All language subtitles for Skymed.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,873
- "أحضرت هذه الحبوب إلى المجتمع وكذبت علي"
- "في الحلقات السابقة..."
2
00:00:03,919 --> 00:00:05,421
"انظري، أنا أحاول الاعتذار"
3
00:00:05,449 --> 00:00:09,408
- لا أبالي ما إن شعرت بالتحسن يا (هايلي)
- "هل تعرف ما تريده؟"
4
00:00:09,467 --> 00:00:12,178
الأمر ذاته الذي أردته منذ كنت في العاشرة
وهو أن أصبح رائد فضاء
5
00:00:12,228 --> 00:00:14,489
- "كحالي أنا و(إيما) إذاً"
- "هل كنت تعرفين أنني أخِذت عنوة؟"
6
00:00:14,514 --> 00:00:18,081
"افترضنا أنّ التبني تمّ بالتراضي"
7
00:00:18,142 --> 00:00:20,074
"أنا آسفة
لكنّ (نورث هاوس) شغفي"
8
00:00:20,144 --> 00:00:21,562
- "ماذا عن (جيرمي)؟"
- "أحبه أيضاً"
9
00:00:21,687 --> 00:00:25,250
"كان عليّ فحصك بعد حادث السيارة
الإصابة بنوبات الهلع طبيعية جداً"
10
00:00:25,274 --> 00:00:28,178
"أنا أرسل إليك معلومات
بخصوص طبيب نفسي"
11
00:00:28,236 --> 00:00:30,279
"اتصل به لتحديد موعد"
12
00:00:34,492 --> 00:00:36,619
"مستشفى (تومبسون) العام"
13
00:00:36,744 --> 00:00:39,121
النجدة!
14
00:00:41,123 --> 00:00:42,542
أحتاج المساعدة رجاءً!
15
00:00:42,627 --> 00:00:44,962
"الساعة التاسعة من هذا الصباح"
16
00:00:49,882 --> 00:00:52,218
"الساعة التاسعة صباحاً
وما زال الظلام دامساً"
17
00:00:52,343 --> 00:00:54,428
وثمة عاصفة كبيرة قادمة
ظهرت على (فلايترادار)
18
00:00:54,554 --> 00:00:56,597
أتمنى العيش في منطقة دافئة
19
00:00:56,722 --> 00:00:58,808
حيث لا حاجة للأحذية الطويلة
والملابس الحرارية
20
00:00:58,933 --> 00:01:01,978
ولا شيء سوى السماء المشمسة والتيكيلا
21
00:01:02,103 --> 00:01:04,397
لا أثق بأي مكان
لا يشهد أربعة فصول مستقلة
22
00:01:04,522 --> 00:01:05,898
يا لك من بائس
23
00:01:29,920 --> 00:01:31,296
أعجز عن التنفس
24
00:01:32,383 --> 00:01:36,012
ماذا يحدث؟ راقب السرعة
تفقد السرعة الجوية يا (نوفاك)
25
00:01:38,347 --> 00:01:41,642
- (نوفاك)!
- نحن نتباطأ، سأتولى القيادة
26
00:01:55,231 --> 00:01:57,149
هل سنتحدث عما حدث للتو؟
27
00:01:57,733 --> 00:02:01,279
لا شيء لنتحدث عنه، تشتت انتباهي لوهلة
وبالغت مساعدة الطيار في رد فعلها
28
00:02:01,654 --> 00:02:04,407
رأيت ما حدث!
لم يكن يستجيب، ما خطبك؟
29
00:02:04,532 --> 00:02:06,450
لم يكن الطقس بهذا السوء
سبق وحلّقنا في ظروف أسوأ
30
00:02:06,576 --> 00:02:08,995
- شعرت بالدوار لوهلة فحسب
- قلت إنك ستزور طبيباً نفسياً
31
00:02:09,120 --> 00:02:11,622
طبيب نفسي؟ ماذا يحدث؟
32
00:02:12,957 --> 00:02:14,417
نوبات الهلع
33
00:02:14,959 --> 00:02:17,211
- هل سبق وحدث هذا قبلاً؟
- ليس أثناء قيادة الطائرة
34
00:02:17,920 --> 00:02:20,965
ليس بالأمر الجلل
أرى ذكريات من حادث السيارة أحياناً
35
00:02:21,090 --> 00:02:22,550
ماذا كان رأي الطبيب النفسي؟
36
00:02:25,219 --> 00:02:28,806
هذا شيء يمكنني التعامل معه بنفسي
الأمور بخير
37
00:02:28,931 --> 00:02:31,642
تعلم أنه لا يمكنك قيادة الطائرة مجدداً
ليس قبل أن تعالج هذه المشكلة
38
00:02:31,809 --> 00:02:34,457
سأنال قسطاً من النوم
وأعيد تنظيم شؤوني في الغد
39
00:02:42,486 --> 00:02:44,405
"قد تكون الثلوج خفيفة حالياً"
40
00:02:44,530 --> 00:02:48,117
"لكن لا تدعوا ذلك يخدعكم
فسنشهد عاصفة شديدة الليلة"
41
00:02:48,242 --> 00:02:50,786
"حيث صدر تحذير بتساقط ثلوج كثيفة"
42
00:02:51,454 --> 00:02:54,373
- سأستبدل هذه
- أجل، إنها لك الآن
43
00:02:54,624 --> 00:02:56,000
لماذا ترتدي الملابس الأنيقة؟
44
00:02:57,043 --> 00:03:01,380
تمت دعوتي إلى معسكر الانتقاء
مع برنامج الفضاء الكندي
45
00:03:01,839 --> 00:03:03,841
عجباً! هنيئاً لك!
46
00:03:05,051 --> 00:03:09,055
- كم عدد المختارين في معسكر الانتقاء؟
- ٧٢ شخصاً
47
00:03:09,597 --> 00:03:11,515
من أصل أربعة آلاف متقدم
48
00:03:12,391 --> 00:03:13,851
أجل، أجريت عدة مقابلات
49
00:03:13,976 --> 00:03:16,187
واعتقدت أنني سأجري مقابلة أخرى اليوم
50
00:03:16,896 --> 00:03:18,606
لكنهم أخبروني بأنني قُبلت
51
00:03:19,106 --> 00:03:21,317
- هذا مذهل
- أجل، فقطعت الاتصال معهم
52
00:03:21,525 --> 00:03:24,695
- ماذا؟
- لا أعلم، لقد ذُعرت
53
00:03:25,689 --> 00:03:27,664
هذا سيئ، أليس كذلك؟
أعلم أنه سيئ
54
00:03:27,689 --> 00:03:30,034
لا يجب على رواد الفضاء الهلع
هذا أكثر ما يميزهم
55
00:03:30,201 --> 00:03:33,412
هذا ما يميزك أيضاً يا (تشوبس)
فأنت تجيد تدبر أمورك
56
00:03:34,038 --> 00:03:35,915
على متن طائرة، أجل
57
00:03:36,207 --> 00:03:39,460
لكن، معسكر الانتقاء مصمم لاختبارك بصرامة
هذا هو الهدف منه
58
00:03:39,627 --> 00:03:43,172
يعرضونك لمواقف فوضوية لمعرفة
ما إن كنت تتمتعين بالمهارة اللازمة لتخطيها
59
00:03:47,510 --> 00:03:48,886
ماذا إن كنت لا أتمتع بها؟
60
00:03:49,720 --> 00:03:52,473
حسناً، سأذهب لإيقاظ (نوفاك)
61
00:03:52,598 --> 00:03:55,893
- لكي يقنعك بالتفكير بعقلانية
- لقد رحل
62
00:03:56,310 --> 00:03:58,270
رأيته يغادر منذ بضع ساعات
مرتدياً بدلة الطيران
63
00:03:58,396 --> 00:04:00,106
أعتقد أنه كان متوجهاً إلى (نورث هاوس)
64
00:04:07,321 --> 00:04:09,115
- "أهلاً يا (ليكس)"
- ماذا تفعل؟
65
00:04:09,365 --> 00:04:11,784
لا يجدر بك قيادة الطائرة حالياً
وأخبرتني بأنك لن تفعل
66
00:04:11,951 --> 00:04:13,703
"حظيت ببعض الراحة
وأشعر بتحسن شديد"
67
00:04:13,994 --> 00:04:16,789
إن لم تكن بصحة تامة
فأنت تعرض حياة الناس للخطر
68
00:04:17,248 --> 00:04:18,666
لا تجبرني على الإبلاغ عنك
69
00:04:18,791 --> 00:04:21,794
- كتمت سرك، أليس كذلك؟
- "لا يتشابه الأمران إطلاقاً"
70
00:04:21,919 --> 00:04:25,548
لا تجبرني على الكذب مجدداً
من أجلك على وجه الخصوص
71
00:04:27,425 --> 00:04:29,468
أحبك، لكن...
72
00:04:30,428 --> 00:04:33,931
لن أدع أي أحد
يفعل هذا بي مجدداً، لا يمكنني ذلك
73
00:04:35,224 --> 00:04:39,228
سأمهلك وقتاً حتى تعود إلى (تومبسون)
لتخبر رئيس الطيارين (بيرس) بما يحدث
74
00:04:39,353 --> 00:04:40,730
وإلا سأخبره أنا
75
00:04:42,356 --> 00:04:43,899
"الطرقات خطيرة جداً"
76
00:04:44,024 --> 00:04:45,651
"اصطدمت عدة سيارة ببعضها في البلدة"
77
00:04:45,776 --> 00:04:47,486
"ناهيكم عن السيارات التي انحرفت عن الطريق"
78
00:04:47,611 --> 00:04:50,072
"أنصحكم بعدم الخروج
إلا في حالات الضرورة القصوى"
79
00:04:50,239 --> 00:04:51,824
ألا يفترض بأن يعودا بحلول الآن؟
80
00:04:52,199 --> 00:04:55,453
يجيد (بودز) و(نوفاك)
تدبر أمورهما في ظروف جوية كهذه
81
00:04:57,913 --> 00:04:59,457
سمعنا بأنّه ثمة ممرضين يعيشون هنا
82
00:04:59,582 --> 00:05:01,584
هذا صحيح
لكنهم في الخارج الآن، نحن طياران
83
00:05:01,709 --> 00:05:03,419
لمَ لا تدخلون أولاً؟
84
00:05:04,003 --> 00:05:06,964
- ما الخطب؟ ماذا حدث؟
- عليك الجلوس
85
00:05:07,965 --> 00:05:09,717
الطرقات في حالة سيئة
وثمة أشجار سقطت في كل الأرجاء
86
00:05:09,842 --> 00:05:12,178
وانحرفت السيارة عن الطريق
وانزلقت في حفرة
87
00:05:12,303 --> 00:05:15,306
- وارتطم (غوردن) بعمود التوجيه
- هذا يكفي يا (آبي)
88
00:05:15,431 --> 00:05:17,057
يجب أن نستدعي سيارة إسعاف
89
00:05:17,600 --> 00:05:21,312
لا تتصلا بالإسعاف
سنذهب إلى السيارة الآن
90
00:05:22,396 --> 00:05:24,690
- لا!
- ما الخطب!؟
91
00:05:26,692 --> 00:05:29,361
- "أعرف ما ستقولينه يا (ليكس)"
- أحتاج مساعدتك يا (تريس)
92
00:05:30,070 --> 00:05:32,323
لدينا مريض مصاب هنا
جميع الممرضين في الخارج
93
00:05:32,448 --> 00:05:34,492
لا يمكننا الاتصال
بسيارة إسعاف وانهار لتوه
94
00:05:34,617 --> 00:05:38,621
- "كيف حدثت الإصابة؟"
- كان يقود وارتطم بعمود التوجيه
95
00:05:39,038 --> 00:05:41,874
- ويواجه صعوبة في التنفس
- "هل هناك أية جروح ظاهرة؟"
96
00:05:49,089 --> 00:05:51,175
- ليس هناك جروح أو كدمات
- "عليكما تفقد مؤشراته الحيوية"
97
00:05:51,300 --> 00:05:53,552
- "أحضرا حقيبة طيران"
- لا نملك واحدة
98
00:05:53,677 --> 00:05:56,722
- "أين (هايلي)؟ أليست عطلتها اليوم؟"
- لا أعلم، لكنها ليست هنا
99
00:05:56,847 --> 00:06:00,017
لم أجد شيئاً
سوى سماعة (كريستال) الطبية وبعض القفازات
100
00:06:00,184 --> 00:06:02,686
"هل يمكنك تفقد نبضه
عن طريق معصمه؟"
101
00:06:03,646 --> 00:06:07,775
- إنه سريع جداً
- "استخدمي السماعة لفحص جانبي صدره"
102
00:06:07,900 --> 00:06:10,194
"ضعيها على جانبيه بموازاة الحلمة
وأخبريني بما تسمعينه"
103
00:06:10,319 --> 00:06:13,447
- صوت التنفس منخفض أكثر في الجهة اليسرى
- "إنه استرواح الصدر"
104
00:06:13,572 --> 00:06:15,741
"يجب إزالة الضغط بواسطة أنبوب صدري
وإلا سيصاب بسكتة قلبية"
105
00:06:15,866 --> 00:06:18,953
- ماذا يعني هذا؟
- "يتم إدراج أنبوب الصدر عبر جدار الصدر"
106
00:06:19,119 --> 00:06:21,205
"لشفط الهواء المضغوط من القلب والرئتين"
107
00:06:21,330 --> 00:06:23,165
ليس هناك طبيب أو أنبوب صدري
108
00:06:23,290 --> 00:06:26,085
- ولا يمكننا الوصول إلى مركز الطوارئ
- أنصتي! عليك مساعدته
109
00:06:26,377 --> 00:06:29,046
- تبدو عنقه غريبة
- انتفخت أوردته
110
00:06:29,171 --> 00:06:30,881
"ينفد الوقت منهم يا (تريستان)"
111
00:06:31,882 --> 00:06:34,760
ربما عليك أخذ (هايدن) إلى غرفة (نوفاك)
إنها هناك على الجهة اليسرى
112
00:06:34,927 --> 00:06:37,638
حسناً، نحتاج أنبوباً
113
00:06:37,763 --> 00:06:41,642
- والقدرة على ثقب الجلد والشفط
- "هذا صحيح"
114
00:06:42,184 --> 00:06:43,561
حسناً
115
00:06:44,353 --> 00:06:45,771
فلنرَ هنا
116
00:06:49,859 --> 00:06:52,570
من المفترض أن يخترق هذا العضلات
كما يفعل الأنبوب الصدري، أليس كذلك؟
117
00:06:53,112 --> 00:06:55,197
"لا ننصح بإجراء جراحة منزلية مرتجلة"
118
00:06:55,322 --> 00:06:57,658
نبضه ضعيف جداً
بالكاد أشعر به
119
00:06:58,617 --> 00:07:01,662
"لن يثقب الرأس الجلد
سيكون عليك إحداث شق أولاً"
120
00:07:17,928 --> 00:07:20,347
"جد الضلع الثاني على صدر (غوردن)"
121
00:07:20,472 --> 00:07:23,267
"ستلمس تحدباً
قم بعدّ أربعة أو خمسة أضلاع نحو الأسفل"
122
00:07:23,601 --> 00:07:28,522
"يجب أن تكون بين الضلعين الرابع والخامس
بموازاة الحلمة باتجاه الجانب الأيمن"
123
00:07:28,647 --> 00:07:30,733
"بالقرب من إبطه"
124
00:07:31,567 --> 00:07:34,653
"يجب أن تدخل الأنبوب
فوق الضلع وليس أسفله"
125
00:07:34,778 --> 00:07:36,405
"وإلا قد تلحق ضرراً بالعصب"
126
00:07:37,615 --> 00:07:39,867
هل أنت مستعدة؟
نحن مستعدان
127
00:07:39,992 --> 00:07:43,412
"أحدث شقاً صغيراً
لكي يتسع للأنبوب"
128
00:07:49,084 --> 00:07:52,796
"جيد، أدخل إصبعك في الشق
لكي تفسح المجال قليلاً"
129
00:08:04,391 --> 00:08:06,060
- حسناً
- "عليك الضغط بقوة..."
130
00:08:06,185 --> 00:08:08,187
"لاختراق جدار العضلة وإدراج الأنبوب"
131
00:08:08,312 --> 00:08:10,314
"حالما شعرت بأنه اخترقه، توقف!"
132
00:08:10,481 --> 00:08:12,733
"لا يجب أن تتعمق كثيراً
كي لا تثقب الرئتين"
133
00:08:15,319 --> 00:08:18,614
- حسناً
- "ستشعر بتدفق هواء عند بلوغ الحيز الجنبي"
134
00:08:18,739 --> 00:08:20,115
"وبعدها..."
135
00:08:21,158 --> 00:08:23,077
- بئساً!
- بئساً!
136
00:08:23,202 --> 00:08:25,537
لا يمكننا الانتظار حتى عودة الاتصال
علينا إنهاء هذا
137
00:08:29,104 --> 00:08:32,385
لقد دخل
نجحت، أعتقد أنني نجحت
138
00:08:32,461 --> 00:08:35,667
- هذا جيد، هذا ما نريده، صحيح؟
- إنه يشفط إلى الداخل
139
00:08:35,839 --> 00:08:37,216
نحن نسعى لشفط الهواء إلى الخارج
140
00:08:37,341 --> 00:08:39,301
أرجوكما أن تفعلا شيئاً
إنه عاجز عن التنفس
141
00:08:39,426 --> 00:08:40,844
هل لديك عازل مطاطي؟
142
00:08:41,220 --> 00:08:45,015
أحتاج شيئاً مرناً لصنع صمام
143
00:08:45,683 --> 00:08:47,059
حسناً
144
00:08:48,978 --> 00:08:52,606
- حسناً، هل سيفلح هذا؟
- أجل، اقطعي طرفه
145
00:08:52,731 --> 00:08:54,817
- حسناً
- احملي هذا
146
00:08:58,529 --> 00:09:00,030
حسناً، ناوليني الشريط
147
00:09:14,795 --> 00:09:18,215
صنعت لتوّك أنبوباً صدرياً
من مصاصة وبالون
148
00:09:19,508 --> 00:09:21,135
هذه حنكة تليق برائدي الفضاء
149
00:09:22,928 --> 00:09:26,181
وضع (غوردن) مستقر حالياً
لكن، يجب نقله إلى المستشفى
150
00:09:29,018 --> 00:09:33,022
أعلم أنّ هذا ليس من شأني
ولا أعرف شيئاً عن زواجك
151
00:09:33,188 --> 00:09:35,274
لكن، لماذا لم يسمح لك
باستدعاء سيارة إسعاف؟
152
00:09:35,524 --> 00:09:37,735
إن كنت بحاجة إلى المساعدة
فيمكنني مساعدتك
153
00:09:39,028 --> 00:09:40,446
هذا ليس ما في الأمر
154
00:09:43,240 --> 00:09:46,243
أعلم أنّ الأشخاص يغادرون
حين يكونون مستعدين لذلك
155
00:09:46,869 --> 00:09:49,830
لكن، لا تقومي بالتستر على (غوردن)
إن عنى ذلك إيذاء نفسك أو طفلك
156
00:09:50,330 --> 00:09:52,124
لا يستحق أحد هذه الدرجة من الولاء
157
00:09:53,625 --> 00:09:57,755
(غوردن) ليس زوجي بل والدي
158
00:09:59,006 --> 00:10:02,468
أنا ووالد (هايدن)
في خضم إجراءات الطلاق
159
00:10:04,595 --> 00:10:09,016
كافحت لنيل الحضانة الكاملة لكنني أعجز
عن دفع تكاليف محامين كالذين يوكلهم
160
00:10:11,060 --> 00:10:15,189
في آخر مرة تركت (هايدن) مع والده
لقضاء عطلة الأسبوع التي أمرت بها المحكمة
161
00:10:16,523 --> 00:10:19,234
سار (هايدن) إلى المنزل بمفرده
مسافة خمسة كيلومترات
162
00:10:20,152 --> 00:10:21,695
لأنه كان خائفاً من أبيه
163
00:10:24,490 --> 00:10:25,908
وحينها علمت...
164
00:10:26,867 --> 00:10:30,204
لا يمكنني ترك ابني معه مجدداً
165
00:10:32,956 --> 00:10:34,500
انتزعت الوصاية على ابنك
166
00:10:34,625 --> 00:10:36,710
اتصل زوجي السابق بالشرطة
ثم هبت العاصفة
167
00:10:36,835 --> 00:10:40,923
وعرفت أنّ والدي كان مصاباً
لكنني لم أرد الاتصال بالإسعاف
168
00:10:41,340 --> 00:10:43,258
ماذا لو اكتشفوا هويتي في المستشفى؟
169
00:10:44,259 --> 00:10:47,846
سأدخل السجن حينها
وسيحصل والد (هايدن) على الوصاية الكاملة
170
00:10:48,514 --> 00:10:52,142
أرجوك انتظري
ماذا ستفعلين بعد أن عرفت الحقيقة؟
171
00:10:57,564 --> 00:10:59,066
"تعرف أنه لا يمكنك
قيادة الطائرة مجدداً، أليس كذلك؟"
172
00:11:00,191 --> 00:11:01,844
- "ليس قبل أن تعالج المشكلة"
- "العاشرة والنصف من صباح اليوم"
173
00:11:01,909 --> 00:11:03,268
"الأمور بخير"
174
00:11:17,857 --> 00:11:19,233
(نوفاك) يتحدث
175
00:11:19,358 --> 00:11:21,944
"مرحباً، ينقصنا طيارين الليلة
بسبب هبوب العاصفة"
176
00:11:22,111 --> 00:11:25,031
"هل يمكنك العمل كربّان مساعد
لأخذ مريض إلى (نورث هاوس)؟"
177
00:11:26,657 --> 00:11:29,786
"ما كنا لنسألك
لو لم تطلب العمل في مناوبات إضافية"
178
00:11:31,746 --> 00:11:33,915
- أنا قادم
- "ممتاز، شكراً"
179
00:11:53,751 --> 00:11:57,463
يا للعجب!
يعمل الربان (نوفاك) كربّان مساعد
180
00:11:57,922 --> 00:11:59,465
لا بدّ وأنك بحاجة ماسة للمال
181
00:12:00,633 --> 00:12:04,846
لا، أهدف لأن أصبح ربان تدريب
يترك ذلك انطباعاً جيداً في مقابلات التوظيف
182
00:12:05,096 --> 00:12:07,640
حسناً، في مقابلات معظم الناس
183
00:12:10,351 --> 00:12:13,813
هل أنت متأكد من أنّ عليك فعل هذا؟
وعدت (ليكسي) بأنك لن تفعل
184
00:12:16,941 --> 00:12:18,401
- مكابح اليد
- جاهزة
185
00:12:19,277 --> 00:12:21,946
"أمة (نورث هاوس) الأولى"
186
00:12:22,113 --> 00:12:25,032
"لا تهطل الثلوج بكثافة بعد
لكن، سننتظر بداخل الحظيرة"
187
00:12:26,826 --> 00:12:29,120
من المفترض أن تصل
وسيلة نقلنا قريباً يا (دايل)
188
00:12:32,582 --> 00:12:33,958
كيف حالك؟
189
00:12:39,213 --> 00:12:41,340
- أهلاً يا (ليكس)
- "ماذا تفعل؟"
190
00:12:41,716 --> 00:12:44,177
"لا يفترض بك قيادة الطائرة حالياً
وعدتني بأنك لن تفعل"
191
00:12:45,970 --> 00:12:47,847
حظيت ببعض الراحة
وأشعر بتحسن كبير
192
00:12:48,347 --> 00:12:51,184
"إن لم تكن بصحة تامة
فأنت تعرض حياة الناس للخطر"
193
00:12:52,018 --> 00:12:53,394
"لا تجبرني على الإبلاغ عنك"
194
00:12:55,021 --> 00:12:56,564
كتمت سرك، ألم أفعل؟
195
00:12:57,231 --> 00:13:00,651
"لا يتشابه الأمران مطلقاً
لا تجبرني على الكذب مجدداً"
196
00:13:00,860 --> 00:13:04,928
"سأمهلك وقتاً حتى تعود إلى (تومبسون)
لتخبر رئيس الطيارين (بيرس) بما يحدث"
197
00:13:04,998 --> 00:13:06,282
وإلا سأفعل أنا
198
00:13:09,961 --> 00:13:11,420
هل أخبرت (ليكسي) بأنني قدت طائرة؟
199
00:13:11,546 --> 00:13:16,342
لا، لكن نظراً لمجتمع (سكاي ميد) الصغير
لا يفاجئني أنها اكتشفت الأمر
200
00:13:16,634 --> 00:13:18,302
لست راضياً عن الأمر أيضاً
201
00:13:18,845 --> 00:13:20,513
أنا أكترث بشأنك يا (نوفاك)
202
00:13:24,225 --> 00:13:25,643
وصلت وسيلة نقلنا
203
00:13:27,678 --> 00:13:30,348
هيا يا (دايل)
سنذهب إلى مركز التمريض
204
00:13:41,484 --> 00:13:44,237
أنت تنفس عن غضبك
على غرض باهظ الثمن
205
00:13:46,614 --> 00:13:49,473
أوقفت خدمة الطوارئ
لكن، سيكون علينا مراقبة الثلج
206
00:13:49,512 --> 00:13:52,578
إن تجمد على الأجنحة
لن نستطيع الخروج من هنا
207
00:13:54,247 --> 00:13:55,623
سأتولى المناوبة الأولى
208
00:14:04,382 --> 00:14:07,134
- مرحباً يا أمي
- "(ميلوش)، هل تتصل بشأن (لوكاش)؟"
209
00:14:07,260 --> 00:14:10,638
- "تلقى عرضين من جامعتين متنافستين"
- هذا رائع
210
00:14:12,139 --> 00:14:14,191
أريد أن أطلب منك معروفاً
211
00:14:15,017 --> 00:14:17,186
هل يمكنني اقتراض مال
لشراء سماعة رأس جديدة؟
212
00:14:17,353 --> 00:14:19,522
يمكنني دفع الفائدة
لديّ عمل ثانٍ
213
00:14:19,647 --> 00:14:22,275
ويمكنني تولي عمل ثالث
إن دعت الحاجة لدفع المال بوقت أسرع
214
00:14:22,525 --> 00:14:25,069
"إن ساعدتك
فسيعني ذلك تأييد خيارك المهني"
215
00:14:25,236 --> 00:14:27,905
- "تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك"
- أجل، حسناً
216
00:14:29,699 --> 00:14:31,909
- أرسلي تحياتي لوالدي
- "حسناً"
217
00:14:59,729 --> 00:15:03,149
(تريس) ينتظر قدوم (كريستال)
مع مريض آخر لكنها تأخرت كثيراً
218
00:15:03,274 --> 00:15:04,692
لم توقف مضخات الدفع
219
00:15:05,735 --> 00:15:07,486
- أوقفت تشغيل المفتاح الرئيسي
- هذا لا يهم
220
00:15:07,612 --> 00:15:10,990
لم توقف تشغيل مضخات الدفع
البطارية فارغة يا (بودي)!
221
00:15:12,158 --> 00:15:15,161
كنت قلقاً بشأن تنظيف الثلج عن الطائرة
لا بد وأنني خرجت مسرعاً ونسيت
222
00:15:15,328 --> 00:15:18,706
سيحضر (تريستان) مريضاً في أية لحظة
ولن نستطيع تشغيل الطائرة
223
00:15:18,831 --> 00:15:20,917
سنطلب من أحدهم إحضار بطارية جديدة
ومهندس صيانة طائرات من (تومبسون)
224
00:15:21,042 --> 00:15:22,460
في هذه العاصفة؟
225
00:15:22,960 --> 00:15:26,464
يشتمل عمل الربان على الحرص
على إيقاف تشغيل مضخات الدفع
226
00:15:26,589 --> 00:15:28,674
لو كنت الربان لما حدث هذا
227
00:15:28,799 --> 00:15:31,052
- ما مشكلتك معي يا صاح؟
- أنت المشكلة!
228
00:15:31,218 --> 00:15:34,847
أنت طيار فاشل
ترتكب حماقات كعدم إيقاف مضخات الدفع
229
00:15:35,014 --> 00:15:36,682
ويعاملك الجميع على أنك الأفضل
230
00:15:36,849 --> 00:15:40,311
(تشوبر) طيار أفضل منك بكثير
لكن، (بودي) من يتلقى المديح دوماً
231
00:15:40,436 --> 00:15:42,897
أنت مجرد شاب ثري
حصل على كل ما يبتغيه من دون جهد
232
00:15:44,607 --> 00:15:46,484
لا تعرف شيئاً عني!
233
00:15:46,609 --> 00:15:49,028
هل تريد التحدث عن الطيارين عديمي الكفاءة؟
ماذا يحدث معك؟
234
00:15:49,153 --> 00:15:53,074
يتصرف (تريستان) بقلق شديد
ما الذي لا تريد أن يعرفه الجميع؟
235
00:15:53,199 --> 00:15:56,452
هل بدأ المتذاكي
ينهار تحت وطأة غروره أخيراً؟
236
00:16:30,653 --> 00:16:32,863
- (هايلي)؟
- (بودي)، نحتاج...
237
00:16:33,280 --> 00:16:35,324
- "المستشفى"
- لا أستطيع سماعك يا (هايلي)
238
00:16:35,449 --> 00:16:37,368
"(ماديسون)...
هل يمكنك سماع..."
239
00:16:39,458 --> 00:16:40,835
بئساً!
240
00:16:42,707 --> 00:16:44,667
لا بد وأنّ شجرة أو ما شابه
دمرت برج اتصالات
241
00:16:45,001 --> 00:16:47,211
قالت شيئاً عن (ماديسون) والمستشفى
242
00:16:48,295 --> 00:16:50,840
- لم يحن موعد ولادتها بعد، أليس كذلك؟
- ليس قبل شهرين آخرين
243
00:16:51,215 --> 00:16:54,301
حاولت الاعتذار منها
لكنها تأبي التحدث إليّ
244
00:16:54,844 --> 00:16:57,346
أريد التواجد في حياة ابني في الواقع
245
00:17:02,143 --> 00:17:03,519
لكنني أفسدت ذلك
246
00:17:06,230 --> 00:17:09,483
والداي الثريان
اللذان تستمر بمضايقتي بسببهما...
247
00:17:12,278 --> 00:17:14,905
تم انتزاعي من أمي الحقيقية
التي كانت من السكان الأصليين
248
00:17:15,740 --> 00:17:18,659
ووافق والداي بالتبني على الأمر
249
00:17:20,369 --> 00:17:22,872
- بئساً!
- طوال حياتي...
250
00:17:23,956 --> 00:17:25,374
ظننت أنها تخلت عني
251
00:17:26,417 --> 00:17:28,002
ظننت أنها اختارت ذلك
252
00:17:32,506 --> 00:17:36,343
فتى أفريقي من الشعوب الأصلية
تربى على يد آباء بيض في حي ثري
253
00:17:36,719 --> 00:17:41,932
حيث لم يشبهني أحد
ولم يعرف أحد من أين جئت أو من أكون
254
00:17:43,601 --> 00:17:46,395
لكنني أعرف ما هو الطيار
وأعرف كيف أكون واحداً
255
00:17:47,313 --> 00:17:49,690
وأعرف أين يفترض بي أن أكون
256
00:17:51,484 --> 00:17:54,361
لكن، إن كنت لن أنضم
إلى الخطوط الجوية ولن أصبح طياراً
257
00:17:58,657 --> 00:18:00,034
فمن أكون؟
258
00:18:03,370 --> 00:18:07,041
أصبت بنوبة هلع بعد حادث السيارة
259
00:18:07,416 --> 00:18:09,001
حين أكون على متن الطائرة أحياناً...
260
00:18:10,753 --> 00:18:12,129
أشعر بالخوف
261
00:18:16,884 --> 00:18:18,302
هل حطمت سماعة الرأس لهذا السبب؟
262
00:18:19,595 --> 00:18:21,806
إن كنت أعاني من مشكلة نفسية
فلا أستطيع العمل كطيار
263
00:18:22,807 --> 00:18:24,391
وهذا أمر سيفرح والديّ
264
00:18:24,892 --> 00:18:26,310
يظنان أنها مهنة لا تليق بمستواي
265
00:18:26,519 --> 00:18:30,898
مهنة الطيار مذهلة
ماذا يتوقعان؟ جراح دماغ؟
266
00:18:31,065 --> 00:18:33,734
في الواقع، يحمل شقيقي دكتوراه
في العلوم العصبية
267
00:18:34,819 --> 00:18:36,695
أظن أنّ هذا سبب كرهي الشديد لك
268
00:18:38,656 --> 00:18:40,825
لديك عائلة أرادتك أن تحقق أحلامك
269
00:18:43,077 --> 00:18:45,204
أريد الانضمام إلى شركة طيران ضخمة
منذ وقت طويل
270
00:18:45,329 --> 00:18:47,706
لكنني لم أعد متأكداً
ما إن كنت أريد تحقيق هذا لنفسي
271
00:18:49,542 --> 00:18:52,878
لست متأكداً من أنني أريد العمل كربّان
لأنني أحب ذلك أو لإثبات خطأ والديّ
272
00:18:55,297 --> 00:18:57,299
الطيران هو الوقت الوحيد
الذي أشعر فيه بأنني على طبيعتي
273
00:19:07,643 --> 00:19:09,019
بدأ هطول الثلج بالتوقف
274
00:19:10,020 --> 00:19:13,482
يمكننا تنظيف الطائرة
والذهاب لاصطحاب (ماديسون) والطفل
275
00:19:13,607 --> 00:19:16,485
لكنني استنزفت البطارية
276
00:19:22,283 --> 00:19:23,701
الخطة فاشلة يا صاح
277
00:19:25,077 --> 00:19:26,579
لا يمكننا قيادة هذه الطائرة
لسنا مؤهلين
278
00:19:27,997 --> 00:19:30,457
- إنها بطارية بجهد ١٢ فولت
- تحتاج طائرتنا بطارية بجهد ٢٤ فولت
279
00:19:36,714 --> 00:19:38,174
بطارية أخرى بجهد ١٢ فولت
280
00:19:38,591 --> 00:19:41,218
يمكننا ربطهما على التسلسل
مع بطارية الطائرة بجهد ٢٤ فولت
281
00:19:41,468 --> 00:19:42,845
يمكننا تشغيلها بالتحفيز
282
00:19:44,096 --> 00:19:47,725
لا نعرف ما إن كانت البطاريتان مشحونتين
ولم يتم جرف الثلج على مدرج الطائرة
283
00:19:47,892 --> 00:19:52,354
- قد لا نتمكن من الإقلاع نظراً لهذه العوائق
- ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك
284
00:19:52,479 --> 00:19:54,148
- مكابح اليد
- جاهزة
285
00:19:54,398 --> 00:19:55,774
جهد البطارية؟
286
00:19:57,610 --> 00:19:59,820
- ٢٣ فولت
- المقابض؟
287
00:20:00,529 --> 00:20:03,365
متوقف، إلى الأمام، سرعة التباطؤ
288
00:20:03,699 --> 00:20:05,326
اكتمل التحقق ما قبل الإقلاع
289
00:20:06,660 --> 00:20:08,078
لدينا فرصة واحدة فحسب
290
00:20:08,454 --> 00:20:10,414
سيتم استنزاف البطاريتين
بجهد ١٢ فولت بعد هذا
291
00:20:12,166 --> 00:20:13,584
هل الطريق سالك؟
292
00:20:14,501 --> 00:20:15,878
أجل
293
00:20:18,631 --> 00:20:21,133
بدء التشغيل، ١٢ بالمئة
294
00:20:24,803 --> 00:20:26,805
تنتهي مهلتنا في حال وصل المؤشر
إلى الخط الأحمر يا (بودي)
295
00:20:26,931 --> 00:20:28,599
سيكون علينا إلغاء العملية
وإلا سيحترق المحرك
296
00:20:28,724 --> 00:20:30,142
انتظر قليلاً فحسب
297
00:20:32,853 --> 00:20:34,230
(بودي)
298
00:20:36,899 --> 00:20:38,275
حافظ على ثباتك
299
00:20:41,070 --> 00:20:42,446
(بودي)
300
00:20:50,371 --> 00:20:54,041
أقدر مساعدتك
لكن هل أنت متأكد من رغبتك في فعل هذا؟
301
00:20:54,875 --> 00:20:56,418
قد لا نغادر المدرج حتى
302
00:20:56,543 --> 00:20:59,922
قد نتجاوز الهدف ونصطدم بالأشجار
وينتهي الحال بنا مثل (ويزر)
303
00:21:00,047 --> 00:21:04,551
هذه مخاطرتي وسأتحمل عواقبها
لكنك لست مضطراً لذلك
304
00:21:08,472 --> 00:21:09,848
فلننطلق
305
00:21:14,770 --> 00:21:16,146
فلنغادر هذا المكان
306
00:21:21,822 --> 00:21:23,615
- "أعلم أنك في إجازة"
- "مركز تمريض (نورث هاوس)"
307
00:21:23,782 --> 00:21:25,867
- لكنني تلقيت اتصالاً من (راندي جيكوبس)
- "الواحدة ظهراً، اليوم"
308
00:21:25,992 --> 00:21:28,161
إنه مريض عمره ستين عاماً
بتاريخ مرضي للصرع
309
00:21:28,286 --> 00:21:30,247
ويبدو أنه مصاب بعضة كلب شديدة
310
00:21:30,372 --> 00:21:32,874
سيكون من الأفضل نقله
على متن طائرة (تريستان) حين يعود
311
00:21:32,999 --> 00:21:36,021
- قبل أن تهب العاصفة الثلجية الشديدة
- وتريدين مني الذهاب لاصطحاب (راندي)؟
312
00:21:36,091 --> 00:21:37,587
ثمة سائق في طريقه إلى هنا
313
00:21:41,591 --> 00:21:42,968
مرحباً يا (إيما)
314
00:21:43,468 --> 00:21:44,845
"بالطبع"
315
00:21:48,390 --> 00:21:52,310
"لن نستطيع سحب شاحنتك من الحفرة
وما زلنا نبعد مسافة ساعة عن مركز التمريض"
316
00:21:53,186 --> 00:21:56,064
لا تقلق
اتصل بشاحنة قطر لسحب شاحنتك
317
00:21:57,190 --> 00:21:58,733
وستكون شاحنتك بحالة ممتازة
318
00:21:59,025 --> 00:22:01,069
لن تأتي أية شاحنة قطر اليوم
319
00:22:02,362 --> 00:22:04,448
من حسن حظنا
أننا كنا قريبين من الكوخ
320
00:22:04,573 --> 00:22:08,201
سيتوقف أي أحد يمر من هنا
عند رؤية شاحنتي ويأتي لمساعدتنا
321
00:22:10,954 --> 00:22:12,330
آمل ذلك
322
00:22:14,499 --> 00:22:16,251
سأذهب للبحث عن بعض الحطب
323
00:22:23,091 --> 00:22:24,509
إنها عضة سيئة
324
00:22:25,719 --> 00:22:27,095
ماذا حدث؟
325
00:22:27,721 --> 00:22:29,723
(ميلروي) معي منذ كان جرواً
326
00:22:31,308 --> 00:22:37,272
كلما أصبت بنوبة
كان يستلقي بجواري ويبقى حتى أستيقظ
327
00:22:41,318 --> 00:22:43,028
لم أتوقع يوماً أنني سأضطر لإنهاء حياته
328
00:22:44,738 --> 00:22:46,573
لا يبدو هذا مطمئناً يا (راندي)
329
00:22:47,115 --> 00:22:50,702
علينا مراقبة البقع الحمراء
والحرص على عدم تفشيها، حسناً؟
330
00:22:55,832 --> 00:22:58,084
- كيف حالك يا (راندي)؟
- أشعر بالألم
331
00:22:58,210 --> 00:23:01,296
أنت تعاني من التهاب النسيج الخلوي
وهو ينتشر بسرعة
332
00:23:01,421 --> 00:23:03,590
هذا وارد الحدوث
عند التعرض لعضة الحيوان
333
00:23:04,341 --> 00:23:06,676
تحتاج مضادات حيوية لتجنب الإنتان
334
00:23:07,698 --> 00:23:10,033
لا يبدو أنني سأحصل عليها قريباً
335
00:23:13,808 --> 00:23:15,560
حسناً، استلقِ
336
00:23:19,108 --> 00:23:23,487
وجدت بضعة أغراض في شاحنتي
كنت سأتبرع بها للمركز الاجتماعي
337
00:23:23,904 --> 00:23:26,073
لكن، ربما توجد أشياء يمكننا حرقها هنا
338
00:23:32,118 --> 00:23:33,870
لن يحترق أي من هذه الأشياء لوقت طويل
339
00:23:33,995 --> 00:23:37,332
أين صناديق معداتك
باللونين الأسود والأصفر حين نحتاجها؟
340
00:23:38,186 --> 00:23:39,938
لم أعد أفعل ذلك
341
00:23:42,087 --> 00:23:44,673
- الحبوب؟
- أي من تلك الأمور
342
00:23:48,260 --> 00:23:50,136
يمكننا حرق العلب في الوقت الحالي
343
00:23:52,931 --> 00:23:54,474
(تريجر آيلند)؟
344
00:23:56,518 --> 00:23:57,894
هل احتفظت بهذا الكتاب؟
345
00:23:58,728 --> 00:24:00,272
أحب القراصنة
346
00:24:01,231 --> 00:24:05,735
وأنت أحببته أيضاً، كنت تقرئينه لي في الزورق
حين كنت تحاولين تجنب التجديف
347
00:24:05,860 --> 00:24:07,904
أحببت هذا الكتاب!
348
00:24:08,321 --> 00:24:12,576
ذكرتني هذه القصص
بالمغامرات التي حظينا بها في الغابة
349
00:24:14,369 --> 00:24:19,165
التخييم أو قضاء أوقات الظهيرة
في الزورق تحت أشعة الشمس
350
00:24:25,380 --> 00:24:29,301
- الورق قابل للاحتراق
- لا! ليس هذا الكتاب
351
00:24:31,970 --> 00:24:33,847
يمكننا حرق هذا
352
00:24:54,951 --> 00:24:56,328
إنه جيد
353
00:24:56,620 --> 00:24:58,705
أترين؟ ليس كل ما في ماضيك فظيع
354
00:24:58,830 --> 00:25:00,248
ومن قال إنه كان كذلك؟
355
00:25:05,211 --> 00:25:07,839
لا أعلم لماذا تلومين
شخصيتك القديمة يا (فليبر)
356
00:25:08,465 --> 00:25:11,468
كنت رائعة
357
00:25:13,011 --> 00:25:14,596
وما خطب شخصيتي الحالية؟
358
00:25:15,889 --> 00:25:19,601
لا تبدو عليك السعادة كثيراً
359
00:25:20,935 --> 00:25:22,771
تطغى الجدية على شخصيتك الآن
360
00:25:25,523 --> 00:25:27,192
أو ربما هذا ما يحدث في وجودي فحسب
361
00:25:30,278 --> 00:25:33,573
سأغادر لبعض الوقت
أعتقد أنني أحتاج ذلك
362
00:25:33,740 --> 00:25:36,660
كما أنّ الأشخاص في المجتمع
لا يحتاجون المساعدة التي أقدمها
363
00:25:44,084 --> 00:25:46,336
- ماذا حدث لحبوب (أوكسي)؟
- حرقتها
364
00:25:48,838 --> 00:25:51,007
لا أكترث لما يفعله أولئك الأشخاص بي
365
00:25:51,591 --> 00:25:53,218
لن أسمح للمزيد
من تلك الأشياء بالوصول إلى هنا
366
00:25:58,306 --> 00:25:59,849
كان عليك إخباري يا (جير)
367
00:26:01,393 --> 00:26:03,061
لكنّا توصلنا إلى حل ما
368
00:26:04,187 --> 00:26:05,563
حقاً؟
369
00:26:06,064 --> 00:26:09,401
أم كنت ستلومينني على كل شيء
وتنتقدينني كما تفعلين دوماً؟
370
00:26:12,445 --> 00:26:15,573
- ما الخطب؟ ماذا يحدث؟
- إنه يمر بنوبة
371
00:26:19,160 --> 00:26:21,621
علينا إبقاؤه دافئاً
تنخفض حرارته كثيراً
372
00:26:22,539 --> 00:26:24,791
دعنا نقلبه على جانبه، هيا
373
00:26:26,209 --> 00:26:27,627
اسحب الغطاء إلى الأعلى
374
00:26:29,337 --> 00:26:30,714
حسناً
375
00:26:34,426 --> 00:26:38,638
لن يعجبك قولي هذا
لكن، سأنام في المنتصف
376
00:27:02,120 --> 00:27:04,164
(ماسكوا) لا يلومك
377
00:27:07,000 --> 00:27:08,418
يجب عليه ذلك
378
00:27:10,211 --> 00:27:11,588
(جيريمي)
379
00:27:13,882 --> 00:27:16,301
"يجب أن تغفر لنفسك"
380
00:27:23,850 --> 00:27:25,477
مهلاً، ماذا تفعلين؟
381
00:27:26,060 --> 00:27:27,437
(كريس)...
382
00:27:33,026 --> 00:27:36,196
من الحماقة التشبث بالماضي كثيراً
والتجمد حتى الموت الآن
383
00:27:44,621 --> 00:27:47,207
لن نصمد على هذا الحال لوقت أطول
384
00:27:49,167 --> 00:27:50,668
ابقي مستيقظة فحسب
385
00:27:52,003 --> 00:27:53,463
حاولي البقاء مستيقظة
386
00:28:06,017 --> 00:28:08,937
"قد تكون الثلوج خفيفة حالياً
لكن لا تدعوا ذلك يخدعكم"
387
00:28:09,062 --> 00:28:11,648
- "فسنشهد عاصفة شديدة الليلة"
- "الساعة الثالثة ظهراً، اليوم"
388
00:28:11,773 --> 00:28:14,150
"حيث صدر تحذير بتساقط ثلوج كثيفة"
389
00:28:17,195 --> 00:28:20,865
بما أنه يجب النطق
باتفاقنا غير المعلن على ما يبدو
390
00:28:21,032 --> 00:28:22,909
تمنيت ألا تأتي إلى هنا أثناء مناوبتي
391
00:28:23,034 --> 00:28:25,829
هل هناك نادلة أخرى؟
392
00:28:26,162 --> 00:28:27,622
لا، أرسلت الجميع إلى منازلهم
393
00:28:27,747 --> 00:28:31,584
العمل راكد نظراً لهبوب العاصفة
وأنا أحتاج المال
394
00:28:35,338 --> 00:28:37,465
سأحتسي القهوة وأرحل لكنني...
395
00:28:38,633 --> 00:28:40,009
أحتاج بعض الوقت
396
00:28:41,177 --> 00:28:45,223
حسناً، حضريها بنفسك
فظهري يؤلمني كثيراً
397
00:29:01,484 --> 00:29:02,860
هذا تقليد
398
00:29:03,658 --> 00:29:05,577
كنت وأخي نطلب قطعة من كل نوع
399
00:29:05,827 --> 00:29:07,996
ثم نتناوب على السرقة من أطباق بعضنا
400
00:29:08,121 --> 00:29:10,331
لطالما قال إنّ الحياة قصيرة جداً
401
00:29:11,332 --> 00:29:12,709
وعلينا تناول الحلوى أولاً
402
00:29:15,211 --> 00:29:17,672
- أنا آسفة
- لا! مهلاً
403
00:29:18,214 --> 00:29:20,216
لا يزال شقيقي على قيد الحياة
404
00:29:21,301 --> 00:29:23,052
لكنه لا يتحدث معي حالياً
405
00:29:23,511 --> 00:29:27,348
إن أخبرك أحدهم يوماً أنه يفكر
بالدخول في علاقة مع خليله السابق مجدداً
406
00:29:27,473 --> 00:29:31,102
لا تخبريه برأيك الحقيقي
حدث هذا في الخريف الماضي
407
00:29:31,352 --> 00:29:32,729
لا بد وأنك تفتقده
408
00:29:34,063 --> 00:29:36,399
لم تعد قيادة عربة الجليد ممتعة بمفردي
409
00:29:36,524 --> 00:29:39,110
هل حاولت الاتصال به؟
410
00:29:40,403 --> 00:29:42,447
من الصعب المبادرة أولاً
411
00:29:44,240 --> 00:29:45,658
تتغير الأحوال بسرعة
412
00:29:45,783 --> 00:29:49,245
قد يكون شخص جزءاً من حياتك
طوال هذا الوقت وفجأة...
413
00:29:50,747 --> 00:29:52,123
يختفي
414
00:29:53,041 --> 00:29:54,417
كصاعقة برق
415
00:29:54,584 --> 00:29:56,085
"الطرقات خطيرة جداً"
416
00:29:56,252 --> 00:29:57,837
"اصطدمت عدة سيارة ببعضها في البلدة"
417
00:29:57,962 --> 00:29:59,672
"ناهيكم عن السيارات التي انحرفت عن الطريق"
418
00:29:59,797 --> 00:30:02,258
"أنصحكم بعدم الخروج
إلا في حالات الضرورة القصوى"
419
00:30:02,383 --> 00:30:03,843
عليك الذهاب غالباً
420
00:30:03,968 --> 00:30:06,095
إن انتظرت وقتاً أطول
فلن تستطيعي إخراج سيارتك
421
00:30:06,220 --> 00:30:08,389
حسناً، شكراً
422
00:30:21,444 --> 00:30:22,820
الانقسام الفتيلي؟
423
00:30:23,988 --> 00:30:26,324
أجل، أحاول الانتساب إلى برنامج للفصد
424
00:30:26,908 --> 00:30:31,245
يمكنني كسب مال وفير
وسأتمكن من الاعتناء بنفسي والطفل
425
00:30:33,414 --> 00:30:35,291
لم أدرس علم الأحياء في الثانوية
لذلك أحاول التعويض عما ينقصني
426
00:30:35,416 --> 00:30:37,627
أجل، هذا رائع
427
00:30:38,544 --> 00:30:40,338
ثمة حاجة دائمة
لأخذ عينات من دم الناس
428
00:30:40,546 --> 00:30:44,092
أعلم أنك تظنينني فتاة محلية حمقاء
429
00:30:45,051 --> 00:30:46,469
لا أعتقد أنك حمقاء
430
00:30:48,137 --> 00:30:51,224
كنت أظن أننا قد نصبح صديقتين في الواقع
431
00:30:51,891 --> 00:30:54,560
أجل، إن عنيت بصديقتين...
432
00:30:56,312 --> 00:30:58,147
- رباه!
- هل أنت بخير؟
433
00:30:58,314 --> 00:31:01,943
لا، بللت سروالي للتو
434
00:31:02,068 --> 00:31:03,945
هل كان الألم متكرراً؟
435
00:31:05,405 --> 00:31:07,073
ما تشعرين به هي انقباضات
436
00:31:07,532 --> 00:31:10,702
أنا في الأسبوع الـ٢٨ من الحمل فحسب
تبقى شهرين على موعد ولادة الطفل
437
00:31:10,827 --> 00:31:12,870
لا، لا بأس!
438
00:31:12,996 --> 00:31:15,164
رأيت هذا يحدث طوال الوقت في (سيناء)
439
00:31:15,456 --> 00:31:17,542
يجب أن تذهبي إلى المستشفى
لأخذ المضادات الحيوية
440
00:31:17,667 --> 00:31:19,711
ومثبطات المخاض
وجرعة من (الستيرويد)
441
00:31:19,836 --> 00:31:22,630
- وبماذا سيفيدني ذلك؟
- سيسرّع (الستيرويد) من نضج رئتي الجنين
442
00:31:22,755 --> 00:31:24,966
لكن، قد تتمكن مثبطات المخاض
من كبح الولادة المبكرة
443
00:31:25,091 --> 00:31:27,385
لمنح الطفل المزيد من الوقت
لينضج وتنمو أعضاؤه في الداخل
444
00:31:28,052 --> 00:31:29,429
حسناً
445
00:31:30,304 --> 00:31:34,058
- هل يمكنك اصطحابي؟
- لا أظن أنّ سيارتي ستساعدنا
446
00:31:34,183 --> 00:31:35,560
سأتصل بسيارة إسعاف
447
00:31:44,193 --> 00:31:46,487
ذُكر على الراديو
أنّ هناك حادث مروري كبير في البلدة
448
00:31:48,990 --> 00:31:52,201
لا بأس، سنقيس مدة الانقباضات
449
00:31:52,910 --> 00:31:56,164
تستغرق معظم الولادات المبكرة ساعات
مما يعني أننا نملك الوقت الكافي
450
00:31:56,497 --> 00:31:59,959
ماذا سيحدث إن لم نستطع
الذهاب إلى المستشفى؟ هل من الممكن...
451
00:32:00,460 --> 00:32:01,836
الطفل
452
00:32:03,087 --> 00:32:06,507
انظري، لم أفقد مريضاً يوماً
453
00:32:07,008 --> 00:32:08,926
ليس أثناء المخاض والولادة
أو خلال الإجلاء الطبي الجوي
454
00:32:09,052 --> 00:32:10,470
أنت في أيد أمينة، هل فهمت؟
455
00:32:16,726 --> 00:32:18,186
تحدث الانقباضات كل عشر دقائق
456
00:32:22,523 --> 00:32:24,150
- "(هايلي)؟"
- (بودي)
457
00:32:25,276 --> 00:32:27,487
هل يمكنك القدوم لاصطحابي
أنا و(ماديسون) من (ويسكي هاتش)؟
458
00:32:27,612 --> 00:32:29,739
- يجب أن نذهب إلى المستشفى
- لا يمكنني سماعك يا (هايلي)
459
00:32:29,864 --> 00:32:32,325
نحتاج شاحنتك يا (بودي)
دخلت (ماديسون) في مرحلة المخاض
460
00:32:32,450 --> 00:32:33,993
هل يمكنك سماعي يا (بودي)؟
461
00:32:35,286 --> 00:32:36,662
بئساً!
462
00:32:37,038 --> 00:32:38,414
رباه!
463
00:32:40,541 --> 00:32:44,921
حاولي الانحناء على المشرب
والمباعدة بين ساقيك بهذا الشكل
464
00:32:45,046 --> 00:32:46,672
تجد بعض النساء ذلك مفيداً
465
00:32:46,923 --> 00:32:51,469
أقترح عادة أن يمسد
شريك الأم ظهرها في لحظات كهذه
466
00:32:52,136 --> 00:32:55,014
حسناً، هذا أمر آخر
سيكون عليّ فعله بنفسي
467
00:32:58,684 --> 00:33:01,938
هل حاولت التحدث مع (بودي)؟
468
00:33:05,775 --> 00:33:08,277
حاول الاتصال بي
469
00:33:10,279 --> 00:33:13,324
قال إنه يريد مساعدتي أنا والطفل
470
00:33:13,866 --> 00:33:18,538
لكن، يجب أن أتمكن من الاعتناء بنفسي
471
00:33:18,871 --> 00:33:21,374
حتى لو تصالحنا الآن
472
00:33:21,624 --> 00:33:24,293
قد ينتهي المطاف بي
بتربية الطفل بمفردي لاحقاً
473
00:33:25,253 --> 00:33:27,839
لكنني ظننت أنه ما زال لديّ شهرين آخرين
474
00:33:28,297 --> 00:33:35,096
من الغريب جداً أن تحبي شخصاً
لهذه الدرجة ولم تقابليه حتى
475
00:33:36,430 --> 00:33:39,892
أحب هذا الطفل أكثر من أي أحد
476
00:33:41,269 --> 00:33:43,062
لا أريد شيئاً سوى أن يكون بخير
477
00:33:55,992 --> 00:34:00,913
كان لديّ موعد مع أخصائية الأورام
في (وينيبيغ) هذا الصباح
478
00:34:03,791 --> 00:34:05,168
وجدوا...
479
00:34:07,545 --> 00:34:09,964
ظلال خلايا محتملة التسرطن
في صورة الرنين المغناطيسي خاصتي
480
00:34:12,884 --> 00:34:17,096
اقترحت استئصال الثديين كإجراء احترازي
481
00:34:19,390 --> 00:34:20,850
ماذا ستفعلين؟
482
00:34:26,606 --> 00:34:30,860
يتم اختزال أحد أكبر القرارات
في حياتك إلى احتمالات
483
00:34:33,362 --> 00:34:35,031
احتمالات أنّ أمراً سيئاً قد يحدث
484
00:34:35,198 --> 00:34:38,201
كقنبلة قد تنفجر
أو برق قد يضرب
485
00:34:38,326 --> 00:34:40,371
وما زلت في سن الـ٢٥
486
00:34:42,914 --> 00:34:46,876
وهذا جسدي أنا
وأشعر بغضب شديد
487
00:34:47,001 --> 00:34:48,377
أنا غاضبة لأنّ أمي ماتت
488
00:34:48,502 --> 00:34:51,797
وأنا غاضبة لأنه يتوجب عليّ
اتخاذ هذا القرار الكبير وأنا...
489
00:35:00,556 --> 00:35:03,976
أظن أنني أقمت علاقة
مع (بودي) لهذا السبب
490
00:35:11,359 --> 00:35:13,819
- لم يكن الأمر صائباً رغم ذلك
- لا
491
00:35:27,291 --> 00:35:28,668
حسناً
492
00:35:29,418 --> 00:35:31,879
لا أنصح عادة
بفعل هذا خارج المستشفى يا (ماديسون)
493
00:35:32,004 --> 00:35:35,049
لكن أظن أنّ عليّ فحصك
لمعرفة كم بقي لدينا من الوقت
494
00:35:38,135 --> 00:35:39,720
سأفعل أي ما يحتاجه الطفل
495
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
اتسع عنق الرحم خمسة سنتمترات
496
00:35:43,891 --> 00:35:47,687
حسناً، هذا ليس كثيراً، صحيح؟
يجب أن يصل الاتساع إلى عشرة سنتمترات
497
00:35:47,979 --> 00:35:51,649
ليس من النادر ولادة الخدّج
بعد بلوغ الاتساع سبعة أو ثمانية سنتمترات
498
00:35:51,774 --> 00:35:55,528
- وأنت تتقدمين بسرعة
- لكن، ماذا عن رئتيه؟
499
00:35:55,778 --> 00:35:59,282
قلت إنه بجاجة (الستيرويد)
وإلا لن تنمو رئتيه كفاية، أليس كذلك؟
500
00:35:59,448 --> 00:36:02,451
ولم يسبق أن فقدت مريضاً
يمكنك توليد طفلي هنا، أليس كذلك؟
501
00:36:02,576 --> 00:36:03,953
(ماديسون)...
502
00:36:04,745 --> 00:36:07,543
يا لها من عاصفة قوية!
503
00:36:09,834 --> 00:36:12,353
- ما نوع الليلة التي تمران بها؟
- يجب نقل (ماديسون) إلى المستشفى
504
00:36:12,378 --> 00:36:15,881
- هل يمكنك أخذها بواسطة عربة الجليد؟
- الطقس سيئ جداً
505
00:36:16,007 --> 00:36:18,759
يمكن لعربتي تحمل الطقس
ولكنّ الرؤية غير واضحة البتة
506
00:36:18,884 --> 00:36:20,356
ولهذا السبب عدت
507
00:36:20,803 --> 00:36:23,806
- يجب أن نخاطر بذلك
- الوضع ليس آمناً في الخارج
508
00:36:25,099 --> 00:36:28,060
حتى لو تمت الولادة بأفضل صورة
سيتوجب وضع الطفل في حاضنة على الفور
509
00:36:28,185 --> 00:36:30,386
لم تنضج رئتيه بالكامل
ولن يكون قادراً على التنفس من تلقاء نفسه
510
00:36:30,411 --> 00:36:33,941
يحتاج الأكسجين والتنبيب ومعالجة وريدية
ولا نملك أياً من هذه الأشياء هنا
511
00:36:34,475 --> 00:36:35,851
انظر...
512
00:36:37,153 --> 00:36:39,864
من دون وحدة عناية مركزة لحديثي الولادة
ثمة احتمال سبعين بالمئة بأن يموت الطفل
513
00:36:41,282 --> 00:36:43,034
احتمال نجاتنا على عربة الجليد
أعلى من ذلك بكثير
514
00:36:43,159 --> 00:36:44,994
سأقودها بنفسي إن اضطررت لذلك
515
00:36:47,209 --> 00:36:48,622
فيها مقطورة
516
00:36:48,956 --> 00:36:50,916
سأفرغ محتوياتها وأجهز سريراً
سنذهب جميعاً
517
00:36:51,042 --> 00:36:54,086
أجل، انزلي ولنذهب، احذري
518
00:37:03,262 --> 00:37:05,556
رباه! الشجرة، (مايك)!
519
00:37:06,349 --> 00:37:07,933
لا!
520
00:37:08,853 --> 00:37:10,688
(مايك)! هل يمكنك سماعي؟
521
00:37:42,603 --> 00:37:45,356
النجدة!
522
00:37:47,248 --> 00:37:48,749
أرجوكم ساعدوني!
523
00:38:33,224 --> 00:38:35,143
"(ماديسون)!"
524
00:38:36,811 --> 00:38:39,021
(ماديسون)!
جئت بأسرع ما يمكنني
525
00:38:39,439 --> 00:38:40,815
هل أنت بخير؟
526
00:38:40,940 --> 00:38:42,316
هل رأيته؟
527
00:38:55,037 --> 00:38:56,998
ننتظر تحسن الطقس
528
00:38:58,124 --> 00:38:59,667
لم تتشكل رئتيه بالكامل
529
00:38:59,792 --> 00:39:01,669
ولا نملك وحدة عناية مركزة
ملائمة لحديثي الولادة هنا
530
00:39:02,670 --> 00:39:06,132
يجب نقله إلى (وينيبيغ)
حالما يسمح الطقس بالطيران
531
00:39:34,619 --> 00:39:38,998
(كريستال)! (جيريمي)! استيقظا!
532
00:39:41,709 --> 00:39:43,711
شعرت بالقلق حين لم تعودوا إلى المركز
533
00:39:44,003 --> 00:39:46,172
بدأت بالقيادة
حالما أصبحت الطرقات سالكة
534
00:39:46,339 --> 00:39:48,382
ثم رأيت شاحنة (جيريمي)
انظري إليّ
535
00:39:49,091 --> 00:39:51,427
- هل أنت بخير؟
- أجل، يجب أن نتفقد حالة (راندي)
536
00:39:52,053 --> 00:39:54,055
- بروية
- يجب نقله إلى المستشفى
537
00:39:54,222 --> 00:39:55,640
هل أنت بخير يا (راندي)؟
538
00:39:59,393 --> 00:40:00,770
(راندي)
539
00:40:04,524 --> 00:40:06,067
رأيت حلماً جميلاً
540
00:40:07,151 --> 00:40:09,487
كنت فيه كلباً يركض بجموح وحرية
541
00:40:14,450 --> 00:40:18,079
لم تزدد الحمى سوءاً
لكن، تفشى الالتهاب
542
00:40:18,204 --> 00:40:21,415
سنعطيه المضادات الحيوية عبر الوريد
في المركز ثم نضعه على متن طائرة
543
00:40:23,334 --> 00:40:24,710
فلنساعده على النهوض
544
00:40:29,924 --> 00:40:32,385
لم يستيقظ بعد
لكنه ما زال يتنفس
545
00:40:32,552 --> 00:40:33,928
الاتصالات تعمل مجدداً
546
00:40:34,178 --> 00:40:35,596
هل اتصلت بالشرطة؟
547
00:40:37,139 --> 00:40:38,558
اتصلت بالإسعاف
548
00:40:39,058 --> 00:40:42,353
من المفترض أن يصلوا قريباً
لنقل (غوردن) إلى المستشفى
549
00:40:42,687 --> 00:40:47,358
ربما لا تكونين
أنت و(هايدن) هنا عندما يصلون
550
00:40:48,150 --> 00:40:52,697
ربما غادرتما
بينما كنت و(تشوبر) نائمين
551
00:40:54,115 --> 00:40:57,076
- شكراً لك
- سيتوجب عليّ الاتصال بالشرطة في مرحلة ما
552
00:40:59,620 --> 00:41:01,247
ربما أنتظر حتى الغد
553
00:41:08,337 --> 00:41:10,756
"مرحباً، أعتذر على انقطاع الاتصال"
554
00:41:10,881 --> 00:41:12,383
شهدنا عاصفة قوية
555
00:41:13,634 --> 00:41:15,428
أجل، أردت الرد عليكم
556
00:41:16,220 --> 00:41:18,431
سيسرني حضور معسكر الانتقاء
557
00:41:32,320 --> 00:41:34,864
"يسرنا إعلامك
بأنه تم قبولك في جامعة (مانيتوبا)"
558
00:41:56,594 --> 00:41:58,512
(نوفاك)، تفضل بالدخول
559
00:42:04,393 --> 00:42:06,854
أود طلب إجازة يا سيدي
560
00:42:07,271 --> 00:42:08,689
هل كل شيء على ما يرام؟
561
00:42:09,190 --> 00:42:11,484
- هل ثمة شيء يجب أن أعرفه؟
- ليس بعد يا سيدي
562
00:42:12,568 --> 00:42:14,070
ليس إن أخذت إجازة الآن
563
00:42:14,779 --> 00:42:16,864
أنت طيار جيد يا (نوفاك)
خذ الوقت الذي تحتاجه
564
00:42:16,989 --> 00:42:19,700
وستبقيني على اطلاع
إن كان هناك شيء يجب أن أعرفه، أليس كذلك؟
565
00:42:29,085 --> 00:42:30,461
أهلاً
566
00:42:31,128 --> 00:42:33,297
هل أنت متأكد أنك لا تريدني
أن أرافقك لمقابلة الطبيب النفسي؟
567
00:42:35,091 --> 00:42:36,717
أنا مستعد لفعل هذا بنفسي
568
00:42:41,972 --> 00:42:44,183
لا بأس، لقد فعلتها
569
00:42:45,309 --> 00:42:47,269
(ليكس)!
570
00:42:48,979 --> 00:42:50,356
الحق بها
571
00:42:51,378 --> 00:42:52,754
شكراً لقدومك
572
00:42:53,937 --> 00:42:55,689
لقد ساندني في وقت الحاجة
573
00:42:55,799 --> 00:43:10,927
سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady
65098