56
00:09:06,833 --> 00:09:09,415
What's going on here?
57
00:09:11,750 --> 00:09:13,866
Huh?
58
00:09:27,792 --> 00:09:32,957
They need their supplies.
I can pay for them.
59
00:09:33,708 --> 00:09:38,247
Get them.
We don't want his merchandise!
60
00:09:38,667 --> 00:09:43,661
We are finished here,
and we refuse to pay for his liquor!
61
00:09:44,000 --> 00:09:47,163
- What?
- She doesn't want to deal with us.
62
00:09:47,500 --> 00:09:49,912
- Who's with the herd?
- My mother.
63
00:09:50,250 --> 00:09:55,370
I'll help you
until Mathis is back on his feet.
64
00:10:51,542 --> 00:10:54,409
Mother, we have visitors.
65
00:10:54,958 --> 00:10:58,530
Mathis, get up.
We have visitors.
66
00:11:10,083 --> 00:11:13,280
=hello. What is this about?
67
00:11:15,875 --> 00:11:19,367
I have to take some reindeer.
68
00:11:28,500 --> 00:11:33,790
What is this?
=you are in debt to the merchant.
69
00:11:34,833 --> 00:11:36,619
Is this legal?
70
00:11:36,958 --> 00:11:42,328
If you do not pay, I, as sheriff,
must seize your assets.
71
00:11:42,667 --> 00:11:48,663
- That liquor is decimating our herd.
- Then stop drinking!
72
00:11:49,000 --> 00:11:51,161
Five head?
73
00:11:51,500 --> 00:11:57,996
That is because I have to collect.
Settle directly with Ruth next time.
74
00:11:58,333 --> 00:12:03,828
Mathis, come help us select
which ones to slaughter.
75
00:12:18,125 --> 00:12:20,161
I'm going too.
76
00:12:55,083 --> 00:12:58,621
That's it. Everything is ready.
77
00:13:03,333 --> 00:13:06,951
Bucht, we have to find
a better solution.
78
00:13:07,292 --> 00:13:08,452
Like what?
79
00:13:08,792 --> 00:13:13,866
Let me get you the ten casks,
and save the reindeer.
80
00:13:14,208 --> 00:13:16,699
- Sorry.
- He is my brother.
81
00:13:17,042 --> 00:13:22,366
He still has to pay his debts
like everyone else.
82
00:13:23,708 --> 00:13:25,915
Let's get started.
83
00:13:36,208 --> 00:13:39,496
Let's go back to the siida.
84
00:13:47,250 --> 00:13:50,367
Here's to doing business.
85
00:13:56,750 --> 00:13:59,207
No, keep it.
86
00:14:13,292 --> 00:14:18,412
- They have cheap goods in karesuando.
- Yes, at the market.
87
00:14:18,750 --> 00:14:23,619
Why not buy our supplies there,
and sell directly to the siidas?
88
00:14:23,958 --> 00:14:27,405
We could make good money doing that.
89
00:14:27,750 --> 00:14:31,038
You should go too.
They celebrate mass there.
90
00:14:31,375 --> 00:14:35,869
- I want to go!
- You stay here with grandmother.
91
00:14:37,542 --> 00:14:41,205
Stubborn bastard! =now what?
92
00:14:44,792 --> 00:14:47,408
Where are you going?
93
00:14:48,375 --> 00:14:49,990
Damn!
94
00:15:47,333 --> 00:15:52,782
- Are you closing?
- Everything is closed during mass.
95
00:15:53,542 --> 00:15:58,206
Come to the church.
Laestadius is speaking.
96
00:16:05,542 --> 00:16:09,865
It is closed
during church service hours.
97
00:16:12,667 --> 00:16:17,161
Mathis, we are in karesuando.
98
00:16:18,542 --> 00:16:23,332
Everything is closed. We are going
to church. Come and warm up.
99
00:16:23,667 --> 00:16:27,205
You go ahead. I'll wait here.
100
00:16:33,708 --> 00:16:40,364
We have all seen how healthy people
turn into pathetic wrecks.
101
00:16:42,042 --> 00:16:46,115
Such is the power
of the devil's piss!
102
00:16:49,333 --> 00:16:54,157
They drink until they drop.
Crawl around on all fours, -
103
00:16:54,500 --> 00:16:59,574
- as disgusting serpents
crawl from their mouths.
104
00:16:59,917 --> 00:17:06,322
And their wives and children
drag them home like carcasses.
105
00:17:06,833 --> 00:17:12,032
And they sell
their best animals for liquor.
106
00:17:12,375 --> 00:17:16,744
They even steal reindeer for liquor!
107
00:17:17,083 --> 00:17:22,703
Under the influence they perform
the most repulsive acts.
108
00:17:23,083 --> 00:17:27,372
But there is hope,
for them as well.
109
00:17:31,667 --> 00:17:35,205
It is written in the holy scripture.
110
00:17:35,542 --> 00:17:40,457
"Your body
is the temple of the holy ghost."
111
00:17:42,417 --> 00:17:46,831
So take care of your body.
God's temple!
112
00:18:06,958 --> 00:18:10,780
It is written in the holy scripture.
113
00:18:11,167 --> 00:18:15,331
"The stranger that is within thee -
114
00:18:15,667 --> 00:18:19,740
- shall get up above thee very high."
115
00:18:20,083 --> 00:18:25,874
"And thou shalt come down very low."
116
00:18:29,083 --> 00:18:35,283
"Thine ox shall be slain
before thine eyes, -
117
00:18:35,625 --> 00:18:39,948
= and thou shalt not eat thereof."
118
00:18:40,708 --> 00:18:43,450
Is that what you want?
119
00:18:50,583 --> 00:18:55,782
Do you want to rot
like carcass-eating animals?
120
00:18:56,125 --> 00:18:59,083
Do you want to rot? =no!
121
00:19:02,167 --> 00:19:06,957
Then improve your ways,
while there is still time.
122
00:19:07,292 --> 00:19:09,829
Stop drinking!
123
00:19:10,625 --> 00:19:15,449
Stop fighting.
Stop lying. Stop cheating.
124
00:19:15,792 --> 00:19:20,832
Stop your loathsome behavior.
Improve your ways.
125
00:19:21,167 --> 00:19:24,785
You are destroying yourself.
126
00:19:25,375 --> 00:19:30,995
Those closest to you.
And your descendants.
127
00:19:32,833 --> 00:19:38,328
Stand up. Go to those closest
to you. Ask for forgiveness.
128
00:19:38,750 --> 00:19:41,241
Ask for forgiveness!
129
00:19:44,083 --> 00:19:46,415
Mathis! Brother!
130
00:19:46,833 --> 00:19:48,994
Brother...
131
00:20:01,417 --> 00:20:06,787
Lord, I beseech thee, give him
the strength to confess his sins -
132
00:20:07,125 --> 00:20:10,413
- to those nearest to him,
and to you.
133
00:20:10,750 --> 00:20:16,950
So his soul may be liberated
from that which burns inside him.
134
00:20:24,042 --> 00:20:26,749
I'll go talk to him.
135
00:20:29,167 --> 00:20:31,408
Excuse me, pastor.
136
00:20:32,542 --> 00:20:40,369
Could you come to us in kautokeino?
We have to stop the sale of liquor.
137
00:20:41,292 --> 00:20:45,581
Can't your pastor help you?
=he is never there.
138
00:20:45,917 --> 00:20:51,537
And when he is there,
he lives with the liquor merchant.
139
00:20:51,875 --> 00:20:57,700
I wish I could help you,
but my work calls me further south.
140
00:20:59,208 --> 00:21:05,864
You must take matters into
your own hands. Read these words.
141
00:21:07,042 --> 00:21:12,366
They will awaken
the slumbering flame in your hearts.
142
00:21:12,708 --> 00:21:17,156
Heaven is within us all.
Best of luck.
143
00:21:19,000 --> 00:21:23,369
May the almighty
hold his hand over you.
144
00:22:04,958 --> 00:22:07,040
Little aslak!
145
00:22:11,583 --> 00:22:17,374
Join me with the herd.
Maybe we'll even see some wolves.
146
00:22:23,708 --> 00:22:25,869
Hi, inger.
147
00:22:36,375 --> 00:22:40,744
- What is it?
- I need help with my herd.
148
00:22:41,375 --> 00:22:45,573
Why? =I am all alone with it.
149
00:22:46,250 --> 00:22:52,120
- Where is Rasmus?
- He went to town and hasn't returned.
150
00:22:55,167 --> 00:22:59,490
Come here!
=-put her on Rasmus' tab!
151
00:23:07,042 --> 00:23:11,035
Come home now, Rasmus.
=let him have some fun.
152
00:23:11,375 --> 00:23:16,449
- Stay out of this!
- Take it easy, elen. Have a drink.
153
00:23:17,958 --> 00:23:19,949
What the hell is going on?
154
00:23:20,292 --> 00:23:27,118
You are the devil's henchman!
You are destroying our society!
155
00:23:30,917 --> 00:23:35,707
See to it that they pay!
Every last one of them!
156
00:23:42,667 --> 00:23:45,329
Your debt is now paid.
157
00:23:46,000 --> 00:23:50,073
Here's to doing business with you.
158
00:23:51,292 --> 00:23:54,034
Stop spreading that poison!
159
00:23:55,958 --> 00:24:01,157
"He who drinks
will not find peace in his soul.”
160
00:24:01,708 --> 00:24:07,408
"He is drawn to the liquor
like a fly to a cadaver."
161
00:24:08,125 --> 00:24:12,448
Laestadius' words
struck a chord in our hearts.
162
00:24:12,792 --> 00:24:18,458
And little by little
people turned to a better life.
163
00:24:19,000 --> 00:24:26,202
The general store lost business,
as almost everyone stopped drinking.
164
00:24:30,458 --> 00:24:34,201
It was a happy time for us all.
165
00:24:34,542 --> 00:24:38,535
Everyone wanted to read his writings.
166
00:24:38,875 --> 00:24:43,744
And more and more people
joined our faith.
167
00:24:49,125 --> 00:24:52,822
Hasn't anyone else been here?
=no.
168
00:24:55,542 --> 00:25:00,286
We usually have a full house
around this time.
169
00:25:01,792 --> 00:25:05,831
Has Mathis been here
to pick up his supplies?
170
00:25:06,167 --> 00:25:09,989
He has been to karesuando
and seen the light.
171
00:25:10,333 --> 00:25:15,657
- He has been saved.
- It's that damn pastor laestadius.
172
00:25:16,167 --> 00:25:21,707
I'll bet the bitch that tried to
burn this place down, was saved too.
173
00:25:22,042 --> 00:25:25,534
She's spreading the word. What?
174
00:25:25,875 --> 00:25:31,120
Elen is spreading the word,
to keep people away from here.
175
00:25:45,542 --> 00:25:48,534
I have an idea, darling.
176
00:25:49,542 --> 00:25:55,492
Why don't you follow the mail back
to alta, spend the summer there?
177
00:25:55,833 --> 00:25:58,245
With your family?
178
00:25:58,583 --> 00:26:04,408
And I could go to Sweden
and find out a little more -
179
00:26:06,333 --> 00:26:09,405
= about this laestadius.
180
00:26:11,083 --> 00:26:16,828
- I don't think my cousin can help us.
- It's his job.
181
00:26:17,750 --> 00:26:22,198
We're losing all our customers.
How are we to survive?
182
00:26:22,542 --> 00:26:27,332
- And what about our new business?
- Don't you worry.
183
00:26:27,667 --> 00:26:32,957
- It's expensive to build in alta.
- I won't let them stop us.
184
00:26:33,292 --> 00:26:39,242
We aren't going to be stuck here.
I promised you a good life in alta.
185
00:26:39,583 --> 00:26:43,781
This is but a stopover.
You are going to become a lady.
186
00:26:44,125 --> 00:26:50,280
It will be the best house of trade
in alta. That will be your home!
187
00:26:50,625 --> 00:26:54,994
I've promised you that,
and so it shall be.
188
00:26:55,583 --> 00:27:02,614
That's why you have to bring holmboe
here, so we don't lose our income.
189
00:27:39,708 --> 00:27:42,666
I remember that summer very well.
190
00:27:43,000 --> 00:27:45,332
It was unusually warm.
191
00:27:45,667 --> 00:27:52,414
The sun shone night and day,
spreading hope of brighter days.
192
00:28:25,750 --> 00:28:31,416
I see your summer in alta
has done you well, my darling!
193
00:28:39,833 --> 00:28:43,576
- I love you!
- Right... holmboe!
194
00:28:44,833 --> 00:28:48,997
Get yourself ashore.
I'll take those.
195
00:28:54,125 --> 00:28:58,573
Impressive.
Much larger than I expected.
196
00:28:58,917 --> 00:29:05,493
- But where are the customers?
- Down by the coast with their herds.
197
00:29:05,833 --> 00:29:09,951
- So this is what it looks like.
- Hi, Anne-Elise!
198
00:29:10,292 --> 00:29:15,082
- Have you been busy this summer?
- No, it's just been me and...
199
00:29:15,417 --> 00:29:20,912
Not many people have come by.
We have mostly been alone.
200
00:29:21,417 --> 00:29:24,659
Put the tray down over there.
201
00:29:25,000 --> 00:29:28,538
Attorney holmboe.
=anne-Elise blix.
202
00:29:28,875 --> 00:29:35,371
Get his room and the bath house
ready, while we have a drink.
203
00:29:40,250 --> 00:29:42,286
Cheers.
204
00:29:43,792 --> 00:29:49,082
"The pastor and sheriff
must fear the liquor merchant -
205
00:29:49,417 --> 00:29:52,989
- like a wolf
that sucks human blood.”
206
00:29:53,333 --> 00:29:59,954
"They dare not report the liquor
merchant for fear of their life."
207
00:30:00,292 --> 00:30:05,741
"The liquor merchant threatens
to kill anyone who informs on..."
208
00:30:06,083 --> 00:30:12,238
This is the nonsense
he is spreading among his subjects.
209
00:30:13,583 --> 00:30:15,744
What am I to do?
210
00:30:19,708 --> 00:30:24,782
These are powerful words.
Are they the pastor's own?
211
00:30:25,125 --> 00:30:29,448
Laestadius originale.
I got them in Sweden this summer.
212
00:30:29,792 --> 00:30:33,740
"Even officials themselves
are led to drink.”
213
00:30:34,083 --> 00:30:39,532
"They themselves
trick the lapps with liquor.”
214
00:30:39,875 --> 00:30:47,077
He fills the people with that.
Is it any wonder they attack us?
215
00:30:47,708 --> 00:30:49,790
He is drying up our market.
216
00:30:50,125 --> 00:30:57,076
He has made Swedish authorities ban
the trade of alcohol in lappland.
217
00:30:58,208 --> 00:31:00,824
He cannot do that here.
218
00:31:01,292 --> 00:31:06,036
This fanaticism
is spreading like wildfire!
219
00:31:12,083 --> 00:31:16,156
It may already be
on its way to the coast.
220
00:31:21,708 --> 00:31:26,327
What am I to do, brother? Tell me!
Cheers.
221
00:31:32,458 --> 00:31:36,827
This runs counter to
the teachings of the church.
222
00:31:37,167 --> 00:31:39,158
Listen to me.
223
00:31:39,917 --> 00:31:43,705
Go to the county governor with this.
224
00:31:44,042 --> 00:31:50,538
Persuade him to act. Because
this affects me and my family.
225
00:31:52,292 --> 00:31:56,080
Do this for me, brother. Cheers.
226
00:31:56,875 --> 00:31:58,957
Cheers.
227
00:32:02,375 --> 00:32:04,081
Thank you.
228
00:32:17,333 --> 00:32:22,453
I fear for the merchant's
safety and well-being.
229
00:32:23,958 --> 00:32:29,954
Sounds like religious infatuation.
=with fanatical undertones.
230
00:32:30,292 --> 00:32:35,207
They have already carried out
physical excesses.
231
00:32:35,542 --> 00:32:40,115
This is a matter for the church,
not the authorities.
232
00:32:40,458 --> 00:32:44,326
They have no pastor there.
=let us send one.
233
00:32:44,667 --> 00:32:47,739
One with power and authority.
234
00:33:00,792 --> 00:33:06,708
We won't find care in the church,
but in our hearts.
235
00:33:07,083 --> 00:33:11,031
That is written in the scriptures.
236
00:33:16,042 --> 00:33:19,990
"Discretion shall preserve thee.”
237
00:33:20,542 --> 00:33:24,160
"Understanding shall keep thee.”
238
00:33:25,083 --> 00:33:31,488
"To deliver thee
from the way of the evil man..."
239
00:33:32,458 --> 00:33:36,497
What are you doing here?
Get thee hence, raven!
240
00:33:39,833 --> 00:33:45,078
Pull yourself together!
Ti will have no more of these rituals.
241
00:33:45,417 --> 00:33:48,784
The word of god is not to be misused.
242
00:33:49,125 --> 00:33:52,913
He is to be worshiped
under proper conditions.
243
00:33:53,250 --> 00:33:55,866
Who are you?
244
00:33:56,417 --> 00:33:59,204
I am your new pastor.
245
00:34:00,292 --> 00:34:04,911
What kind of pastor are you,
that strikes people?
246
00:34:05,250 --> 00:34:10,449
I beg you, dear children,
come to the house of god.
247
00:34:10,792 --> 00:34:15,411
The church.
Where we together can face the light.
248
00:34:15,750 --> 00:34:19,789
The light known as Jesus, son of god.
249
00:34:20,125 --> 00:34:24,243
The way, the truth, and the life.
250
00:34:24,792 --> 00:34:29,331
His gospel spreads
a message of great joy.
251
00:34:29,667 --> 00:34:32,704
Not through our weak flesh.
252
00:34:39,208 --> 00:34:42,496
It is written in this book.
253
00:35:04,208 --> 00:35:08,827
The raven is drawn to
the house of evil.
254
00:35:23,750 --> 00:35:27,447
- Well?
- It is worse than I thought.
255
00:35:27,792 --> 00:35:32,866
Confused souls that use the Bible
as some sort of fetish.
256
00:35:33,208 --> 00:35:38,578
And this is a civilized nation?
No, I must get to the parsonage.
257
00:35:38,917 --> 00:35:44,366
- You are welcome to stay here.
- Supper is served.
258
00:36:00,958 --> 00:36:03,290
Mathis!
259
00:36:13,792 --> 00:36:18,161
I met the new pastor.
He is not a good man.
260
00:36:18,500 --> 00:36:21,947
He hit grandmother. Who did?
261
00:36:22,292 --> 00:36:29,698
The new pastor wants to stop us
and help Ruth. He went to the store.
262
00:36:35,458 --> 00:36:37,369
Ruth!
263
00:36:42,625 --> 00:36:46,493
- What?
- We want to talk to the pastor.
264
00:36:46,833 --> 00:36:52,282
I'm warning you.
Insult him, and I'll kick you out.
265
00:37:06,583 --> 00:37:11,247
Why do you attack people
during a Christian gathering?
266
00:37:11,583 --> 00:37:15,701
According to the church,
such meetings are ungodly.
267
00:37:16,042 --> 00:37:20,706
- It is my duty to stop them.
- Your duty is to help us.
268
00:37:21,042 --> 00:37:24,660
- Stop the liquor sales!
- I do not have the authority.
269
00:37:25,000 --> 00:37:31,041
- But laestadius did it!
- I have to follow Norwegian law.
270
00:37:31,375 --> 00:37:37,780
- How do you intend to help us?
- By following the word of god.
271
00:37:41,042 --> 00:37:46,082
- Then come to our meetings.
- Use your ears, not your cane.
272
00:37:46,417 --> 00:37:51,491
- Did you come here to insult me?
- You insult us by beating us.
273
00:37:51,833 --> 00:37:54,950
You will respect the pastor.
Get out!
274
00:37:55,292 --> 00:37:57,283
Stop hitting people!
275
00:38:16,083 --> 00:38:20,577
We did not attend church,
as the pastor had demanded.
276
00:38:20,917 --> 00:38:23,659
He preached to an empty church.
277
00:38:24,000 --> 00:38:27,697
And we continued with our meetings.
278
00:38:28,042 --> 00:38:31,205
We heard nothing from him
that Autumn.
279
00:38:31,542 --> 00:38:37,868
That winter aslak and mons went
to karesuando to purchase supplies.
280
00:38:38,250 --> 00:38:43,665
In order to sell them to our people.
281
00:38:48,417 --> 00:38:53,161
You won't find a better price
than mine in Sweden.
282
00:38:53,500 --> 00:38:58,073
- You can count on us.
- See you soon again.
283
00:38:59,375 --> 00:39:05,826
The new system worked well.
We no longer needed Ruth's store.
284
00:39:08,958 --> 00:39:14,248
Hello, everyone!
Here are your new supplies.
285
00:39:18,917 --> 00:39:22,739
- Do you have candy?
- We have everything!
286
00:39:23,083 --> 00:39:25,665
And cheaper than Ruth's...
287
00:39:29,083 --> 00:39:34,749
Aslak is riding around
selling supplies to the siidas.
288
00:39:35,083 --> 00:39:38,405
To keep people away from here.
=shit!
289
00:40:21,750 --> 00:40:23,832
What is it?
290
00:40:24,458 --> 00:40:29,907
You have to come with me.
You too, aslak and mons.
291
00:40:31,208 --> 00:40:35,201
- What's going on?
- You provoked the pastor.
292
00:40:35,542 --> 00:40:39,364
You must come in for questioning.
293
00:40:40,667 --> 00:40:47,118
We do not have time now. We have
to bring the herd to the plateau.
294
00:40:47,583 --> 00:40:52,953
- We have to wait for the herd...
- No, they come with us now.
295
00:40:53,292 --> 00:40:57,911
- Who are those two?
- The pastor's assistants.
296
00:40:59,208 --> 00:41:04,328
Come voluntarily,
so we can avoid any more trouble.
297
00:41:08,625 --> 00:41:14,666
We do not want trouble. Let us hear
what the pastor has to say.
298
00:41:16,708 --> 00:41:21,372
Keep the herd together
until we get back.
299
00:41:31,917 --> 00:41:37,913
- If any animals try to stray...
- I'll keep an eye on them.
300
00:41:45,792 --> 00:41:49,580
We have to keep the herd together!
301
00:42:00,625 --> 00:42:06,325
- I am placing you in custody.
- Are you arresting me?
302
00:42:06,667 --> 00:42:12,287
- I see no other solution.
- You have no right!
303
00:42:16,917 --> 00:42:23,698
I must be able to perform my duty
without fearing for my safety.
304
00:42:24,958 --> 00:42:29,406
You, bucht,
are the one who should be in prison!
305
00:42:31,875 --> 00:42:35,493
Where are they?
306
00:42:35,958 --> 00:42:39,746
We are running out of reindeer moss.
307
00:42:40,083 --> 00:42:43,200
I will go look for them.
308
00:42:48,000 --> 00:42:54,405
You are no spiritual guide. Instead
of helping, you arrest innocent men!
309
00:42:54,750 --> 00:42:58,743
Do not let him
frighten you to silence!
310
00:43:06,042 --> 00:43:11,366
Does anyone else here
wish to challenge the authorities?
311
00:43:16,167 --> 00:43:19,455
That man is the devil's helper!
312
00:43:26,542 --> 00:43:30,990
From now on I expect to see
you all in church, every Sunday.
313
00:43:31,333 --> 00:43:36,782
And I will have no more
of those fanatical meetings.
314
00:43:37,667 --> 00:43:42,161
From now on
such activity will be punished.
315
00:44:10,625 --> 00:44:13,867
What has happened?
316
00:44:14,250 --> 00:44:20,120
The pastor has sent them all
to prison, including Mathis.
317
00:44:23,208 --> 00:44:26,280
Why have you imprisoned them?
318
00:44:26,625 --> 00:44:31,619
Don"t bother the pastor.
We need them to move the herds!
319
00:44:31,958 --> 00:44:36,577
There, there, my child.
Calm down. Come inside.
320
00:44:39,667 --> 00:44:41,828
Sit down.
321
00:44:58,833 --> 00:45:02,405
Do you have something to confess?
322
00:45:02,750 --> 00:45:07,699
I'm afraid.
I'm afraid of losing our herd.
323
00:45:09,292 --> 00:45:11,658
It is all we have.
324
00:45:13,208 --> 00:45:17,076
I beg you from my heart.
Help us.
325
00:45:19,125 --> 00:45:25,746
We are too few. We cannot
round up the herd without our men.
326
00:45:33,167 --> 00:45:35,579
1...
327
00:45:37,167 --> 00:45:43,538
I also have a flock to tend.
It is scattered to the four winds.
328
00:45:44,167 --> 00:45:47,785
And I fear for the wolves.
Day and night.
329
00:45:48,125 --> 00:45:51,447
I will not find peace
until it is gathered.
330
00:45:51,792 --> 00:45:54,989
Help me.
Help me to gather my flock.
331
00:45:55,333 --> 00:46:01,329
Don't you understand?
We need our men back now! Today!
332
00:46:03,333 --> 00:46:06,405
They are on their way to alta.
333
00:46:06,750 --> 00:46:12,666
And they will stay there
until you return to the church.
334
00:46:17,000 --> 00:46:21,289
Go back to your people, please.
Help me gather my flock.
335
00:46:21,625 --> 00:46:27,825
The sooner you choose the Christian
path, they sooner they will return.
336
00:46:39,500 --> 00:46:43,288
- Get out.
- He does not understand.
337
00:46:52,708 --> 00:46:54,539
Hey!
338
00:46:55,292 --> 00:46:57,248
Hey!
339
00:47:08,458 --> 00:47:14,033
What are we doing here?
You have no right to keep us here!
340
00:49:06,917 --> 00:49:09,533
We have to round up the herd!
341
00:49:09,875 --> 00:49:14,744
We are too few!
You know that as well as I.
342
00:49:15,083 --> 00:49:17,495
- Mother, come!
- Quiet!
343
00:49:32,083 --> 00:49:34,950
I am so sorry, my child.
344
00:49:35,292 --> 00:49:38,329
I will never do that again.
Never.
345
00:49:38,667 --> 00:49:45,368
I will round up the herd. Everything
will be fine. Do not worry.
346
00:49:48,042 --> 00:49:54,823
You can become so distressed that you
get angry, even at your own child.
347
00:49:55,792 --> 00:49:59,956
We did not know what to do.
348
00:50:00,292 --> 00:50:07,164
The pastor held our men because he
thought we refused to attend church.
349
00:50:07,792 --> 00:50:11,614
But we did not have time
to attend church.
350
00:50:11,958 --> 00:50:15,405
We had to round up our herds.
351
00:50:17,917 --> 00:50:24,823
I found some on the mountain plateau,
but they are difficult to move alone.
352
00:50:51,500 --> 00:50:54,207
Go away!
353
00:51:03,333 --> 00:51:05,790
Go away!
354
00:51:31,500 --> 00:51:35,448
"The spirit of the lord is upon me."
355
00:51:36,292 --> 00:51:42,868
"He hath anointed me
to preach the gospel to the poor."
356
00:51:45,333 --> 00:51:51,954
"He hath sent me to preach
deliverance to the captives."
357
00:51:53,875 --> 00:51:58,244
“And recovering of sight
to the blind.”
358
00:51:59,667 --> 00:52:03,489
"To set at Liberty
them that are bruised."
359
00:52:03,833 --> 00:52:09,624
"To preach
the acceptable year of the lord."
360
00:52:10,750 --> 00:52:14,538
Such are the words of our lord.
361
00:52:20,167 --> 00:52:22,408
Sit down.
362
00:52:25,833 --> 00:52:28,449
You too. Sit down.
363
00:52:28,792 --> 00:52:31,249
I need help.
364
00:52:33,958 --> 00:52:37,951
You had our men arrested.
You can set them free.
365
00:52:38,292 --> 00:52:41,034
Respect the church!
366
00:52:41,917 --> 00:52:45,865
I am begging you for help,
in the name of god.
367
00:52:46,208 --> 00:52:51,578
If you do not respect the word
of god, I must ask you to leave.
368
00:52:51,917 --> 00:52:57,583
The Bible says god does not live
in buildings of wood and stone.
369
00:52:57,917 --> 00:53:03,992
Who are you to blaspheme god
during a holy church service?
370
00:53:04,333 --> 00:53:08,702
- Are you of the devil?
- You are the devil's pastor!
371
00:53:09,042 --> 00:53:13,285
- You do the opposite of the Bible...
- Enough!
372
00:53:19,417 --> 00:53:23,365
This service is over.
I am sorry.
373
00:53:31,750 --> 00:53:33,536
You'll pay for this!
374
00:53:33,875 --> 00:53:37,367
But you refuse to understand!
375
00:53:48,333 --> 00:53:55,409
Stockfleth has arrested our men
in the middle of the migration.
376
00:53:56,708 --> 00:54:02,032
We tried to hold
our herds together, but failed.
377
00:54:02,583 --> 00:54:05,620
We cannot keep them together.
378
00:54:05,958 --> 00:54:12,329
We need help to round them up,
and to free our men.
379
00:54:13,250 --> 00:54:18,415
They cannot stay in prison
without being sentenced, can they?
380
00:54:18,750 --> 00:54:22,493
=no. Then have them released!
381
00:54:25,667 --> 00:54:30,411
Elen, I shall see to it
that they are released.
382
00:54:30,750 --> 00:54:33,332
Help her round up the herd.
383
00:54:33,667 --> 00:54:39,788
Who can help her today? Go to
the north side of golggotvuopmi.
384
00:54:41,000 --> 00:54:44,743
No one can be held in prison -
385
00:54:45,083 --> 00:54:49,998
- without being convicted of a crime.
386
00:54:50,625 --> 00:54:54,573
There is no formal charge here.
387
00:54:54,917 --> 00:55:01,288
I therefore insist that you
have the men released immediately.
388
00:55:01,625 --> 00:55:07,074
If not, I shall go directly
to county governor Harris.
389
00:55:07,417 --> 00:55:10,909
The law here is crystal clear.
390
00:55:12,708 --> 00:55:16,826
Perhaps I have been blinded
by my zeal.
391
00:55:17,167 --> 00:55:22,582
- I'll see what I can do.
- Good. Thank you, pastor.
392
00:55:33,458 --> 00:55:38,077
The sheriff is clearly afflicted
with the same madness.
393
00:55:38,417 --> 00:55:42,990
Let's go to alta.
We must act swiftly.
394
00:56:21,792 --> 00:56:25,205
The animals will be well off here.
395
00:56:25,542 --> 00:56:31,538
This is a good grazing area.
They will settle down here.
396
00:56:47,583 --> 00:56:51,246
Where is father? =he will come.
397
00:56:51,667 --> 00:56:57,037
I have called you here
to make the following announcement:
398
00:56:57,375 --> 00:57:04,247
Ole isaksen hatta has been removed
as sheriff, effective immediately.
399
00:57:06,708 --> 00:57:12,578
The new sheriff in his stead
will be Lars Johan bucht.
400
00:57:14,333 --> 00:57:18,451
This is the authorities' decision.
Please respect it.
401
00:57:18,792 --> 00:57:21,864
What about the prisoners?
402
00:57:22,500 --> 00:57:26,914
The prisoners' fate
is in your own hands.
403
00:57:27,250 --> 00:57:33,291
They will be released as soon as
conditions here become civilized.
404
00:57:35,542 --> 00:57:38,124
What is going on here?
405
00:57:38,458 --> 00:57:42,827
The authorities
have made their decision.
406
00:57:43,167 --> 00:57:46,534
Did you tell them the truth?
407
00:57:47,292 --> 00:57:51,080
Of course.
Are you accusing me of lying?
408
00:57:51,417 --> 00:57:55,706
How could you otherwise
have removed the sheriff?
409
00:57:56,042 --> 00:58:01,332
What are you saying?
=the sheriff must be reinstated!
410
00:58:01,667 --> 00:58:08,493
Our men must be set free! Do it, or
we will contact the county governor!
411
00:58:08,833 --> 00:58:12,826
You have no authority
to submit such a claim.
412
00:58:13,167 --> 00:58:19,163
For the last time:
Respect the authorities' decision!
413
00:58:29,583 --> 00:58:33,030
Let us gather in the schoolroom.
414
00:58:38,250 --> 00:58:44,746
Make sure the bishop gets this
as soon as possible. Godspeed.
415
00:58:50,708 --> 00:58:53,996
The bishop will help us.
416
00:59:53,958 --> 00:59:56,074
Welcome!
417
00:59:57,958 --> 01:00:03,703
It is a great honor to have you
visit us out here in the wilderness.
418
01:00:04,042 --> 01:00:09,082
- Thank you for inviting me.
- Welcome, bishop.
419
01:00:09,917 --> 01:00:16,368
Let us go inside the schoolroom.
It is warm and nice in there.
420
01:00:21,333 --> 01:00:25,702
"_.that whosoever -
421
01:00:26,042 --> 01:00:31,582
= believeth in him should not -
422
01:00:31,917 --> 01:00:37,787
- perish,
but have everlasting life."
423
01:00:39,708 --> 01:00:43,906
- Thank you, Anne.
- Well done! Thank you.
424
01:00:44,250 --> 01:00:47,083
That was the last one.
425
01:00:47,417 --> 01:00:51,660
Excuse me,
may I ask the bishop a question?
426
01:00:52,000 --> 01:00:53,331
Yes?
427
01:00:53,667 --> 01:00:57,740
Is it legal
to arrest innocent people?
428
01:01:01,000 --> 01:01:05,915
I apologize, bishop juell,
I didn't know you had arrived.
429
01:01:06,250 --> 01:01:11,950
Hello, stockfleth. I am amazed at
your congregation's knowledge level.
430
01:01:12,292 --> 01:01:14,157
Even the youngest can read.
431
01:01:14,500 --> 01:01:21,702
The diminished drinking and improved
reading skills are an inspiration.
432
01:01:22,042 --> 01:01:26,035
I feel placed in a different world.
433
01:01:26,375 --> 01:01:31,950
Your genuine longing for god
touches me deeply.
434
01:01:32,750 --> 01:01:36,117
May I invite you to a small meal?
435
01:01:39,375 --> 01:01:41,707
Thank you, stockfleth.
436
01:01:44,417 --> 01:01:48,365
They have been imprisoned
without being charged.
437
01:01:48,708 --> 01:01:53,372
There will have to be
legal consequences.
438
01:01:54,125 --> 01:01:56,366
What do you mean?
439
01:01:57,625 --> 01:02:04,622
If they are acquitted, someone
will have to be held responsible.
440
01:02:19,583 --> 01:02:21,915
As I see it...
441
01:02:22,375 --> 01:02:29,076
It is important the church not
take sides in a secular conflict.
442
01:02:30,333 --> 01:02:36,784
We must recreate a level of trust
between church and congregation.
443
01:02:39,500 --> 01:02:44,164
I think perhaps the bishop -
444
01:02:44,500 --> 01:02:51,781
- has been lured into viewing these
believers in too positive a light.
445
01:02:52,125 --> 01:02:55,037
- Perhaps?
- I agree, Mr. Ruth.
446
01:02:55,375 --> 01:03:01,951
Bishop, I have seen first-hand
how this movement has grown.
447
01:03:02,292 --> 01:03:07,912
As you well know,
such movements are most harmful.
448
01:03:08,750 --> 01:03:14,905
Not just to the church,
but to the congregation itself.
449
01:03:23,417 --> 01:03:27,160
Let us remember why I came here.
450
01:03:28,583 --> 01:03:33,077
I promise that your men
soon will stand trial.
451
01:03:33,417 --> 01:03:37,285
They will be treated
like any other citizen.
452
01:03:37,625 --> 01:03:44,406
So please respect the decision
of the court, whatever it may be.
453
01:03:44,792 --> 01:03:48,956
It is important for us to look ahead.
454
01:03:49,292 --> 01:03:55,083
To together recreate a bond
between you and the church.
455
01:03:55,417 --> 01:04:00,616
So I have decided
to find a new man of the cloth.
456
01:04:00,958 --> 01:04:08,239
Who will find the light and warmth
we are all searching for, with you.
457
01:04:11,167 --> 01:04:17,242
Stockfleth will therefore
be replaced by a new pastor.
458
01:04:20,167 --> 01:04:22,283
That went well!
459
01:04:54,292 --> 01:04:58,706
Those who imprisoned our men
without convicting them, -
460
01:04:59,042 --> 01:05:02,364
= could now themselves be convicted.
461
01:05:02,708 --> 01:05:08,624
So this trial was important.
Not in order to have us convicted, -
462
01:05:08,958 --> 01:05:13,372
- but so they themselves
could avoid being convicted.
463
01:05:15,000 --> 01:05:19,664
Things are not always
as they appear to be.
464
01:05:20,083 --> 01:05:22,369
Remember that.
465
01:05:38,417 --> 01:05:44,162
This court is in session.
Bring in defendant number one.
466
01:06:00,208 --> 01:06:05,373
Is it true
that you attacked the pastor?
467
01:06:07,167 --> 01:06:13,538
It was not an attack.
It was merely a heated discussion.
468
01:06:15,750 --> 01:06:18,742
How did you experience the situation?
469
01:06:19,083 --> 01:06:24,783
I was assaulted. He grabbed me
by the throat. Threatened me.
470
01:06:27,875 --> 01:06:33,666
- And you witnessed this act?
- Yes. It was a shocking sight.
471
01:06:34,000 --> 01:06:36,833
The pastor was attacked like a...
472
01:06:37,167 --> 01:06:42,742
That isn't true! They are lying.
Mathis didn't do that.
473
01:07:11,875 --> 01:07:16,915
Elen skum? You are wanted
for questioning. Come.
474
01:07:19,417 --> 01:07:24,241
With an unbridled rudeness
I had never seen the likes of, -
475
01:07:24,583 --> 01:07:27,950
- she interrupted
a holy church service.
476
01:07:28,292 --> 01:07:33,241
And with an exalted voice,
she yelled out at me.
477
01:07:34,917 --> 01:07:37,659
And called me a devil.
478
01:07:38,917 --> 01:07:42,785
Do you admit to
calling the pastor a devil?
479
01:07:43,125 --> 01:07:49,496
- I came to ask for help.
- Everyone here witnessed her actions.
480
01:07:50,667 --> 01:07:55,331
She interrupted the service
and called the pastor a devil.
481
01:07:55,667 --> 01:08:00,912
Don't you understand? I needed help!
He refused to talk to me.
482
01:08:01,250 --> 01:08:07,166
- Order in the court!
- The defendant may be escorted out.
483
01:08:12,542 --> 01:08:17,991
Sentencing is in one hour.
This court is adjourned.
484
01:08:40,167 --> 01:08:46,117
Prosecutor holmboe has issued
the following sentences:
485
01:08:46,583 --> 01:08:51,077
Aslak jacobsen hatta
is sentenced to prison -
486
01:08:51,417 --> 01:08:54,409
- for fifteen, 15, days.
487
01:08:55,750 --> 01:09:01,040
Rasmus spein
is sentenced to fifteen, 15, days.
488
01:09:02,333 --> 01:09:08,704
Mons aslaksen somby
is sentenced to fifteen, 15, days.
489
01:09:10,292 --> 01:09:15,582
Mathis jacobsen haetta, for
attacking a senior civil servant, -
490
01:09:15,917 --> 01:09:20,832
- is sentenced to
eight months hard labor.
491
01:09:21,958 --> 01:09:24,620
Order in the court!
492
01:09:25,708 --> 01:09:28,415
Be quiet out there!
493
01:09:33,833 --> 01:09:38,122
Elen skum, for having interrupted
a church service -
494
01:09:38,458 --> 01:09:40,915
- and for inciting rebellion, -
495
01:09:41,250 --> 01:09:47,166
- is sentenced to hard labor
for one year and six months.
496
01:09:47,500 --> 01:09:52,039
The prisoners
shall be transported immediately.
497
01:09:52,375 --> 01:09:54,787
Where will I be sent?
498
01:09:55,167 --> 01:09:59,866
You will be held in alta
until you are transferred.
499
01:10:00,208 --> 01:10:03,200
Who will take care of my child?
500
01:10:03,542 --> 01:10:08,707
- Who can take him?
- His grandmother. In the siida.
501
01:10:09,042 --> 01:10:12,739
Let her bring her child
to his grandmother.
502
01:10:13,083 --> 01:10:16,496
Bucht, escort her.
She must return today.
503
01:10:16,833 --> 01:10:19,540
Let's go to grandmother.
504
01:10:51,333 --> 01:10:53,949
When will you be back?
505
01:10:55,042 --> 01:11:00,241
First there will be one summer,
then one winter.
506
01:11:00,583 --> 01:11:06,624
Then summer again, and then
I will return the next winter.
507
01:11:06,958 --> 01:11:10,450
Your father will be back
well before that.
508
01:11:10,792 --> 01:11:13,989
You'll do fine with the herd.
509
01:11:14,417 --> 01:11:16,954
Come on! Let's go!
510
01:11:26,000 --> 01:11:31,165
Goodbye, my dear.
Give my best to the others.
511
01:11:34,958 --> 01:11:37,700
Mother will be back.
512
01:11:41,917 --> 01:11:45,205
Sit down in the middle one!
513
01:11:48,167 --> 01:11:50,408
Mother!
514
01:11:52,958 --> 01:11:57,782
- Do not leave me!
- It's all right, my boy.
515
01:12:14,792 --> 01:12:17,909
Stop! Damn!
516
01:12:19,042 --> 01:12:23,957
Find some reindeer!
=the herd is miles from here.
517
01:12:54,167 --> 01:12:59,912
- We lost the raide!
- Now they connot follow our trail.
518
01:13:00,667 --> 01:13:04,455
Take my jacket. Are you cold?
519
01:13:08,375 --> 01:13:15,451
We found these on the other side
of the plateau. No trace of them.
520
01:13:15,958 --> 01:13:19,951
Get help. Find her. Damn!
521
01:13:39,667 --> 01:13:44,240
Don't worry.
We are almost at the sod hut.
522
01:13:58,208 --> 01:14:00,415
Here it is.
523
01:14:04,375 --> 01:14:06,457
I'll get us inside.
524
01:14:37,500 --> 01:14:40,947
Bucht, we can't find her.
525
01:14:41,792 --> 01:14:45,956
They are hiding her
until aslak is released.
526
01:14:46,292 --> 01:14:51,457
Then they will fight
to have you convicted instead.
527
01:14:52,000 --> 01:14:53,786
Shit!
528
01:15:02,792 --> 01:15:07,115
Aslak,
take care of my wife and child.
529
01:15:08,458 --> 01:15:10,870
I promise.
530
01:15:37,833 --> 01:15:41,200
Finally! Where is little aslak?
531
01:15:41,542 --> 01:15:44,830
With his mother. Where is she?
532
01:15:45,167 --> 01:15:48,614
- Elen escaped.
- Escaped?
533
01:15:48,958 --> 01:15:51,449
To the sod hut.
534
01:15:53,833 --> 01:15:58,247
- How is the herd?
- It is in one place.
535
01:16:02,417 --> 01:16:07,832
- I have come for elen. Where is she?
- We just got here.
536
01:16:08,167 --> 01:16:11,705
It's illegal to hide a fugitive.
Where is she?
537
01:16:12,042 --> 01:16:14,328
She just disappeared.
538
01:16:14,667 --> 01:16:19,707
If she doesn't turn herself in,
the sheriff will take action...
539
01:16:20,042 --> 01:16:24,615
He will never find her,
even with a hundred men.
540
01:16:24,958 --> 01:16:28,371
Give this to elen immediately.
541
01:16:28,708 --> 01:16:35,409
It's up to you. If she doesn't come,
she'll suffer the consequences.
542
01:16:36,083 --> 01:16:39,280
What is this? =the court costs.
543
01:16:39,625 --> 01:16:42,913
They can take them in reindeer.
544
01:16:43,250 --> 01:16:45,866
I have to talk to elen.
545
01:17:02,000 --> 01:17:05,538
He wants to slaughter our herd.
546
01:17:06,375 --> 01:17:09,867
As payment for the court costs.
547
01:17:10,917 --> 01:17:15,536
I thought they were going to
treat everyone equally.
548
01:17:15,875 --> 01:17:19,322
That someone would understand.
549
01:17:20,583 --> 01:17:22,574
We will help you.
550
01:17:23,000 --> 01:17:28,620
It is no use, aslak.
They are too many, we are too few.
551
01:17:28,958 --> 01:17:35,033
Come to the siida tomorrow.
We will protect you and your herd.
552
01:17:35,375 --> 01:17:37,832
Do not worry, elen.
553
01:18:16,833 --> 01:18:23,113
Tomorrow we will round up
the largest herd ever seen before.
554
01:18:23,458 --> 01:18:28,157
Good idea!
Let's get old larros herd too!
555
01:18:33,417 --> 01:18:39,538
They are joining the herds.
They already have over 1000 head.
556
01:18:39,875 --> 01:18:45,666
The bigger the herd, the harder
it is to find elen's reindeer.
557
01:18:46,000 --> 01:18:53,281
How many head can they end up with?
=0over 3000. We'll never find hers.
558
01:19:01,250 --> 01:19:05,323
Take her animals,
before it's too late.
559
01:19:05,708 --> 01:19:09,371
You have to come! Fast!
What is it?
560
01:19:09,708 --> 01:19:12,780
They're taking our reindeer.
561
01:19:30,458 --> 01:19:32,870
That's her earmark.
562
01:19:36,292 --> 01:19:41,332
- What are you doing?
- We were sent to take your herd.
563
01:19:41,667 --> 01:19:46,616
- Not until Mathis is back!
- All convicts must pay court fees.
564
01:19:46,958 --> 01:19:49,449
You're going to the sheriff.
565
01:19:49,792 --> 01:19:52,829
- Mother!
- Help! Help me!
566
01:19:53,167 --> 01:19:56,489
Let go of my daughter, scoundrels!
567
01:19:56,833 --> 01:19:58,664
Help elen!
568
01:20:05,292 --> 01:20:08,489
- What the hell?
- Help them!
569
01:20:12,667 --> 01:20:16,831
When bucht hears about this, aslak,
you're dead!
570
01:20:17,167 --> 01:20:23,288
He's going to demand the same
from all the convicts, including you!
571
01:20:26,958 --> 01:20:29,290
We have to do something!
572
01:20:29,625 --> 01:20:33,994
Or we will lose everything we own.
573
01:20:36,000 --> 01:20:39,197
We must go to kautokeino.
574
01:20:58,542 --> 01:21:01,739
Stay here with grandmother.
575
01:22:40,208 --> 01:22:42,199
What's going on?
576
01:23:42,625 --> 01:23:48,700
Tie them up! All of them!
You're all going to prison!
577
01:23:50,917 --> 01:23:56,867
It hurts to think that it would be
17 years before I saw you again.
578
01:23:57,208 --> 01:24:01,326
I thought about you
every day I sat in prison.
579
01:24:01,667 --> 01:24:03,999
I know that it got quiet.
580
01:24:04,333 --> 01:24:09,077
That no one wanted
to talk about what had happened.
581
01:24:09,417 --> 01:24:14,741
There are certain things
that are difficult to talk about.
582
01:24:15,375 --> 01:24:19,072
But silence advances nothing.
583
01:24:20,500 --> 01:24:24,243
We must speak.
Try to understand.
584
01:24:25,208 --> 01:24:30,202
Even when
all hope appears to be lost.
585
01:25:08,875 --> 01:25:11,332
About face!
586
01:25:17,500 --> 01:25:23,200
The leaders behind this misdeed
were the two miserable wretches -
587
01:25:23,542 --> 01:25:27,330
- that today shall die
by the executioner's blade.
588
01:25:27,667 --> 01:25:33,617
As testimony to the fact
that god will not be blasphemed.
589
01:25:33,958 --> 01:25:38,281
Let us through daily repentance
and our faith in Christ -
590
01:25:38,625 --> 01:25:45,497
- prepare for the sinister hour when
we also shall come before his throne.
591
01:25:45,833 --> 01:25:49,451
Let us pray with each other
and for each other.
592
01:25:49,792 --> 01:25:54,456
And let us at this solemn time
ask our father in heaven -
593
01:25:54,792 --> 01:25:59,206
- to have mercy upon
our two wretched brethren.
594
01:25:59,542 --> 01:26:06,448
And ask that they at this time
acknowledge and repent of their sins.
595
01:26:06,792 --> 01:26:10,284
In the name of Jesus Christ.
Amen.
596
01:26:28,792 --> 01:26:32,614
Do you repent of your sins
with all your heart, -
597
01:26:32,958 --> 01:26:36,701
- particularly the misdeed
for which you now shall die?
598
01:26:37,042 --> 01:26:39,704
No.
599
01:26:40,333 --> 01:26:47,330
Shall I Grant you absolution,
before you face eternity?
600
01:26:48,917 --> 01:26:51,659
That will not be necessary.
601
01:27:35,667 --> 01:27:41,492
Lord Jesus, answer me.
Why am I unable to repent?
602
01:28:10,542 --> 01:28:15,411
As you prepare to face
our all-knowing judge, -
603
01:28:15,750 --> 01:28:22,576
- do you repent the misdeed
for which you now shall die?
604
01:28:25,750 --> 01:28:28,787
I want to repent.
605
01:28:30,833 --> 01:28:33,791
But I am unable.
606
01:28:34,458 --> 01:28:41,205
Are you, in the name of the lord,
prepared to die for your sins?
607
01:28:41,542 --> 01:28:46,582
I do not know if the lord cares
if I am prepared or not.
608
01:28:49,292 --> 01:28:52,455
By the power vested in me, -
609
01:28:52,792 --> 01:28:59,038
- shall I Grant you absolution,
before you face eternity?
610
01:29:01,083 --> 01:29:03,540
No.
611
01:29:31,792 --> 01:29:37,867
Our father, who art in heaven,
hallowed be thy name...
612
01:29:50,333 --> 01:29:54,952
They left us,
but their hope never faded.
613
01:29:55,625 --> 01:29:58,458
Hope never dies.
614
01:29:58,792 --> 01:30:03,491
It spreads to new hearts.
New generations.
615
01:30:04,125 --> 01:30:09,199
Like a spring wind
brings tidings of a warm summer.
616
01:30:15,667 --> 01:30:17,953
They lost their lives.
617
01:30:18,292 --> 01:30:24,037
But one thing could never
be taken from them: Hope.
618
01:30:25,042 --> 01:30:27,909
You also have that.
619
01:30:30,000 --> 01:30:33,788
Cherish it.
620
01:30:56,958 --> 01:31:00,871
The heads were shipped to Oslo
for scientific research.
621
01:31:01,208 --> 01:31:05,076
Aslak and mons' descendants fought
to have the state return the skulls.
622
01:31:05,417 --> 01:31:10,662
In 1997, after 145 years, they were
finally given a worthy funeral.
623
01:35:27,875 --> 01:35:30,708
Subtitles: Nick Norris
48607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.