Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,234 --> 00:00:04,562
♪ Turn it on
2
00:00:04,647 --> 00:00:05,890
♪ Turn, turn it on
3
00:00:05,975 --> 00:00:07,193
♪ Play my song
4
00:00:07,278 --> 00:00:08,729
♪ Sing, sing along
5
00:00:08,814 --> 00:00:09,998
♪ Move to the beat
6
00:00:10,083 --> 00:00:11,429
♪ Keep, keep it on
7
00:00:11,514 --> 00:00:12,631
♪ Done, done, done
8
00:00:12,739 --> 00:00:14,149
♪ Da-done, done, done, done
9
00:00:14,234 --> 00:00:15,437
♪ Come, come, come
10
00:00:15,522 --> 00:00:16,937
♪ Come for the fun
11
00:00:17,022 --> 00:00:18,210
♪ Under the moon
12
00:00:18,311 --> 00:00:19,570
♪ Under the sun
13
00:00:19,655 --> 00:00:20,892
♪ L.A. to Tokyo
14
00:00:20,977 --> 00:00:21,994
♪ Down to London
15
00:00:22,079 --> 00:00:23,203
♪ Go
16
00:00:24,757 --> 00:00:25,840
♪ Go
17
00:00:30,728 --> 00:00:32,093
♪ L.A. to Tokyo
18
00:00:32,193 --> 00:00:33,344
♪ Down to London
19
00:00:33,530 --> 00:00:34,698
♪ Go
20
00:00:42,073 --> 00:00:43,390
♪ L.A. to Tokyo
21
00:00:43,474 --> 00:00:44,726
♪ Down to London
22
00:00:44,811 --> 00:00:45,835
♪ L.A. to Tokyo
23
00:00:45,920 --> 00:00:47,077
♪ Down to London
24
00:00:47,162 --> 00:00:49,130
Coming. Coming. Geez.
25
00:00:50,505 --> 00:00:51,501
Jack.
26
00:00:51,594 --> 00:00:52,726
- Oh.
- Andy.
27
00:00:52,811 --> 00:00:54,729
- You look like fungus.
- Thank you.
28
00:00:54,814 --> 00:00:57,125
Uh, well, you're not
answering my calls,
29
00:00:57,210 --> 00:00:59,078
so, uh, I brought you
some smoothies
30
00:00:59,163 --> 00:01:01,445
and these chia-seed
muffin things.
31
00:01:01,530 --> 00:01:03,249
- The barista said they were healthy.
- What is this?
32
00:01:03,333 --> 00:01:05,302
This is me telling you
it's time
33
00:01:05,387 --> 00:01:08,388
to leave this crap-shack
and come home.
34
00:01:08,547 --> 00:01:10,836
But politely,
with muffins and smoothies.
35
00:01:10,921 --> 00:01:12,060
- Oh.
- Uh, did...
36
00:01:12,145 --> 00:01:14,078
Did you just refer to my house
as a crap-shack?
37
00:01:14,187 --> 00:01:15,603
You have a large hole
in your roof
38
00:01:15,687 --> 00:01:17,415
that nobody has bothered
to repair.
39
00:01:17,500 --> 00:01:18,594
Are you always this rude?
40
00:01:18,679 --> 00:01:20,447
- Only when I'm this angry.
- Why are you angry?
41
00:01:20,531 --> 00:01:22,277
Because you haven't been
answering my calls.
42
00:01:22,361 --> 00:01:24,245
Yeah,
but I've been busy.
43
00:01:24,329 --> 00:01:26,203
Busy doing what?
44
00:01:26,331 --> 00:01:28,680
Getting ready to patch up
this ceiling.
45
00:01:28,765 --> 00:01:29,625
Oh, okay, great.
46
00:01:29,710 --> 00:01:32,415
Well, then, after you do that,
then can you come back to work?
47
00:01:32,500 --> 00:01:33,889
Nah,
I'm not gonna do that.
48
00:01:34,046 --> 00:01:36,000
Firefighting ends lives.
49
00:01:36,085 --> 00:01:37,392
Do you want to end his life?
50
00:01:37,476 --> 00:01:39,227
This muffin tastes
like basement.
51
00:01:39,311 --> 00:01:41,596
Jack, we can go right now
and talk to Chief Ross.
52
00:01:41,680 --> 00:01:42,898
Yeah, no.
53
00:01:42,982 --> 00:01:44,299
Well,
then I'm not leaving here
54
00:01:44,383 --> 00:01:45,619
until you get dressed
and come with me.
55
00:01:45,703 --> 00:01:47,703
Who exactly do you think
you are?
56
00:01:47,787 --> 00:01:49,343
I'm his friend.
57
00:01:49,507 --> 00:01:51,225
And this is called
tough love.
58
00:01:51,356 --> 00:01:54,642
Because I've tried being gentle
and I've tried being patient.
59
00:01:54,726 --> 00:01:57,750
And now your plan is to poison
him with cardboard muffins?
60
00:02:00,030 --> 00:02:02,282
Jack, we're still
your family.
61
00:02:02,367 --> 00:02:03,522
Okay?
62
00:02:03,607 --> 00:02:04,608
He said he's fine.
63
00:02:06,445 --> 00:02:08,256
I don't... I don't get it.
64
00:02:08,340 --> 00:02:09,691
This is your career.
65
00:02:09,775 --> 00:02:11,693
You fought hard
for this career.
66
00:02:11,777 --> 00:02:13,094
It's time to save it.
67
00:02:13,265 --> 00:02:14,529
Come with me.
68
00:02:14,613 --> 00:02:16,289
I can't.
69
00:02:17,242 --> 00:02:19,134
You know,
I have to fix this roof.
70
00:02:19,406 --> 00:02:21,210
Jack.
71
00:02:22,420 --> 00:02:23,571
Alright, fine.
You know what?
72
00:02:23,656 --> 00:02:25,874
Give it. Give it. Gimme.
73
00:02:25,958 --> 00:02:27,268
Okay, sorry.
74
00:02:27,353 --> 00:02:28,704
I love you.
75
00:02:28,789 --> 00:02:30,320
Mean it.
76
00:02:30,662 --> 00:02:32,140
Bye.
77
00:02:32,919 --> 00:02:38,079
So, it's 12 packs of syringes,
4 boxes of latex gloves,
78
00:02:38,164 --> 00:02:39,921
- and 6 bags of saline.
- Hold on, hold on, hold on.
79
00:02:40,005 --> 00:02:42,524
- That was 12 packs of syringes.
- Syringes.
80
00:02:42,609 --> 00:02:45,290
4 of latex gloves,
and 6 bags of saline.
81
00:02:45,375 --> 00:02:46,527
Only six?
82
00:02:46,611 --> 00:02:48,500
Yeah, let's hope there's
not another heat wave.
83
00:02:48,585 --> 00:02:49,578
Mm.
84
00:02:49,663 --> 00:02:51,416
Hey, if you're getting tired
of the clipboard,
85
00:02:51,500 --> 00:02:52,567
I can switch with you.
86
00:02:52,651 --> 00:02:55,203
Oh, no, no, no, no.
I'm loving the clipboard.
87
00:02:55,287 --> 00:02:56,772
Makes me feel
like the Chief.
88
00:02:56,856 --> 00:02:59,110
Oh, really?
Like the Chief of the Clinic?
89
00:02:59,195 --> 00:03:00,179
Yeah, yeah.
90
00:03:00,264 --> 00:03:01,513
Yeah,
pick up the pace, Intern.
91
00:03:02,749 --> 00:03:04,852
Oh.
92
00:03:09,071 --> 00:03:10,796
Can I help you?
93
00:03:10,916 --> 00:03:12,334
I got it.
94
00:03:12,419 --> 00:03:13,843
Well, you obviously
don't got it.
95
00:03:13,928 --> 00:03:16,280
You're just mixing up everything
we've already counted.
96
00:03:16,987 --> 00:03:18,242
What do you need?
97
00:03:18,327 --> 00:03:19,609
Ibuprofen.
98
00:03:19,694 --> 00:03:21,479
What happened to the supply
downstairs?
99
00:03:21,595 --> 00:03:22,845
It's all out.
100
00:03:26,046 --> 00:03:27,206
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
101
00:03:27,291 --> 00:03:28,617
Just go easy on those, okay?
102
00:03:28,702 --> 00:03:30,562
They're a little rough
on the stomach lining.
103
00:03:30,647 --> 00:03:32,922
I tell her that, too,
but Maya doesn't always do
104
00:03:33,007 --> 00:03:34,312
what's best for her.
105
00:03:34,397 --> 00:03:36,599
Yeah. Thanks for
the tag team, but I'm good.
106
00:03:38,215 --> 00:03:39,565
Want to talk about it?
107
00:03:39,641 --> 00:03:41,743
- Talk about what?
- "Talk about what?"
108
00:03:41,828 --> 00:03:44,102
Look, I got frostbite
from the chill in the air.
109
00:03:44,187 --> 00:03:46,477
Marriage is hard, that's all.
110
00:03:46,562 --> 00:03:47,766
Don't I know it.
111
00:03:47,850 --> 00:03:50,195
My wife threw poo-covered sheets
at me this morning.
112
00:03:51,484 --> 00:03:52,688
What?
113
00:03:52,773 --> 00:03:54,415
Well, she didn't mean it
the way that it sounds.
114
00:03:54,499 --> 00:03:56,203
You know, at least
I don't think she did.
115
00:03:56,288 --> 00:03:57,672
But, you know, look,
Pru had an accident,
116
00:03:57,756 --> 00:03:58,750
Miranda was in a hurry,
117
00:03:58,835 --> 00:04:01,757
and I caught a handful
of raw toddler poop.
118
00:04:04,042 --> 00:04:05,781
Ahh...
119
00:04:05,866 --> 00:04:09,420
As I said,
marriage is hard.
120
00:04:11,000 --> 00:04:17,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
121
00:04:18,426 --> 00:04:19,577
Mm!
122
00:04:19,834 --> 00:04:22,367
March 4, 1976.
123
00:04:23,124 --> 00:04:24,398
Come on, take a guess.
124
00:04:24,595 --> 00:04:26,085
I don't want to guess.
125
00:04:26,170 --> 00:04:29,218
Jones and Peterson respond
to a garbage fire
126
00:04:29,303 --> 00:04:31,007
outside Emerald City Bar.
127
00:04:31,092 --> 00:04:32,409
That became Joe's bar.
128
00:04:32,641 --> 00:04:33,658
Our bar.
129
00:04:33,743 --> 00:04:35,561
It's like being back in 1976.
130
00:04:35,646 --> 00:04:37,032
- Isn't that cool?
- It's fascinating.
131
00:04:37,116 --> 00:04:39,034
Holy crap, this thing's
14 pages long.
132
00:04:39,119 --> 00:04:41,171
Oh, my God, okay,
so it's 14 pages long.
133
00:04:41,256 --> 00:04:42,219
You want
to make sure Dixon
134
00:04:42,304 --> 00:04:43,742
doesn't get
the endorsement, right?
135
00:04:43,827 --> 00:04:45,044
You can do 14 pages.
136
00:04:45,129 --> 00:04:47,120
You can do 114 pages
if they want you to.
137
00:04:47,205 --> 00:04:48,151
What is that?
138
00:04:48,236 --> 00:04:50,214
It's the questionnaire
for the union
139
00:04:50,299 --> 00:04:52,229
to get their endorsement.
Go, Travis.
140
00:04:52,321 --> 00:04:55,041
"If elected, will you support
maintaining the service levels
141
00:04:55,126 --> 00:04:56,324
and staffing
of the fire department?"
142
00:04:56,408 --> 00:04:57,175
No. No, you know what?
143
00:04:57,260 --> 00:04:58,089
- I'm gonna slash the budget.
- Oh, my God.
144
00:04:58,174 --> 00:04:59,625
- I mean, who would do that?
- Dixon would.
145
00:04:59,709 --> 00:05:02,161
I mean, he wouldn't say it,
but he would think it.
146
00:05:02,246 --> 00:05:03,763
Yeah,
and yet he's winning.
147
00:05:03,848 --> 00:05:05,333
How is he winning?
148
00:05:05,418 --> 00:05:07,068
Chief Ross says that he has
a hold on the police
149
00:05:07,152 --> 00:05:07,979
and the fire unions.
150
00:05:08,064 --> 00:05:09,816
I mean, what is it
that they see in this guy?
151
00:05:09,900 --> 00:05:12,011
Union guys are old-school.
152
00:05:12,096 --> 00:05:13,489
My dad would tell me
about the meetings
153
00:05:13,573 --> 00:05:15,190
he went to
when I was a kid.
154
00:05:15,275 --> 00:05:18,194
Let's just say
there's a reason
155
00:05:18,387 --> 00:05:20,505
- they love the Dixons of the world.
- Hm.
156
00:05:20,590 --> 00:05:22,284
So you're saying
that they tend
157
00:05:22,380 --> 00:05:24,237
to like
old Draconian white men
158
00:05:24,329 --> 00:05:26,089
and are less keen on, say,
159
00:05:26,175 --> 00:05:28,926
- neurotic, self-righteous, half-Korean gay men?
- Stop.
160
00:05:29,010 --> 00:05:31,729
Yeah, well, I don't have
to say it to say it.
161
00:05:31,987 --> 00:05:34,465
Hey, hey, hey, hey.
162
00:05:34,549 --> 00:05:35,966
It's the first inning
of game one.
163
00:05:36,050 --> 00:05:37,972
- We got this, okay?
- Mm.
164
00:05:38,057 --> 00:05:39,253
I'm gonna get a list
of all the union members,
165
00:05:39,337 --> 00:05:40,754
and we're gonna win each one
of them over, because...
166
00:05:40,838 --> 00:05:43,074
- We are prepared.
- ...we are charming.
167
00:05:43,159 --> 00:05:44,426
- Charming.
- You're charming.
168
00:05:44,511 --> 00:05:45,543
- We are charming.
- We are charming.
169
00:05:45,627 --> 00:05:46,661
- You're charming. Mm!
- I'm charming.
170
00:05:46,745 --> 00:05:49,198
I can be charming.
Yeah, okay. I got this.
171
00:05:49,550 --> 00:05:51,536
Why are you reading the
Dead Sea Scrolls this morning?
172
00:05:53,468 --> 00:05:55,453
I found some old logbooks
in the back.
173
00:05:55,854 --> 00:05:57,004
It's pretty cool.
174
00:05:57,089 --> 00:05:58,523
O-kay.
175
00:05:58,607 --> 00:05:59,801
He's a fire nerd, huh?
176
00:05:59,886 --> 00:06:01,392
- I am a fire nerd.
- Yeah.
177
00:06:01,476 --> 00:06:02,693
Wait till
he starts testing you.
178
00:06:02,777 --> 00:06:03,893
- Mm.
- I think it's cute.
179
00:06:03,985 --> 00:06:05,463
Crisis One requested
180
00:06:05,547 --> 00:06:07,598
for a domestic
at Garret and 72nd.
181
00:06:07,682 --> 00:06:09,277
Domestic. My favorite.
182
00:06:09,362 --> 00:06:11,035
- Lucky.
- That's not...
183
00:06:11,119 --> 00:06:12,437
No, I'm just saying.
Not about the domestic.
184
00:06:12,521 --> 00:06:14,071
I just... I'm stuck
on desk duty today, so...
185
00:06:14,155 --> 00:06:16,774
Yeah, well, I served
my desk-duty sentence.
186
00:06:16,858 --> 00:06:18,660
- Oh, yeah, wait, Maya.
- Huh?
187
00:06:18,745 --> 00:06:20,302
Thanks for standing up
to Beckett for Andy.
188
00:06:20,386 --> 00:06:21,613
- That was...
- That took a lot of guts.
189
00:06:21,697 --> 00:06:23,237
- Yeah.
- Thank you. Thank you.
190
00:06:23,322 --> 00:06:24,792
Props on that.
191
00:06:27,330 --> 00:06:28,680
Herrera...
192
00:06:29,362 --> 00:06:30,512
What can I do for you?
193
00:06:30,597 --> 00:06:31,637
Please tell me "nothing."
194
00:06:31,722 --> 00:06:33,057
Nothing for me, sir.
195
00:06:33,141 --> 00:06:35,996
Wonderful.
Then have a... Have a nice day.
196
00:06:36,081 --> 00:06:37,565
Well, I'm here about Jack.
197
00:06:37,768 --> 00:06:39,597
And I have some muffins.
198
00:06:39,681 --> 00:06:41,097
Jack, yeah.
199
00:06:41,182 --> 00:06:43,347
Uh, uh, pretty boy,
handcuffed.
200
00:06:43,432 --> 00:06:44,735
Handcuffed
to a tree, right?
201
00:06:44,819 --> 00:06:46,871
The man's suffering,
Captain.
202
00:06:46,955 --> 00:06:48,973
I think... I think we should
do something to help him.
203
00:06:49,057 --> 00:06:50,441
We're all suffering,
Herrera.
204
00:06:50,525 --> 00:06:52,610
Read Nietzsche.
205
00:06:52,694 --> 00:06:55,112
These muffins taste
like sadness.
206
00:06:55,196 --> 00:06:57,604
I'm serious.
We're the only family he has.
207
00:06:58,533 --> 00:07:00,218
- Okay.
- This is his home.
208
00:07:00,302 --> 00:07:01,419
Alright, I'm
a little bit confused.
209
00:07:01,503 --> 00:07:02,953
I thought
Gibson taking off
210
00:07:03,037 --> 00:07:04,255
was the best thing
that ever happened to you.
211
00:07:04,339 --> 00:07:05,956
What does that have to do
with anything?
212
00:07:06,040 --> 00:07:07,691
You're only back
because he's gone.
213
00:07:07,776 --> 00:07:09,727
So how is that supposed to work
if we bring him back?
214
00:07:09,811 --> 00:07:11,462
All I'm saying is,
we... we fight for Jack.
215
00:07:11,546 --> 00:07:13,231
We find room for him.
216
00:07:13,448 --> 00:07:15,266
Come on, he's
an excellent firefighter.
217
00:07:15,350 --> 00:07:17,489
He wa an excellent firefighter,
and now he doesn't work here
218
00:07:17,573 --> 00:07:19,191
because he doesn't want
to work here.
219
00:07:19,276 --> 00:07:21,272
I know,
but my thought is...
220
00:07:21,557 --> 00:07:23,625
- you threaten him.
- Threaten him? With what?
221
00:07:23,725 --> 00:07:25,443
So, his six-month leave
has come and gone.
222
00:07:25,527 --> 00:07:27,778
You tell him
if he doesn't engage,
223
00:07:27,862 --> 00:07:30,281
start the process
to come back,
224
00:07:30,365 --> 00:07:32,917
ask for help or treatment
or whatever he needs,
225
00:07:33,072 --> 00:07:35,417
that you're gonna
cut him loose.
226
00:07:36,371 --> 00:07:39,253
Gibson never asked
for a six-month leave.
227
00:07:39,703 --> 00:07:41,231
- What?
- That's right. He just took off.
228
00:07:41,315 --> 00:07:42,855
He flew the coop,
no conversation,
229
00:07:42,940 --> 00:07:44,979
no paperwork, no notice.
230
00:07:45,064 --> 00:07:46,381
- No, I-I...
- Okay? I know you just want
231
00:07:46,465 --> 00:07:47,245
to help your friend,
232
00:07:47,330 --> 00:07:49,004
but I'm not sure
I want a firefighter
233
00:07:49,089 --> 00:07:50,612
that I can't count on.
234
00:07:52,395 --> 00:07:54,146
Goodbye, Herrera.
235
00:07:54,356 --> 00:07:55,605
Take your muffins with you.
236
00:07:55,690 --> 00:07:57,152
They're a choking hazard.
237
00:08:05,166 --> 00:08:07,218
This neighborhood
look familiar?
238
00:08:07,302 --> 00:08:10,020
Maybe we've responded
to this address before?
239
00:08:10,104 --> 00:08:11,389
God, I hope
it's that drunken guy
240
00:08:11,473 --> 00:08:12,957
that got stuck
in a doggy door.
241
00:08:13,041 --> 00:08:14,559
Still my favorite call.
242
00:08:14,643 --> 00:08:15,854
Yeah, well, whatever it is,
243
00:08:15,939 --> 00:08:17,362
I'm sure it beats
putting up with Beckett.
244
00:08:17,446 --> 00:08:18,796
He still on your case?
245
00:08:18,880 --> 00:08:20,184
I can take whatever
he's dishing out.
246
00:08:20,268 --> 00:08:21,932
Nobody's doubting
your pain tolerance.
247
00:08:22,016 --> 00:08:24,869
I'm just saying, if it gets to
be too much, you can come to us.
248
00:08:24,953 --> 00:08:26,371
You shouldn't be punished
for looking out for the team
249
00:08:26,455 --> 00:08:28,439
and trying to get
Andy's job back.
250
00:08:28,523 --> 00:08:29,640
We're on your side.
251
00:08:29,724 --> 00:08:31,576
Well,
maybe you shouldn't be.
252
00:08:31,660 --> 00:08:34,004
Why is that?
No reason.
253
00:08:34,089 --> 00:08:35,613
I'm just overworked.
254
00:08:35,791 --> 00:08:37,343
Right.
255
00:08:37,466 --> 00:08:40,418
Whenever Miranda and I
work too hard,
256
00:08:40,502 --> 00:08:42,620
it really puts a stress
on our marriage, you know.
257
00:08:42,727 --> 00:08:43,705
This morning,
she actually
258
00:08:43,790 --> 00:08:45,839
- threw poop at...
- My marriage is fine.
259
00:08:46,875 --> 00:08:49,112
You don't want
to talk about it.
260
00:08:49,196 --> 00:08:50,446
I got it.
261
00:08:57,401 --> 00:08:58,637
Oh.
262
00:08:59,688 --> 00:09:00,905
Hey, Herrera.
263
00:09:00,989 --> 00:09:02,907
What are
you giggling about?
264
00:09:02,991 --> 00:09:05,610
Oh,
it's the dating-app banter.
265
00:09:05,694 --> 00:09:08,245
Apparently, I'm the king of,
uh, flirty puns.
266
00:09:08,329 --> 00:09:09,880
Oh. Wow.
267
00:09:09,964 --> 00:09:11,816
Who knew?
268
00:09:15,336 --> 00:09:16,629
You alright?
269
00:09:16,714 --> 00:09:19,910
Uh, I'm just worried
about Jack.
270
00:09:20,108 --> 00:09:23,294
That guy lied to you
for months about where he was.
271
00:09:23,481 --> 00:09:24,629
Uh
Doesn't that piss you off?
272
00:09:24,713 --> 00:09:26,531
Yeah, it absolutely does.
I mean...
273
00:09:26,615 --> 00:09:28,899
But I will hand him
his ass
274
00:09:28,983 --> 00:09:30,468
right after
I save his career.
275
00:09:30,552 --> 00:09:31,566
Did he ask for that?
276
00:09:31,651 --> 00:09:33,836
No, but I'm more stubborn
than he is.
277
00:09:34,089 --> 00:09:37,141
You can't fight his battles
for him,
278
00:09:37,358 --> 00:09:38,810
especially if he doesn't
want to be back.
279
00:09:38,894 --> 00:09:40,545
- Did I ask you for advice?
- Nope.
280
00:09:40,630 --> 00:09:42,191
- I'm gonna give it to you anyway.
- Ah.
281
00:09:42,292 --> 00:09:44,238
We call that mansplaining.
282
00:09:44,323 --> 00:09:47,451
Alright, I'm just gonna
watch you torture yourself
283
00:09:47,536 --> 00:09:49,554
through this losing battle
and say nothing.
284
00:09:49,638 --> 00:09:51,622
Jack doesn't even know
what he wants.
285
00:09:51,706 --> 00:09:55,893
He's living and partying with
the widow of a dead firefighter
286
00:09:55,977 --> 00:09:57,762
whose death he feels
responsible for.
287
00:09:57,846 --> 00:09:59,464
That's toxic.
288
00:09:59,548 --> 00:10:02,199
Like, does that even sound
like what he wants?
289
00:10:02,283 --> 00:10:03,868
Are you asking now?
290
00:10:03,952 --> 00:10:06,309
Was there a question mark
on my sentence?
291
00:10:06,864 --> 00:10:09,982
Look, sometimes people need
to hit rock bottom
292
00:10:10,067 --> 00:10:11,075
before they ask for help.
293
00:10:11,159 --> 00:10:13,878
And he's not asking you
for help.
294
00:10:13,962 --> 00:10:15,809
He's asking you to...
295
00:10:15,997 --> 00:10:18,248
To give him the dignity
of his own experience.
296
00:10:19,734 --> 00:10:20,872
Hello!
297
00:10:20,957 --> 00:10:22,622
You're getting another text
from
298
00:10:22,707 --> 00:10:25,489
- Milkmaid47.Wow.
- 47.
299
00:10:26,119 --> 00:10:28,427
I don't know why you would
even consider a date
300
00:10:28,512 --> 00:10:31,462
with a woman
who calls herself Milkmaid.
301
00:10:31,546 --> 00:10:32,963
Uh, it's a reference to...
302
00:10:33,047 --> 00:10:34,799
I know
what it's a reference to.
303
00:10:34,883 --> 00:10:36,634
Okay, well, then you know.
304
00:10:45,159 --> 00:10:46,810
- What's going on?
- Neighbors called 911.
305
00:10:46,895 --> 00:10:48,546
Said they heard
yelling and glass breaking.
306
00:10:48,630 --> 00:10:50,186
How long you been here?
Did you hear anything?
307
00:10:50,270 --> 00:10:52,249
I just got here.
Haven't heard a thing.
308
00:10:52,333 --> 00:10:53,884
They say
if anyone was hurt?
309
00:10:53,968 --> 00:10:55,720
That's all dispatch
gave me.
310
00:10:55,804 --> 00:10:57,121
Okay,
let's check it out.
311
00:10:57,205 --> 00:10:59,895
Oh, uh, wait, dispatch
did give me their names.
312
00:11:00,108 --> 00:11:04,215
Kitty Dixon and her husband,
Michael Dixon.
313
00:11:04,591 --> 00:11:06,709
So, like,
Chief Michael Dixon?
314
00:11:06,848 --> 00:11:08,887
Candidate for mayor
Michael Dixon?
315
00:11:09,012 --> 00:11:10,701
Yeah, that's the one.
316
00:11:13,522 --> 00:11:15,137
Huh.
317
00:11:16,653 --> 00:11:18,450
Yeah.
318
00:11:18,534 --> 00:11:20,534
*STATION 19*
Season 06 Episode 03
319
00:11:20,618 --> 00:11:22,618
Episode Title:
"Dancing with Our Hands Tied"
320
00:11:22,702 --> 00:11:24,184
Aired on:
October 20, 2022.
321
00:11:24,958 --> 00:11:26,723
Travis came to dinner here
once.
322
00:11:27,526 --> 00:11:29,763
Said it was like "Who's Afraid
of Virginia Woolf?"
323
00:11:29,848 --> 00:11:31,021
I don't know
what that means.
324
00:11:31,106 --> 00:11:34,498
It's a movie about drunk people
who hate each other.
325
00:11:34,583 --> 00:11:36,161
It was a play first.
326
00:11:36,246 --> 00:11:37,450
- Really?
- Uh-huh.
327
00:11:37,535 --> 00:11:38,590
Oh.
328
00:11:39,817 --> 00:11:41,038
Can you hear anything?
329
00:11:41,122 --> 00:11:42,309
Nothing.
330
00:11:42,394 --> 00:11:43,944
Maybe we should call this one in
to PD.
331
00:11:46,113 --> 00:11:47,289
Good morning.
332
00:11:47,374 --> 00:11:48,992
Oh, or is it afternoon?
333
00:11:49,077 --> 00:11:50,849
We're responding
to a 911 call.
334
00:11:50,934 --> 00:11:51,916
Your neighbors
are concerned.
335
00:11:52,000 --> 00:11:53,833
- Oh, dear.
- Can we come in?
336
00:11:53,918 --> 00:11:56,170
Well, what kind of hostess
would I be?
337
00:11:56,356 --> 00:11:57,758
Come.
338
00:11:59,235 --> 00:12:01,354
So, can I get you something?
339
00:12:01,439 --> 00:12:03,039
Some, uh, Chardonnay?
340
00:12:03,277 --> 00:12:05,247
Oh, um, no. Uh...
341
00:12:05,332 --> 00:12:06,996
Mrs. Dixon, we were called here
342
00:12:07,081 --> 00:12:09,299
because your neighbors
reported yelling
343
00:12:09,383 --> 00:12:11,278
and the sound
of breaking glass.
344
00:12:11,363 --> 00:12:12,715
Do you know anything
about that?
345
00:12:12,800 --> 00:12:13,841
Doesn't ring a bell.
346
00:12:13,926 --> 00:12:15,305
Is Chief Dixon home?
347
00:12:15,389 --> 00:12:16,872
Chief.
348
00:12:16,957 --> 00:12:19,443
I love how you all treat him
with such reverence.
349
00:12:19,543 --> 00:12:20,627
"Chief,"
350
00:12:20,829 --> 00:12:22,012
"Captain,"
351
00:12:22,215 --> 00:12:23,965
"Mayor." Yeah.
352
00:12:24,050 --> 00:12:25,534
Whoopsie.
353
00:12:25,619 --> 00:12:28,418
No, Chi Dixon is gone.
354
00:12:28,553 --> 00:12:30,528
Okay, I think I'm gonna
stand guard outside,
355
00:12:30,684 --> 00:12:32,200
just in case he comes back.
356
00:12:32,285 --> 00:12:34,270
- Good idea.
- Thanks.
357
00:12:34,363 --> 00:12:35,847
- Are you hurt?
- Yes.
358
00:12:35,932 --> 00:12:38,099
I am devastated that
my favorite liquor store
359
00:12:38,184 --> 00:12:39,403
doesn't deliver anymore.
360
00:12:39,488 --> 00:12:41,388
Are you physically hurt?
361
00:12:41,473 --> 00:12:42,567
Define "physical."
362
00:12:44,786 --> 00:12:46,336
It seems like
everything's okay here,
363
00:12:46,420 --> 00:12:48,676
so we're gonna let you
get back to your afternoon.
364
00:12:48,761 --> 00:12:50,708
And make sure that you give us
a shout if there's...
365
00:12:50,792 --> 00:12:52,093
Warren?
366
00:12:53,548 --> 00:12:55,699
Oh. Oops.
367
00:12:55,830 --> 00:12:57,918
You saw that, huh?
368
00:12:58,003 --> 00:13:00,589
Well, I guess the cat's
out of the bag.
369
00:13:00,674 --> 00:13:02,792
Mm, or Kitty's in the bag.
370
00:13:05,801 --> 00:13:07,742
Yeah.
371
00:13:11,913 --> 00:13:13,755
I had tests in college
that were shorter than this.
372
00:13:13,839 --> 00:13:15,457
Oh, you are focusing
on the wrong thing,
373
00:13:15,571 --> 00:13:18,067
and you're getting overwhelmed.
I need you to focus on the goal.
374
00:13:18,151 --> 00:13:19,869
Right, yes, the goal,
the goal. Right.
375
00:13:19,954 --> 00:13:21,693
Okay. Wrestle the
endorsement away from Dixon.
376
00:13:21,777 --> 00:13:23,528
Now, this... this is
your opportunity
377
00:13:23,613 --> 00:13:25,174
to introduce yourself
to the union
378
00:13:25,259 --> 00:13:26,711
and show them
how different you are.
379
00:13:26,795 --> 00:13:27,845
I am different, aren't I?
380
00:13:27,929 --> 00:13:29,543
Yeah, but in a good way.
381
00:13:29,662 --> 00:13:31,279
I meant it in a good way.
382
00:13:31,465 --> 00:13:33,700
Right. What?
383
00:13:33,785 --> 00:13:36,019
Tra... Okay, can you just
ask me the first question?
384
00:13:36,104 --> 00:13:37,504
Let's go, let's do this.
385
00:13:37,589 --> 00:13:39,607
"Do you have
a written campaign plan?"
386
00:13:39,692 --> 00:13:41,009
Pbht.
387
00:13:41,094 --> 00:13:43,012
No one has more ideas than you.
388
00:13:43,186 --> 00:13:45,460
You've got... You could
fill pages with them, right?
389
00:13:45,545 --> 00:13:47,341
This is playing right into
your strengths, so let's just...
390
00:13:47,425 --> 00:13:48,825
- Okay.
- Next question.
391
00:13:48,910 --> 00:13:52,330
"Have you ever run for
or held an elected office?"
392
00:13:52,654 --> 00:13:54,365
High school vice president.
393
00:13:54,450 --> 00:13:55,873
Great!
Yeah, that's good.
394
00:13:55,957 --> 00:13:57,288
It's the truth,
and the truth is always good.
395
00:13:57,372 --> 00:13:58,643
I was impeached.
396
00:13:58,941 --> 00:14:00,357
Next question?
397
00:14:00,465 --> 00:14:04,585
Okay. "Please describe your
campaign manager's experience."
398
00:14:04,840 --> 00:14:06,872
I was the president
of the theater club.
399
00:14:06,957 --> 00:14:09,042
- And the treasurer. So...
- Nah, I can't do this.
400
00:14:09,127 --> 00:14:11,046
Travis, no one is holding my
lack of experience against you.
401
00:14:11,130 --> 00:14:13,849
Yeah, because they're too busy
holding mine against me.
402
00:14:13,934 --> 00:14:15,518
Engine 19 requested.
403
00:14:15,603 --> 00:14:16,938
Car fire at Binder Avenue
and Maple Street.
404
00:14:17,022 --> 00:14:18,225
- Can you take me with you?
- No!
405
00:14:18,309 --> 00:14:19,364
Read that!
406
00:14:19,613 --> 00:14:21,489
Bye. Have fun.
407
00:14:21,574 --> 00:14:22,882
Hurry. Come on. Hurry.
408
00:14:22,966 --> 00:14:24,284
Yeah, let's get down there.
409
00:14:24,368 --> 00:14:25,645
Let's go, let's go.
410
00:14:26,587 --> 00:14:27,705
Are you getting geared up?
411
00:14:27,789 --> 00:14:28,926
Yeah.
412
00:14:30,280 --> 00:14:31,531
Hey.
413
00:14:31,693 --> 00:14:32,844
You okay?
414
00:14:33,061 --> 00:14:34,311
Yeah, I'm okay.
415
00:14:35,822 --> 00:14:37,372
Okay.
416
00:14:44,992 --> 00:14:46,743
Do you...
417
00:14:47,176 --> 00:14:48,492
Do you have any more tools?
418
00:14:48,576 --> 00:14:49,894
Maybe, like, a SKILSAW?
419
00:14:49,978 --> 00:14:51,328
Don't know what that is.
420
00:14:51,418 --> 00:14:54,137
But those are
all the tools he had.
421
00:14:54,482 --> 00:14:55,833
Those were Rigo's tools.
422
00:14:55,918 --> 00:14:57,903
Couldn't get rid of them.
423
00:14:58,118 --> 00:15:00,559
I feel weird
using Rigo's tools.
424
00:15:00,655 --> 00:15:03,340
Good. You should.
425
00:15:08,294 --> 00:15:10,740
Hey, hey, hey, hey.
Easy there, Nurse Jackie.
426
00:15:10,825 --> 00:15:12,482
Those are, you know, strong,
427
00:15:12,566 --> 00:15:15,098
and mine for... for pain.
428
00:15:15,183 --> 00:15:16,668
Well, I'm in pain, too, Jack.
429
00:15:16,753 --> 00:15:18,022
Just 'cause we don't talk
about it
430
00:15:18,106 --> 00:15:19,614
doesn't mean it's not there.
431
00:15:20,744 --> 00:15:23,391
Okay, well, Rigo was, and is...
432
00:15:23,476 --> 00:15:24,994
Don't talk to me
about Rigo.
433
00:15:25,079 --> 00:15:26,935
You just said you wanted
to talk about him.
434
00:15:27,020 --> 00:15:28,059
I did not.
435
00:15:28,144 --> 00:15:29,880
I said I want you
to let me take a pill
436
00:15:29,965 --> 00:15:31,219
if I want to take a pill.
437
00:15:34,055 --> 00:15:34,972
Aah!
438
00:15:35,056 --> 00:15:36,206
Wow.
439
00:15:36,290 --> 00:15:37,574
Smooth.
440
00:15:37,658 --> 00:15:38,928
Do you even know
what you're doing?
441
00:15:39,012 --> 00:15:40,340
Yeah, I can do it, okay?
442
00:15:40,425 --> 00:15:43,137
I just need a SKILSAW and...
I don't know... some extra wood.
443
00:15:43,417 --> 00:15:45,519
Oh, Andy got to you.
444
00:15:47,542 --> 00:15:48,872
No, she didn't.
445
00:15:48,957 --> 00:15:51,536
If you want to go back,
you should go back.
446
00:15:51,693 --> 00:15:54,177
The only place I want to go
is the hardware store.
447
00:15:54,262 --> 00:15:55,513
You want to come?
Nope.
448
00:15:55,643 --> 00:15:57,394
Okay. See ya soon.
449
00:15:57,478 --> 00:15:59,465
Uh-huh.
450
00:15:59,914 --> 00:16:02,299
Looks like Dixon
is an abusive husband.
451
00:16:02,383 --> 00:16:03,467
No surprise there.
452
00:16:03,551 --> 00:16:05,036
Well,
we don't know that yet.
453
00:16:05,121 --> 00:16:06,490
God, I am so sick of seeing this.
454
00:16:06,574 --> 00:16:09,305
Okay, Maya, this is not
the situation with your family.
455
00:16:09,390 --> 00:16:11,308
We remain neutral.
456
00:16:11,392 --> 00:16:12,576
Yeah, got it.
457
00:16:15,324 --> 00:16:16,981
It was
just a little quarrel.
458
00:16:17,066 --> 00:16:18,851
It doesn't look that way.
459
00:16:18,936 --> 00:16:20,253
- Are you married?
- Yes.
460
00:16:20,401 --> 00:16:21,652
Well, then you know.
461
00:16:21,736 --> 00:16:22,920
I'm sure you and your husband
462
00:16:23,004 --> 00:16:25,522
are no strangers
to the marital spat.
463
00:16:25,606 --> 00:16:27,091
Uh, Mrs. Dixon...
Hmm?
464
00:16:27,175 --> 00:16:28,525
...I've been married
for over a decade.
465
00:16:28,609 --> 00:16:30,153
There is broken glass.
466
00:16:30,238 --> 00:16:31,556
Your neighbor called.
467
00:16:31,641 --> 00:16:32,825
This is no spat.
468
00:16:32,910 --> 00:16:34,898
Ugh, Cindy.
She's such a gossip hound.
469
00:16:34,983 --> 00:16:36,168
Kitty,
you don't deserve this.
470
00:16:36,331 --> 00:16:37,192
Deserve what, dear?
471
00:16:37,277 --> 00:16:38,842
Look, I saw this happen
to my own mother.
472
00:16:38,926 --> 00:16:40,419
It is hard to see
from the inside.
473
00:16:40,504 --> 00:16:41,591
I didn't even see it at first.
474
00:16:41,675 --> 00:16:44,226
Wait. Oh, dear.
You think I'm a Lifetime movie.
475
00:16:44,311 --> 00:16:47,068
A little battered woman
cowering in the corner.
476
00:16:47,153 --> 00:16:48,771
- How sad.
- If your husband went into a rage
477
00:16:48,855 --> 00:16:50,098
and broke a window...
478
00:16:50,226 --> 00:16:52,184
Oh, for heaven's sakes.
I did it!
479
00:16:52,300 --> 00:16:53,622
Okay? See?
480
00:16:53,707 --> 00:16:57,854
I smashed it because
he is a pathetic little man.
481
00:16:57,939 --> 00:17:00,324
So screw him!
482
00:17:09,984 --> 00:17:11,786
- Help!
- We can't get out!
483
00:17:13,654 --> 00:17:16,614
It's an all-electric vehicle.
No tailpipe.
484
00:17:16,699 --> 00:17:18,316
Masks up.
That smoke is toxic.
485
00:17:18,430 --> 00:17:20,549
- This could get messy.
- Travis, get a line.
486
00:17:20,704 --> 00:17:22,454
Sullivan, Theo,
get those people out.
487
00:17:22,539 --> 00:17:25,903
I'll disconnect the battery
to disable the airbags.
488
00:17:25,988 --> 00:17:27,520
Help!
Get us out of here!
489
00:17:27,605 --> 00:17:30,090
Too much smoke! Too much smoke!
Get us out!
490
00:17:30,267 --> 00:17:33,019
Help! Please!
491
00:17:33,173 --> 00:17:35,473
Someone
modified this vehicle.
492
00:17:35,558 --> 00:17:37,577
Yeah,
they can't open the door.
493
00:17:37,662 --> 00:17:39,946
Nothing works!
494
00:17:40,031 --> 00:17:41,780
It just started saying "Error."
That's all it says.
495
00:17:43,284 --> 00:17:44,634
There must be a short
in the battery.
496
00:17:44,718 --> 00:17:45,669
It shuts everything down.
497
00:17:45,753 --> 00:17:46,737
Maddy, are you okay?
498
00:17:46,821 --> 00:17:48,043
I can't breathe.
499
00:17:50,149 --> 00:17:51,536
She's losing consciousness.
500
00:17:55,497 --> 00:17:58,180
Maddy, we're gonna get you
out of here, alright?
501
00:17:59,622 --> 00:18:00,864
Use the manual release.
502
00:18:01,378 --> 00:18:02,989
What the...
there is none!
503
00:18:03,074 --> 00:18:04,356
It's on the handle.
504
00:18:04,465 --> 00:18:05,982
There's nothing.
505
00:18:06,067 --> 00:18:07,418
Check the floor
next to your feet.
506
00:18:07,525 --> 00:18:09,109
Got to get them out now.
Break it.
507
00:18:09,271 --> 00:18:10,923
No, don't break it! You can't!
Move out of the way!
508
00:18:11,007 --> 00:18:12,442
- Now!
- Break it!
509
00:18:14,049 --> 00:18:15,333
Cover your face.
510
00:18:15,418 --> 00:18:16,915
Clear!
511
00:18:17,158 --> 00:18:19,704
Oh, my dad is gonna kill me.
512
00:18:21,593 --> 00:18:24,045
Come on, Maddy.
Here we go.
513
00:18:24,223 --> 00:18:25,741
I got you.
514
00:18:25,826 --> 00:18:27,393
She's gonna need oxygen.
515
00:18:28,544 --> 00:18:30,282
Come with me.
Come on.
516
00:18:30,387 --> 00:18:31,805
There should have been
a fail-safe on that battery.
517
00:18:31,889 --> 00:18:32,923
Someone hacked it.
518
00:18:33,008 --> 00:18:34,992
And once that battery pack
builds up enough heat,
519
00:18:35,095 --> 00:18:36,675
it's like
a trick birthday candle.
520
00:18:36,759 --> 00:18:37,877
It'll keep lighting up
on its own.
521
00:18:39,562 --> 00:18:40,880
- Hit it, Travis!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
522
00:18:40,964 --> 00:18:42,381
No, you can't ruin it!
No water!
523
00:18:48,471 --> 00:18:50,650
He said I'm embarrassing.
524
00:18:50,735 --> 00:18:53,854
Me, Katherine Huntington,
embarrassing.
525
00:18:53,939 --> 00:18:55,330
You know what? I'll tell you
what's embarrassing.
526
00:18:55,414 --> 00:18:57,867
You know what's embarrassing?
Wearing denim to dinner.
527
00:18:57,952 --> 00:18:59,202
Okay, Kitty,
there are many ways
528
00:18:59,287 --> 00:19:00,538
to feel trapped
in a marriage...
529
00:19:00,623 --> 00:19:03,345
Physically, emotionally,
financially.
530
00:19:03,430 --> 00:19:06,416
Oh!
Dick doesn't come from money.
531
00:19:06,660 --> 00:19:08,377
No, no, that's all mine.
532
00:19:08,462 --> 00:19:10,868
Yeah, he was my little
rebellious fling.
533
00:19:10,953 --> 00:19:14,068
And look at me now...
Puttering around like arm candy
534
00:19:14,153 --> 00:19:16,915
while my inheritance funds
his little vanity campaign.
535
00:19:17,000 --> 00:19:19,204
You... You do know that he has
no funders, right?
536
00:19:19,289 --> 00:19:20,814
Yeah, he couldn't raise
a dime.
537
00:19:20,899 --> 00:19:22,355
Yeah,
can I see your hand, please?
538
00:19:22,440 --> 00:19:24,587
Why are you making
such a fuss?
539
00:19:24,672 --> 00:19:26,890
My plastic surgeon will fix it.
He's very good.
540
00:19:27,220 --> 00:19:29,962
Ms. Dixon, if you feel unsafe here,
we can help relocate you.
541
00:19:30,047 --> 00:19:31,472
Oh, I'm nobody's victim,
sweetheart.
542
00:19:31,557 --> 00:19:33,995
- I'm not saying that you're a victim, but I do...
- Sir, you can't go in.
543
00:19:34,080 --> 00:19:36,487
- What the hell? This is my house.
- Oh, there he is... man of the house.
544
00:19:37,016 --> 00:19:38,302
Get out of my way.
545
00:19:38,849 --> 00:19:40,502
Ow. That stings.
546
00:19:40,587 --> 00:19:41,712
What the hell is this?
547
00:19:41,797 --> 00:19:43,098
Hello, Dick.
548
00:19:45,414 --> 00:19:46,831
Yeah, you know what?
549
00:19:46,916 --> 00:19:48,876
We don't actually do
animal disposal, sir.
550
00:19:48,968 --> 00:19:50,939
King County has a service
for that.
551
00:19:51,024 --> 00:19:52,632
Yeah, I think you just call
them, and you tell them
552
00:19:52,716 --> 00:19:54,067
you have
a raccoon in your pool.
553
00:19:54,152 --> 00:19:55,235
Yeah, okay.
554
00:19:55,320 --> 00:19:57,605
You are very welcome.
555
00:19:57,690 --> 00:19:59,108
Do you need help?
556
00:19:59,409 --> 00:20:00,726
Oh, you don't want to
help me count these.
557
00:20:00,810 --> 00:20:02,395
No, I am so bored,
I actually do.
558
00:20:02,658 --> 00:20:04,160
Okay.
559
00:20:10,071 --> 00:20:12,055
Do you want to talk
about it?
560
00:20:12,140 --> 00:20:14,225
Is it that obvious?
561
00:20:14,472 --> 00:20:18,192
Well, I am wildly observant,
but, yeah, it's very obvious.
562
00:20:18,456 --> 00:20:20,174
I might be pregnant.
563
00:20:20,430 --> 00:20:21,822
Yay?
564
00:20:21,974 --> 00:20:24,666
I might be pregnant, but
I also might not be pregnant.
565
00:20:24,751 --> 00:20:26,604
Oh. And... And I don't even
know what I'm rooting for,
566
00:20:26,688 --> 00:20:28,340
because Maya and I
are not in a good place.
567
00:20:28,424 --> 00:20:29,942
She feels impossible
to talk to.
568
00:20:30,027 --> 00:20:33,580
And I don't even know
how I feel about this anymore.
569
00:20:33,849 --> 00:20:35,041
Okay, I'm sorry.
570
00:20:35,126 --> 00:20:37,545
You don't know if you want
to be pregnant?
571
00:20:37,860 --> 00:20:39,587
You've been trying so hard
for so long.
572
00:20:39,672 --> 00:20:40,798
I know. We have.
573
00:20:40,883 --> 00:20:44,769
And it's cost money and time
and pain and heartbreak.
574
00:20:44,854 --> 00:20:47,507
I don't like feeling like
I don't even know my own mind,
575
00:20:47,592 --> 00:20:49,443
my own heart.
576
00:20:49,598 --> 00:20:51,516
Okay, well, why don't
you take a test?
577
00:20:51,647 --> 00:20:52,664
N-No.
578
00:20:52,749 --> 00:20:55,134
Without Maya here?
579
00:20:55,227 --> 00:20:57,507
N...
What if it's positive?
580
00:20:57,592 --> 00:20:58,748
What if it is?
581
00:20:58,833 --> 00:21:00,017
I mean, how would you feel?
582
00:21:00,102 --> 00:21:01,653
I don't know.
583
00:21:01,743 --> 00:21:03,661
I don't know.
584
00:21:03,746 --> 00:21:04,591
I don't know.
585
00:21:04,676 --> 00:21:07,599
And... And it's probably
too early to tell, so...
586
00:21:08,204 --> 00:21:10,690
Okay, well, I don't know.
587
00:21:10,775 --> 00:21:12,193
It sounds like you're feeling
out of control.
588
00:21:12,277 --> 00:21:17,052
Maybe this would help you feel
like you're doing something.
589
00:21:17,500 --> 00:21:19,302
You have
the inventory sheet?
590
00:21:19,570 --> 00:21:21,599
Yeah.
591
00:21:21,715 --> 00:21:23,709
Can you mark down
one less pregnancy test?
592
00:21:23,793 --> 00:21:25,459
Yes. Done.
593
00:21:31,758 --> 00:21:34,476
I didn't know there was
another way to open the door.
594
00:21:34,561 --> 00:21:36,379
That's because you stole
your dad's car.
595
00:21:36,563 --> 00:21:39,173
It just sits
in the driveway.
596
00:21:39,258 --> 00:21:40,258
I just...
597
00:21:41,329 --> 00:21:43,701
Is she gonna be okay?
598
00:21:43,809 --> 00:21:45,460
She's breathing better now.
599
00:21:45,728 --> 00:21:47,913
Your girlfriend, uh,
have any medical issues?
600
00:21:47,998 --> 00:21:49,248
I don't know.
601
00:21:49,464 --> 00:21:51,748
She's...
She's not my girlfriend.
602
00:21:52,346 --> 00:21:55,443
I mean, she said
that she'd go out with me,
603
00:21:55,831 --> 00:21:58,883
but I got this old,
beat-up junk car.
604
00:21:58,968 --> 00:22:02,121
My dad says that having a nice
car is the way to impress women.
605
00:22:02,206 --> 00:22:04,090
Your dad's wrong.
606
00:22:04,517 --> 00:22:05,668
That's good.
607
00:22:05,753 --> 00:22:07,604
Now breathe.
608
00:22:07,689 --> 00:22:09,646
Nice and easy, okay?
609
00:22:18,215 --> 00:22:20,435
Service manager
needed on the floor.
610
00:22:20,520 --> 00:22:23,646
Service manager,
come to the floor, please.
611
00:22:26,823 --> 00:22:28,974
Honey, did you grab
the list from the counter?
612
00:22:43,133 --> 00:22:44,146
Oh!
613
00:22:47,046 --> 00:22:48,076
What was that?
614
00:22:48,169 --> 00:22:49,803
- Oh, no.
- Oh, my gosh.
615
00:22:49,912 --> 00:22:51,064
- Oh, my gosh.
- Are you alright?
616
00:22:51,148 --> 00:22:52,965
- Sir, are you okay?
- Are you okay, sir?
617
00:22:53,049 --> 00:22:54,033
Should we... Sorry. Here.
Let's... Let's try to get you...
618
00:22:54,117 --> 00:22:55,701
- Hey, whoa!
- No, no, no. No, no.
619
00:22:55,785 --> 00:22:56,502
Don't... don't...
Don't move him. Don't move him.
620
00:22:56,586 --> 00:22:57,836
Oh.
621
00:22:57,920 --> 00:22:59,256
Here, let me get these.
622
00:23:00,889 --> 00:23:03,896
Are you experiencing
any loss of focus,
623
00:23:04,076 --> 00:23:05,435
any blurred vision,
dizziness?
624
00:23:05,520 --> 00:23:08,646
No. No, just my head.
625
00:23:08,992 --> 00:23:10,142
Can I sit up?
626
00:23:10,227 --> 00:23:11,701
No, no.
It's best you don't move
627
00:23:11,834 --> 00:23:13,005
until
we get you checked out.
628
00:23:13,090 --> 00:23:15,542
Does it hurt when I press on
the back of your neck like this?
629
00:23:15,627 --> 00:23:17,145
Yeah.
Did you call an ambulance?
630
00:23:17,229 --> 00:23:19,347
- Yes.
- Are you a doctor?
631
00:23:19,541 --> 00:23:21,052
Uh, no.
632
00:23:21,137 --> 00:23:23,488
I'm not, uh,
anything anymore.
633
00:23:23,577 --> 00:23:24,561
We found a doctor.
634
00:23:24,646 --> 00:23:27,365
Out of the way.
What happened?
635
00:23:27,450 --> 00:23:29,330
Uh, some copper pipes
fell directly on his head.
636
00:23:29,519 --> 00:23:31,404
An ambulance is on its way.
637
00:23:44,873 --> 00:23:46,615
Well, that was easy.
638
00:23:46,700 --> 00:23:49,568
Huh. They usually
don't go out that fast.
639
00:23:49,653 --> 00:23:52,139
- Usually?
- Well, it's not an exact science.
640
00:23:52,224 --> 00:23:53,943
I'll get the thermal-imaging
camera to check
641
00:23:54,027 --> 00:23:56,278
if there's any heat
from the battery pack.
642
00:23:56,500 --> 00:23:58,326
Good job.
643
00:23:58,411 --> 00:24:00,997
The fire's out for now, but
we got to get that thing towed.
644
00:24:01,082 --> 00:24:02,232
What happens now?
645
00:24:02,317 --> 00:24:03,401
You need to call your dad.
646
00:24:03,486 --> 00:24:05,604
I can't.
He will disown me.
647
00:24:05,689 --> 00:24:07,173
I'm sure that's not true.
648
00:24:07,258 --> 00:24:10,584
Yeah, well, I'll never hear
the end of it.
649
00:24:10,770 --> 00:24:12,154
When I was 10,
I fell off my bike,
650
00:24:12,239 --> 00:24:14,724
and he made fun of me
until I was 15.
651
00:24:14,809 --> 00:24:18,213
He said I needed
to thicken my skin.
652
00:24:21,889 --> 00:24:24,640
Ah, great.
Now I'm crying in front of her.
653
00:24:24,747 --> 00:24:27,100
Whoa, whoa!
Okay, okay, lady.
654
00:24:27,185 --> 00:24:30,871
Matt, I don't give a crap
about flashy cars.
655
00:24:30,956 --> 00:24:33,474
Your dad
sounds like a dick.
656
00:24:33,559 --> 00:24:35,511
All human beings
have feelings.
657
00:24:35,596 --> 00:24:39,357
Toxic masculinity is,
like, so over.
658
00:24:39,700 --> 00:24:41,318
So, what do I do?
659
00:24:41,558 --> 00:24:42,876
Time to call.
660
00:24:51,762 --> 00:24:53,670
Why are you people
in my house?
661
00:24:53,755 --> 00:24:55,404
There was a report
of domestic violence.
662
00:24:55,489 --> 00:24:56,873
I told them it was nothing,
Dick.
663
00:24:56,958 --> 00:24:58,521
See?
Clearly, it is nothing.
664
00:24:58,606 --> 00:25:00,391
Apparently, it was enough
for a neighbor to be concerned.
665
00:25:00,475 --> 00:25:02,028
A man can be a victim of abuse, too.
666
00:25:02,112 --> 00:25:04,296
So if you need to take a walk
and talk to somebody...
667
00:25:04,381 --> 00:25:05,799
- Oh, my God! Stop this.
- ...we can get...
668
00:25:05,883 --> 00:25:08,269
Get out.
What happens in our home privately
669
00:25:08,354 --> 00:25:09,771
is no one's concern
but ours.
670
00:25:09,856 --> 00:25:11,575
Ooh! Big man.
You tell 'em, honey.
671
00:25:11,660 --> 00:25:12,577
Kitty, please.
You're drunk.
672
00:25:12,662 --> 00:25:13,873
Don't talk to her like that.
673
00:25:13,958 --> 00:25:16,373
Bishop, take your daddy issues
out on somebody else.
674
00:25:16,458 --> 00:25:17,976
Kitty, let's not make a scene.
675
00:25:18,061 --> 00:25:19,578
Oh, why, Dick?
676
00:25:19,737 --> 00:25:22,240
Am I embarrassing you
in front of your team?
677
00:25:22,384 --> 00:25:23,469
Oh, I'm sorry.
Actually, the... the team
678
00:25:23,553 --> 00:25:25,538
that you were fired from.
679
00:25:25,630 --> 00:25:27,520
Mrs. Dixon, why don't you sit
down before you hurt yourself?
680
00:25:27,604 --> 00:25:28,537
Oh, I will not sit.
681
00:25:28,622 --> 00:25:30,085
Damn it, Kitty, sit down!
Why?
682
00:25:30,170 --> 00:25:31,693
What are you gonna do, Dick?
Huh?
683
00:25:31,778 --> 00:25:35,631
Wear your little suits
and your pin,
684
00:25:35,716 --> 00:25:39,670
Just for Men hair?
And you think I'm embarrassing?
685
00:25:39,755 --> 00:25:41,373
Do you realize
who I could have married?
686
00:25:41,458 --> 00:25:42,575
Keith Vanderbilt.
687
00:25:42,660 --> 00:25:43,910
Keith Vanderbilt.
That's right.
688
00:25:43,995 --> 00:25:46,677
Oh, you guys, he was
so gorgeous and rich.
689
00:25:46,762 --> 00:25:51,082
And I was the idiot who turned
him down to run off with this...
690
00:25:51,254 --> 00:25:52,454
well, this...
This what, Kitty?
691
00:25:52,538 --> 00:25:54,356
This
middle-class imbecile?
692
00:25:54,441 --> 00:25:55,857
Ah, well, you said it,
not me.
693
00:25:55,998 --> 00:25:57,350
Would you watch
where you're going?
694
00:25:57,434 --> 00:25:58,851
L-Let's all
just take a breath.
695
00:25:58,935 --> 00:26:00,553
No wonder Emmett
fled the country.
696
00:26:00,732 --> 00:26:02,349
You're insufferable!
697
00:26:02,434 --> 00:26:04,176
He left because of you!
698
00:26:04,261 --> 00:26:06,480
- No, no.
- You want a scene, honey?
699
00:26:06,576 --> 00:26:07,373
Here.
No.
700
00:26:07,458 --> 00:26:08,975
No, don't do that.
701
00:26:09,067 --> 00:26:10,451
You are a lowlife idiot.
702
00:26:10,536 --> 00:26:12,154
- No, no, no, no.
- No.
703
00:26:12,239 --> 00:26:14,654
Oh, yeah? Well, you have
a stick up your ass.
704
00:26:14,935 --> 00:26:16,990
- Kitty.
- Mrs. Dixon, please put down the vase.
705
00:26:17,177 --> 00:26:18,453
- That was your mother's.
- No, no, no.
706
00:26:18,537 --> 00:26:20,435
- Pl...
- No. No, no, no, no.
707
00:26:20,684 --> 00:26:21,685
Oh!
708
00:26:23,279 --> 00:26:24,519
I didn't mean to hit him.
709
00:26:24,604 --> 00:26:26,036
I just wanted to rattle him
a little bit.
710
00:26:26,120 --> 00:26:27,623
You both need counseling.
711
00:26:27,708 --> 00:26:29,755
- Oh, please.
- That's so gauche. Fighting's normal.
712
00:26:29,840 --> 00:26:31,358
Nope. Nope.
713
00:26:31,443 --> 00:26:33,474
Trust me, this...
This is not normal.
714
00:26:33,623 --> 00:26:36,710
I mean, look, my wife
threw sheets at me
715
00:26:36,795 --> 00:26:39,421
this morning that happened to be
covered in raw toddler poo.
716
00:26:39,506 --> 00:26:40,591
And I was irritated,
717
00:26:40,676 --> 00:26:42,761
and she apologized,
and she explained to me
718
00:26:42,873 --> 00:26:44,576
that she was aiming
for the hamper.
719
00:26:44,661 --> 00:26:47,170
And it wasn't her fault that
I felt the need to play catch.
720
00:26:47,255 --> 00:26:49,540
See, that, that right there,
that's normal.
721
00:26:49,625 --> 00:26:51,376
That is mildly disgusting,
722
00:26:51,461 --> 00:26:54,948
but it is also
a normal marital spat.
723
00:26:55,033 --> 00:26:56,216
No one got injured.
724
00:26:56,301 --> 00:26:58,186
No one
even raised their voice.
725
00:26:58,683 --> 00:27:00,521
Your life sounds
so painfully boring.
726
00:27:00,606 --> 00:27:02,724
I was just thinking
the same, exact thing.
727
00:27:02,809 --> 00:27:04,578
Right?
728
00:27:05,751 --> 00:27:07,937
Oh, Dick,
honey, I'm sorry.
729
00:27:08,022 --> 00:27:09,420
I know you are, honey.
730
00:27:09,568 --> 00:27:11,732
Okay, so,
you don't need stitches.
731
00:27:11,817 --> 00:27:15,604
Do you feel
safe enough to stay here?
732
00:27:15,739 --> 00:27:17,459
What the hell are you
talking about, Warren?
733
00:27:17,617 --> 00:27:19,635
Yeah.
What's he writing?
734
00:27:19,720 --> 00:27:21,037
Incident report.
735
00:27:21,136 --> 00:27:23,898
You know, it's nice to see
this little Crisis One charade
736
00:27:23,983 --> 00:27:24,966
up close and personal.
737
00:27:25,051 --> 00:27:27,685
It's gonna make it a lot
easier for me to shut it down.
738
00:27:28,964 --> 00:27:31,787
You're sexy
when you talk politics.
739
00:27:39,211 --> 00:27:41,663
Is this your car?
740
00:27:42,044 --> 00:27:43,528
Sir, is this your car?
741
00:27:43,613 --> 00:27:46,265
Yes. Well, when you
hack the software,
742
00:27:46,397 --> 00:27:49,483
it messes with the limiters that
keep the battery running cool.
743
00:27:49,567 --> 00:27:50,966
Load it up.
744
00:27:51,051 --> 00:27:52,659
Well, you can't load it
just yet.
745
00:27:52,744 --> 00:27:54,185
The battery's still hot.
746
00:27:55,906 --> 00:27:57,924
Feels nice and cool to me,
sweetheart.
747
00:27:58,008 --> 00:27:59,546
It's Lieutenant Sweetheart, actually.
748
00:27:59,630 --> 00:28:00,365
Yeah, whatever.
749
00:28:00,450 --> 00:28:03,929
Look, the lithium car battery
has hundreds of little batteries
750
00:28:04,014 --> 00:28:06,366
that are jammed together
in one panel under the car.
751
00:28:06,450 --> 00:28:08,035
You hit a vulnerable piece
of that,
752
00:28:08,119 --> 00:28:09,970
and it... it's not good.
753
00:28:10,054 --> 00:28:11,232
You done?
754
00:28:12,094 --> 00:28:13,411
This is my car.
755
00:28:13,683 --> 00:28:15,968
That is a private
tow-truck company.
756
00:28:16,060 --> 00:28:17,978
I can do whatever I want.
My property.
757
00:28:18,130 --> 00:28:20,580
Okay, but what you're doing
is dangerous.
758
00:28:20,664 --> 00:28:22,916
Take it up with me
in court, then, okay?
759
00:28:23,000 --> 00:28:24,502
My firm
will eat you alive.
760
00:28:25,769 --> 00:28:26,951
Okay.
761
00:28:29,202 --> 00:28:31,190
Are you sure you're okay
for us to go?
762
00:28:31,275 --> 00:28:34,361
Yep. I have book club tonight,
so I have to get ready.
763
00:28:34,445 --> 00:28:35,829
What's the problem,
Bishop?
764
00:28:35,913 --> 00:28:37,998
Emotional abuse
is still abuse.
765
00:28:38,082 --> 00:28:39,799
I don't abuse women.
766
00:28:39,883 --> 00:28:41,459
I love my wife.
767
00:28:41,544 --> 00:28:44,170
So much so that I'll take
a vase to the head for her.
768
00:28:44,255 --> 00:28:45,805
You hear that, Kitty?
769
00:28:45,889 --> 00:28:47,007
I love you.
770
00:28:47,091 --> 00:28:48,442
Aww! You do?
771
00:28:48,526 --> 00:28:50,826
I know
you're my best asset.
772
00:28:51,095 --> 00:28:53,580
I'm a bland,
pasty bureaucrat.
773
00:28:53,664 --> 00:28:54,981
You're the spark.
774
00:28:55,065 --> 00:28:56,450
We make a great team.
775
00:28:56,534 --> 00:28:58,418
- We do, don't we?
- Of course we do.
776
00:28:58,502 --> 00:29:00,420
And I'm sorry
Emmett left the country.
777
00:29:00,504 --> 00:29:02,693
We'll plan a big trip
to visit him.
778
00:29:02,896 --> 00:29:05,443
Oh.
He's such a charmer.
779
00:29:05,528 --> 00:29:08,451
See, this is why he's gonna
be such a good mayor.
780
00:29:09,168 --> 00:29:10,652
Well, thank you all
for coming.
781
00:29:10,948 --> 00:29:13,701
It's so nice to see
Emmett's friends.
782
00:29:13,917 --> 00:29:15,686
I'm gonna need an NDA
from both of you.
783
00:29:15,771 --> 00:29:17,795
Yeah, you've got one.
It's called HIPAA.
784
00:29:17,888 --> 00:29:19,500
Yeah, I'm gonna need a much
stronger one than that.
785
00:29:19,584 --> 00:29:21,685
My attorney will be in touch.
786
00:29:22,677 --> 00:29:24,977
Where is he?
787
00:29:25,062 --> 00:29:26,732
What the hell
were you thinking?!
788
00:29:26,817 --> 00:29:29,396
- I'm... I'm really sorry.
- You're sorry?
789
00:29:29,550 --> 00:29:31,513
They had a little bit
of smoke inhalation,
790
00:29:31,599 --> 00:29:32,505
but they're both fine.
791
00:29:32,590 --> 00:29:34,515
Can't say the same thing
about my car, though, huh?
792
00:29:34,599 --> 00:29:37,618
Yeah. Thought you could put on
a tough-guy act for this girl?
793
00:29:37,858 --> 00:29:41,193
Driving around, showing off
in your daddy's new car?
794
00:29:41,278 --> 00:29:43,097
- Pathetic.
- Okay, don't talk to him like that.
795
00:29:43,181 --> 00:29:44,698
- Excuse me?
- They're kids.
796
00:29:45,015 --> 00:29:47,667
You're throwing a tantrum,
worried about your car?
797
00:29:47,751 --> 00:29:49,927
You should be relieved
your son isn't hurt.
798
00:29:50,116 --> 00:29:52,224
We'll talk about this
later.
799
00:29:52,798 --> 00:29:54,896
Come on.
Let's get the hell out of here.
800
00:29:57,728 --> 00:29:59,613
Hey, take it slow.
801
00:29:59,697 --> 00:30:02,412
Alright, let's pick it up
and get back to the station.
802
00:30:03,867 --> 00:30:06,857
Hey! I knew this was
too good to be true.
803
00:30:06,951 --> 00:30:08,922
- Here we go again.
- What the hell?
804
00:30:09,006 --> 00:30:10,928
Oh, great.
You got to put that out.
805
00:30:11,013 --> 00:30:12,492
- What are you doing? Get out!
- Get out of the truck!
806
00:30:12,576 --> 00:30:14,294
- Hey, shut off the truck!
- Okay, okay.
807
00:30:14,378 --> 00:30:17,431
Move away!
The smoke is toxic.
808
00:30:17,515 --> 00:30:18,832
It's fine.
809
00:30:25,197 --> 00:30:27,815
Is it weird
that we're doing this?
810
00:30:27,900 --> 00:30:29,939
Seven months ago, you...
811
00:30:30,024 --> 00:30:32,352
- I mean, you gave me a-an abortion.
- Ah.
812
00:30:32,437 --> 00:30:35,392
So I'm just saying,
is this our thing now?
813
00:30:35,477 --> 00:30:36,962
Oh, God, I hope
it's not our thing.
814
00:30:41,280 --> 00:30:42,448
So, what are
you hoping for?
815
00:30:44,594 --> 00:30:46,579
Maya has
mental-health issues.
816
00:30:46,929 --> 00:30:48,251
That's what I think.
817
00:30:48,778 --> 00:30:51,041
And I have lived a lot
of my life with people
818
00:30:51,126 --> 00:30:53,244
who have mental-health issues,
and I am good at it.
819
00:30:53,329 --> 00:30:55,850
But the thing that happens
when you're in a relationship
820
00:30:55,935 --> 00:30:57,221
with somebody
with mental-health issues
821
00:30:57,305 --> 00:30:59,775
- is that you don't matter.
- Mm.
822
00:30:59,860 --> 00:31:03,080
Your fear, your needs, your
problems... They don't matter.
823
00:31:03,165 --> 00:31:06,084
Well, mental illnesses don't
make you inherently selfish.
824
00:31:06,169 --> 00:31:07,519
But I don't know.
It is selfish
825
00:31:07,604 --> 00:31:09,722
if Maya's refusing
to do anything about it.
826
00:31:09,807 --> 00:31:10,925
It shouldn't be like that.
827
00:31:11,010 --> 00:31:12,761
I know.
It shouldn't be.
828
00:31:12,846 --> 00:31:15,265
But it is like that
right now.
829
00:31:15,350 --> 00:31:18,269
And it doesn't have to be,
if she recognizes she has issues
830
00:31:18,354 --> 00:31:19,501
and...
And she gets help.
831
00:31:19,586 --> 00:31:22,105
And... And that's why
I'm staying, because...
832
00:31:22,190 --> 00:31:24,542
Oh, my God...
I'm so in love with her.
833
00:31:24,627 --> 00:31:26,278
But I want her back the way
she was.
834
00:31:26,363 --> 00:31:27,881
I want us back
the way we were.
835
00:31:27,966 --> 00:31:30,785
And... so I'm waiting.
836
00:31:31,149 --> 00:31:32,356
But it's hard.
837
00:31:32,441 --> 00:31:33,650
Because I want to matter.
838
00:31:33,735 --> 00:31:34,526
Mm.
839
00:31:36,063 --> 00:31:37,173
What does it say?
840
00:31:37,258 --> 00:31:38,439
Okay, you know what?
Hold on.
841
00:31:38,524 --> 00:31:40,869
Just don't... don't look.
Just... Just say it.
842
00:31:40,954 --> 00:31:42,151
What do you want?
No second guesses.
843
00:31:42,235 --> 00:31:43,753
Just what do you want?
I want a positive.
844
00:31:43,837 --> 00:31:45,288
I-I-I want a positive.
845
00:31:45,373 --> 00:31:46,806
I want a baby.
846
00:31:46,891 --> 00:31:48,375
I want to be a mom.
847
00:31:48,460 --> 00:31:49,778
But I want my wife
to be here with me.
848
00:31:49,862 --> 00:31:51,779
I want her to be committed
and involved.
849
00:31:51,864 --> 00:31:54,183
I-I-I don't want
to do this alone.
850
00:31:54,268 --> 00:31:57,254
Okay. Cool.
What are you doing?
851
00:31:57,339 --> 00:31:59,634
Well, like you said,
it's probably too early anyway.
852
00:31:59,719 --> 00:32:01,744
But now you know
what you want.
853
00:32:02,861 --> 00:32:06,470
And what you want is for your
wife to be standing beside you
854
00:32:06,555 --> 00:32:08,806
the moment you find out
you're gonna have a baby.
855
00:32:08,891 --> 00:32:10,209
Right?
856
00:32:10,379 --> 00:32:12,797
So we're not gonna look.
857
00:32:12,882 --> 00:32:14,267
We're not gonna look?
858
00:32:14,352 --> 00:32:15,902
I don't know.
I'm not the boss of you.
859
00:32:15,987 --> 00:32:18,073
But I am a good listener,
860
00:32:18,158 --> 00:32:20,251
and I think we should
leave it in the trash.
861
00:32:20,758 --> 00:32:23,142
And you need to go fight
for what you want.
862
00:32:24,772 --> 00:32:26,447
Yeah. Thank you.
863
00:32:26,759 --> 00:32:28,220
Yeah.
This is our thing.
864
00:32:28,352 --> 00:32:30,336
- This is our thing.
- Yeah.
865
00:32:32,680 --> 00:32:34,930
I mean, we just prevented them
from killing each other,
866
00:32:35,126 --> 00:32:36,656
and he's still
gonna cut Crisis One?
867
00:32:36,741 --> 00:32:37,691
Are you surprised?
868
00:32:37,806 --> 00:32:39,820
No, I mean...
869
00:32:39,940 --> 00:32:41,625
You think
they're gonna be okay?
870
00:32:41,710 --> 00:32:44,546
No. They both seem like
they need serious help.
871
00:32:48,008 --> 00:32:52,025
Listen, um, I know it's hard
to leave your personal stuff
872
00:32:52,110 --> 00:32:53,548
at the door
in these kinds of situations.
873
00:32:53,632 --> 00:32:55,220
I mean, it's really impossible
to separate
874
00:32:55,304 --> 00:32:56,530
yourself
from your own past.
875
00:32:56,615 --> 00:32:57,523
I've dealt with my past.
876
00:32:57,616 --> 00:32:59,328
I'm talking about
your present.
877
00:32:59,697 --> 00:33:02,275
You interjected your personal
stuff onto Kitty today,
878
00:33:02,586 --> 00:33:04,622
- and that is not...
- Not what?
879
00:33:06,574 --> 00:33:11,328
It seems like you are navigating
tricky marriage issues.
880
00:33:11,413 --> 00:33:13,032
We all have our personal stuff
to deal with,
881
00:33:13,116 --> 00:33:15,247
but it is our job
to leave it at home.
882
00:33:15,332 --> 00:33:17,784
I am not having
marriage issues.
883
00:33:22,410 --> 00:33:24,474
I'm dealing with it
in my own way.
884
00:33:24,604 --> 00:33:25,872
- Mm.
- It is under control.
885
00:33:25,957 --> 00:33:28,380
That's literally
what Dixon just said.
886
00:33:34,098 --> 00:33:37,239
Connect a supply line
to that hydrant.
887
00:33:37,324 --> 00:33:40,294
Dispatch, the battery
on this vehicle has reignited.
888
00:33:40,379 --> 00:33:41,464
Send me
two additional engines.
889
00:33:41,548 --> 00:33:43,233
Herrera, catch me up.
890
00:33:43,318 --> 00:33:45,571
Tow-truck driver being treated
for minor injuries
891
00:33:45,656 --> 00:33:47,674
after an electric car
ignited while in transport.
892
00:33:47,759 --> 00:33:48,919
Go ahead, hit it.
893
00:33:50,797 --> 00:33:52,888
That's not gonna help. Once
this thing gets hot like this,
894
00:33:52,972 --> 00:33:54,497
it'll take hours to go out.
895
00:33:54,582 --> 00:33:55,965
So it takes hours.
896
00:33:56,050 --> 00:33:57,679
I have two additional engines
rotating in.
897
00:33:57,763 --> 00:33:59,355
That's a waste of resources,
Lieutenant.
898
00:33:59,478 --> 00:34:01,662
You have to let an
electric fire run its course.
899
00:34:01,746 --> 00:34:03,911
Even the manufacturer
says to let it burn.
900
00:34:03,996 --> 00:34:05,180
We can't just let it burn.
901
00:34:05,265 --> 00:34:06,536
We can and we will.
902
00:34:06,621 --> 00:34:08,153
Cut it!
903
00:34:08,238 --> 00:34:10,589
Team, we are on
exposure protection.
904
00:34:10,674 --> 00:34:12,092
Be ready to contain.
905
00:34:12,272 --> 00:34:14,925
We are just going to let
this run its course.
906
00:34:15,236 --> 00:34:17,954
And that is an order,
Lieutenant.
907
00:34:18,039 --> 00:34:19,177
No, it's toxic.
908
00:34:19,297 --> 00:34:20,581
It's poisoning the air.
909
00:34:20,665 --> 00:34:22,783
Let it burn, baby.
910
00:34:32,023 --> 00:34:34,741
Beckett.
What are you doing?
911
00:34:34,904 --> 00:34:37,372
This isn't what we do.
912
00:34:37,457 --> 00:34:39,909
You know, we were...
913
00:34:39,994 --> 00:34:43,480
We were a family before you
came into our station.
914
00:34:43,594 --> 00:34:46,013
When one of us was...
Was in trouble, we helped.
915
00:34:46,558 --> 00:34:49,076
We're not doing that anymore,
and I don't know why.
916
00:34:49,160 --> 00:34:51,311
I mean, one of our own
is imploding,
917
00:34:51,395 --> 00:34:53,856
and we're just sitting back
and watching him burn.
918
00:34:53,996 --> 00:34:57,051
It's not right.
It's not right.
919
00:34:57,948 --> 00:35:01,267
And if you can't lead us
through this, Captain, I will.
920
00:35:01,352 --> 00:35:02,870
Keep those people back.
921
00:35:03,111 --> 00:35:05,426
I'm gonna do it right now.
Keep them back.
922
00:35:11,306 --> 00:35:13,525
No problem.
I want to do a quick inventory.
923
00:35:18,715 --> 00:35:20,334
Yeah, go for it.
I'm just gonna check
924
00:35:20,418 --> 00:35:21,886
the call logs and the jobs.
925
00:35:31,083 --> 00:35:33,161
Come on.
Who never took their dad's car?
926
00:35:33,246 --> 00:35:34,169
It's a rite of passage.
927
00:35:34,253 --> 00:35:36,704
- No, I didn't.
- No way. My dad? Oof.
928
00:35:36,788 --> 00:35:38,206
That would have been
World War III.
929
00:35:38,290 --> 00:35:40,583
I did... twice.
Both times, severely punished.
930
00:35:40,668 --> 00:35:41,809
Both times,
completely worth it.
931
00:35:41,893 --> 00:35:43,504
It's a rite of passage,
right?
932
00:35:43,942 --> 00:35:45,996
Five hours
for a car fire, huh?
933
00:35:46,081 --> 00:35:47,639
What, were you putting it out
with a thimble?
934
00:35:47,723 --> 00:35:48,783
Electric car.
935
00:35:48,867 --> 00:35:50,318
Oh.
Well, say no more.
936
00:35:50,402 --> 00:35:52,387
Oh, he's getting worse.
937
00:35:52,471 --> 00:35:54,278
- Who?
- Dixon.
938
00:35:54,386 --> 00:35:57,189
He posted a ridiculous clip from
a campaign event this morning.
939
00:35:57,325 --> 00:35:59,827
As your next mayor, my priorities
will be to help maintain, facilitate,
940
00:35:59,911 --> 00:36:02,466
and expand organizations
like this beautiful
941
00:36:02,551 --> 00:36:04,265
- new community center.
- Did he dye his hair?
942
00:36:04,349 --> 00:36:06,358
I know for a fact he doesn't
believe what he's saying at all.
943
00:36:06,442 --> 00:36:07,364
He's such a hypocrite.
944
00:36:07,449 --> 00:36:09,048
- God, he's so boring, too.
- He is so boring.
945
00:36:09,132 --> 00:36:11,971
He's a boring hypocrite
with zero emotion.
946
00:36:12,056 --> 00:36:13,373
Not when I saw him.
947
00:36:13,458 --> 00:36:15,043
- Maya.
- What?
948
00:36:15,127 --> 00:36:16,611
Nothing. Forget it.
949
00:36:16,695 --> 00:36:18,082
No.
Why should we protect him?
950
00:36:18,167 --> 00:36:20,512
Because it's against
department policy,
951
00:36:20,597 --> 00:36:21,832
there are laws
and regulations,
952
00:36:21,917 --> 00:36:24,606
and, you know, humanity,
decency, and morality.
953
00:36:24,769 --> 00:36:26,371
Mm.
954
00:36:27,582 --> 00:36:28,856
The domestic call we went on
this morning
955
00:36:28,940 --> 00:36:30,215
was at Dixon's house.
956
00:36:30,300 --> 00:36:32,310
If you're looking for a scandal
for your campaign,
957
00:36:32,395 --> 00:36:34,684
there's probably
something there.
958
00:36:34,769 --> 00:36:36,020
You can't use that.
959
00:36:36,192 --> 00:36:37,664
What?
No, I won't.
960
00:36:37,749 --> 00:36:40,160
- You can't.
- I'm not going to.
961
00:36:42,420 --> 00:36:44,238
- We might.
- No!
962
00:36:44,456 --> 00:36:46,841
We're not gonna.
963
00:36:46,925 --> 00:36:47,975
Give me a second.
964
00:36:55,447 --> 00:36:57,785
Do you, uh,
mind giving me a hand?
965
00:36:58,035 --> 00:36:59,319
I'm late for work.
966
00:36:59,404 --> 00:37:01,356
I thought you said
you could do it.
967
00:37:01,440 --> 00:37:03,824
Yeah, no, I can, I can.
Never mind.
968
00:37:03,908 --> 00:37:06,194
What kind of man are you?
969
00:37:06,615 --> 00:37:08,046
Are you serious? You're...
970
00:37:08,131 --> 00:37:10,405
- You're picking a fight right now?
- You started the fight.
971
00:37:10,489 --> 00:37:12,207
You let your snarky
little friend
972
00:37:12,292 --> 00:37:14,544
smack-talk my house
and you didn't shut her down.
973
00:37:14,659 --> 00:37:16,877
Then you casually
bring up Rigo.
974
00:37:16,969 --> 00:37:18,982
"It's weird
to use his tools."
975
00:37:19,067 --> 00:37:21,341
Like, how much weirder is it
than screwing his wife?
976
00:37:21,426 --> 00:37:23,278
Okay, yeah, no, you're right.
I was... I was wrong for that one.
977
00:37:23,362 --> 00:37:24,991
Just let me do this, okay?
978
00:37:25,076 --> 00:37:27,459
Mm. Rigo would have fixed it
on day one...
979
00:37:27,632 --> 00:37:28,883
With a smile
on his face.
980
00:37:28,968 --> 00:37:30,470
Okay.
981
00:37:32,904 --> 00:37:34,389
This is why I don't believe
in God anymore.
982
00:37:34,473 --> 00:37:36,991
He always takes
the wrong ones.
983
00:37:52,123 --> 00:37:53,541
He said he's gonna cut Crisis One.
984
00:37:53,625 --> 00:37:55,843
Of course he said that
about Crisis One.
985
00:37:55,927 --> 00:37:57,873
And she hit him
with a vase?
986
00:37:57,958 --> 00:37:59,523
- You know you can't use this.
- Come on!
987
00:37:59,607 --> 00:38:01,015
Why... Why can't...
Why can't we? Why can't we?
988
00:38:01,099 --> 00:38:02,676
It's like the tr...
No, Ben, seriously.
989
00:38:02,761 --> 00:38:04,245
It's like
the trolley problem, right?
990
00:38:04,330 --> 00:38:06,815
Okay, I do the one bad thing,
leak the information,
991
00:38:07,038 --> 00:38:08,456
which allows
a good thing to happen,
992
00:38:08,540 --> 00:38:10,057
like Dixon
dropping out of the race,
993
00:38:10,141 --> 00:38:11,559
and the morality
cancels itself out.
994
00:38:11,643 --> 00:38:13,194
No, no, no, okay?
995
00:38:13,278 --> 00:38:15,363
There is no philosophy
to justify that.
996
00:38:15,447 --> 00:38:18,032
It is wrong. And you... you
can't use your government job
997
00:38:18,116 --> 00:38:19,434
to try and balance
the whole thing out.
998
00:38:19,518 --> 00:38:21,136
Okay, but what if it was,
like, accidentally shared
999
00:38:21,220 --> 00:38:22,537
with the wrong person?
1000
00:38:22,621 --> 00:38:23,838
Still no.
Oh, come on, Ben!
1001
00:38:23,922 --> 00:38:24,772
- Travis...
- She's coming.
1002
00:38:24,856 --> 00:38:27,007
Okay. I know, I know.
Okay.
1003
00:38:27,091 --> 00:38:28,643
- Right.
- Hey, what's up?
1004
00:38:28,727 --> 00:38:32,012
Alright, everyone,
I have one question for you.
1005
00:38:32,096 --> 00:38:33,381
Mm-hmm?
1006
00:38:33,465 --> 00:38:36,039
Are we ready to be
a family again?
1007
00:38:36,453 --> 00:38:37,703
What do you mean?
1008
00:38:37,788 --> 00:38:39,539
Are... Are we or are
we not a family?
1009
00:38:39,624 --> 00:38:40,485
- Yes.
- Of course.
1010
00:38:40,570 --> 00:38:43,189
Right, okay. So are we ready
to be a family again?
1011
00:38:43,335 --> 00:38:45,120
- Yes.
- Let me hear it, 19.
1012
00:38:45,227 --> 00:38:46,227
19!
1013
00:38:46,311 --> 00:38:47,795
No, no, bring it in,
bring it in.
1014
00:38:47,879 --> 00:38:49,264
- I'm serious.
- Bring it in.
1015
00:38:49,348 --> 00:38:50,365
On 3. Here we go.
1016
00:38:50,449 --> 00:38:51,777
1, 2, 3...
1017
00:38:51,862 --> 00:38:54,469
- ♪ And I've been found
- 19!
1018
00:38:54,553 --> 00:38:56,204
- ♪ I've been around this life
- In! In!
1019
00:38:56,289 --> 00:38:57,150
- Whoo! Yes!
- Alright.
1020
00:38:57,235 --> 00:39:00,102
♪ But I'm no better now
1021
00:39:00,665 --> 00:39:05,719
♪ When the flames reach
for my soul ♪
1022
00:39:05,804 --> 00:39:08,623
♪ Where do I go?
1023
00:39:08,708 --> 00:39:10,959
♪ Where do I go?
1024
00:39:11,044 --> 00:39:13,630
♪ What do I believe in
1025
00:39:13,749 --> 00:39:16,468
♪ When I'm on my knees?
1026
00:39:16,608 --> 00:39:19,294
♪ I know my faith, I need it
1027
00:39:19,378 --> 00:39:22,163
♪ But what do I believe in?
1028
00:39:22,247 --> 00:39:24,932
♪ All the signs, I see them
1029
00:39:25,016 --> 00:39:27,635
♪ I'm praying as I'm bleedin'
1030
00:39:27,719 --> 00:39:30,505
♪ Oh, what do I believe in?
1031
00:39:30,589 --> 00:39:33,674
♪ What do I, what do I
1032
00:39:33,758 --> 00:39:35,710
♪ Mmm
1033
00:39:35,794 --> 00:39:39,514
♪ What do I, what do I
1034
00:39:39,598 --> 00:39:41,716
♪ Mmm
1035
00:39:41,800 --> 00:39:44,018
♪ What do I, what do I
1036
00:39:44,102 --> 00:39:47,455
♪ Oh, oh, oh
1037
00:39:47,539 --> 00:39:50,458
♪ I, I
1038
00:39:50,542 --> 00:39:52,793
♪ I, I
1039
00:39:52,877 --> 00:39:57,081
♪ Where do we go?
1040
00:39:58,216 --> 00:40:03,704
♪ Where do I go?
1041
00:40:03,788 --> 00:40:05,940
♪ Where do I go?
1042
00:40:09,369 --> 00:40:12,125
♪ Where do we go?
Captions by VITAC...
1043
00:40:12,210 --> 00:40:14,828
♪ Oh... ♪
1044
00:40:15,093 --> 00:40:17,765
♪ Where do we go?
Sync & corrections by srjanapala
1045
00:40:17,960 --> 00:40:19,247
♪ Where do we...?
1046
00:40:20,305 --> 00:41:20,745
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
75692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.