Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,458 --> 00:00:44,292
What is a women's shoe?
2
00:00:44,666 --> 00:00:46,375
20 grams of dyed leather,
3
00:00:46,542 --> 00:00:49,750
80 grams of fine sole
and 100 grams of heel.
4
00:00:49,917 --> 00:00:50,875
A tiny bow,
5
00:00:51,417 --> 00:00:54,417
a sparkling strap or a buckle.
6
00:00:55,084 --> 00:00:57,583
It's here in Romans,
the luxury shoe capital,
7
00:00:58,250 --> 00:01:00,375
this 200g stiletto was born.
8
00:01:01,000 --> 00:01:04,250
200 grams requiring hundreds
of hours' work from 15 men
9
00:01:04,417 --> 00:01:07,375
before the order was given
to make a few pairs.
10
00:01:07,542 --> 00:01:10,708
For days on end,
designers sketched models,
11
00:01:10,875 --> 00:01:13,250
colorists chose different tones,
12
00:01:13,417 --> 00:01:16,042
footwear experts modeled the shape,
13
00:01:16,708 --> 00:01:18,375
measured for sizes,
14
00:01:18,833 --> 00:01:20,583
created the template,
15
00:01:20,750 --> 00:01:23,042
then technicians
perfected the prototype
16
00:01:23,875 --> 00:01:26,875
and bootmakers
manufactured the model.
17
00:01:28,208 --> 00:01:31,000
The boss was delighted
with the result.
18
00:01:32,333 --> 00:01:36,458
It took 15 men, 15 artists,
to make the shoes, madam,
19
00:01:37,084 --> 00:01:38,833
that will adorn your feet.
20
00:01:42,000 --> 00:01:43,333
Sales at Shoe Heaven!
21
00:01:44,292 --> 00:01:46,583
3 pairs for the price of 2.
22
00:01:46,750 --> 00:01:49,002
Offer valid on Red Dot stickers.
23
00:01:49,333 --> 00:01:51,792
At Shoe Heaven,
you're always in 7th heaven!
24
00:01:51,958 --> 00:01:53,012
Julie,
do you have a minute?
25
00:01:56,542 --> 00:01:58,750
Your trial period ends today...
26
00:01:59,458 --> 00:02:01,292
I'm hired?
You're keeping me?
27
00:02:01,583 --> 00:02:02,666
Hang on...
28
00:02:03,292 --> 00:02:05,750
You've done your best,
worked overtime
29
00:02:05,917 --> 00:02:08,708
but we've decided
to keep Cynthia instead.
30
00:02:11,500 --> 00:02:12,875
What's special about her?
31
00:02:13,250 --> 00:02:15,833
Nothing, nothing at all!
32
00:02:16,000 --> 00:02:17,012
But there's a recession.
33
00:02:17,666 --> 00:02:19,875
What can I say?
I can't keep everyone.
34
00:02:20,458 --> 00:02:21,750
I had to choose.
35
00:02:21,917 --> 00:02:22,917
Cynthia?
36
00:02:24,250 --> 00:02:25,792
Don't take it like that!
37
00:02:26,792 --> 00:02:29,333
I won't let you leave empty-handed.
38
00:02:32,500 --> 00:02:34,250
Have any pair you like.
39
00:02:38,084 --> 00:02:39,833
- They're on the house.
- Thanks!
40
00:03:06,208 --> 00:03:08,250
"Beginners accepted"...
41
00:03:09,708 --> 00:03:11,042
"High school diploma"...
42
00:03:12,292 --> 00:03:13,958
"Permanent Contract"...
43
00:03:29,958 --> 00:03:31,084
"Maintenance"...
44
00:03:31,250 --> 00:03:32,012
"Sales Representative"...
45
00:03:32,917 --> 00:03:34,084
"Supervisors"...
46
00:03:34,250 --> 00:03:36,333
Restaurant Workers
47
00:03:38,125 --> 00:03:40,625
I'll give it to my manager.
He'll call you.
48
00:04:04,125 --> 00:04:07,208
Park Maintenance Worker
49
00:04:18,708 --> 00:04:19,917
We'll call you.
50
00:04:40,500 --> 00:04:44,042
Stock Packer/Handler
Permanent Contract
51
00:04:53,125 --> 00:04:55,458
Is walking your only hobby?
52
00:04:57,417 --> 00:04:58,792
It says so here.
53
00:04:58,958 --> 00:05:01,042
"Hobbies: walking."
54
00:05:01,542 --> 00:05:04,292
I can't afford to go clubbing
or to the movies.
55
00:05:05,833 --> 00:05:08,417
You've no experience
in shoes at all.
56
00:05:09,333 --> 00:05:12,583
I do, it says so on my resume:
"Shoe Heaven".
57
00:05:13,542 --> 00:05:15,042
I don't mean footwear!
58
00:05:16,875 --> 00:05:19,958
Luxury shoes,
do you know anything about them?
59
00:05:20,792 --> 00:05:24,084
And Jacques Couture
means nothing to you, huh?
60
00:05:25,125 --> 00:05:28,542
You're just interested
in the permanent contract.
61
00:05:29,084 --> 00:05:31,208
For all you care,
we could make sausages!
62
00:05:33,625 --> 00:05:35,750
Who told you to leave?
63
00:05:36,042 --> 00:05:37,792
Save your breath!
I know the story.
64
00:05:37,958 --> 00:05:41,875
You'll say there's a recession
then show me the door.
65
00:05:42,042 --> 00:05:44,042
I bust a gut,
get up at dawn,
66
00:05:44,208 --> 00:05:46,583
keep my mouth shut...
You people love that!
67
00:05:46,750 --> 00:05:49,000
But not one of you will hire me!
68
00:05:49,833 --> 00:05:51,458
I can show myself out.
69
00:05:52,500 --> 00:05:53,417
Wait!
70
00:05:56,125 --> 00:05:59,084
Muscle and a bit of common sense,
that's all I'm after.
71
00:06:00,167 --> 00:06:02,917
Pass the trial period,
and the job's yours.
72
00:06:08,542 --> 00:06:09,792
Interested?
73
00:06:28,625 --> 00:06:30,792
I can feel the tide turning
74
00:06:30,958 --> 00:06:33,084
The clouds parting
75
00:06:33,458 --> 00:06:37,167
And my heart soaring so high
76
00:06:40,375 --> 00:06:42,333
This morning is brighter
77
00:06:42,750 --> 00:06:46,208
The air around me lighter
78
00:06:49,583 --> 00:06:51,458
The time has come today
79
00:06:51,625 --> 00:06:53,583
Right here and now
80
00:06:54,084 --> 00:06:57,333
To sweep my old life away
81
00:07:01,167 --> 00:07:03,042
Afraid of what's in store?
82
00:07:03,375 --> 00:07:06,625
Not me, not anymore!
83
00:07:10,250 --> 00:07:12,167
A future of uncertainty?
84
00:07:12,583 --> 00:07:15,875
Bright prospects for eternity!
85
00:07:16,625 --> 00:07:20,542
Everything's fine
Sweeter this life of mine
86
00:07:20,708 --> 00:07:22,666
A thousand doors are opening
87
00:07:22,833 --> 00:07:25,750
The joy of it makes my heart sing
88
00:07:26,542 --> 00:07:29,875
Everything's fine
Sweeter this life of mine
89
00:07:30,042 --> 00:07:32,708
So many possibilities in store
90
00:07:42,000 --> 00:07:43,084
Enjoy your meal!
91
00:07:45,084 --> 00:07:46,875
I can feel the tide turning
92
00:07:47,042 --> 00:07:49,167
The clouds parting
93
00:07:49,333 --> 00:07:52,958
And my heart soaring so high
94
00:07:56,583 --> 00:07:58,666
Looking to be hired?
95
00:07:58,833 --> 00:08:01,792
That time has expired!
96
00:08:03,208 --> 00:08:05,458
I hope with all my heart
97
00:08:05,625 --> 00:08:07,792
I'm making no mistake
98
00:08:07,958 --> 00:08:11,333
But will I have what it takes?
99
00:08:11,917 --> 00:08:14,292
What it takes?
100
00:08:29,958 --> 00:08:31,000
Julie!
101
00:08:33,792 --> 00:08:36,792
You're a month behind.
I'm not the Salvation Army.
102
00:08:37,666 --> 00:08:39,583
Why are you smiling?
103
00:08:39,750 --> 00:08:43,666
Because everything's fine
Sweeter this life of mine
104
00:08:43,833 --> 00:08:45,792
A thousand doors are opening
105
00:08:45,958 --> 00:08:48,012
The joy of it makes my heart sing
106
00:08:49,666 --> 00:08:53,000
Everything's fine
Sweeter this life of mine
107
00:08:53,167 --> 00:08:55,833
So many possibilities in store
108
00:08:56,000 --> 00:08:57,750
At least I think so...
109
00:09:03,292 --> 00:09:05,625
I can feel the tide turning
110
00:09:05,792 --> 00:09:07,708
The clouds parting
111
00:09:08,333 --> 00:09:09,833
And my heart...
112
00:09:10,417 --> 00:09:13,292
soaring so high
113
00:09:19,750 --> 00:09:22,875
JULIE AND THE SHOE FACTORY
114
00:09:28,167 --> 00:09:30,000
This is the leather store.
115
00:09:30,500 --> 00:09:34,167
Leather is a precious material.
Treat it with respect.
116
00:09:34,666 --> 00:09:37,583
There are thousands' worth
on these shelves.
117
00:09:37,750 --> 00:09:40,333
Mind where you put
your feet and hands.
118
00:09:42,167 --> 00:09:43,833
Our department is the stock.
119
00:09:44,000 --> 00:09:46,375
All new pairs go there.
120
00:09:46,542 --> 00:09:50,417
You're the storeperson.
You receive, sort, pack and send.
121
00:09:50,583 --> 00:09:52,417
It's easy,
but you have to get it right.
122
00:09:52,583 --> 00:09:55,042
We have all kinds of shoes here.
123
00:09:55,750 --> 00:09:58,292
Lamb, kid, nubuck,
velvet, suede...
124
00:09:58,458 --> 00:10:02,708
patent, speckled, braided,
satin finish, matt, flat and wedge.
125
00:10:04,084 --> 00:10:05,125
Got that?
126
00:10:14,666 --> 00:10:16,375
Why are the scissors on the floor?
127
00:10:16,750 --> 00:10:18,000
Oh, sorry.
128
00:10:20,458 --> 00:10:23,292
- If you mess it up, you start over.
- OK.
129
00:10:27,250 --> 00:10:30,250
Go easy with the tape,
we don't get it for free!
130
00:10:33,792 --> 00:10:35,750
Slowly with the cart!
131
00:10:47,417 --> 00:10:49,666
Do you know
what those shoes are worth?
132
00:10:52,000 --> 00:10:54,250
If you're not up to the job,
say so now.
133
00:10:54,417 --> 00:10:56,542
You're not the only girl available.
134
00:10:56,708 --> 00:10:57,708
Sorry.
135
00:11:20,917 --> 00:11:22,833
Who's the new girl?
136
00:11:23,125 --> 00:11:25,012
- What do you want?
- What do you think?
137
00:11:26,208 --> 00:11:28,666
We work for Bourdin.
We've come for the boxes.
138
00:11:28,833 --> 00:11:29,666
Is the boss here?
139
00:11:30,708 --> 00:11:32,375
No, she had to go.
140
00:11:33,125 --> 00:11:35,012
Did she brief you about deliveries?
141
00:11:37,625 --> 00:11:39,542
She didn't brief you?
142
00:11:40,375 --> 00:11:42,208
About deliveries?
143
00:11:44,333 --> 00:11:45,333
She's in deep shit!
144
00:11:45,500 --> 00:11:48,167
Yeah, but we don't have all day.
145
00:11:49,708 --> 00:11:51,292
Come on, pal, let's go.
146
00:11:52,042 --> 00:11:53,125
Hang on!
147
00:11:53,625 --> 00:11:55,250
Why am I in deep shit?
148
00:11:56,333 --> 00:11:58,000
Hey, why am I in deep shit?
149
00:11:58,167 --> 00:12:01,000
When boxes don't go,
Fran�oise gets upset.
150
00:12:01,167 --> 00:12:02,012
She gets upset.
151
00:12:03,375 --> 00:12:04,542
She didn't brief me.
152
00:12:04,708 --> 00:12:06,666
Yeah, but that's your problem!
153
00:12:07,666 --> 00:12:08,833
Sandrine...
154
00:12:10,208 --> 00:12:12,125
She was last week's girl.
155
00:12:26,292 --> 00:12:28,292
Jacques Couture:
Shoe Factory Upgrade
156
00:12:28,458 --> 00:12:29,542
Maybe it's a mistake?
157
00:12:31,417 --> 00:12:33,333
It isn't rocket science.
158
00:12:35,292 --> 00:12:38,125
Cathy's right,
an upgrade is good news.
159
00:12:38,750 --> 00:12:40,250
I don't want upgrading!
160
00:12:42,917 --> 00:12:43,917
Fran�oise,
161
00:12:44,583 --> 00:12:45,625
what do you think?
162
00:12:55,833 --> 00:12:57,167
We'll go in,
163
00:12:57,333 --> 00:12:58,875
but we'll make it snappy.
164
00:13:03,000 --> 00:13:04,084
Fran�oise!
165
00:13:04,917 --> 00:13:05,958
Fran�oise, wait!
166
00:13:06,125 --> 00:13:07,583
What are you doing here?
167
00:13:07,750 --> 00:13:09,917
You didn't tell me about deliveries.
168
00:13:10,833 --> 00:13:12,084
The morons!
169
00:13:12,250 --> 00:13:14,750
Now you're here, stick with me.
170
00:13:16,250 --> 00:13:18,833
- What's wrong?
- We're being upgraded.
171
00:13:19,000 --> 00:13:20,292
That's a good thing.
172
00:13:21,000 --> 00:13:23,625
Downsizing.
Ever heard of that?
173
00:13:41,666 --> 00:13:43,250
We want to see the boss.
174
00:13:43,417 --> 00:13:44,917
You have an appointment?
175
00:13:45,417 --> 00:13:46,208
Now.
176
00:13:52,417 --> 00:13:54,583
Sir, some people to see you.
177
00:13:55,208 --> 00:13:57,417
- What for?
- It seems pretty urgent.
178
00:13:57,583 --> 00:13:59,084
Give them an appointment.
179
00:13:59,250 --> 00:14:00,375
They insist on...
180
00:14:00,542 --> 00:14:01,833
Where do you think you are?
181
00:14:02,000 --> 00:14:04,583
How about you and your upgrade?
182
00:14:04,750 --> 00:14:06,750
It's in today's paper, sir.
183
00:14:09,125 --> 00:14:11,042
Nathalie thinks
you're downsizing.
184
00:14:11,208 --> 00:14:13,792
Isabelle and Rachida
say there'll be layoffs.
185
00:14:14,333 --> 00:14:16,292
The group is considering...
186
00:14:17,292 --> 00:14:18,708
...an upgrade. That's all.
187
00:14:22,666 --> 00:14:24,625
I'm doing my job.
Do you want it?
188
00:14:24,792 --> 00:14:26,375
Do you want ours?
189
00:14:26,542 --> 00:14:29,792
For all we know,
you're up to something.
190
00:14:29,958 --> 00:14:30,958
You want to screw us!
191
00:14:32,333 --> 00:14:34,417
It's just an upgrade!
192
00:14:34,583 --> 00:14:36,583
Why make a drama out of it?
193
00:14:36,750 --> 00:14:38,583
We know what you mean by it!
194
00:14:38,958 --> 00:14:41,750
Would I have hired her
if we were closing?
195
00:14:44,333 --> 00:14:46,000
No one is being laid off.
196
00:14:46,167 --> 00:14:47,666
I give you my word.
197
00:14:47,833 --> 00:14:49,292
See, ladies?
No need to panic.
198
00:14:49,458 --> 00:14:53,000
- The matter is closed.
- Back to work!
199
00:15:04,708 --> 00:15:06,417
What's this crap?
200
00:15:07,125 --> 00:15:09,583
I don't believe his smooth talk.
201
00:15:09,750 --> 00:15:11,792
- Let's call Paris.
- What for?
202
00:15:11,958 --> 00:15:14,208
To ask them directly.
203
00:15:14,375 --> 00:15:16,875
- Call Paris for us.
- Try asking nicely.
204
00:15:17,042 --> 00:15:19,708
- Want us to call?
- All right!
205
00:15:30,375 --> 00:15:32,250
Welcome to Jacques Couture.
206
00:15:32,417 --> 00:15:33,625
Please hold the line.
207
00:15:33,792 --> 00:15:36,417
Your call will be answered shortly.
208
00:15:39,333 --> 00:15:40,583
Cathy is the funniest.
209
00:15:45,375 --> 00:15:46,792
Rose is the nicest.
210
00:15:50,250 --> 00:15:51,792
Isabelle is the dumbest.
211
00:15:52,708 --> 00:15:55,292
You're still here!
Do I have to say it in Chinese?
212
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
Back to work!
213
00:16:01,792 --> 00:16:03,250
What's your name?
214
00:16:03,875 --> 00:16:04,833
Julie.
215
00:16:05,000 --> 00:16:06,250
Julie what?
216
00:16:06,417 --> 00:16:07,333
Lebas.
217
00:16:07,500 --> 00:16:10,250
I need a handler
not a union leader.
218
00:16:10,417 --> 00:16:13,250
Slip up again, missy,
and you're out!
219
00:16:13,417 --> 00:16:15,084
Sophie, get Paris for me.
220
00:16:49,875 --> 00:16:51,583
We have to be logical
221
00:16:52,042 --> 00:16:53,708
Act with dignity
222
00:16:54,250 --> 00:16:55,875
Not panic at all
223
00:16:56,042 --> 00:16:58,458
Quick, a plan of attack!
224
00:16:58,625 --> 00:17:01,666
Girls, let's fight back!
225
00:17:02,417 --> 00:17:06,125
We can't take this lying down
226
00:17:09,875 --> 00:17:11,708
Let's protest Sunday in town
227
00:17:13,167 --> 00:17:14,833
We'll steal the show!
228
00:17:15,958 --> 00:17:18,583
Thumbs down!
229
00:17:18,750 --> 00:17:21,250
A TV fundraiser is the way to go!
230
00:17:22,125 --> 00:17:23,084
No way!
231
00:17:23,250 --> 00:17:25,583
With our plain looks, who'll pay?
232
00:17:27,417 --> 00:17:28,917
Girls, let's fight back!
233
00:17:31,125 --> 00:17:35,333
We can't take this lying down
234
00:17:36,583 --> 00:17:39,292
Here's a better plan
to gain renown
235
00:17:39,458 --> 00:17:41,012
And to ensure its success
236
00:17:42,583 --> 00:17:45,375
I have a secret arm
237
00:17:45,542 --> 00:17:48,417
The ultimate way to charm
238
00:17:49,542 --> 00:17:53,292
A calendar of us in sexy poses
239
00:17:58,750 --> 00:18:00,792
Sporting panty hoses
240
00:18:01,167 --> 00:18:03,250
A gaze of desire
241
00:18:03,417 --> 00:18:06,666
These shoes we create
our sole attire
242
00:18:06,833 --> 00:18:08,833
A sensual pout
243
00:18:09,000 --> 00:18:10,666
A fragrance so sweet
244
00:18:12,500 --> 00:18:14,666
And licking their boots
would be neat!
245
00:18:22,542 --> 00:18:23,750
He's coming!
246
00:18:36,333 --> 00:18:37,250
Everything OK?
247
00:18:37,417 --> 00:18:38,666
Hard at work?
248
00:18:38,833 --> 00:18:40,750
As usual, sir.
249
00:18:45,583 --> 00:18:46,833
I don't like her.
250
00:18:47,292 --> 00:18:48,250
Keep an eye on her.
251
00:19:02,292 --> 00:19:05,417
Girls, let's fight back!
252
00:19:06,000 --> 00:19:08,625
We can't take this lying down
253
00:19:11,458 --> 00:19:14,125
Your ideas are crappy
254
00:19:14,292 --> 00:19:16,417
The only strategy
255
00:19:17,458 --> 00:19:20,125
Here it is, comrades!
256
00:19:20,292 --> 00:19:23,208
We girls go on hunger strike
257
00:19:24,375 --> 00:19:27,250
You go on a diet if you like!
258
00:19:38,084 --> 00:19:39,875
An online petition today
259
00:19:40,250 --> 00:19:41,012
Lock the boss away
260
00:19:41,958 --> 00:19:43,084
No way!
261
00:19:43,417 --> 00:19:45,012
The jerk would love it, I say!
262
00:19:46,875 --> 00:19:49,625
We could kidnap his brat
263
00:19:50,292 --> 00:19:52,208
My own are a handful
264
00:19:52,375 --> 00:19:54,167
No thanks, enough of that!
265
00:19:55,625 --> 00:19:58,583
Girls, let's fight back!
266
00:19:59,375 --> 00:20:03,458
We can't take this lying down
267
00:20:04,750 --> 00:20:07,542
We could sabotage the shoes!
268
00:20:08,042 --> 00:20:09,750
And lose a law suit?
269
00:20:10,250 --> 00:20:12,042
Be given the boot?
270
00:20:13,583 --> 00:20:16,292
We conceal a bomb in the toe!
271
00:20:16,958 --> 00:20:18,625
And if they try to fire us,
272
00:20:19,125 --> 00:20:20,792
up this factory will go!
273
00:20:22,167 --> 00:20:23,792
Boom goes the bomb
274
00:20:23,958 --> 00:20:25,583
Blown to smithereens
275
00:20:26,666 --> 00:20:29,583
We're gonna save our jobs,
we shoe queens!
276
00:20:56,542 --> 00:20:58,417
Not eating with your buddy?
277
00:21:03,833 --> 00:21:05,250
Check out this ride!
278
00:21:05,417 --> 00:21:07,292
It's the first thing I'll buy.
279
00:21:07,458 --> 00:21:09,012
- In your dreams.
- Gimme a break!
280
00:21:09,792 --> 00:21:11,333
You have dreams.
281
00:21:12,833 --> 00:21:13,958
Sandrine does too.
282
00:21:16,750 --> 00:21:18,208
Do you have dreams?
283
00:21:19,292 --> 00:21:20,750
I've no time to dream.
284
00:21:21,875 --> 00:21:24,750
Not even a small dream?
Something? Anything?
285
00:21:24,917 --> 00:21:26,292
She says she didn't.
286
00:21:27,792 --> 00:21:29,375
Pass my trial period.
287
00:21:30,500 --> 00:21:31,625
Get hired here.
288
00:21:33,500 --> 00:21:35,167
Dream on!
289
00:21:37,250 --> 00:21:38,917
What's your dream then?
290
00:21:39,583 --> 00:21:41,250
To get out of here.
291
00:21:42,167 --> 00:21:43,958
Hit the road.
292
00:21:45,084 --> 00:21:46,292
Drive without stopping.
293
00:21:47,250 --> 00:21:48,625
Get far away.
294
00:21:48,917 --> 00:21:51,625
To roll.
To keep on rolling.
295
00:21:52,750 --> 00:21:55,167
There are dreamers
and sloggers!
296
00:21:56,542 --> 00:21:57,625
You wanna roll?
297
00:21:57,792 --> 00:21:59,023
Pack up,
we leave in 5 minutes!
298
00:22:02,792 --> 00:22:04,375
Samy, can you come here?
299
00:22:10,250 --> 00:22:12,583
Samy, keep the orgy short!
300
00:22:12,750 --> 00:22:14,750
We should be gone already.
301
00:22:34,542 --> 00:22:36,000
The new handler...
302
00:22:36,833 --> 00:22:38,458
does she handle well?
303
00:22:47,417 --> 00:22:49,250
It'll be perfect tomorrow!
304
00:23:01,333 --> 00:23:02,333
Hey!
305
00:23:05,208 --> 00:23:07,125
They're not practical for driving.
306
00:23:08,625 --> 00:23:10,333
You don't have that problem.
307
00:23:11,625 --> 00:23:12,875
They're a gift.
308
00:23:14,917 --> 00:23:16,750
- See you tomorrow.
- Hang on!
309
00:23:17,500 --> 00:23:18,750
How was your first day?
310
00:23:20,000 --> 00:23:21,333
Like a first day.
311
00:23:23,458 --> 00:23:25,084
Want to go for a drink?
312
00:23:29,167 --> 00:23:32,417
Downsizing?
Why not a permanent closure?
313
00:23:33,583 --> 00:23:35,625
The factory is all they have.
314
00:23:35,792 --> 00:23:38,542
They're freaked out
about working elsewhere.
315
00:23:39,458 --> 00:23:41,167
Elsewhere or nowhere?
316
00:23:41,583 --> 00:23:42,666
What?
317
00:23:42,833 --> 00:23:45,333
If you're motivated,
you always find work.
318
00:23:45,500 --> 00:23:47,458
What planet are you from?
319
00:23:47,625 --> 00:23:50,125
You don't get work,
just McJobs.
320
00:23:50,375 --> 00:23:52,792
Part-time, casual,
casual part-time...
321
00:23:54,292 --> 00:23:55,750
Shitty jobs!
322
00:23:56,125 --> 00:23:57,666
You take what's going.
323
00:24:01,167 --> 00:24:04,666
By doing everything,
folks think you're good at nothing.
324
00:24:11,666 --> 00:24:13,333
Bring tissues next time,
325
00:24:13,500 --> 00:24:15,012
I'll do you my life story.
326
00:24:25,583 --> 00:24:28,458
At first it wasn't that bad
327
00:24:29,000 --> 00:24:30,666
Actually
328
00:24:31,167 --> 00:24:34,167
We were quietly happy, glad
329
00:24:34,458 --> 00:24:36,375
As can be
330
00:24:36,833 --> 00:24:39,084
Not broke, not yuppies
331
00:24:39,250 --> 00:24:41,417
Just us and the puppies
332
00:24:41,917 --> 00:24:43,958
Then wham
With no warning
333
00:24:44,375 --> 00:24:46,583
My guy left one morning
334
00:24:51,583 --> 00:24:54,012
Then my banker went berserk
335
00:24:55,000 --> 00:24:56,583
Life was no blast
336
00:24:57,167 --> 00:24:59,958
I had to find work
337
00:25:00,666 --> 00:25:02,375
Real fast
338
00:25:02,958 --> 00:25:04,958
All spruced up
339
00:25:05,125 --> 00:25:07,542
Jobhunting non-stop
340
00:25:09,167 --> 00:25:10,292
Yours truly!
341
00:25:10,458 --> 00:25:12,542
Julie! That's me!
342
00:25:19,542 --> 00:25:22,583
In boots a size too small
343
00:25:23,042 --> 00:25:25,084
And no gloves at all
344
00:25:25,250 --> 00:25:28,167
I cleaned toilets and fried fries
345
00:25:28,583 --> 00:25:30,583
At the same time
346
00:25:30,750 --> 00:25:33,958
In abattoirs I scrubbed floors
347
00:25:34,333 --> 00:25:36,292
And sang so sweet
348
00:25:36,500 --> 00:25:39,333
Spent Xmas as Santa Claus
349
00:25:39,917 --> 00:25:41,875
In the cold of the street
350
00:25:42,042 --> 00:25:44,417
Part-time jobs ain't fine
351
00:25:44,583 --> 00:25:47,000
Filling in forms, standing in line
352
00:25:47,208 --> 00:25:49,417
Impossible to shine
353
00:25:49,583 --> 00:25:51,875
Sinking with time
354
00:26:12,750 --> 00:26:15,625
Then in the darkest hour
355
00:26:19,000 --> 00:26:21,012
A glimmer of hope for me
356
00:26:22,292 --> 00:26:24,542
A permanent contract!
357
00:26:25,208 --> 00:26:27,666
Quit playing the clown
358
00:26:27,833 --> 00:26:30,125
Not a word, head down
359
00:26:30,292 --> 00:26:32,417
I zip my lips
360
00:26:32,875 --> 00:26:34,125
And toe...
361
00:26:34,792 --> 00:26:35,917
the line!
362
00:26:48,167 --> 00:26:49,167
Morning!
363
00:27:07,750 --> 00:27:09,042
Coming with us?
364
00:27:10,875 --> 00:27:13,084
- Where to?
- To make ourselves heard.
365
00:27:14,833 --> 00:27:17,333
- Well, are you?
- I don't want trouble.
366
00:27:21,417 --> 00:27:22,708
Don't come then.
367
00:27:44,625 --> 00:27:47,042
Rose, please,
make sure they behave.
368
00:27:51,583 --> 00:27:52,708
Wait!
369
00:27:55,208 --> 00:27:56,708
I knew you'd come.
370
00:27:57,875 --> 00:27:59,792
Getting on or not?
371
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
Where are you going?
372
00:28:01,583 --> 00:28:02,875
Hop on, you'll see.
373
00:28:04,333 --> 00:28:05,333
Get on!
374
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
Where are we going?
375
00:28:17,500 --> 00:28:21,833
Bourdin Travel welcomes you aboard
this coach bound for Paris.
376
00:28:23,833 --> 00:28:25,917
Our estimated arrival time is 3pm.
377
00:28:26,084 --> 00:28:27,417
Please refrain
378
00:28:27,708 --> 00:28:29,958
from smoking and drinking.
379
00:28:30,125 --> 00:28:31,292
Don't you forget, Cathy.
380
00:28:31,458 --> 00:28:32,458
Oh, please!
381
00:28:32,625 --> 00:28:35,250
And now our charming hostess
382
00:28:35,417 --> 00:28:37,375
will tell you about the program.
383
00:28:38,167 --> 00:28:40,167
The Parisians take us for sheep.
384
00:28:40,333 --> 00:28:42,375
Let's show them we're lionesses!
385
00:28:44,375 --> 00:28:46,375
Guess who's interviewed in here.
386
00:28:46,542 --> 00:28:48,333
XL, XL, XL!
387
00:28:49,042 --> 00:28:50,208
Who's that?
388
00:28:50,375 --> 00:28:53,708
Xavier Laurent, the boss's boss.
A total bastard.
389
00:28:53,875 --> 00:28:56,542
"Let's look beyond
the shrewd businessman,
390
00:28:56,708 --> 00:28:58,792
"the prince of the Paris stock index.
391
00:28:58,958 --> 00:29:00,250
"Beneath the armor
392
00:29:00,417 --> 00:29:03,125
"is a man who enjoys
life's simple pleasures,
393
00:29:03,292 --> 00:29:04,375
"an ordinary guy
394
00:29:04,666 --> 00:29:08,292
"who has always understood
the most priceless thing of all
395
00:29:08,458 --> 00:29:10,125
"is the love
of your dear ones."
396
00:29:11,750 --> 00:29:14,750
Does it mention his love
of layoff plans too?
397
00:29:14,917 --> 00:29:16,208
Too right!
398
00:29:17,583 --> 00:29:18,750
Get back to work,
399
00:29:18,917 --> 00:29:20,958
or there will be a layoff plan!
400
00:29:21,583 --> 00:29:23,167
Get back in your office!
401
00:29:23,333 --> 00:29:25,833
- A protest won't solve a thing!
- What would you know?
402
00:29:26,000 --> 00:29:28,042
You want to be laid off, do you?
403
00:29:28,208 --> 00:29:31,167
Well, you will be,
but don't say you weren't warned!
404
00:29:31,333 --> 00:29:32,012
Just calm down.
405
00:29:32,666 --> 00:29:35,042
Open the door, you!
Let me get off.
406
00:29:35,208 --> 00:29:37,708
If you don't let me off,
I'll call F�licien.
407
00:29:38,375 --> 00:29:39,012
Give my phone back!
408
00:29:49,417 --> 00:29:51,958
Paris, here we come!
409
00:30:12,875 --> 00:30:15,666
In a group such as ours,
the human element is crucial
410
00:30:15,833 --> 00:30:18,375
for the manufacture
of shoes of high quality.
411
00:30:18,542 --> 00:30:20,458
- Thank you, Mr. Laurent.
- You're welcome.
412
00:30:22,417 --> 00:30:23,012
F�licien!
413
00:30:25,084 --> 00:30:27,208
Great collection.
You've spoilt us again!
414
00:30:27,542 --> 00:30:30,750
What's this about an upgrade?
How many layoffs this time?
415
00:30:30,917 --> 00:30:33,000
Calm down.
This isn't the time.
416
00:30:33,375 --> 00:30:35,167
Six years of cost cutting!
417
00:30:35,333 --> 00:30:38,084
Quality costs.
You can't skimp on luxury.
418
00:30:38,250 --> 00:30:39,666
Hold this, please.
419
00:30:45,042 --> 00:30:46,167
My suit...
420
00:30:46,708 --> 00:30:47,917
Where was it made?
421
00:30:49,084 --> 00:30:50,583
F�licien, my suit?
422
00:30:50,917 --> 00:30:52,084
I don't know...
423
00:30:52,625 --> 00:30:53,375
Italian?
424
00:30:54,084 --> 00:30:55,208
My tie?
425
00:30:56,084 --> 00:30:57,750
English, I imagine?
426
00:30:58,292 --> 00:30:59,458
My shirt?
427
00:30:59,625 --> 00:31:01,167
What do you think of it?
428
00:31:01,333 --> 00:31:03,167
French-made.
429
00:31:06,167 --> 00:31:08,917
Made in China,
from head to toe.
430
00:31:09,333 --> 00:31:11,958
- Chinese?
- From head to toe.
431
00:31:12,125 --> 00:31:12,958
No way!
432
00:31:13,125 --> 00:31:16,375
If you don't want your dad's brand
killed off by competition,
433
00:31:16,542 --> 00:31:18,375
you'll have to make sacrifices.
434
00:31:18,750 --> 00:31:19,542
Honey!
435
00:31:20,084 --> 00:31:21,666
Our guests will be here soon.
436
00:31:21,833 --> 00:31:23,458
I'm coming, honey.
437
00:31:24,958 --> 00:31:27,875
Our customers don't care
who makes our soles.
438
00:31:28,458 --> 00:31:31,042
What they care about is quality.
439
00:31:31,375 --> 00:31:32,958
Think about it.
440
00:31:33,125 --> 00:31:34,666
We'll talk after the show.
441
00:31:40,542 --> 00:31:41,666
Cut that out!
442
00:31:50,917 --> 00:31:53,792
You will not stitch up
the Couture girls!
443
00:31:53,958 --> 00:31:56,958
You will not stitch up
the Couture girls!
444
00:32:06,542 --> 00:32:08,250
You're not allowed in here!
445
00:32:08,417 --> 00:32:10,042
There's a layoff plan...
446
00:32:11,792 --> 00:32:12,958
Please leave.
447
00:32:15,375 --> 00:32:16,958
Please leave, ladies.
448
00:32:17,125 --> 00:32:18,417
Get off me!
449
00:32:19,375 --> 00:32:21,333
Ladies, it's a private space.
450
00:32:22,583 --> 00:32:24,958
You will not stitch up
the Couture girls!
451
00:32:28,167 --> 00:32:29,792
Please leave, ladies!
452
00:32:31,250 --> 00:32:34,666
You will not stitch up
the Couture girls!
453
00:32:53,125 --> 00:32:54,792
You will not stitch us up!
454
00:33:12,208 --> 00:33:15,000
I'd rather we'd met
in different circumstances.
455
00:33:15,958 --> 00:33:18,125
I wasn't expecting you in Paris.
456
00:33:19,750 --> 00:33:21,833
I'd planned to come to Romans.
457
00:33:22,625 --> 00:33:23,583
Anyways...
458
00:33:24,417 --> 00:33:27,042
let's say no more about it.
You're here now.
459
00:33:30,292 --> 00:33:31,375
Ladies
460
00:33:32,958 --> 00:33:34,792
This is my opportunity to say
461
00:33:35,500 --> 00:33:38,084
To all of you today
462
00:33:39,375 --> 00:33:40,542
Thank you
463
00:33:40,958 --> 00:33:42,292
Thank you
464
00:33:42,625 --> 00:33:44,208
Thank you
465
00:33:51,917 --> 00:33:54,917
Your talent and expertise
466
00:33:55,084 --> 00:33:57,875
Astound, leave me speechless
467
00:33:58,292 --> 00:34:01,375
For me business is a breeze
468
00:34:02,000 --> 00:34:03,208
But you
469
00:34:04,666 --> 00:34:07,000
Your genius is limitless
470
00:34:08,375 --> 00:34:09,625
Why yes!
471
00:34:10,084 --> 00:34:11,375
Why yes!
472
00:34:11,958 --> 00:34:13,375
Why yes!
473
00:34:14,333 --> 00:34:17,458
These high heels are a perfect fit
474
00:34:17,625 --> 00:34:20,666
Their leather stretched so prettily
475
00:34:20,833 --> 00:34:23,917
The best bootmakers in Italy
476
00:34:24,084 --> 00:34:26,250
Before such perfection
477
00:34:27,958 --> 00:34:30,958
Would most certainly admit
478
00:34:31,958 --> 00:34:34,208
They can't better our collections
479
00:34:39,292 --> 00:34:41,292
And to whom do we owe
480
00:34:41,750 --> 00:34:44,417
This finishing so fine?
481
00:34:45,042 --> 00:34:46,875
To us, sir!
482
00:34:48,250 --> 00:34:49,875
May I know your names?
483
00:34:51,250 --> 00:34:53,417
Rachida, Sonia
484
00:34:53,583 --> 00:34:54,458
Isabelle
485
00:34:54,625 --> 00:34:56,012
Well ladies...
486
00:34:57,917 --> 00:34:59,917
I am impressed
487
00:35:01,084 --> 00:35:05,917
And cannot stress enough
the importance
488
00:35:06,583 --> 00:35:08,875
Of heels
489
00:35:09,542 --> 00:35:12,625
You are, for sure
With your stilettos galore
490
00:35:12,792 --> 00:35:16,084
The queens, I swear
Of luxury footwear
491
00:35:16,250 --> 00:35:20,625
Women in every town and city
You make their feet so pretty
492
00:35:22,042 --> 00:35:25,542
That I wish on their behalf to say
493
00:35:25,958 --> 00:35:27,292
Bravo!
494
00:35:31,875 --> 00:35:34,750
Our talent and expertise
495
00:35:34,917 --> 00:35:37,875
Astound, leave him speechless
496
00:35:38,250 --> 00:35:41,542
For him business is a breeze
497
00:35:41,958 --> 00:35:44,292
- But we...
- But you...
498
00:35:44,666 --> 00:35:46,333
Your genius is limitless
499
00:35:46,750 --> 00:35:48,167
Our genius is limitless
500
00:35:48,333 --> 00:35:49,375
Why yes!
501
00:35:50,084 --> 00:35:51,012
Why yes!
502
00:35:52,292 --> 00:35:53,583
Why yes!
503
00:36:08,500 --> 00:36:11,375
I acted without guile or style
504
00:36:11,750 --> 00:36:13,208
Like a goon
505
00:36:13,542 --> 00:36:15,917
I failed to explain our strategies
506
00:36:17,583 --> 00:36:20,125
We shall meet in Romans soon
507
00:36:21,500 --> 00:36:22,625
So...
508
00:36:24,333 --> 00:36:25,917
it won't be long, ladies
509
00:36:27,208 --> 00:36:28,375
Believe me
510
00:36:29,167 --> 00:36:30,417
Believe me
511
00:36:32,542 --> 00:36:34,084
Believe me
512
00:36:40,625 --> 00:36:41,917
No thanks.
513
00:36:48,583 --> 00:36:51,167
Is the upgrade still on?
514
00:36:51,333 --> 00:36:54,917
Your workers are wonderful, F�licien,
absolute wizards.
515
00:36:55,666 --> 00:36:59,417
But their Chinese counterparts
are cheaper and quieter.
516
00:37:00,208 --> 00:37:01,917
I'm off to Shanghai
with my wife.
517
00:37:02,084 --> 00:37:04,292
Let's chat when I get back.
518
00:37:06,833 --> 00:37:08,666
Another incident like that,
519
00:37:08,833 --> 00:37:10,792
and I'll fire you too.
520
00:37:24,042 --> 00:37:26,000
Up the stitchers!
521
00:37:49,750 --> 00:37:51,958
I won't be a trucker all my life.
522
00:37:54,125 --> 00:37:56,000
I'm gonna take off to the States.
523
00:37:57,917 --> 00:37:59,250
Excuse us for a minute.
524
00:38:02,167 --> 00:38:03,417
I have to go.
525
00:38:03,875 --> 00:38:05,666
Stay a bit longer!
526
00:38:06,958 --> 00:38:08,583
I really have to go.
527
00:38:09,375 --> 00:38:11,000
My hubby's expecting me.
528
00:38:11,750 --> 00:38:12,875
See you tomorrow.
529
00:38:14,042 --> 00:38:15,458
Be careful, OK?
530
00:38:25,917 --> 00:38:27,458
Got the money for Samy?
531
00:38:27,625 --> 00:38:28,917
What money?
532
00:38:29,084 --> 00:38:30,542
For the coach rental.
533
00:38:30,708 --> 00:38:32,458
Did you think it was free?
534
00:38:32,917 --> 00:38:34,542
- Well, yeah.
- Well, no!
535
00:38:35,375 --> 00:38:36,012
How much?
536
00:38:36,666 --> 00:38:38,000
20 per person.
537
00:38:39,917 --> 00:38:41,542
20? He's taking the piss!
538
00:38:46,958 --> 00:38:48,542
He takes checks too.
539
00:38:50,292 --> 00:38:52,042
I've only got 3.50.
540
00:38:52,500 --> 00:38:54,000
How generous!
541
00:38:54,958 --> 00:38:55,917
I'll take it anyways.
542
00:39:00,708 --> 00:39:01,750
What's wrong?
543
00:39:03,875 --> 00:39:05,042
Nothing's wrong.
544
00:39:33,666 --> 00:39:35,042
Where are you off to?
545
00:39:35,625 --> 00:39:36,875
Home.
546
00:39:37,583 --> 00:39:38,792
On foot?
547
00:39:39,500 --> 00:39:40,958
Keeps me fit.
548
00:39:43,375 --> 00:39:44,012
Hey, Sandrine,
549
00:39:45,375 --> 00:39:46,833
what's your name?
550
00:39:47,750 --> 00:39:48,958
Cinderella!
551
00:39:51,084 --> 00:39:53,333
Left your pumpkin at home?
552
00:39:55,792 --> 00:39:58,292
You'll wear out your slippers!
553
00:40:01,708 --> 00:40:03,666
Got a boyfriend, Cinderella?
554
00:40:03,833 --> 00:40:06,292
My name's Julie.
Happy now?
555
00:40:09,666 --> 00:40:11,000
I'll drop you home.
556
00:40:11,917 --> 00:40:14,333
- I'm broke.
- Broke, huh?
557
00:40:14,833 --> 00:40:15,958
Goodnight then.
558
00:40:21,958 --> 00:40:23,084
Wait!
559
00:40:23,666 --> 00:40:25,708
Hey, you bastard,
open the door!
560
00:41:02,125 --> 00:41:05,167
I'm just a lonesome trucker
561
00:41:05,333 --> 00:41:08,250
Hauling 10 tons of the blues
562
00:41:08,417 --> 00:41:11,542
Year after year I cruise
563
00:41:11,708 --> 00:41:13,125
A poor sucker
564
00:41:13,292 --> 00:41:15,125
Who keeps rolling on
565
00:41:16,375 --> 00:41:20,875
Heading south to the sun
566
00:41:22,292 --> 00:41:24,875
As it rises on the horizon
567
00:41:25,292 --> 00:41:28,417
A light heart, a heavy load
568
00:41:28,583 --> 00:41:31,708
So much nicer is the road
569
00:41:31,875 --> 00:41:35,084
I feel the urge to drive on
570
00:41:40,125 --> 00:41:43,042
I'm just a lonesome trucker
571
00:41:43,208 --> 00:41:46,208
With time on my hands
572
00:41:46,375 --> 00:41:49,458
Often in my rear-view mirror
573
00:41:49,625 --> 00:41:52,542
I devise grand plans
574
00:41:54,292 --> 00:41:57,917
Between Valence and Montpellier
575
00:42:00,125 --> 00:42:03,167
Throw in the towel, be enterprising
576
00:42:03,333 --> 00:42:05,458
A leader like Geronimo
577
00:42:06,417 --> 00:42:09,666
Be my own boss, vote rightwing
578
00:42:09,833 --> 00:42:12,875
On my way to El Dorado
579
00:42:24,250 --> 00:42:27,375
I'm just a lonesome trucker
580
00:42:27,542 --> 00:42:30,542
Longing for a change of scene
581
00:42:31,333 --> 00:42:33,708
Seeing myself as a movie star
582
00:42:33,875 --> 00:42:36,708
On a technicolor screen
583
00:42:38,500 --> 00:42:42,250
With a gold-digger's zeal
584
00:42:44,250 --> 00:42:47,333
I dream of adventure at my wheel
585
00:42:47,500 --> 00:42:49,750
Of canyons and sheer cliffs
586
00:42:50,792 --> 00:42:54,000
Of the whispering wind blowing
587
00:42:54,167 --> 00:42:57,084
Along Route 66
588
00:43:08,625 --> 00:43:11,666
A rugged good-looker
589
00:43:11,833 --> 00:43:14,666
I've had girls a-plenty
590
00:43:14,833 --> 00:43:17,917
I'm just a lonesome trucker
591
00:43:18,084 --> 00:43:21,292
Who at night feels so empty
592
00:43:22,833 --> 00:43:27,084
And I figure it would be so fine
593
00:43:28,542 --> 00:43:31,666
If the blue-eyed girl were mine
594
00:43:31,833 --> 00:43:34,792
If she agreed to share
595
00:43:34,958 --> 00:43:37,917
The life of a lonesome cowboy
596
00:43:38,084 --> 00:43:41,375
In foul weather and fair
597
00:44:41,792 --> 00:44:43,292
What are you doing today?
598
00:44:44,750 --> 00:44:46,000
Working.
599
00:44:49,208 --> 00:44:50,042
You?
600
00:44:50,208 --> 00:44:51,012
Me too.
601
00:44:55,542 --> 00:44:57,167
Yesterday was nice.
602
00:44:59,375 --> 00:45:00,542
Yes, it was.
603
00:45:04,208 --> 00:45:05,833
- See you soon.
- Sure.
604
00:45:15,375 --> 00:45:16,292
Wait!
605
00:45:17,042 --> 00:45:18,458
I'm going to be late.
606
00:45:19,375 --> 00:45:21,542
Can I have your number?
607
00:45:21,708 --> 00:45:22,458
Why?
608
00:45:22,917 --> 00:45:25,958
Because co-workers
usually exchange numbers.
609
00:45:26,875 --> 00:45:29,167
Or give me your email address.
610
00:45:56,542 --> 00:45:58,125
PROFITS = UNEMPLOYMENT
611
00:45:58,292 --> 00:46:00,208
YOU WILL NOT STITCH US UP
612
00:46:06,542 --> 00:46:08,250
What the hell's going on?
613
00:46:08,750 --> 00:46:12,208
They refuse to go back to work
unless Mr. Laurent visits.
614
00:46:12,375 --> 00:46:13,022
This is absolutely insane!
615
00:46:14,084 --> 00:46:16,750
Rachida and Nathalie
are calling the shots.
616
00:46:16,917 --> 00:46:18,875
As if things weren't bad enough!
617
00:46:19,042 --> 00:46:21,042
You've picked your moment!
618
00:46:21,208 --> 00:46:23,167
Now kindly get back to work.
619
00:46:24,000 --> 00:46:26,875
We'll only negotiate
with the decision makers.
620
00:46:36,958 --> 00:46:38,208
What's he doing?
621
00:46:45,666 --> 00:46:47,333
What should I do today?
622
00:46:47,500 --> 00:46:48,583
That's up to you.
623
00:46:48,750 --> 00:46:52,084
You can pack boxes
or help hold the picket line.
624
00:47:00,125 --> 00:47:01,375
Damn!
625
00:47:04,250 --> 00:47:05,292
Hey you!
626
00:47:05,750 --> 00:47:07,708
I told you to keep
your head down.
627
00:47:07,875 --> 00:47:10,750
I'm sick of you.
Just take your things and go!
628
00:47:10,917 --> 00:47:12,125
What have I done wrong?
629
00:47:12,292 --> 00:47:14,417
You'll have time
to think about it now!
630
00:47:14,875 --> 00:47:16,542
- I tried to stay out of it.
- Too late!
631
00:47:16,708 --> 00:47:18,458
Get out of here!
632
00:47:18,625 --> 00:47:20,417
She's telling the truth, sir.
633
00:47:20,583 --> 00:47:22,000
The girls kidnapped us.
634
00:47:22,292 --> 00:47:23,708
Are you pulling my leg?
635
00:47:23,875 --> 00:47:25,417
No. I wouldn't dare.
636
00:47:25,583 --> 00:47:27,084
They took our phones.
637
00:47:27,583 --> 00:47:29,000
We were helpless.
638
00:47:31,084 --> 00:47:33,792
OK, I'll give you one last chance.
639
00:47:33,958 --> 00:47:35,875
But this is your final warning.
640
00:47:36,666 --> 00:47:37,375
Thank you.
641
00:47:47,292 --> 00:47:49,708
DOWN WITH DOWNSIZING
642
00:47:50,625 --> 00:47:53,250
The biggest of cars
643
00:47:54,333 --> 00:47:57,250
Suits made-to-measure
644
00:47:58,208 --> 00:48:00,042
Hand-rolled cigars
645
00:48:00,208 --> 00:48:02,833
And shoes of Italian leather
646
00:48:04,125 --> 00:48:06,875
A sweet-smelling mistress...
647
00:48:07,042 --> 00:48:08,167
For the boss!
648
00:48:10,250 --> 00:48:13,167
A bathrobe from the Ritz
649
00:48:14,084 --> 00:48:16,375
A suite in Biarritz
650
00:48:17,792 --> 00:48:19,708
It's not paying subs
651
00:48:19,875 --> 00:48:22,458
To the most exclusive clubs
652
00:48:23,625 --> 00:48:26,000
It's getting your point across...
653
00:48:26,750 --> 00:48:28,000
When you're boss!
654
00:48:30,167 --> 00:48:34,666
It's knowing you're popular
and taking for granted
655
00:48:35,875 --> 00:48:38,833
People are grateful
656
00:48:39,500 --> 00:48:42,875
And enchanted
657
00:48:45,958 --> 00:48:48,250
A charming secretary
658
00:48:49,666 --> 00:48:52,125
An army of workers
659
00:48:53,292 --> 00:48:55,125
Model employees
660
00:48:55,292 --> 00:48:57,375
Devoted, not shirkers
661
00:48:59,042 --> 00:49:01,542
Willing to bear their cross...
662
00:49:02,208 --> 00:49:03,333
For the boss!
663
00:49:21,084 --> 00:49:23,417
A flattering photo
664
00:49:24,708 --> 00:49:26,917
On the front page of Le Figaro
665
00:49:28,666 --> 00:49:30,583
Cries of hurrah and bravo
666
00:49:30,750 --> 00:49:33,084
Good job, way to go!
667
00:49:34,625 --> 00:49:37,708
And a strong sense...
668
00:49:37,875 --> 00:49:38,917
Boss!
669
00:49:40,583 --> 00:49:42,417
Of respect...
670
00:49:43,500 --> 00:49:44,583
Boss!
671
00:49:46,583 --> 00:49:48,958
Of respect...
672
00:49:49,750 --> 00:49:50,750
Boss!
673
00:49:55,666 --> 00:49:57,292
Mr. Bourdin, please.
674
00:49:58,750 --> 00:49:59,792
Hello there.
675
00:50:00,208 --> 00:50:01,875
I require your services.
676
00:50:24,125 --> 00:50:25,917
See you soon?
677
00:50:32,708 --> 00:50:33,833
See you Monday, sir.
678
00:50:34,000 --> 00:50:35,458
Yeah, right, goodnight.
679
00:50:39,583 --> 00:50:40,750
For 50 years,
680
00:50:40,917 --> 00:50:42,458
Couture's chic footwear
681
00:50:42,625 --> 00:50:45,917
has been worn by the well-heeled
from Paris to Tokyo.
682
00:50:46,084 --> 00:50:49,375
But the firm's stitchers
are now striking
683
00:50:49,542 --> 00:50:51,708
to save their jobs.
684
00:50:52,084 --> 00:50:53,750
Why upgrade the factory?
685
00:50:53,917 --> 00:50:57,042
We demand an explanation
from the big boss.
686
00:50:57,208 --> 00:50:59,625
Management flatly denied
layoff rumors,
687
00:50:59,792 --> 00:51:01,542
refusing to comment further.
688
00:51:01,708 --> 00:51:04,250
In an area already
hard hit by job losses,
689
00:51:04,417 --> 00:51:07,708
will another French flagship fold?
690
00:51:08,292 --> 00:51:11,167
So you got hired by
a factory that's closing?
691
00:51:11,333 --> 00:51:12,375
Good job!
692
00:51:13,375 --> 00:51:15,833
Will you pay me
with your dole money?
693
00:51:17,042 --> 00:51:18,917
Why believe the TV?
694
00:51:20,084 --> 00:51:21,583
I've got a job now.
695
00:51:22,792 --> 00:51:24,125
You'll get your cash!
696
00:51:24,292 --> 00:51:26,750
It's give and take, Julie.
697
00:51:27,333 --> 00:51:30,000
Clean the rooms,
and I'll give you a break.
698
00:51:30,167 --> 00:51:31,375
Clean your lousy hotel?
699
00:51:31,542 --> 00:51:32,542
No way!
700
00:51:32,708 --> 00:51:34,042
My lousy hotel?
701
00:51:36,208 --> 00:51:38,708
Well, my lousy hotel
is all you've got!
702
00:51:38,875 --> 00:51:40,583
Oh yeah?
I'm out of here.
703
00:51:40,750 --> 00:51:43,542
To go where?
You've no hubby, no pals.
704
00:51:43,708 --> 00:51:45,000
You've nowhere to go!
705
00:51:46,708 --> 00:51:48,292
Julie, don't be stupid!
706
00:51:50,833 --> 00:51:53,012
Pay me right now,
or get the hell out!
707
00:51:59,917 --> 00:52:01,167
Don't be stupid.
708
00:52:03,458 --> 00:52:05,833
I'll badmouth you
to every hotel around!
709
00:52:30,958 --> 00:52:32,375
Guess where I am.
710
00:52:33,000 --> 00:52:35,250
I'm busy,
I can't talk right now.
711
00:52:35,417 --> 00:52:36,792
What do you want?
712
00:52:38,084 --> 00:52:39,542
Want to meet later?
713
00:52:39,958 --> 00:52:41,250
I'll be in touch.
714
00:52:49,792 --> 00:52:51,625
My stock's worth a fortune.
715
00:52:51,792 --> 00:52:55,333
Do whatever it takes,
but empty the warehouse by tonight.
716
00:52:55,500 --> 00:52:57,167
Call me when it's done.
717
00:52:58,708 --> 00:53:01,012
And tell your guys to be discreet!
718
00:53:12,000 --> 00:53:13,458
Get a move on, guys!
719
00:53:47,000 --> 00:53:48,167
They're here!
720
00:53:50,208 --> 00:53:51,458
Look...
721
00:54:27,333 --> 00:54:28,333
Come on, guys!
722
00:54:32,458 --> 00:54:33,958
Hands off!
723
00:54:35,125 --> 00:54:35,958
Out the way.
724
00:54:37,250 --> 00:54:38,417
No way!
725
00:54:38,583 --> 00:54:40,000
Let me do my job!
726
00:54:40,167 --> 00:54:41,417
Get out!
727
00:55:02,333 --> 00:55:03,417
Get off me!
728
00:56:26,333 --> 00:56:27,208
Bastard!
729
00:56:27,583 --> 00:56:28,625
Jerk!
730
00:56:30,084 --> 00:56:31,583
You shit!
731
00:56:31,750 --> 00:56:32,958
Stop!
732
00:56:33,542 --> 00:56:35,012
Just calm down.
Get off!
733
00:56:39,417 --> 00:56:41,625
How could you?
I trusted you.
734
00:56:43,084 --> 00:56:44,292
What about me?
735
00:56:44,458 --> 00:56:45,708
What about my job?
736
00:56:46,000 --> 00:56:47,792
Job, my ass!
737
00:56:49,666 --> 00:56:52,375
Fran�oise snaps you up,
and you don't wonder why?
738
00:56:52,542 --> 00:56:53,625
Just shut up.
739
00:56:55,708 --> 00:56:56,958
Remember Sandrine?
740
00:56:57,917 --> 00:56:59,012
She lasted 3 days.
741
00:57:00,292 --> 00:57:02,000
A month's trial period!
742
00:57:02,500 --> 00:57:04,208
They all crack up first.
743
00:57:04,542 --> 00:57:07,042
- Shut up.
- Fucking wake up!
744
00:57:09,292 --> 00:57:11,666
If you don't screw people,
they screw you.
745
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
Shut up.
746
00:57:22,333 --> 00:57:24,708
- What the fuck?
- Stop!
747
00:57:29,333 --> 00:57:30,666
Come back!
748
00:57:31,958 --> 00:57:32,917
Stop!
749
00:57:33,084 --> 00:57:34,012
Leave me alone.
750
00:57:37,708 --> 00:57:39,458
- Get off!
- Calm down.
751
00:57:40,750 --> 00:57:42,167
Stop this crap!
752
00:57:44,084 --> 00:57:46,292
They promised us a bonus.
753
00:57:46,458 --> 00:57:47,750
You'd have done it too.
754
00:58:05,958 --> 00:58:07,375
You disgust me.
755
00:58:08,625 --> 00:58:10,875
Open your eyes,
your factory's closing!
756
00:58:14,208 --> 00:58:15,708
There's your bonus!
757
00:58:29,875 --> 00:58:32,125
You've reached Xavier Laurent.
758
00:58:32,292 --> 00:58:35,792
Please leave a message
and I will call you back.
759
00:59:31,458 --> 00:59:34,125
What?
I want to work, that's all!
760
00:59:34,292 --> 00:59:35,708
I want to work!
761
01:00:20,167 --> 01:00:21,750
Why occupy the factory?
762
01:00:21,917 --> 01:00:24,458
To protect our machines.
763
01:00:24,833 --> 01:00:27,583
As long as we're here,
they'll be safe.
764
01:00:28,708 --> 01:00:31,250
- Are you armed?
- Of course not!
765
01:00:31,417 --> 01:00:32,542
We knit and sew.
766
01:00:32,708 --> 01:00:35,792
We're ready for them though.
They'll be sorry!
767
01:00:36,333 --> 01:00:38,750
Our objective is
to relaunch the firm.
768
01:00:38,917 --> 01:00:41,042
It's a viable business.
We're fighting.
769
01:00:41,208 --> 01:00:42,333
There's only one solution.
770
01:00:42,500 --> 01:00:44,125
Everyone wants to continue.
771
01:00:44,292 --> 01:00:46,012
It's a show of strength.
772
01:01:27,625 --> 01:01:29,167
You scared me!
773
01:01:29,666 --> 01:01:31,084
What are you doing?
774
01:01:32,167 --> 01:01:33,542
Just tidying up.
775
01:01:35,792 --> 01:01:37,375
These shoes are priceless.
776
01:01:37,542 --> 01:01:38,750
They tell our story.
777
01:01:38,917 --> 01:01:40,583
They can't be thrown out.
778
01:01:41,458 --> 01:01:42,417
Look!
779
01:01:42,958 --> 01:01:44,084
The Capricious.
780
01:01:44,250 --> 01:01:46,125
Fall 1965.
781
01:01:46,708 --> 01:01:49,666
Handsewn, patent calfskin leather...
782
01:01:49,833 --> 01:01:51,084
A real gem!
783
01:01:51,417 --> 01:01:54,125
I'll be heartbroken
if they end up in the trash.
784
01:02:00,583 --> 01:02:02,333
It's been empty for years.
785
01:02:04,375 --> 01:02:07,625
In our heyday,
dozens of designers worked here.
786
01:02:07,792 --> 01:02:08,917
Just imagine!
787
01:02:16,292 --> 01:02:17,167
The Cossack?
788
01:02:17,333 --> 01:02:18,167
The Oriental?
789
01:02:18,333 --> 01:02:19,000
The Tease?
790
01:02:20,333 --> 01:02:21,458
The Persian?
791
01:02:21,625 --> 01:02:22,542
The Feline?
792
01:02:22,708 --> 01:02:23,875
The Amazon?
793
01:02:28,792 --> 01:02:30,625
The Amazon oozes appeal
794
01:02:30,792 --> 01:02:32,792
Sassy and brazen
795
01:02:32,958 --> 01:02:34,020
So easy to loosen
796
01:02:35,000 --> 01:02:36,958
With a flick of the heel
797
01:02:37,125 --> 01:02:39,042
The Amazon gets her kicks
798
01:02:39,208 --> 01:02:40,583
From ankle to toe
799
01:02:41,292 --> 01:02:43,250
Slipping into the stirrup
800
01:02:43,417 --> 01:02:45,208
To straddle the stallion!
801
01:02:49,375 --> 01:02:52,208
Madam, it's for you to choose
802
01:02:53,542 --> 01:02:56,542
Madam, it's up to you
803
01:02:58,084 --> 01:03:00,792
In your hands this shoe
804
01:03:02,208 --> 01:03:04,583
Will set you free!
805
01:03:05,958 --> 01:03:06,792
The Flighty?
806
01:03:06,958 --> 01:03:07,750
The Diva?
807
01:03:07,917 --> 01:03:08,917
The Divine?
808
01:03:10,042 --> 01:03:10,958
The Gypsy?
809
01:03:11,125 --> 01:03:11,958
The Boss?
810
01:03:12,125 --> 01:03:13,333
The Cheeky?
811
01:03:16,833 --> 01:03:18,750
The Cheeky is smooth as satin
812
01:03:18,917 --> 01:03:20,208
Seems good and wise
813
01:03:20,917 --> 01:03:22,917
But you have to slip your feet in
814
01:03:23,084 --> 01:03:24,958
To figure out her size
815
01:03:25,125 --> 01:03:27,000
I know many a don
816
01:03:27,167 --> 01:03:29,125
Who under her soles feel
817
01:03:29,292 --> 01:03:31,250
They'd happily be trampled upon
818
01:03:31,417 --> 01:03:33,750
They'd gladly be brought to heel!
819
01:03:56,042 --> 01:03:56,917
The Fatale?
820
01:03:57,084 --> 01:03:58,000
The Faithful?
821
01:03:58,167 --> 01:03:59,250
The Fickle?
822
01:04:00,042 --> 01:04:01,250
L'Insoumise.
823
01:04:01,542 --> 01:04:02,542
L'Insoumise?
824
01:04:02,875 --> 01:04:03,917
L'Insoumise!
825
01:04:10,000 --> 01:04:13,042
The lady's by no means tame
826
01:04:13,458 --> 01:04:16,292
L'Insoumise calls the shot
827
01:04:16,458 --> 01:04:18,917
She speaks her mind this dame
828
01:04:19,084 --> 01:04:21,333
With her color she makes you hot
829
01:04:21,500 --> 01:04:23,458
Color of blood and of revolt
830
01:04:23,625 --> 01:04:25,542
Of kisses stolen and heartbeats
831
01:04:25,708 --> 01:04:27,417
She'll kick, stamp, bolt
832
01:04:27,583 --> 01:04:29,750
And then take to the streets
833
01:04:31,833 --> 01:04:32,833
Madam...
834
01:04:33,084 --> 01:04:35,625
it's for you to choose
835
01:04:36,458 --> 01:04:39,792
Madam, it's up to you
836
01:04:41,666 --> 01:04:45,250
In your hands this Insoumise
837
01:04:46,333 --> 01:04:49,333
Will set you free!
838
01:04:50,750 --> 01:04:54,084
In your hands this Insoumise
839
01:04:55,708 --> 01:04:58,250
Will set...
840
01:05:00,084 --> 01:05:02,625
you free!
841
01:05:16,084 --> 01:05:17,750
L'Insoumise...
842
01:06:53,666 --> 01:06:55,084
They have panache.
843
01:06:55,666 --> 01:06:56,833
They're shiny.
844
01:06:57,167 --> 01:06:58,458
They're soft.
845
01:06:58,625 --> 01:07:00,458
Yet firm too.
846
01:07:01,125 --> 01:07:02,333
Ravishing.
847
01:07:03,000 --> 01:07:04,375
Paradoxical.
848
01:07:04,542 --> 01:07:06,125
Original.
849
01:07:06,542 --> 01:07:08,542
Flat yet feminine.
850
01:07:08,708 --> 01:07:11,000
One does not exclude the other.
851
01:07:17,666 --> 01:07:20,042
Rebel, Rebel, Rebel!
852
01:07:35,750 --> 01:07:38,792
In our hands this Insoumise
853
01:07:40,666 --> 01:07:43,167
Will set...
854
01:07:44,708 --> 01:07:47,458
us free!
855
01:08:11,458 --> 01:08:13,375
Jenny, same again.
856
01:08:15,625 --> 01:08:17,084
Closing time!
857
01:08:26,000 --> 01:08:26,833
Xavier?
858
01:08:27,000 --> 01:08:28,666
What the fuck have you done?
859
01:08:28,833 --> 01:08:31,542
I told you to restore order.
It's a damn mess now!
860
01:08:33,042 --> 01:08:34,833
L'Insoumise... Ring a bell?
861
01:08:36,500 --> 01:08:37,750
L'Insoumise?
862
01:08:37,917 --> 01:08:38,792
Yes.
863
01:08:39,708 --> 01:08:41,042
"You think it has character?
864
01:08:41,208 --> 01:08:43,208
"Visit our factory
while you still can.
865
01:08:43,583 --> 01:08:46,208
"With the compliments of
the Jacques Couture staff."
866
01:08:46,375 --> 01:08:50,000
I'm on the hot seat because of you!
Half the bitches in Paris...
867
01:08:50,167 --> 01:08:51,375
Honey?
868
01:08:58,625 --> 01:09:00,666
Do you think
I have character?
869
01:09:07,583 --> 01:09:09,084
You're divine, honey.
870
01:09:10,917 --> 01:09:11,833
Divine.
871
01:09:48,084 --> 01:09:49,167
Sophie?
872
01:10:17,292 --> 01:10:19,084
I made you a bouquet
873
01:10:19,666 --> 01:10:22,875
To ask your forgiveness
874
01:10:25,666 --> 01:10:27,917
I'm ashamed, believe me,
875
01:10:28,292 --> 01:10:29,708
Of spoiling everything
876
01:10:29,875 --> 01:10:31,125
Of ruining it all
877
01:10:32,375 --> 01:10:33,750
Ruining it all
878
01:10:33,917 --> 01:10:39,250
You want to make me pay
for this mess
879
01:10:39,458 --> 01:10:40,917
I feel so small
880
01:10:42,208 --> 01:10:44,125
I made you a bouquet
881
01:10:44,458 --> 01:10:47,542
To ask your forgiveness
882
01:10:51,084 --> 01:10:54,708
To hell with your remorse
Just pack your bag
883
01:10:55,125 --> 01:10:58,833
I ain't riding into the sunset
On your horse
884
01:10:59,292 --> 01:11:02,958
To hell with your remorse
I'm too old for that
885
01:11:07,084 --> 01:11:09,417
Too old for that
886
01:11:11,208 --> 01:11:13,292
I have plans for us
887
01:11:13,458 --> 01:11:16,583
Beyond the horizon
888
01:11:19,542 --> 01:11:21,042
Now hold on tight
889
01:11:21,875 --> 01:11:23,167
I love you
890
01:11:23,542 --> 01:11:25,333
Honey
891
01:11:26,084 --> 01:11:27,625
Honey
892
01:11:27,833 --> 01:11:29,792
There's room for you
893
01:11:29,958 --> 01:11:33,167
In the warmth of my wagon
894
01:11:33,333 --> 01:11:35,542
You're the one for me
895
01:11:36,042 --> 01:11:37,375
I have plans for us
896
01:11:38,250 --> 01:11:41,625
Beyond the horizon
897
01:11:47,000 --> 01:11:48,208
What are you doing?
898
01:12:18,000 --> 01:12:21,750
To hell with your plans
Just pack your bag
899
01:12:22,125 --> 01:12:26,000
I ain't riding into the sunset
On your old nag
900
01:12:26,167 --> 01:12:30,250
To hell with your plans
Get out of my life
901
01:12:33,875 --> 01:12:36,208
And that's...
902
01:12:38,292 --> 01:12:39,666
that!
903
01:14:10,875 --> 01:14:14,125
No plans to upgrade.
It was a misunderstanding.
904
01:14:14,292 --> 01:14:15,458
Got that?
905
01:14:18,292 --> 01:14:19,917
Hello, ladies!
How are you?
906
01:14:22,583 --> 01:14:23,583
Hello.
907
01:14:26,958 --> 01:14:28,084
How are you?
908
01:14:28,333 --> 01:14:30,666
What adds value to a luxury brand?
909
01:14:30,833 --> 01:14:33,333
Its history, origin and pedigree.
910
01:14:33,875 --> 01:14:36,250
Jacques Couture
has thrived for 50 years
911
01:14:36,417 --> 01:14:38,208
with elegance and finesse.
912
01:14:38,375 --> 01:14:40,958
Before your eyes is this very wealth,
913
01:14:41,125 --> 01:14:44,666
this inimitable asset
known as French craftsmanship.
914
01:14:44,833 --> 01:14:46,084
We value this heritage.
915
01:14:46,250 --> 01:14:48,875
And that's why we decided
to produce once again
916
01:14:49,042 --> 01:14:52,125
the vintage model of
the Jacques Couture brand:
917
01:14:53,666 --> 01:14:54,542
L'Insoumise.
918
01:14:55,042 --> 01:14:58,333
Isn't that inconsistent
with the upgrade rumors?
919
01:15:12,167 --> 01:15:15,417
Take this Insoumise
fresh off the assembly line
920
01:15:15,958 --> 01:15:18,012
Admire the heel and its fine design
921
01:15:18,666 --> 01:15:21,625
The upper is fastened here
922
01:15:21,792 --> 01:15:23,666
After gluing into position
923
01:15:25,875 --> 01:15:28,917
Then come the stitching
924
01:15:29,875 --> 01:15:31,666
And pins of metal
925
01:15:50,084 --> 01:15:52,012
L'Insoumise
926
01:16:10,833 --> 01:16:12,417
I want a word with you.
927
01:16:15,292 --> 01:16:16,625
I've seen worse...
928
01:16:17,500 --> 01:16:19,375
I've seen better,
but I've seen worse.
929
01:16:19,625 --> 01:16:22,125
I'll tell F�licien you fit the bill.
930
01:16:49,625 --> 01:16:51,125
Isn't Samy here?
931
01:16:51,292 --> 01:16:52,292
Samy?
932
01:16:53,125 --> 01:16:55,542
He's packed up.
He's hitting the road.
933
01:16:55,875 --> 01:16:57,583
Do svidaniya, Samy!
934
01:16:57,958 --> 01:17:00,084
He'll see where life takes him.
935
01:17:04,208 --> 01:17:07,958
When I started here,
I was even younger than you.
936
01:17:09,125 --> 01:17:10,958
On my first day,
937
01:17:11,125 --> 01:17:12,542
Mr. Jacques Couture
938
01:17:12,708 --> 01:17:15,292
looked at my cheap little sneakers
939
01:17:15,458 --> 01:17:16,792
and said,
940
01:17:17,625 --> 01:17:19,750
"From now on, Miss,
941
01:17:19,917 --> 01:17:22,000
"you will wear real shoes,
942
01:17:22,666 --> 01:17:23,958
"or go barefoot."
943
01:17:25,792 --> 01:17:27,375
It was a different age.
944
01:17:29,750 --> 01:17:30,875
Don't mess up
945
01:17:31,042 --> 01:17:32,292
your permanent contract.
946
01:17:34,292 --> 01:17:37,833
A contract like this
shouldn't be signed lightly, OK?
947
01:17:38,875 --> 01:17:40,666
It isn't just luncheon vouchers,
948
01:17:40,958 --> 01:17:42,167
a healthcare plan
949
01:17:42,333 --> 01:17:45,000
or a corporate hamper
at Christmas.
950
01:17:45,167 --> 01:17:47,167
It's more than that.
951
01:17:48,666 --> 01:17:50,458
It's a real promise.
952
01:23:12,625 --> 01:23:15,292
Subtitles by Susannah Rooke, a.s.i.f.
953
01:23:15,458 --> 01:23:18,125
Subtitling TITRA FILM Paris
61505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.