Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,432
MARTY: It's Allan Decker
who's doing it.
2
00:00:04,504 --> 00:00:07,132
That damn lawyer has
turned her against me.
3
00:00:07,207 --> 00:00:09,437
BUNNIE: Don't think
about earthly worries.
4
00:00:09,509 --> 00:00:10,635
(MARTY SIGHING)
5
00:00:11,277 --> 00:00:14,246
Feel the harmonies
converging.
6
00:00:14,314 --> 00:00:15,303
(INHALES DEEPLY)
7
00:00:15,382 --> 00:00:20,979
Feel the power flowing from
Jupiter's moons into your spirit.
8
00:00:21,688 --> 00:00:23,019
Healing you.
9
00:00:23,089 --> 00:00:26,149
I feel the moons.
10
00:00:26,559 --> 00:00:29,289
I feel, I feel...
11
00:00:30,096 --> 00:00:33,793
I feel like Decker is sucking me dry.
I can hardly afford these sessions.
12
00:00:33,867 --> 00:00:38,964
Relax. Reach out
to the cosmos.
13
00:00:40,306 --> 00:00:43,537
Feel the heat of Io.
14
00:00:44,277 --> 00:00:47,110
The depth of Callisto.
15
00:00:47,881 --> 00:00:50,577
The strength of Caliban.
16
00:00:50,650 --> 00:00:53,983
(GASPS) Oh, God. I feel it. I feel it.
17
00:00:54,054 --> 00:00:56,488
Now let it converge.
18
00:00:56,823 --> 00:01:00,987
Feel all the lunar forces
converging in your essence.
19
00:01:01,061 --> 00:01:02,050
Yes!
20
00:01:02,128 --> 00:01:05,996
Welcome to America's
most pathetic home videos.
21
00:01:06,266 --> 00:01:10,032
Excuse me, this is a private
therapy session. You can't film here.
22
00:01:10,103 --> 00:01:11,832
Karen!
What are you doing?
23
00:01:11,905 --> 00:01:14,931
Gathering evidence, darling,
just like Allan suggested.
24
00:01:15,008 --> 00:01:17,670
This tawdry little scene
will cost you your half
25
00:01:17,744 --> 00:01:20,304
of the beach house
and all the Exxon stock.
26
00:01:20,380 --> 00:01:21,642
Nice try.
27
00:01:22,015 --> 00:01:24,916
But Bunnie is a registered
planetary therapist.
28
00:01:24,984 --> 00:01:28,647
She is trying to heal the
stress our divorce is causing me.
29
00:01:28,721 --> 00:01:32,817
You know, Karen, most earthly
ailments are actually caused by
30
00:01:32,892 --> 00:01:37,261
a misalignment of the powers of
cosmic bodies. So by converging...
31
00:01:37,330 --> 00:01:41,824
Tell the space slut to get out before
I kick her asteroids down the stairs.
32
00:01:42,735 --> 00:01:43,997
(SIGHING)
33
00:01:45,638 --> 00:01:49,130
Do you have any idea how hard
it was to get a session with her?
34
00:01:49,209 --> 00:01:52,542
(SHOUTING) Do you have any idea how
hard it was to get a session with her?
35
00:01:52,612 --> 00:01:55,638
Cruising up and down Hollywood
Boulevard must have been hell.
36
00:01:55,715 --> 00:01:58,548
Here! Maybe that'll
make up for it.
37
00:01:59,085 --> 00:02:00,347
A court order?
38
00:02:01,187 --> 00:02:02,916
This is Allan Decker's doing.
39
00:02:02,989 --> 00:02:06,083
Of course. You have two hours
to vacate the premises.
40
00:02:06,159 --> 00:02:09,788
If you are really nice, I might
let you keep some of your clothes.
41
00:02:09,863 --> 00:02:14,061
I'll be back at midnight. Don't be
here, or I'll have to call the cops.
42
00:02:14,134 --> 00:02:16,227
Well, think again, honey.
43
00:02:16,302 --> 00:02:19,738
I have had you dogged
by a private eye for months.
44
00:02:19,806 --> 00:02:22,775
You shouldn't let yourself be
photographed naked with your lovers.
45
00:02:22,842 --> 00:02:24,810
All the cellulite shows.
46
00:02:24,878 --> 00:02:27,904
8 x 10 glossies
can be so cruel.
47
00:02:27,981 --> 00:02:29,744
And so can I, babe.
48
00:02:29,816 --> 00:02:33,843
You and your lawyer have sucked
the last drop of my blood.
49
00:02:34,287 --> 00:02:39,224
Don't worry, darling.
There's always one more drop.
50
00:02:40,593 --> 00:02:41,582
(SNARLING)
51
00:03:47,927 --> 00:03:49,895
IAN: It looks like
the ocean floor to me.
52
00:03:49,963 --> 00:03:52,796
TIFFANY: (LAUGHING) Well,
actually, it's a soccer field.
53
00:03:52,865 --> 00:03:55,163
The mermaids of Mer
were avid athletes.
54
00:03:55,235 --> 00:03:57,328
Ah, a figurehead
from a sunken galleon.
55
00:03:57,403 --> 00:04:01,931
(LAUGHING) No, that's me. A birthday
present from the Gillmen of Antarctica.
56
00:04:02,008 --> 00:04:03,066
A remarkable likeness.
57
00:04:03,142 --> 00:04:06,634
(LAUGHS) This used to be
such a good neighborhood,
58
00:04:06,713 --> 00:04:08,146
and now it's gone to hell.
59
00:04:08,214 --> 00:04:11,411
You can't take a walk without
stepping on a stingray.
60
00:04:11,484 --> 00:04:13,349
A classic case
of urban blight.
61
00:04:13,419 --> 00:04:16,183
We had our problems,
but this wasn't the Bronx.
62
00:04:16,256 --> 00:04:20,784
The undersea kingdom of Mer
made Atlantis look like a dive.
63
00:04:20,860 --> 00:04:23,055
(LAUGHS) No pun intended.
64
00:04:23,129 --> 00:04:24,858
So what happened
to the kingdom?
65
00:04:24,931 --> 00:04:29,800
Oxygen. It was the big fad. Like
everyone wanted to walk on dry land.
66
00:04:29,869 --> 00:04:31,598
But Mer was way
ahead of its time.
67
00:04:31,671 --> 00:04:34,697
We had shopping malls
and bowling alleys...
68
00:04:34,774 --> 00:04:36,002
Fish markets?
69
00:04:36,075 --> 00:04:39,704
Don't be silly.
The fish are our friends.
70
00:04:40,313 --> 00:04:42,679
And in some cases
our relatives.
71
00:04:42,749 --> 00:04:46,412
Well, there was this scrod on my
father's side who was so obnoxious.
72
00:04:46,486 --> 00:04:47,851
Thank you.
73
00:04:48,388 --> 00:04:51,289
And that brings
our show to a close.
74
00:04:51,357 --> 00:04:54,656
I'd like to thank our guest,
Tiffany Schwartz,
75
00:04:54,727 --> 00:05:01,257
the last surviving citizen
of the undersea world of Mer,
76
00:05:02,335 --> 00:05:04,303
for sharing her secrets
with us.
77
00:05:04,370 --> 00:05:05,962
Big secrets.
78
00:05:06,039 --> 00:05:09,406
This is Dr. Lan Matheson
bidding you adieu.
79
00:05:10,310 --> 00:05:11,641
(BELL RINGING)
80
00:05:11,711 --> 00:05:13,110
What a show.
81
00:05:15,948 --> 00:05:17,108
(SHOUTS)
Worm.
82
00:05:17,183 --> 00:05:21,677
Moi? That is no way to treat
the man who just saved your show?
83
00:05:21,754 --> 00:05:25,690
This is supposed to be a serious
exploration of the supernatural.
84
00:05:25,958 --> 00:05:27,653
She certainly looks
supernatural to me.
85
00:05:27,727 --> 00:05:30,218
And that she definitely warrants
some further exploration.
86
00:05:30,296 --> 00:05:31,456
You...
87
00:05:32,265 --> 00:05:35,359
(LAUGHING) Fantastic
show, lan. Fantastic!
88
00:05:36,035 --> 00:05:37,525
Land-ho!
89
00:05:37,603 --> 00:05:40,697
(LAUGHING) There's one
fish I'd love to scale.
90
00:05:40,773 --> 00:05:43,264
What happened to my guest,
Dr. Jean-Marc Lofficier,
91
00:05:43,343 --> 00:05:45,937
the leading expert on
Euro-mythological icons?
92
00:05:46,012 --> 00:05:47,001
Who?
93
00:05:47,080 --> 00:05:49,640
Oh! Lost.
Hopelessly lost.
94
00:05:49,716 --> 00:05:53,049
Yeah, he, you know, took a wrong
turn, went east instead of west.
95
00:05:53,119 --> 00:05:57,783
You know, actually, it's a tragic
thing, actually, old age taking its toll.
96
00:05:57,857 --> 00:05:58,881
He's 31.
97
00:05:58,958 --> 00:06:00,516
And there's the alcoholism, which...
98
00:06:00,593 --> 00:06:02,288
You gotta book
more reliable guests.
99
00:06:02,362 --> 00:06:04,489
And you're just lucky that
I was here to find somebody
100
00:06:04,564 --> 00:06:06,498
or you'd have been out there
interviewing dead space.
101
00:06:06,566 --> 00:06:08,158
Funny, I thought I was.
102
00:06:08,234 --> 00:06:13,035
Your secretary gave him wrong directions.
In fact, isn't she your secretary?
103
00:06:13,106 --> 00:06:14,471
If she's not,
she soon will be.
104
00:06:14,540 --> 00:06:17,737
(BELL RINGING) You are
everything, every personification,
105
00:06:17,810 --> 00:06:20,745
every disgusting thing
that is despicable about men.
106
00:06:20,813 --> 00:06:24,749
Yeah, that's why women want me.
Excuse me, gotta go bait my hook.
107
00:06:24,817 --> 00:06:25,806
He's just...
108
00:06:25,885 --> 00:06:27,182
Wait!
109
00:06:27,787 --> 00:06:28,879
I want to kill him.
110
00:06:28,955 --> 00:06:30,684
I have a surprise
for you.
111
00:06:30,757 --> 00:06:31,781
You're going
to kill him?
112
00:06:31,858 --> 00:06:35,350
It's been in the planning stages for
days. I think you're going to like it.
113
00:06:35,428 --> 00:06:36,827
You've hired someone
to kill him.
114
00:06:36,896 --> 00:06:38,329
Put this on.
115
00:06:38,398 --> 00:06:39,626
No thanks,
I'd rather watch.
116
00:06:39,699 --> 00:06:41,030
And enjoy.
117
00:06:43,336 --> 00:06:45,270
Lan, what are you doing?
118
00:06:45,338 --> 00:06:47,306
Go straight ahead.
119
00:06:47,373 --> 00:06:48,465
(LAUGHING) Where?
This way.
120
00:06:48,541 --> 00:06:49,906
Here we go.
121
00:07:41,127 --> 00:07:43,391
RANDl: Lan, I'm feeling
pretty ridiculous.
122
00:07:43,463 --> 00:07:46,296
Would you please tell me
where we are going?
123
00:07:46,833 --> 00:07:47,959
I can't see anything.
124
00:07:48,034 --> 00:07:49,467
IAN: Patience. Patience.
We're nearly there.
125
00:07:49,535 --> 00:07:50,559
(RANDI SIGHING)
126
00:07:50,636 --> 00:07:53,469
Was it really
necessary to blindfold me?
127
00:07:53,539 --> 00:07:56,667
(CHUCKLING) I didn't
want to spoil the surprise.
128
00:07:56,742 --> 00:07:59,540
I've had enough surprises
for one year, thank you.
129
00:07:59,612 --> 00:08:02,445
I think you're going to
enjoy this one, Randi.
130
00:08:04,116 --> 00:08:05,208
(WHISTLES)
131
00:08:05,284 --> 00:08:09,812
Nice place.
So what happens now?
132
00:08:10,156 --> 00:08:12,215
That is entirely
up to you.
133
00:08:13,226 --> 00:08:15,421
Isn't this the part where
my long-Iost Aunt Esther
134
00:08:15,495 --> 00:08:17,895
jumps out from behind
a potted palm or something?
135
00:08:17,964 --> 00:08:19,989
Well, I certainly
hope not.
136
00:08:22,134 --> 00:08:25,103
Whoever lives here
sure has your taste in books.
137
00:08:25,638 --> 00:08:26,935
And mine.
138
00:08:28,407 --> 00:08:29,669
Open it.
139
00:08:33,279 --> 00:08:34,871
This is my book.
140
00:08:36,349 --> 00:08:38,340
What is going on here?
Who lives here?
141
00:08:38,417 --> 00:08:39,509
We do.
142
00:08:40,319 --> 00:08:41,786
We do?
143
00:08:41,854 --> 00:08:43,788
Let me show you around.
144
00:08:46,225 --> 00:08:49,194
I had all of your belongings
shipped from England.
145
00:08:49,262 --> 00:08:51,457
And bought you
a few new ones.
146
00:08:52,164 --> 00:08:53,358
(LAUGHS)
147
00:09:01,207 --> 00:09:03,675
I see you've
thought of everything.
148
00:09:03,743 --> 00:09:05,370
(SIGHS) I try.
149
00:09:06,045 --> 00:09:07,945
(CHUCKLES)
Follow me.
150
00:09:22,261 --> 00:09:26,129
This is where I shall
prepare our gourmet feasts.
151
00:09:26,432 --> 00:09:30,027
You mean where you'll unwrap them
and stick them in the microwave?
152
00:09:30,102 --> 00:09:32,434
A good chef never
reveals his secrets.
153
00:09:32,505 --> 00:09:33,802
Ah-ha.
154
00:09:38,711 --> 00:09:41,202
How can we possibly
afford all this?
155
00:09:41,681 --> 00:09:43,842
We have been saving up.
156
00:09:45,518 --> 00:09:49,682
Well, it's very nice, but have you
forgotten about my little problem?
157
00:09:58,798 --> 00:10:01,289
You really did
think of everything.
158
00:10:01,367 --> 00:10:03,301
It's soundproof
and quite solid.
159
00:10:03,369 --> 00:10:05,667
I had it specially constructed
by a contractor,
160
00:10:05,738 --> 00:10:09,037
who, incidentally, thinks
we're a very kinky couple.
161
00:10:09,241 --> 00:10:10,731
Well, we are.
162
00:10:14,080 --> 00:10:16,605
I mean, after all, how
much kinkier can you get
163
00:10:16,682 --> 00:10:18,479
than turning into
a werewolf once a month.
164
00:10:18,551 --> 00:10:20,280
Oh, we could try it.
165
00:10:20,353 --> 00:10:21,945
I think it's about time.
166
00:10:22,021 --> 00:10:23,921
(KNOCKING AT DOOR)
167
00:10:23,990 --> 00:10:25,651
(DOORBELL RINGING)
168
00:10:27,526 --> 00:10:29,050
One minute.
169
00:10:30,396 --> 00:10:32,091
(KNOCKING AT DOOR)
170
00:10:32,431 --> 00:10:33,989
(DOORBELL RINGING)
171
00:10:36,702 --> 00:10:39,296
Dr. Matheson!
Thank God I found you.
172
00:10:39,972 --> 00:10:41,564
How did you find me?
173
00:10:41,641 --> 00:10:45,008
The guy at the TV station,
Skip, sent me here.
174
00:10:45,878 --> 00:10:47,368
It's urgent that
I talk with you.
175
00:10:47,980 --> 00:10:49,413
Well, I have
more pressing business.
176
00:10:49,482 --> 00:10:53,976
My ex-wife is a vampire. She and her
lowlife attorney are bleeding me dry!
177
00:10:54,086 --> 00:10:55,986
Isn't that what ex-wives
and attorneys are for?
178
00:10:56,055 --> 00:11:00,014
I think you have lan confused with
Handy Andy, the problem solver?
179
00:11:00,092 --> 00:11:02,754
So, just call the TV station and
they can find you a good lawyer.
180
00:11:02,828 --> 00:11:04,796
Can he help me
with this?
181
00:11:06,332 --> 00:11:07,799
Tell us more.
182
00:11:16,876 --> 00:11:18,138
(SIGHS)
183
00:11:18,511 --> 00:11:19,739
He's dead?
184
00:11:19,812 --> 00:11:21,837
I think that says it all.
185
00:11:24,083 --> 00:11:26,483
RANDl: This is not my idea
of a romantic evening.
186
00:11:26,552 --> 00:11:29,851
IAN: So the atmosphere wasn't great.
But try to look at the bright side.
187
00:11:29,922 --> 00:11:32,720
We certainly met a lot of
new and interesting people.
188
00:11:32,792 --> 00:11:36,250
We spent the last two hours
surrounded by junkies and hookers.
189
00:11:36,328 --> 00:11:39,764
And discovered a whole new world
of employment possibilities.
190
00:11:39,832 --> 00:11:43,199
I don't think standing on a
street corner for Fast Leroy fits
191
00:11:43,269 --> 00:11:44,896
into either of
our career plans.
192
00:11:44,970 --> 00:11:47,530
At least we aren't sharing
a jail cell with him.
193
00:11:47,606 --> 00:11:50,575
(SIGHS) I never thought we'd
get out of that police station.
194
00:11:50,643 --> 00:11:53,703
When a man drops dead in your apartment,
hardly a drop of blood in his body,
195
00:11:53,779 --> 00:11:56,680
it's only natural the police
might have a few questions.
196
00:11:56,749 --> 00:12:00,150
And when there are fang marks in his
neck, that's when I have questions.
197
00:12:00,219 --> 00:12:02,517
You mean, you didn't believe what
they said, about the suction device?
198
00:12:02,588 --> 00:12:03,987
No, I do, indeed.
199
00:12:04,056 --> 00:12:08,925
The kind that is repulsed by the
sun, garlic and has no reflection.
200
00:12:09,261 --> 00:12:10,455
I have a few questions.
201
00:12:10,529 --> 00:12:11,757
Like how to kill a vampire?
202
00:12:11,831 --> 00:12:13,628
Like where did you
get this car?
203
00:12:13,699 --> 00:12:15,963
I told you,
I've been saving up.
204
00:12:16,035 --> 00:12:19,732
This car is nothing more
than a small monthly payment.
205
00:12:20,139 --> 00:12:23,006
For the rest of my life.
Next question.
206
00:12:23,075 --> 00:12:25,441
All right,
where are we going?
207
00:12:26,345 --> 00:12:28,540
To see our new home,
of course.
208
00:12:42,361 --> 00:12:45,728
Don't you think the loft and
the car were enough for one day?
209
00:12:54,306 --> 00:12:56,365
(WHISTLING)
Not a bad spot.
210
00:12:58,711 --> 00:13:00,474
Yes.
Mrs. Colfax?
211
00:13:00,813 --> 00:13:02,508
The former
Mrs. Colfax, yes.
212
00:13:02,581 --> 00:13:04,549
She's taking it
pretty hard, isn't she?
213
00:13:04,617 --> 00:13:05,606
Who are you?
214
00:13:05,684 --> 00:13:08,619
Lan Matheson.
My associate, Miss Wallace.
215
00:13:08,687 --> 00:13:12,179
We were driving by, and noticed that
someone had left this sign on the lawn.
216
00:13:12,258 --> 00:13:14,453
Let's all help to keep
our neighborhood clean.
217
00:13:14,527 --> 00:13:17,462
Did it ever occur to you that
maybe I put that sign there?
218
00:13:17,530 --> 00:13:19,054
Of course not.
219
00:13:19,131 --> 00:13:22,066
Why would you be selling
a house that belongs to us?
220
00:13:23,602 --> 00:13:26,002
Now you will be out
by Wednesday, won't you?
221
00:13:26,071 --> 00:13:29,006
(LAUGHING) This is some
kind of a joke, right?
222
00:13:29,074 --> 00:13:30,439
Not at all.
223
00:13:30,776 --> 00:13:33,768
This is my house.
Marty willed it to me.
224
00:13:35,047 --> 00:13:38,813
I see. Well, perhaps
you had better come in.
225
00:13:48,227 --> 00:13:50,957
What a lovely
home you have.
226
00:13:51,030 --> 00:13:52,930
We're going to
be so happy here.
227
00:13:52,998 --> 00:13:56,331
Just wait right here. I'm going to call
my lawyer and get this straightened out.
228
00:13:56,402 --> 00:13:57,426
What are you doing?
229
00:13:57,503 --> 00:13:59,994
Haven't you heard the saying about
bearding the lion in his own den?
230
00:14:00,072 --> 00:14:02,666
Yes, but I never
understood what it meant.
231
00:14:02,741 --> 00:14:06,507
(WHISPERING) Allan there is a couple here
claiming that Marty left them my house
232
00:14:06,579 --> 00:14:07,705
in his will.
233
00:14:07,780 --> 00:14:11,648
Now, the worm must have drafted
a new one. Call me immediately.
234
00:14:14,887 --> 00:14:17,822
(SIGHS) I'm afraid you're just
going to have to leave right now.
235
00:14:17,890 --> 00:14:21,053
Before we've had a chance
to look over our new home?
236
00:14:21,126 --> 00:14:24,289
You know, I don't know what kind
of game Marty was playing with you,
237
00:14:24,363 --> 00:14:25,955
but this is my house.
238
00:14:26,031 --> 00:14:28,898
Now, my lawyer will call you and
straighten everything out in the morning.
239
00:14:29,602 --> 00:14:32,093
I think everything is straight.
As long as I have this.
240
00:14:32,171 --> 00:14:33,195
This?
241
00:14:33,272 --> 00:14:34,762
This?
This.
242
00:14:34,974 --> 00:14:37,636
Marty's last will and
testament. In his own hand.
243
00:14:37,710 --> 00:14:40,770
Personally witnessed by Miss Wallace
and myself just before he died.
244
00:14:40,846 --> 00:14:41,835
Yes.
245
00:14:41,914 --> 00:14:43,939
Oh, and you have
this will with you?
246
00:14:44,016 --> 00:14:45,574
One copy.
247
00:14:45,651 --> 00:14:49,087
Of course, we have, another
copy in our safety-deposit box.
248
00:14:49,154 --> 00:14:50,519
(EXCLAIMS)
249
00:14:50,589 --> 00:14:52,181
I knew there was something
I meant to do on the way here.
250
00:14:52,258 --> 00:14:53,247
Um, lan.
251
00:14:53,325 --> 00:14:55,589
And you are
the only witnesses?
252
00:14:56,328 --> 00:14:59,786
(STAMMERING) Yes, if you
don't count Judge Baxter.
253
00:14:59,865 --> 00:15:01,127
Our beagle.
254
00:15:01,500 --> 00:15:02,990
So no one else
knows about this?
255
00:15:03,068 --> 00:15:04,057
Not a living soul.
256
00:15:04,136 --> 00:15:05,501
(CLEARS THROAT)
Excuse me.
257
00:15:06,305 --> 00:15:08,705
You said you were going
to, uh, beard the lion,
258
00:15:08,774 --> 00:15:10,833
not open its jaws
and jump in its mouth...
259
00:15:10,910 --> 00:15:13,071
This is a nice room,
very good light.
260
00:15:13,145 --> 00:15:15,340
I'm glad you're
enjoying the house,
261
00:15:15,414 --> 00:15:18,474
because it's the last thing
you're ever going to see.
262
00:15:19,652 --> 00:15:20,641
(SNARLING)
263
00:15:22,788 --> 00:15:24,153
Lan!
264
00:15:24,523 --> 00:15:25,512
(EXCLAIMS)
265
00:15:27,726 --> 00:15:28,715
(GROANING)
266
00:15:43,909 --> 00:15:44,967
(GROANS)
267
00:15:45,044 --> 00:15:47,512
Real estate in this town
is brutal.
268
00:15:48,447 --> 00:15:50,005
What are we
going to do now?
269
00:15:50,082 --> 00:15:52,573
I suppose we could
call Handy Andy.
270
00:15:54,453 --> 00:15:55,613
Wax.
271
00:15:56,488 --> 00:15:59,355
So, someone turned
her into a vampire.
272
00:15:59,892 --> 00:16:01,120
But who?
273
00:16:01,226 --> 00:16:02,420
(GASPS)
274
00:16:02,494 --> 00:16:05,554
I think it's time to
find some wooden stakes.
275
00:16:06,632 --> 00:16:09,624
Or maybe it's time
we find ourselves a lawyer.
276
00:16:24,783 --> 00:16:27,980
So what brought you to
Menzies, Brockman and Kovacs?
277
00:16:28,387 --> 00:16:29,445
RANDl: You.
278
00:16:30,589 --> 00:16:33,319
I must warn you,
I am very expensive.
279
00:16:33,392 --> 00:16:35,986
And coldhearted,
vicious and ruthless.
280
00:16:36,061 --> 00:16:38,621
And everything I'm looking
for in a lawyer, Mr. Decker.
281
00:16:38,697 --> 00:16:40,927
You're the talk
of Rodeo Drive.
282
00:16:41,367 --> 00:16:43,995
You flatter me.
I like that in a woman.
283
00:16:45,671 --> 00:16:49,698
So why don't you tell me a little
about your scoundrel of a husband,
284
00:16:50,876 --> 00:16:52,400
Mrs. Matheson?
285
00:17:12,131 --> 00:17:15,589
He doesn't even bother to hide
his indiscretions from me anymore.
286
00:17:16,769 --> 00:17:20,398
He parades his lovers in
front of me, just to be cruel.
287
00:17:21,173 --> 00:17:24,734
How could any man stray when he
has a woman as beautiful as you?
288
00:17:24,810 --> 00:17:28,644
He likes to possess things,
and once he has them,
289
00:17:29,448 --> 00:17:31,746
the thrill is gone, and,
290
00:17:33,185 --> 00:17:35,050
well, he loves...
291
00:17:36,388 --> 00:17:38,117
He loves the chase.
292
00:17:41,794 --> 00:17:43,261
Don't we all?
293
00:17:43,328 --> 00:17:47,526
Yes, but that's no excuse.
294
00:17:48,767 --> 00:17:52,259
A lot of men are like that. They
don't appreciate what they have.
295
00:17:52,337 --> 00:17:54,931
The question is
do you want to leave him
296
00:17:55,007 --> 00:17:56,770
or do you want to hurt him?
297
00:17:57,109 --> 00:17:58,736
What do you think?
298
00:17:59,111 --> 00:18:01,170
I think you stayed with him because
he gave you a nice allowance.
299
00:18:01,246 --> 00:18:04,841
And now you want something to
caress besides your piggy bank.
300
00:18:04,917 --> 00:18:07,215
But he pays you
to stay Ionely.
301
00:18:07,619 --> 00:18:09,143
(SOBBING) Yeah.
302
00:18:09,688 --> 00:18:10,677
(SNIFFING)
303
00:18:10,756 --> 00:18:13,782
I'm sorry. Sometimes the truth is hard.
304
00:18:15,360 --> 00:18:17,954
You want to hurt him, even
worse than he hurt you.
305
00:18:18,030 --> 00:18:19,054
Hmm...
306
00:18:19,131 --> 00:18:22,066
And you want to paid
handsomely for doing it.
307
00:18:22,434 --> 00:18:25,494
Yes. Well, does that
make me a monster?
308
00:18:27,506 --> 00:18:30,202
No, I'll be
the monster.
309
00:18:33,011 --> 00:18:34,205
May I?
310
00:18:45,524 --> 00:18:46,821
I don't have any money.
311
00:18:46,892 --> 00:18:47,984
You will.
312
00:18:48,694 --> 00:18:50,127
By the end of the
settlement conference,
313
00:18:50,195 --> 00:18:53,756
we'll arrange to have with
him and his attorney tomorrow.
314
00:18:54,066 --> 00:18:56,500
I don't know how to thank you.
315
00:18:56,568 --> 00:18:59,469
Seeing a smile on your
face is thanks enough.
316
00:19:00,472 --> 00:19:03,703
That, and dinner together
when this is settled.
317
00:19:04,376 --> 00:19:05,707
Thank you.
318
00:19:11,350 --> 00:19:12,339
(SIGHS)
319
00:19:19,124 --> 00:19:20,113
(SIGHS)
320
00:19:21,660 --> 00:19:25,460
Well, he may not be a vampire,
but he's definitely a snake.
321
00:19:27,499 --> 00:19:31,435
His office probably sees more
action than the Hyatt at lunch hour.
322
00:19:34,306 --> 00:19:37,070
What makes you so sure
he isn't a vampire.
323
00:19:37,142 --> 00:19:39,269
Vampires can't face the sun.
324
00:19:40,212 --> 00:19:42,305
Maybe he has
a good sunscreen.
325
00:19:42,381 --> 00:19:44,679
Vampires don't
have a reflection.
326
00:19:44,750 --> 00:19:47,150
Maybe he has a
very good sunscreen.
327
00:19:47,219 --> 00:19:51,315
And vampires are supposed
to be undeniably seductive.
328
00:19:51,623 --> 00:19:52,817
(MOANS)
329
00:19:53,125 --> 00:19:54,285
Like that.
330
00:19:54,359 --> 00:19:55,621
And he wasn't?
331
00:19:55,694 --> 00:19:56,854
Are you kidding?
332
00:19:56,929 --> 00:19:58,760
No, I'm relieved.
333
00:19:58,830 --> 00:19:59,922
(GROANING)
334
00:20:00,699 --> 00:20:04,499
Tell me, is it me
or is it the full moon?
335
00:20:04,703 --> 00:20:07,536
I wish tonight
wasn't the night.
336
00:20:08,173 --> 00:20:09,435
So do I.
337
00:20:09,708 --> 00:20:12,370
But we'll have an entire month to
make up for it. In the meantime,
338
00:20:12,444 --> 00:20:15,038
I think I know a way
of drawing our vampire out.
339
00:20:15,113 --> 00:20:16,375
(GROANING)
340
00:20:17,449 --> 00:20:18,814
Time to go.
341
00:20:23,355 --> 00:20:24,583
(SHOUTING)
342
00:20:27,459 --> 00:20:29,086
(METAL CLANGING)
343
00:20:31,430 --> 00:20:35,730
Just sign
on the dotted line.
344
00:20:37,603 --> 00:20:38,865
That's it.
What is this?
345
00:20:38,937 --> 00:20:40,199
Nothing.
What is it?
346
00:20:40,272 --> 00:20:41,796
Nothing really.
347
00:20:42,007 --> 00:20:43,998
(GROANING)
348
00:20:53,185 --> 00:20:54,618
(GROWLING)
349
00:20:59,358 --> 00:21:00,325
(SIGHS)
350
00:21:00,392 --> 00:21:01,825
Just a premarital agreement.
351
00:21:01,893 --> 00:21:02,882
(GROWLING)
352
00:21:10,402 --> 00:21:12,495
Let me do
all the talking.
353
00:21:13,538 --> 00:21:15,165
Have you noticed it's
like a freezer in here?
354
00:21:15,240 --> 00:21:17,037
Now that you
mention it, yes.
355
00:21:17,109 --> 00:21:21,443
They say it's because all the lawyers
here have ice water in their veins.
356
00:21:21,513 --> 00:21:25,472
They also say it's because they've
got so much dead meat stored here.
357
00:21:25,550 --> 00:21:27,313
You have a wonderful way of
putting your clients at ease.
358
00:21:27,386 --> 00:21:29,445
I don't want you
to be at ease.
359
00:21:29,521 --> 00:21:32,979
They're smart and they're merciless.
Allan Decker is particularly inhuman.
360
00:21:33,058 --> 00:21:34,787
Hmm, so I've heard.
361
00:21:35,294 --> 00:21:37,819
Your wife must
hate your guts.
362
00:21:42,701 --> 00:21:45,261
Thank you both for coming in.
I'm sure we can handle this
363
00:21:45,337 --> 00:21:48,033
quickly and cleanly,
and with affection.
364
00:21:48,840 --> 00:21:51,331
After all, we aren't talking
about a business transaction here,
365
00:21:51,410 --> 00:21:55,278
we're talking about two people, who
once loved each other very deeply.
366
00:21:55,347 --> 00:21:57,872
We're prepared to make a
rational and fair settlement
367
00:21:57,949 --> 00:21:59,917
that's in the best interests
of both parties.
368
00:21:59,985 --> 00:22:01,452
Well, that's a relief.
369
00:22:01,520 --> 00:22:03,852
I was afraid we might have one of
those nasty fights on our hands,
370
00:22:03,922 --> 00:22:07,756
which would only compound the
tragedy of this broken marriage.
371
00:22:08,393 --> 00:22:14,025
Now, all Miss Matheson would
like is a $250,000 payment,
372
00:22:14,533 --> 00:22:17,502
$1,300 a week,
the apartment in Paris,
373
00:22:17,869 --> 00:22:20,736
the loft in Santa Monica,
and the Jaguar.
374
00:22:21,673 --> 00:22:25,109
(CLEARING THROAT) Tell me, in
your most generous settlement,
375
00:22:25,177 --> 00:22:26,735
do I get to keep anything?
376
00:22:26,812 --> 00:22:29,303
Your manhood,
if you can find it.
377
00:22:29,381 --> 00:22:33,147
That settlement is totally
unacceptable. The figures are a joke.
378
00:22:33,218 --> 00:22:35,379
If you want to laugh, you
should see my wife in bed.
379
00:22:35,454 --> 00:22:38,218
(CLEARING THROAT) I was
just too much woman for him.
380
00:22:38,290 --> 00:22:39,587
Too much tonnage.
381
00:22:39,658 --> 00:22:42,354
Now, now, everybody.
Let's be civil about this.
382
00:22:42,427 --> 00:22:45,260
The only person you've
ever satisfied is yourself.
383
00:22:45,330 --> 00:22:46,319
(RING CLANGING)
384
00:22:46,398 --> 00:22:48,866
Well, I certainly couldn't
rely on you.
385
00:22:48,934 --> 00:22:52,370
Enough! Let's get back
to the pertinent issues here.
386
00:22:52,904 --> 00:22:57,967
Let's. I think, considering the circumstances,
that we have been unusually generous.
387
00:22:58,777 --> 00:23:02,645
But, if you prefer, we could detail the
full extent of Mr. Matheson's adultery
388
00:23:02,714 --> 00:23:04,204
for the court.
389
00:23:04,416 --> 00:23:08,079
I'm sure they'd be sympathetic
to his libidinous escapades.
390
00:23:08,353 --> 00:23:10,548
They certainly would after
they've taken a look at her.
391
00:23:10,622 --> 00:23:14,422
You made a sacred agreement in front
of God to love, honor and cherish.
392
00:23:14,493 --> 00:23:17,462
And you signed a binding
premarital agreement,
393
00:23:17,529 --> 00:23:21,192
that renders the question of
Mr. Matheson's adultery moot.
394
00:23:21,800 --> 00:23:25,896
I think you'll find they each agreed to leave
the marriage with what they brought to it.
395
00:23:25,971 --> 00:23:27,302
Which,
in Mrs. Matheson's case,
396
00:23:27,372 --> 00:23:29,897
is $23 and a Denny's uniform.
397
00:23:29,975 --> 00:23:31,636
Did you sign this?
398
00:23:32,844 --> 00:23:34,038
No, I...
399
00:23:34,112 --> 00:23:36,603
This is worthless.
I'll rip it apart in court.
400
00:23:36,681 --> 00:23:40,913
It's your time, her money. We
really don't care how you spend it.
401
00:23:41,319 --> 00:23:42,308
You know where to find us
402
00:23:42,387 --> 00:23:43,877
when you've come
to your senses.
403
00:23:43,955 --> 00:23:47,550
By the way, here's my bill, it's
all in the premarital agreement.
404
00:23:47,626 --> 00:23:49,924
Next time,
read the small print.
405
00:23:56,101 --> 00:23:57,898
Damn, that felt good.
406
00:24:00,472 --> 00:24:01,996
I have nothing.
407
00:24:02,908 --> 00:24:04,034
I've lost.
408
00:24:04,109 --> 00:24:05,838
I don't lose. Ever.
409
00:24:06,545 --> 00:24:07,603
But the premarital
agreement...
410
00:24:07,679 --> 00:24:09,874
You didn't hear me.
I don't lose.
411
00:24:09,948 --> 00:24:12,439
By the time I'm done with
him, he will beg for mercy.
412
00:24:12,517 --> 00:24:15,486
But you don't understand,
she's right. I don't have a job.
413
00:24:15,554 --> 00:24:17,351
I don't have any money
to pay you. I...
414
00:24:17,422 --> 00:24:18,946
You want a job?
415
00:24:19,424 --> 00:24:21,483
You can be my
temporary secretary.
416
00:24:21,560 --> 00:24:23,289
The money
will come later.
417
00:24:23,361 --> 00:24:25,693
Quite a bit of it,
I promise you.
418
00:24:26,531 --> 00:24:29,159
We'll let him keep
the Denny's uniform.
419
00:24:29,234 --> 00:24:32,670
He'll be wearing it by the
time we're through with him.
420
00:24:35,207 --> 00:24:36,674
(INDISTINCT CHATTER)
421
00:24:38,210 --> 00:24:39,438
(CLEARING THROAT)
422
00:24:41,146 --> 00:24:42,807
And who
have we here?
423
00:24:42,881 --> 00:24:45,247
Your new guest.
What do you think?
424
00:24:45,517 --> 00:24:49,977
I'd say Dr. Charles Dornacker has
remarkable cleavage for a 43-year-old man.
425
00:24:50,055 --> 00:24:52,455
Oh, oops, I'm sorry.
The doc couldn't make it.
426
00:24:52,524 --> 00:24:53,650
Lost?
Dead.
427
00:24:53,725 --> 00:24:54,817
Dead?
Or lost. I'm not sure.
428
00:24:54,893 --> 00:24:57,088
The point is, I came
through for you again.
429
00:24:57,162 --> 00:25:00,529
Yeah, but... Don't thank
me, that's what pals are for.
430
00:25:01,399 --> 00:25:03,230
So, who is she?
431
00:25:03,602 --> 00:25:04,864
Well, here's what happened.
432
00:25:04,936 --> 00:25:06,665
This whacko came to the studio
looking for you, right?
433
00:25:06,738 --> 00:25:10,265
And he's raving something about
vampires, and something clicked.
434
00:25:10,342 --> 00:25:13,004
I thought, " How strange."
You get it?
435
00:25:13,311 --> 00:25:17,975
I thought of the show and I thought of
you. The two things I think about most.
436
00:25:18,517 --> 00:25:22,817
Meet Demonica Darkly. A
bloodsucking vampire from hell.
437
00:25:22,888 --> 00:25:25,584
And the last surviving
mermaid from Mer.
438
00:25:25,657 --> 00:25:26,817
Yeah,
she's had a rough life.
439
00:25:26,892 --> 00:25:27,881
Hmm...
440
00:25:30,662 --> 00:25:32,527
It's always
the quiet ones.
441
00:25:32,597 --> 00:25:33,621
What's on her face?
442
00:25:33,698 --> 00:25:35,723
Who's looking
at her face?
443
00:25:35,800 --> 00:25:39,167
Well, I don't know. It's a little
pancake makeup I guess. Why?
444
00:25:39,738 --> 00:25:40,966
(TONGUE CLICKING)
445
00:25:41,039 --> 00:25:43,667
You have just come through for me again.
446
00:25:44,476 --> 00:25:46,239
Enjoy the interview.
447
00:25:48,813 --> 00:25:51,941
(LAUGHS) So how do you
like being a vampire?
448
00:25:52,017 --> 00:25:53,712
Do you ever get tired
of sucking blood?
449
00:25:53,785 --> 00:25:54,809
(GROANS)
450
00:25:54,886 --> 00:25:55,875
Bat get your tongue?
451
00:25:55,954 --> 00:25:57,945
(LAUGHING) How about
going back to my place
452
00:25:58,023 --> 00:26:00,287
and we'll look at my
Gahan Wilson drawings?
453
00:26:00,358 --> 00:26:02,485
Eat your heart out,
Charles Addams.
454
00:26:02,561 --> 00:26:03,550
(CHUCKLING)
455
00:26:05,130 --> 00:26:07,155
WOMAN ON PHONE:
Los Angeles County Library.
456
00:26:07,232 --> 00:26:09,928
IAN: Yes, I'm interested
in a career in wax.
457
00:26:10,001 --> 00:26:12,526
Are there any books
you could recommend?
458
00:26:17,676 --> 00:26:21,203
I still don't see the point
of this meeting, Mr. Decker.
459
00:26:21,413 --> 00:26:22,710
Call me Allan.
460
00:26:22,781 --> 00:26:27,775
Your client is paying for this time, Mr.
Decker. Perhaps you could get to the point?
461
00:26:27,953 --> 00:26:30,649
Our clients are acting
out of hurt and anger.
462
00:26:30,722 --> 00:26:33,190
We have the ability
to see things clearly.
463
00:26:33,258 --> 00:26:36,785
Together, perhaps we can spare
them any more pain and ugliness.
464
00:26:36,861 --> 00:26:40,422
By getting my client to give Mrs.
Matheson everything she wants?
465
00:26:40,498 --> 00:26:43,228
Or is it everything
you want her to want?
466
00:26:43,468 --> 00:26:46,528
Nancy, I'm surprised at you.
I'm even a little hurt.
467
00:26:46,605 --> 00:26:51,372
I know your routines, Decker. I've talked
to a lot of lawyers who fell for them.
468
00:26:52,010 --> 00:26:54,205
The ones you
didn't eat alive.
469
00:26:55,313 --> 00:26:57,213
Well, I guess
that's it, then.
470
00:26:57,282 --> 00:27:00,183
That's it?
We'll see you in court.
471
00:27:00,919 --> 00:27:05,151
Although, I think with our prenuptial
agreement, we won't be seeing you there for long.
472
00:27:05,223 --> 00:27:08,386
I hate to think that you
came down here for nothing.
473
00:27:08,460 --> 00:27:11,657
Especially since my office
doesn't validate parking.
474
00:27:11,730 --> 00:27:13,527
Or does my client
pay for that, too?
475
00:27:13,598 --> 00:27:17,227
I'll take care of that. It's worth
it to say I got to see Allan Decker
476
00:27:17,302 --> 00:27:20,465
operate up close and to
walk away from the table.
477
00:27:21,473 --> 00:27:23,338
That's what you think.
478
00:27:23,642 --> 00:27:25,633
I don't get to walk away?
479
00:27:25,810 --> 00:27:28,711
You haven't seen me
operate up close at all.
480
00:27:28,780 --> 00:27:31,578
If you had, you wouldn't
want to walk away.
481
00:27:36,154 --> 00:27:38,019
Do you see
what I mean?
482
00:27:39,958 --> 00:27:42,153
You're very sure of yourself.
483
00:27:43,128 --> 00:27:44,959
I'm very sure of you.
484
00:27:46,297 --> 00:27:50,165
I'm very sure you're the most
desirable woman I have ever seen.
485
00:28:02,347 --> 00:28:03,871
(PHONE RINGING)
486
00:28:07,485 --> 00:28:09,214
I think
you dropped this.
487
00:28:09,287 --> 00:28:10,652
Thank you.
488
00:28:12,891 --> 00:28:14,051
Can I help you?
489
00:28:14,125 --> 00:28:17,060
Not as much as you're
helping Allan, I'm sure.
490
00:28:17,962 --> 00:28:20,157
Horace Menzies,
senior partner.
491
00:28:20,231 --> 00:28:22,358
You must be
Allan's new girl.
492
00:28:22,901 --> 00:28:26,234
Randi Wallace. Matheson!
Randi Wallace Matheson.
493
00:28:27,338 --> 00:28:31,434
Could you tell Allan the partners'
meeting started five minutes ago,
494
00:28:31,509 --> 00:28:32,737
Randi?
495
00:28:33,478 --> 00:28:35,173
Yes. Sure.
496
00:28:35,747 --> 00:28:36,805
(PHONE RINGING)
497
00:28:36,881 --> 00:28:37,870
Shoot!
498
00:28:38,116 --> 00:28:39,640
(NANCY MOANING)
499
00:28:42,554 --> 00:28:44,215
(GASPS) Excuse me.
500
00:28:44,456 --> 00:28:47,084
Uh, it's all right,
Randi. What is it?
501
00:28:47,158 --> 00:28:51,561
Um, Mr. Menzies said that the partners'
meeting started five minutes ago.
502
00:28:52,130 --> 00:28:55,031
So it did. I believe
you know Miss Chambers.
503
00:28:55,767 --> 00:28:57,758
We were just
discussing your case.
504
00:28:57,836 --> 00:29:01,567
(SIGHS) I think you'll be very
happy with what we've decided.
505
00:29:02,974 --> 00:29:04,373
I know I am.
506
00:29:05,410 --> 00:29:08,709
More important, I think
your ex will be very unhappy.
507
00:29:08,780 --> 00:29:10,441
Nancy's going to give him
the news right now.
508
00:29:10,515 --> 00:29:12,483
Maybe we can
celebrate tonight.
509
00:29:12,550 --> 00:29:14,381
Yes.
Just you and me.
510
00:29:17,655 --> 00:29:18,849
Oh, my God!
511
00:29:24,596 --> 00:29:26,826
Come on, lan,
be home. Be home.
512
00:29:43,681 --> 00:29:48,482
Excuse me, Miss Matheson,
or shall I say Miss Wallace?
513
00:29:48,953 --> 00:29:52,218
(CLEARING THROAT)
It's Matheson. Mrs. Matheson.
514
00:29:52,290 --> 00:29:55,054
Is it now?
Well, it won't be for long.
515
00:29:55,360 --> 00:29:59,228
With Allan Decker handling your divorce,
you'll be a free woman in no time.
516
00:29:59,631 --> 00:30:00,928
Oh, yes.
517
00:30:47,378 --> 00:30:50,404
We've got them nailed. I
expect a settlement offer today.
518
00:30:50,481 --> 00:30:51,778
Very good.
519
00:30:51,850 --> 00:30:55,149
And I'm going to throw it
right back in their faces.
520
00:31:00,758 --> 00:31:02,453
We got any Sweet'N Low?
521
00:31:17,375 --> 00:31:18,364
(GROWLS)
522
00:31:22,614 --> 00:31:24,047
(SIGHS)
523
00:31:25,850 --> 00:31:27,681
(WICKED LAUGHTER)
524
00:31:42,200 --> 00:31:47,194
The artisans of the wax museums strived
to create amazingly lifelike figures
525
00:31:47,272 --> 00:31:50,435
that could be mistaken
for the models themselves.
526
00:31:51,342 --> 00:31:53,537
Like Michelangelo or Rodin,
527
00:31:54,078 --> 00:31:58,037
Irv Schmeltzer immortalized
people as they lived,
528
00:31:58,650 --> 00:32:02,108
capturing their features, down
to the texture of their skin,
529
00:32:03,655 --> 00:32:05,782
in the subtle glory
of wax.
530
00:32:07,292 --> 00:32:09,192
Good evening, Doctor.
531
00:32:09,794 --> 00:32:13,389
Counselor.
What a pleasant surprise.
532
00:32:15,767 --> 00:32:17,098
I didn't hear you knock.
533
00:32:17,168 --> 00:32:20,069
You must have been
absorbed in your reading.
534
00:32:22,974 --> 00:32:27,673
Indeed. The Irv Schmeltzer
story is riveting.
535
00:32:28,980 --> 00:32:31,608
I've come with some good
news and some bad news.
536
00:32:31,683 --> 00:32:34,243
The good news always makes
the bad news easier to take.
537
00:32:34,319 --> 00:32:37,948
I've reached a settlement on
your behalf with Allan Decker.
538
00:32:38,723 --> 00:32:39,747
And the bad news?
539
00:32:39,824 --> 00:32:41,951
Your ex-wife
gets everything.
540
00:32:44,095 --> 00:32:46,962
You have a remarkable
knack for negotiation.
541
00:32:47,031 --> 00:32:49,522
Have you ever worked at
the William Morris Agency?
542
00:32:49,600 --> 00:32:52,899
I'm looking at things
with a different perspective.
543
00:32:53,004 --> 00:32:54,904
And looking a bit pale.
544
00:32:56,207 --> 00:32:57,765
Nice scarf.
545
00:32:57,842 --> 00:33:00,208
I've joined
Menzies and Brockman.
546
00:33:00,278 --> 00:33:01,438
I see.
547
00:33:02,413 --> 00:33:04,677
I don't think the bar
association would approve.
548
00:33:04,749 --> 00:33:06,614
(GROWLING) Screw them!
549
00:33:06,784 --> 00:33:08,217
(GROWLING)
550
00:33:09,354 --> 00:33:10,343
(GROANING)
551
00:33:16,794 --> 00:33:17,954
(METAL CLANGING)
552
00:33:18,596 --> 00:33:21,121
You should know this is a
serious breach of legal ethics!
553
00:33:21,199 --> 00:33:24,032
How will I live with myself?
554
00:33:24,102 --> 00:33:25,467
(GROWLING)
555
00:33:37,882 --> 00:33:39,213
(GROANING)
556
00:33:47,892 --> 00:33:50,292
What a stunning
turn of events.
557
00:33:52,263 --> 00:33:54,322
Come on, lan,
be there, please.
558
00:33:55,333 --> 00:33:57,164
(PHONE RINGING)
559
00:34:00,471 --> 00:34:01,460
(GROANS)
560
00:34:05,977 --> 00:34:06,966
This is lan.
561
00:34:07,045 --> 00:34:08,774
Oh, thank God that
you're there. Listen.
562
00:34:08,846 --> 00:34:11,440
We have got to... You've reached
lan Matheson and Randi Wallace.
563
00:34:11,516 --> 00:34:12,505
Oh, damn it.
564
00:34:12,583 --> 00:34:14,244
Please leave a message,
and we'll return the call.
565
00:34:14,318 --> 00:34:18,152
(ANSWERING MACHINE BEEPS) Lan,
everybody in this office is a vampire!
566
00:34:18,222 --> 00:34:22,682
And I think that your lawyer just turned
into one, okay? So, be very careful!
567
00:34:26,764 --> 00:34:27,753
(GROWLING)
568
00:34:56,060 --> 00:34:57,118
(GASPS)
569
00:34:57,195 --> 00:34:58,958
You haven't seen the
Sweet'N Low, have you?
570
00:34:59,030 --> 00:35:00,497
Sorry, no.
571
00:35:00,565 --> 00:35:01,930
No problem.
572
00:35:02,300 --> 00:35:05,667
I think your blood will be
perfectly sweet without it.
573
00:35:05,903 --> 00:35:09,202
This law firm is a den
of vampires, right?
574
00:35:09,574 --> 00:35:12,805
That's our reputation,
and we try and live up to it.
575
00:35:12,877 --> 00:35:14,435
But you're not
supposed to be here.
576
00:35:14,512 --> 00:35:17,948
You're supposed to be wearing a black
cape and living in a castle somewhere.
577
00:35:18,015 --> 00:35:19,710
I traded it in for Armani.
578
00:35:19,784 --> 00:35:21,342
And a Century City high-rise.
579
00:35:21,419 --> 00:35:22,545
(SCOFFS)
580
00:35:22,820 --> 00:35:24,617
Times change, Randi.
581
00:35:24,956 --> 00:35:28,414
You mean, endlessly seducing
women and sucking their blood
582
00:35:28,493 --> 00:35:29,824
wasn't enough for you?
583
00:35:29,894 --> 00:35:31,156
It was boring.
584
00:35:31,229 --> 00:35:34,027
Imagine spending your days
only eating.
585
00:35:34,098 --> 00:35:36,157
And then imagine it
for an eternity.
586
00:35:36,501 --> 00:35:40,130
My heart bleeds for you.
Oh! That's just an expression.
587
00:35:40,872 --> 00:35:45,571
It's okay. I'm used to the callous
attitude mortals have towards vampires.
588
00:35:45,910 --> 00:35:49,869
I'm used to wandering the
Earth reviled, hunted, hated.
589
00:35:51,482 --> 00:35:53,006
That's why I became a lawyer.
590
00:35:53,784 --> 00:35:55,615
A natural transition.
591
00:35:55,853 --> 00:35:59,721
I wanted a purpose in life, a
reason to get up in the evening.
592
00:36:00,925 --> 00:36:03,894
Now I can give something
back to society.
593
00:36:03,961 --> 00:36:06,088
You are a
true humanitarian.
594
00:36:08,566 --> 00:36:09,555
(EXCLAIMS)
595
00:36:09,967 --> 00:36:11,059
(LAUGHING)
596
00:36:11,135 --> 00:36:13,365
This is a cross,
if you haven't noticed.
597
00:36:13,437 --> 00:36:16,270
Like I said,
times change, Randi.
598
00:36:17,808 --> 00:36:21,073
Look around you, you're
living in a secular society.
599
00:36:21,646 --> 00:36:23,238
And you're an atheist?
600
00:36:23,314 --> 00:36:25,714
No, actually,
I'm a member of PTL.
601
00:36:26,617 --> 00:36:28,585
RECORDING: Menzies and
Brockman's is closed for the day.
602
00:36:28,653 --> 00:36:30,018
If you would like to
leave a message...
603
00:36:30,087 --> 00:36:31,486
(PHONE BEEPING)
604
00:36:31,556 --> 00:36:32,545
(PHONE RINGING)
605
00:36:32,623 --> 00:36:34,488
WOMAN ON PHONE: Hello,
Wing Fong's Chinese Delicacy.
606
00:36:34,559 --> 00:36:36,322
IAN: Yes,
lan Matheson here.
607
00:37:41,025 --> 00:37:43,050
(ELECTRICITY WINDING DOWN)
608
00:38:06,884 --> 00:38:08,249
(DEVICE BEEPING)
609
00:38:22,066 --> 00:38:23,055
(SIGHS)
610
00:38:30,341 --> 00:38:31,330
(PHONE RINGING)
611
00:38:31,409 --> 00:38:33,377
You'd be surprised
how easily we fit in,
612
00:38:33,444 --> 00:38:36,675
and how easily we were able to
attract new lawyers to our firm.
613
00:38:36,747 --> 00:38:38,339
And convince them
to join our ranks.
614
00:38:38,416 --> 00:38:42,113
They didn't balk at living at night
and preying on innocent people?
615
00:38:42,186 --> 00:38:44,552
Immortality is
not a hard sell.
616
00:38:44,722 --> 00:38:47,885
Especially when they discover they
can face themselves in the mirror
617
00:38:47,958 --> 00:38:51,621
and walk in the light of day, knowing
they are part of a noble profession.
618
00:38:51,696 --> 00:38:52,958
You'll see.
619
00:38:55,933 --> 00:38:58,197
You don't think that I'm
going to become one of you!
620
00:38:58,269 --> 00:39:00,169
You'll learn
to love it.
621
00:39:00,471 --> 00:39:01,460
(GROWLING)
622
00:39:02,573 --> 00:39:03,870
Or you'll die.
623
00:39:04,909 --> 00:39:06,433
(ALL GROWLING)
624
00:39:17,188 --> 00:39:20,851
She lied to me, tricked
me, used all of us.
625
00:39:21,692 --> 00:39:24,024
She's dishonest,
deceitful,
626
00:39:24,628 --> 00:39:27,062
and, I suspect,
malicious at heart.
627
00:39:27,398 --> 00:39:29,457
You didn't have to call a partners'
meeting just to tell us that.
628
00:39:29,533 --> 00:39:33,469
I think I speak for everyone
here that if you want to kill her,
629
00:39:33,537 --> 00:39:34,970
that's your right.
630
00:39:35,373 --> 00:39:37,671
Kill her? Why would
I want to do that?
631
00:39:37,742 --> 00:39:38,970
Yeah, why would he
want to do that?
632
00:39:39,043 --> 00:39:40,408
But you just said...
633
00:39:40,478 --> 00:39:42,446
You're not listening,
Horace.
634
00:39:42,513 --> 00:39:44,743
This woman is
a natural lawyer.
635
00:39:44,815 --> 00:39:47,340
Think of what an asset
she would be to the firm.
636
00:39:47,418 --> 00:39:49,682
Thank you very much,
but I already have a job.
637
00:39:49,754 --> 00:39:52,018
In fact, I'm a little late
right now, so excuse me for a...
638
00:39:52,089 --> 00:39:55,252
Now you've worked with her, Allan,
and if you have confidence in her,
639
00:39:55,326 --> 00:39:56,623
that's good
enough for me.
640
00:39:56,694 --> 00:40:00,425
All in favor of this young woman
being a partner, raise your hands.
641
00:40:02,333 --> 00:40:05,166
It's decided then.
Welcome to the firm.
642
00:40:05,236 --> 00:40:07,227
Yes, welcome.
643
00:40:07,304 --> 00:40:09,772
You can't do this. I don't
know anything about law.
644
00:40:09,840 --> 00:40:12,468
I can teach you
everything you need to know.
645
00:40:12,943 --> 00:40:13,967
(GASPS)
646
00:40:14,044 --> 00:40:15,409
With these.
647
00:40:17,314 --> 00:40:18,303
(GROANING)
648
00:40:20,985 --> 00:40:22,009
Ow.
649
00:40:22,353 --> 00:40:23,718
Your face!
650
00:40:24,755 --> 00:40:27,849
Damn!
This is a $200 shirt!
651
00:40:28,759 --> 00:40:31,284
Horace, I have had it
with this building.
652
00:40:37,168 --> 00:40:39,068
Good morning, chaps.
653
00:40:39,403 --> 00:40:40,392
(GROANING)
654
00:40:56,454 --> 00:40:59,321
I've had second thoughts
about our divorce.
655
00:40:59,390 --> 00:41:01,381
I think we should
give it another shot.
656
00:41:01,459 --> 00:41:04,155
All right. Let's wait until
the kids are grown, okay?
657
00:41:04,228 --> 00:41:05,490
Let's go.
658
00:41:21,979 --> 00:41:24,413
I take thee again,
Mrs. Matheson.
659
00:41:25,049 --> 00:41:26,380
To love and honor?
660
00:41:26,450 --> 00:41:28,179
To cherish and to hold.
661
00:41:28,252 --> 00:41:29,241
(SCREAMS)
662
00:41:30,488 --> 00:41:31,477
(GROWLING)
663
00:41:40,464 --> 00:41:42,022
One vampire, going down.
664
00:41:42,099 --> 00:41:43,088
What was in this?
665
00:41:43,167 --> 00:41:44,566
My favorite dish.
666
00:41:44,635 --> 00:41:46,398
Garlic chicken.
667
00:41:46,470 --> 00:41:47,494
(CHUCKLES)
668
00:41:47,571 --> 00:41:49,368
Not a bad last meal.
669
00:41:49,440 --> 00:41:50,805
There's one problem.
Oh?
670
00:41:50,875 --> 00:41:53,901
Yes, if you kill a vampire
with Chinese food,
671
00:41:54,478 --> 00:41:57,606
does that mean an hour
later he's undead again?
672
00:42:00,918 --> 00:42:01,907
(GIGGLES)
673
00:42:15,165 --> 00:42:16,928
To a job well done.
674
00:42:17,468 --> 00:42:19,163
To a job well done.
675
00:42:21,739 --> 00:42:23,263
Umm, splendid.
676
00:42:24,108 --> 00:42:26,076
Exactly how was it done?
677
00:42:26,677 --> 00:42:28,872
We simply turned
up the heat.
678
00:42:29,847 --> 00:42:34,875
They wore rather ingenious wax masks
with a rather low melting point.
679
00:42:35,686 --> 00:42:36,914
My hero.
680
00:42:38,222 --> 00:42:41,055
Actually, you should
thank Irv Schmeltzer,
681
00:42:41,125 --> 00:42:42,990
the artisan of wax.
682
00:42:47,631 --> 00:42:49,428
I'd rather thank you.
683
00:42:50,067 --> 00:42:51,557
If you insist.
684
00:43:00,978 --> 00:43:02,240
I could get used to this.
685
00:43:02,313 --> 00:43:03,644
I hope so.
686
00:43:07,918 --> 00:43:09,476
Oh, wait a minute.
687
00:43:09,553 --> 00:43:11,714
What about the
prenuptial agreement?
688
00:43:11,789 --> 00:43:13,313
What prenuptial agreement?
689
00:43:13,390 --> 00:43:16,018
The one that gives you
everything and me nothing.
690
00:43:16,093 --> 00:43:17,617
Oh, that one!
691
00:43:17,695 --> 00:43:18,684
Yes.
692
00:43:18,762 --> 00:43:20,662
(LAUGHING) It's ashes.
693
00:43:20,898 --> 00:43:22,126
Oh.
Mmm.
694
00:43:26,604 --> 00:43:27,935
RANDl: Oh, lan!
695
00:43:28,005 --> 00:43:29,336
(RANDI LAUGHING)
696
00:43:31,475 --> 00:43:33,136
(GLASS SHATTERING)
697
00:43:34,111 --> 00:43:35,442
(GROWLING)
698
00:43:48,125 --> 00:43:49,353
(SIGHS)
699
00:43:50,194 --> 00:43:51,456
(GROWLING)
700
00:43:51,829 --> 00:43:53,228
(THUMPING ON DOOR)
701
00:43:53,297 --> 00:43:56,130
Relax, Randi!
Take a deep breath.
702
00:43:59,503 --> 00:44:00,868
Attagirl.
703
00:44:19,757 --> 00:44:21,315
What can I say?
704
00:44:21,959 --> 00:44:23,153
You bring out
the beast in me.
705
00:44:23,227 --> 00:44:24,285
(LAUGHS)
706
00:44:24,928 --> 00:44:27,419
Not exactly the beast
I had in mind.
707
00:44:29,133 --> 00:44:31,966
You know, maybe we're jumping
to conclusions. I mean, maybe...
708
00:44:32,036 --> 00:44:35,563
Maybe my transformation
doesn't have anything to do with
709
00:44:35,639 --> 00:44:37,163
passion at all.
710
00:44:38,008 --> 00:44:40,067
Maybe it was
something I ate.
711
00:44:40,144 --> 00:44:41,304
Right.
712
00:44:42,646 --> 00:44:44,307
No more champagne.
713
00:44:44,682 --> 00:44:46,309
No more escargot.
714
00:44:46,717 --> 00:44:47,979
No more truffles.
715
00:44:48,052 --> 00:44:49,952
We'll live without.
716
00:44:50,020 --> 00:44:51,214
(GASPS)
717
00:44:51,588 --> 00:44:52,987
One second.
718
00:45:02,966 --> 00:45:04,991
(RANDI GROANING)
719
00:45:09,239 --> 00:45:10,672
(GASPING)
720
00:45:15,679 --> 00:45:17,044
(GROWLING)
721
00:45:17,815 --> 00:45:21,148
Randi, think!
Think of cheeseburgers!
722
00:45:21,218 --> 00:45:26,520
Think of baseball scores!
Think of ugly relatives.
723
00:45:27,691 --> 00:45:29,090
They always work for me.
724
00:45:29,159 --> 00:45:30,456
(GROWLING)
725
00:45:31,361 --> 00:45:32,760
Come on. Come on.
726
00:45:32,830 --> 00:45:34,161
(GASPING)
727
00:45:35,899 --> 00:45:37,833
What are we
going to do?
728
00:45:38,202 --> 00:45:39,760
We'll live without.
729
00:45:39,837 --> 00:45:41,600
We can't do
that forever.
730
00:45:41,672 --> 00:45:42,798
Then,
731
00:45:45,542 --> 00:45:48,238
we'll have to find you
a cure very soon.
732
00:45:48,512 --> 00:45:50,446
Find us a cure.
733
00:45:51,181 --> 00:45:52,307
(LAUGHS)
734
00:45:53,584 --> 00:45:54,812
To us.
735
00:45:56,687 --> 00:45:58,018
(EXCLAIMS)
55215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.