Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,812 --> 00:00:22,812
[air raid siren wailing]
2
00:00:24,562 --> 00:00:26,979
-[airplane engine droning]
-["Se bruciasse la città" playing]
3
00:00:27,062 --> 00:00:29,146
MILAN, 1945
4
00:00:29,229 --> 00:00:32,937
LAST DAYS OF WAR
5
00:00:37,771 --> 00:00:39,646
THIS IS TRUE HISTORY.
6
00:00:39,729 --> 00:00:43,104
THIS STORY IS TRUE-ISH.
7
00:00:43,187 --> 00:00:45,312
[man singing in Italian]
8
00:00:53,271 --> 00:00:55,271
[chattering]
9
00:00:57,771 --> 00:00:58,812
[man] Down!
10
00:00:59,771 --> 00:01:01,771
No, no, come on, come on, come on!
11
00:01:01,854 --> 00:01:03,854
[shouting]
12
00:01:06,729 --> 00:01:08,729
[shouting, grunting]
13
00:01:09,854 --> 00:01:12,562
[shouting]
14
00:01:17,146 --> 00:01:19,146
[dogs barking]
15
00:01:29,396 --> 00:01:31,396
[barking]
16
00:01:43,896 --> 00:01:47,312
WHISPERS OF MEMORY
17
00:01:47,396 --> 00:01:49,979
-[fanfare playing on screen]
-[crowd cheering]
18
00:02:01,521 --> 00:02:02,854
[whispering] Were you followed?
19
00:02:03,729 --> 00:02:05,146
I'm a professional. No.
20
00:02:05,729 --> 00:02:07,312
Well, then, since you're a professional,
21
00:02:07,396 --> 00:02:10,187
your appointments can be made by yourself.
I'm not your secretary.
22
00:02:10,271 --> 00:02:13,354
-The Partisans?
-Confirmed the plan tonight.
23
00:02:14,812 --> 00:02:16,271
Then what's this face for, huh?
24
00:02:16,354 --> 00:02:18,354
-[exhales] It's very dangerous.
-Huh?
25
00:02:18,437 --> 00:02:20,354
You're risking so much for what?
26
00:02:20,437 --> 00:02:22,646
-I'm just--
-For what? For you.
27
00:02:23,312 --> 00:02:28,021
For us. Pretty soon I'll have the money
I need to get us both out of here.
28
00:02:28,729 --> 00:02:30,479
Away from Borsalino and his boss.
29
00:02:31,937 --> 00:02:33,937
-[man on screen] Hail to Il Duce!
-[crowd cheering]
30
00:02:34,021 --> 00:02:35,271
[man 2] Do you trust me?
31
00:02:37,729 --> 00:02:38,854
[Mussolini] Fighters…
32
00:02:39,854 --> 00:02:40,896
I trust you.
33
00:02:40,979 --> 00:02:44,396
[Mussolini] …of land, of sea…
34
00:02:44,479 --> 00:02:46,812
-I've gotta go. It's late.
-…and of air.
35
00:02:47,729 --> 00:02:48,771
Listen…
36
00:02:49,271 --> 00:02:51,396
-Maybe I'll come by the Cabiria.
-Don't.
37
00:02:51,479 --> 00:02:53,396
If Borsalino sees you,
he'll have you hanged.
38
00:02:53,479 --> 00:02:54,562
I'm a professional.
39
00:02:55,146 --> 00:02:58,646
[Mussolini] There is only one word!Only one word!
40
00:02:58,729 --> 00:02:59,812
Conquer!
41
00:02:59,896 --> 00:03:01,354
[crowd cheering]
42
00:03:01,437 --> 00:03:04,729
[chanting] Duce! Duce! Duce! Duce!
43
00:03:04,812 --> 00:03:06,062
[chanting continues]
44
00:03:11,479 --> 00:03:13,104
[weapon clicks]
45
00:03:30,396 --> 00:03:31,354
You okay?
46
00:03:32,896 --> 00:03:34,562
-The rest?
-You'll see.
47
00:03:37,062 --> 00:03:39,604
-Why do they call you Isola?
-[Isola] Because I work alone.
48
00:03:40,187 --> 00:03:42,646
You're one of the few people
running contraband in this town.
49
00:03:43,229 --> 00:03:44,271
The only one.
50
00:03:46,271 --> 00:03:49,937
It's a miracle the fascists haven't
put you out of business yet, isn't it?
51
00:03:52,354 --> 00:03:54,312
Well, I steal things. I don't spy.
52
00:03:55,937 --> 00:03:57,979
Spies don't make enough dough anyway.
53
00:03:58,062 --> 00:04:00,896
-We could use someone like you, Isola.
-[Isola] Oh, yeah?
54
00:04:00,979 --> 00:04:03,104
[mercenary] And you've gotta find
a few more friends.
55
00:04:05,312 --> 00:04:06,979
[Isola] Two-hundred pounds of TNT.
56
00:04:07,062 --> 00:04:11,104
Five Stens, four Berettas, four Mausers,
two Lugers and two crates of ammo.
57
00:04:11,187 --> 00:04:12,937
[guns cock]
58
00:04:15,062 --> 00:04:16,354
I hereby confiscate these weapons
59
00:04:16,437 --> 00:04:19,146
on behalf of the resistance
and the people of Italy.
60
00:04:19,729 --> 00:04:23,271
Don't take it personally, Isola.
We're making history here.
61
00:04:24,062 --> 00:04:27,062
No one is too smart for history.
Not even you.
62
00:04:28,521 --> 00:04:29,354
Have it your way.
63
00:04:29,437 --> 00:04:30,604
Don't fuck with me!
64
00:04:30,687 --> 00:04:32,146
-[gunshot]
-[grunting]
65
00:04:32,646 --> 00:04:35,604
-[mercenary 1] What's goin' on?
-[mercenary 2] Is it fascists?
66
00:04:36,562 --> 00:04:39,312
-You told me you worked alone.
-Well, I found a few friends.
67
00:04:39,396 --> 00:04:41,562
-Like you said.
-[mercenary 3] He's got company.
68
00:04:53,104 --> 00:04:54,187
[grunts]
69
00:04:55,896 --> 00:04:57,021
I like it.
70
00:05:01,854 --> 00:05:02,937
Don't wanna count it?
71
00:05:03,521 --> 00:05:04,354
Nah, I'm trusting.
72
00:05:04,437 --> 00:05:06,396
-[vehicle approaches]
-Someone's coming!
73
00:05:07,646 --> 00:05:11,687
Fascists! Fascists! Take cover!
Go, go, go, go, go, go, go, go!
74
00:05:11,771 --> 00:05:14,604
-[Isola] No!
-Take cover! [shouts]
75
00:05:14,687 --> 00:05:15,687
[tires screech]
76
00:05:15,771 --> 00:05:17,021
Shit.
77
00:05:17,604 --> 00:05:20,479
-[fascist] Kill them all for Il Duce!
-[shouting]
78
00:05:22,604 --> 00:05:25,646
-Whoa!
-[fascists shouting]
79
00:05:25,729 --> 00:05:27,229
[fascist] Shoot them! Kill them all!
80
00:05:27,312 --> 00:05:28,604
Come on!
81
00:05:30,896 --> 00:05:32,562
-[grunts]
-[fascist] Go, shoot!
82
00:05:32,646 --> 00:05:34,271
They're on the left! On the left!
83
00:05:35,437 --> 00:05:38,729
-Death to the fascist pigs!
-[groans]
84
00:05:42,687 --> 00:05:44,104
[Isola shouts]
85
00:05:46,312 --> 00:05:47,771
-[bullets ricochet]
-[man shouts]
86
00:05:47,854 --> 00:05:49,896
No!
87
00:05:49,979 --> 00:05:52,562
-[shouting]
-[groans]
88
00:05:58,687 --> 00:06:00,521
-[tires screech]
-["Tutto nero" playing]
89
00:06:01,604 --> 00:06:03,646
-Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
-Shit, the loot!
90
00:06:03,729 --> 00:06:05,604
Is the timing appropriate? Oh!
91
00:06:05,687 --> 00:06:07,187
Stay down! Down!
92
00:06:08,354 --> 00:06:13,104
Stay down, down, down, down! Stay down!
Stay down! Stay down! Stay down!
93
00:06:13,979 --> 00:06:17,521
ROBBING MUSSOLINI
94
00:06:17,604 --> 00:06:19,937
[singing in Italian]
95
00:06:29,771 --> 00:06:31,396
[song continues]
96
00:07:11,687 --> 00:07:12,812
[tires screech]
97
00:07:18,354 --> 00:07:21,146
[continues singing in Italian]
98
00:07:54,562 --> 00:07:56,312
-[song ends]
-[audience applauding]
99
00:07:56,396 --> 00:07:57,854
CABIRIA THEATER
100
00:08:04,354 --> 00:08:07,187
-[sighing]
-See you later.
101
00:08:07,271 --> 00:08:09,771
"I'm sorry, Marcello.
I lost the money, Marcello."
102
00:08:09,854 --> 00:08:13,354
-"You saved my life, Marcello."
-Hey. Please stop it, okay?
103
00:08:13,437 --> 00:08:14,521
-Isola!
-What?
104
00:08:14,604 --> 00:08:17,354
I don't wanna end up hanged
for a quickie, okay?
105
00:08:17,437 --> 00:08:18,729
I can't promise anything.
106
00:08:20,229 --> 00:08:22,229
[motorcycle engine revs]
107
00:08:25,979 --> 00:08:27,979
[muffled '40s music playing]
108
00:08:39,437 --> 00:08:40,687
[Isola] Yvonne.
109
00:08:40,771 --> 00:08:42,021
[grunts]
110
00:08:42,562 --> 00:08:44,354
Yvonne's my name on stage.
111
00:08:45,354 --> 00:08:46,312
Not in here.
112
00:08:49,271 --> 00:08:51,979
-[sighs]
-How was it? Tell me everything.
113
00:08:52,062 --> 00:08:54,062
[inaudible]
114
00:08:54,646 --> 00:08:55,687
I mean, good.
115
00:08:55,771 --> 00:08:57,479
-[Yvonne] Hmm.
-Kiss?
116
00:08:59,187 --> 00:09:01,187
[moaning]
117
00:09:01,854 --> 00:09:03,229
[Yvonne gasps]
118
00:09:03,312 --> 00:09:05,312
Pietro. No. Pietro.
119
00:09:05,396 --> 00:09:07,271
-[Isola] Listen.
-Pietro.
120
00:09:10,521 --> 00:09:13,271
-[Isola] Oh, my God, you're so beautiful.
-[chuckles]
121
00:09:13,354 --> 00:09:15,687
-Shh! Keep it down.
-Listen.
122
00:09:15,771 --> 00:09:16,771
[knock on door]
123
00:09:16,854 --> 00:09:19,062
-[officer] Miss Yvonne.
-[Isola] Oh, shit.
124
00:09:20,854 --> 00:09:22,562
-[officer] Yvonne!
-[knocking continues]
125
00:09:22,646 --> 00:09:23,729
One second.
126
00:09:25,229 --> 00:09:28,187
-[knocking continues]
-[Yvonne exhales]
127
00:09:30,187 --> 00:09:31,271
I was changing.
128
00:09:48,937 --> 00:09:51,396
[officer] Hurry up.
Borsalino is waiting for you.
129
00:09:51,896 --> 00:09:54,771
[suspenseful military beat playing]
130
00:10:11,979 --> 00:10:13,729
[Borsalino] Did you know, professor,
131
00:10:13,812 --> 00:10:18,479
an incandescent iron in the liver causesexcruciating pain without being lethal?
132
00:10:18,562 --> 00:10:21,187
Not immediately, at least. [gasps]
133
00:10:21,271 --> 00:10:24,271
The heat cauterizes the wound instantly,
134
00:10:24,354 --> 00:10:27,687
without any of that pesky bleedinginternal or external.
135
00:10:28,479 --> 00:10:32,812
One man endured it for three whole dayswithout losing consciousness.
136
00:10:32,896 --> 00:10:34,854
All it takesis a basic knowledge of anatomy
137
00:10:34,937 --> 00:10:39,479
and a bit of practice
to identify the right spots.
138
00:10:42,646 --> 00:10:46,437
Tell me who helped you print
your Soviet pamphlets. Hmm?
139
00:10:53,812 --> 00:10:56,146
-[sizzling]
-[professor grunting]
140
00:11:02,854 --> 00:11:04,229
[coughs]
141
00:11:04,312 --> 00:11:07,104
[panting]
142
00:11:08,646 --> 00:11:09,646
[groaning]
143
00:11:16,521 --> 00:11:18,521
-[sizzling]
-[screaming]
144
00:11:20,937 --> 00:11:22,146
[officer] Secretary Borsalino.
145
00:11:22,229 --> 00:11:23,979
-[professor gasps]
-[officer] She's here.
146
00:11:28,229 --> 00:11:32,396
-[professor whimpers]
-We'll just resume tomorrow, I guess.
147
00:11:34,229 --> 00:11:36,229
[intriguing music playing]
148
00:11:48,812 --> 00:11:49,979
[Borsalino exhaling]
149
00:11:57,271 --> 00:11:59,271
[dog barking in the distance]
150
00:12:23,771 --> 00:12:24,854
Almost done?
151
00:12:24,937 --> 00:12:28,229
Just about.
You bring comics from the Americans?
152
00:12:30,812 --> 00:12:33,062
-[Isola] Only this.
-[man] The Corriere dei Piccoli?
153
00:12:33,146 --> 00:12:35,396
[Isola] If you don't like it,
go and find something else.
154
00:12:35,479 --> 00:12:36,896
[door opens, slams shut]
155
00:12:36,979 --> 00:12:38,354
Something I said?
156
00:12:38,437 --> 00:12:41,187
Guess Yvonne must have left him
in the lurch. [exhales]
157
00:12:41,271 --> 00:12:43,271
[melancholy music playing]
158
00:12:52,146 --> 00:12:54,812
[telephone ringing]
159
00:12:56,646 --> 00:12:59,937
-[projector whirring]
-[line ringing]
160
00:13:02,396 --> 00:13:04,437
-[clicks]
-[Borsalino] Hello.
161
00:13:05,312 --> 00:13:08,854
Achille, I just can't sleep without you.
162
00:13:09,729 --> 00:13:13,479
[Borsalino] I'm busy at the ministry.Take your sedative and go to bed.
163
00:13:13,562 --> 00:13:16,521
-I'll see you tomorrow.
-Aren't you finished with your whore yet?
164
00:13:17,146 --> 00:13:19,062
[sighs] Sleep well, Nora. Good night.
165
00:13:24,021 --> 00:13:25,187
[sighs]
166
00:13:25,271 --> 00:13:26,521
[snaps fingers]
167
00:13:34,479 --> 00:13:35,354
[exhales]
168
00:13:41,437 --> 00:13:43,771
THE END
169
00:13:51,521 --> 00:13:53,521
[machine beeping, clicking]
170
00:13:56,146 --> 00:13:58,646
[beeping, clicking continue]
171
00:14:05,562 --> 00:14:07,562
[suspenseful music playing]
172
00:14:10,937 --> 00:14:13,437
[beeping]
173
00:14:26,187 --> 00:14:27,896
[beeping, clicking]
174
00:14:36,146 --> 00:14:38,062
-Sleep well, all right?
-Just a minute.
175
00:14:40,687 --> 00:14:42,146
Make sense of this, will you?
176
00:14:42,729 --> 00:14:44,729
Another load of weapons?
177
00:14:44,812 --> 00:14:47,771
This message is different than the others.
Decipher it.
178
00:14:50,062 --> 00:14:51,396
Give it a look at least.
179
00:14:52,896 --> 00:14:55,104
-Good night, Marcello.
-Good night.
180
00:14:57,896 --> 00:15:00,687
-['40s music playing on radio]
-[man singing in Italian]
181
00:15:01,687 --> 00:15:03,646
[Marcello] Hey, Pietro.
We don't have a penny left.
182
00:15:03,729 --> 00:15:05,521
-Not even for food, got it?
-[utensils clatter]
183
00:15:05,604 --> 00:15:06,979
[Isola] Marcello, I know.
184
00:15:07,062 --> 00:15:08,062
[Marcello] Hmm.
185
00:15:10,312 --> 00:15:11,271
Get Amedeo.
186
00:15:12,521 --> 00:15:13,479
[Isola] Amedeo.
187
00:15:14,771 --> 00:15:15,604
Amedeo.
188
00:15:15,687 --> 00:15:18,062
-[knocks]
-Food's ready.
189
00:15:18,146 --> 00:15:19,937
-[Amedeo] Coming.
-What are you doing?
190
00:15:20,021 --> 00:15:22,354
Some work that Marcello asked me
to take care of. That's all.
191
00:15:22,437 --> 00:15:24,021
-[Isola] Hmm.
-[sighs]
192
00:15:24,104 --> 00:15:27,396
[Isola] Nice girl!
Haven't you kissed her yet?
193
00:15:27,479 --> 00:15:28,354
[Amedeo sighs]
194
00:15:30,062 --> 00:15:33,271
Sorry about last night.
I've been kind of an asshole to you.
195
00:15:33,354 --> 00:15:34,729
I'm used to it by now.
196
00:15:37,437 --> 00:15:39,354
We're not just a team.
You know that, right?
197
00:15:40,021 --> 00:15:41,104
We're a family.
198
00:15:42,271 --> 00:15:43,521
You, me, Marcello.
199
00:15:44,771 --> 00:15:45,937
Yeah?
200
00:15:47,521 --> 00:15:48,437
Come on.
201
00:15:49,937 --> 00:15:50,937
[Amedeo] Isola.
202
00:15:52,354 --> 00:15:53,229
Thank you.
203
00:15:57,604 --> 00:15:59,979
[suspenseful music playing]
204
00:16:01,562 --> 00:16:02,854
Corriere dei Piccoli.
205
00:16:04,062 --> 00:16:05,187
So… [exhales]
206
00:16:06,771 --> 00:16:08,021
Corriere dei Piccoli.
207
00:16:09,396 --> 00:16:10,896
"CDP." The Corriere dei Piccoli.
208
00:16:12,479 --> 00:16:15,062
[gasps] "P6." Page six.
209
00:16:17,187 --> 00:16:18,021
Forty-nine.
210
00:16:18,104 --> 00:16:19,271
[mutters]
211
00:16:19,354 --> 00:16:20,312
Three, four, five…
212
00:16:20,896 --> 00:16:23,187
"Take soon." [sighs]
213
00:16:24,062 --> 00:16:25,229
Precious.
214
00:16:26,062 --> 00:16:26,896
Precious.
215
00:16:27,854 --> 00:16:30,646
The gol-- The gold!
216
00:16:30,729 --> 00:16:31,687
The gold!
217
00:16:32,229 --> 00:16:33,646
The gold! I figured it out!
218
00:16:33,729 --> 00:16:35,604
[panting, laughing]
219
00:16:35,687 --> 00:16:37,729
I figured it out! I figured it out!
220
00:16:38,979 --> 00:16:40,812
[laughing] I figured it out!
221
00:16:40,896 --> 00:16:42,687
I figured it out! [gasps]
222
00:16:49,229 --> 00:16:50,271
What is it?
223
00:16:50,354 --> 00:16:52,771
[swing music playing]
224
00:16:52,854 --> 00:16:56,312
-Marcello… last night.
-Mm-hmm.
225
00:16:56,396 --> 00:16:58,687
He heard a coded message
from the ministry.
226
00:16:58,771 --> 00:17:01,521
-And?
-It's a plan to flee.
227
00:17:01,604 --> 00:17:03,229
-They wanna run away.
-They?
228
00:17:03,312 --> 00:17:04,979
Mussolini. Shh!
229
00:17:07,229 --> 00:17:10,104
Mussolini's hierarchy,
the officials of the Salò Republic.
230
00:17:11,521 --> 00:17:13,979
With all the gold they stole from us
the last 20 years.
231
00:17:14,979 --> 00:17:15,896
Can you imagine?
232
00:17:15,979 --> 00:17:17,937
All of Italy's treasure, ours.
233
00:17:19,312 --> 00:17:21,146
It's in the Black Zone right now.
234
00:17:22,104 --> 00:17:24,521
-But it's about to go to Switzerland.
-You're fucking insane.
235
00:17:24,604 --> 00:17:26,104
-What are you saying?
-Shh!
236
00:17:26,187 --> 00:17:28,146
-Black Zone is too dangerous.
-We'll find a way.
237
00:17:28,229 --> 00:17:29,729
They spot you. They'll fire.
238
00:17:29,812 --> 00:17:32,187
A leaf in the breeze doesn't fall
without Borsalino knowing.
239
00:17:32,271 --> 00:17:35,854
-But that's your job, Yvonne.
-No, if you haven't noticed, we're at war.
240
00:17:35,937 --> 00:17:38,604
I'm aware.
Who would be so reckless in a war?
241
00:17:38,687 --> 00:17:40,396
-You.
-No, us.
242
00:17:44,354 --> 00:17:45,479
[Yvonne inhales]
243
00:17:46,562 --> 00:17:48,312
This is our chance, Yvonne.
244
00:17:49,604 --> 00:17:51,229
The one we've been waiting for.
245
00:17:52,062 --> 00:17:53,896
[inhales] How can you not see that?
246
00:17:56,646 --> 00:17:58,229
Well, I'm sorry, knucklehead.
247
00:18:00,104 --> 00:18:01,104
But it's practically…
248
00:18:01,187 --> 00:18:04,021
-Impossible. What are we talking about?
-Shh!
249
00:18:04,104 --> 00:18:06,646
The Black Zone is the most dangerous place
in Italy.
250
00:18:09,229 --> 00:18:11,854
[Marcello] Yeah,
the whole fascist command's in there.
251
00:18:11,937 --> 00:18:15,812
Look how it's protected.
Hundreds of soldiers, ready to fire.
252
00:18:15,896 --> 00:18:19,229
An armed guard at every corner.
Turrets with machine guns.
253
00:18:19,312 --> 00:18:22,729
It's a clusterfuck. [gasps]
254
00:18:24,729 --> 00:18:26,812
[Isola] The warehouse
where they keep the loot.
255
00:18:28,146 --> 00:18:29,021
[Amedeo] Show me.
256
00:18:32,104 --> 00:18:33,687
-What's that?
-[Isola] What's what?
257
00:18:33,771 --> 00:18:36,271
[Marcello] That. Huh?
258
00:18:36,354 --> 00:18:37,729
[Isola] The Siren Tower.
259
00:18:39,396 --> 00:18:41,104
That's where alarms go off
for the whole city
260
00:18:41,187 --> 00:18:42,562
when there's a bombardment.
261
00:18:42,646 --> 00:18:45,312
No, no, no. I told you, Isola.
262
00:18:45,396 --> 00:18:46,562
Impossible.
263
00:18:46,646 --> 00:18:48,687
-[Isola] Why are you being an asshole?
-Can I see?
264
00:18:48,771 --> 00:18:51,104
It's not complicated. We just gotta think.
265
00:18:51,187 --> 00:18:53,479
Listen, you gotta think a bit here.
Look here.
266
00:18:53,562 --> 00:18:55,771
Once we're inside,
given they even let us in,
267
00:18:55,854 --> 00:18:57,354
what are we supposed to tell them, huh?
268
00:18:57,437 --> 00:18:59,979
-"We're here for the goods. Please, sign."
-I just need a plan.
269
00:19:00,729 --> 00:19:01,896
And a few men.
270
00:19:01,979 --> 00:19:03,687
-And how much time?
-We have a week.
271
00:19:03,771 --> 00:19:04,771
A week?
272
00:19:06,562 --> 00:19:08,854
Get the fuck out of here.
Thank you for the show.
273
00:19:08,937 --> 00:19:10,771
Can we go now?
I'm a bit too old for this shit.
274
00:19:10,854 --> 00:19:12,854
[air raid siren wailing]
275
00:19:21,146 --> 00:19:24,021
[Amedeo] We gotta get out of here. Isola!
276
00:19:24,104 --> 00:19:25,354
We gotta go.
277
00:19:26,687 --> 00:19:28,646
Oh, shit! Ugh, Isola, move it.
278
00:19:28,729 --> 00:19:30,437
[Amedeo] Hurry up, Isola, come on!
279
00:19:34,271 --> 00:19:35,937
I've got a plan. I've got a plan!
280
00:19:36,021 --> 00:19:38,396
[automatic gunfire]
281
00:19:38,479 --> 00:19:40,479
-[bombs whistling]
-[explosions booming]
282
00:19:52,062 --> 00:19:53,562
It's still insane.
283
00:19:53,646 --> 00:19:54,687
It's a plan though.
284
00:19:54,771 --> 00:19:57,271
-But it might work, right?
-I'm pretty sure.
285
00:19:57,854 --> 00:19:58,979
So we just need three men.
286
00:19:59,062 --> 00:20:00,187
Three specialists.
287
00:20:00,271 --> 00:20:03,354
Yeah, a featherweight,
a bomber and an expert driver.
288
00:20:03,437 --> 00:20:05,354
For the explosives, I got a friend.
289
00:20:05,437 --> 00:20:07,771
-Who is it?
-We ain't spoken for years.
290
00:20:07,854 --> 00:20:10,479
-He's reliable?
-[Marcello chuckles] He's the best.
291
00:20:11,937 --> 00:20:14,271
[explosion]
292
00:20:14,354 --> 00:20:16,354
Good. That means two more. Any ideas?
293
00:20:17,146 --> 00:20:19,021
Of men specifically or someone else?
294
00:20:19,104 --> 00:20:22,521
Someone specific you got in mind?
Still her.
295
00:20:22,604 --> 00:20:25,146
-[soldier] Come back here! Stop her!
-[panting]
296
00:20:25,937 --> 00:20:28,604
-[meows]
-Shh!
297
00:20:29,604 --> 00:20:30,437
[cat cries]
298
00:20:32,771 --> 00:20:34,187
[woman grunts]
299
00:20:34,271 --> 00:20:35,146
[panting]
300
00:20:39,479 --> 00:20:41,896
-Stop! [screams]
-[grunts]
301
00:20:43,687 --> 00:20:45,062
-Stop! Hands in the air!
-[gasps]
302
00:20:46,687 --> 00:20:48,937
[both grunting]
303
00:20:49,021 --> 00:20:50,354
[panting]
304
00:20:51,687 --> 00:20:52,812
[Amedeo gasps]
305
00:20:57,646 --> 00:20:59,146
You got a minute for me?
306
00:21:00,896 --> 00:21:02,812
-The driver?
-There's always Fabbri.
307
00:21:02,896 --> 00:21:04,229
-Fabbri?
-Fabbri?
308
00:21:04,312 --> 00:21:06,104
-No, no. No, don't be crazy.
-Fabbri, yes.
309
00:21:06,187 --> 00:21:07,854
Giovanni Fabbri, champion of Mille Miglia?
310
00:21:07,937 --> 00:21:11,146
The national hero at the Nürburgring?
That Fabbri?
311
00:21:13,271 --> 00:21:16,937
-[Isola] You know any other, Amedeo?
[camera shutters clicking]
312
00:21:17,021 --> 00:21:19,729
-But he's supposed to have died.
-Just in hiding.
313
00:21:19,812 --> 00:21:21,854
[men chanting in Latin]
314
00:21:21,937 --> 00:21:23,562
[man speaks in Latin]
315
00:21:23,646 --> 00:21:25,646
[chanting continues]
316
00:21:28,729 --> 00:21:31,062
-[chattering]
-[child crying]
317
00:21:31,146 --> 00:21:32,979
[Marcello] Fabbri's not reliable.
318
00:21:33,062 --> 00:21:36,312
He is. He discovered God,
and he became trustworthy. He's spotless.
319
00:21:41,437 --> 00:21:42,854
Did you bring the goods?
320
00:21:42,937 --> 00:21:44,146
Come and see.
321
00:21:46,187 --> 00:21:48,062
[snorts, grunts]
322
00:21:48,146 --> 00:21:49,729
[sniffs] Seems all right, I guess.
323
00:21:49,812 --> 00:21:52,479
-[sniffing]
-Listen, Giovanni, you're a draft dodger.
324
00:21:52,562 --> 00:21:54,896
Hiding out all alone
in his uncle's Podunk monastery.
325
00:21:54,979 --> 00:21:58,354
Hey, I was a hero of the nation
at the Nürburgring. Don't you forget that.
326
00:21:58,437 --> 00:22:00,604
Yes, and even so,
when they find you, they'll shoot you.
327
00:22:00,687 --> 00:22:03,646
Ah, when you put it like that.
Who we robbing then?
328
00:22:03,729 --> 00:22:04,854
We're robbing Il Duce.
329
00:22:04,937 --> 00:22:06,812
-[snorts]
-[intriguing music playing]
330
00:22:23,521 --> 00:22:25,479
A lawyer for the fascists worked here.
331
00:22:26,396 --> 00:22:27,271
His office.
332
00:22:29,646 --> 00:22:31,521
I suppose I should plan
to get a tetanus booster.
333
00:22:31,604 --> 00:22:32,521
Fabbri, come on.
334
00:22:32,604 --> 00:22:33,979
You're not gonna live here.
335
00:22:39,396 --> 00:22:40,979
It's just an emergency shelter.
336
00:22:41,062 --> 00:22:43,146
Sure, did the maid quit though or what?
337
00:22:46,021 --> 00:22:48,812
-[Marcello whistles]
-And your demo expert, where's he?
338
00:22:49,771 --> 00:22:51,479
We've got a bit of a problem.
339
00:23:04,854 --> 00:23:07,104
You goddamn sons of bitches.
340
00:23:07,187 --> 00:23:09,479
["Clayton" by Nico Fidenco
ft. Lida Lu plays]
341
00:23:12,271 --> 00:23:14,062
-[woman grunts]
-Out of my way!
342
00:23:33,312 --> 00:23:35,396
[woman singing in Italian]
343
00:23:39,271 --> 00:23:40,812
[exhales]
344
00:23:45,354 --> 00:23:47,104
I don't fear that which is unknown!
345
00:23:47,687 --> 00:23:49,521
My soul will be true and not betray me!
346
00:23:58,604 --> 00:23:59,979
It's not too late, my son.
347
00:24:00,812 --> 00:24:01,771
Repent!
348
00:24:03,354 --> 00:24:05,771
-Who are you?
-A friend of Marcello Davoli.
349
00:24:07,187 --> 00:24:12,437
[man] Pirates! Criminals!
Cowards! Fugitives!
350
00:24:12,521 --> 00:24:16,812
Deserters of all armies in antiquity!
Long live anarchy!
351
00:24:20,896 --> 00:24:23,271
-[ignition clicks]
-[engine turns over]
352
00:24:23,354 --> 00:24:25,021
[revving engine]
353
00:24:25,104 --> 00:24:26,812
He has refused the sacrament.
354
00:24:30,521 --> 00:24:34,354
[in Italian] ♪ Goodbye, Lugano Bella ♪
355
00:24:34,437 --> 00:24:37,812
-♪ Oh, sweet pious land ♪
-[engine revving]
356
00:24:46,229 --> 00:24:47,521
[grunts]
357
00:24:47,604 --> 00:24:51,062
[in English] Fire! Fire at will!
Don't let them get away. Fire! Fire!
358
00:24:54,104 --> 00:24:54,937
[groans]
359
00:25:18,979 --> 00:25:22,021
[in Italian] ♪ The anarchists go away ♪
360
00:25:22,104 --> 00:25:25,604
♪ But you speak of us ♪
361
00:25:25,687 --> 00:25:28,521
-♪ With a vile lie… ♪
-[shouts]
362
00:25:41,229 --> 00:25:43,687
[sniffs]
363
00:25:43,771 --> 00:25:45,687
[sighs, exhales]
364
00:25:49,437 --> 00:25:52,521
[Fabbri sniffing]
365
00:25:54,104 --> 00:25:55,979
-[in English] Want some?
-[Isola] No.
366
00:26:00,312 --> 00:26:02,854
All right, all right. Look who's here.
367
00:26:02,937 --> 00:26:04,896
-Pietro.
-He prefers Isola.
368
00:26:04,979 --> 00:26:07,229
Isola. Is that a nom de plume?
369
00:26:08,229 --> 00:26:10,021
-You're Molotov?
-[Molotov] Yeah.
370
00:26:10,729 --> 00:26:11,729
Nom de plume as well?
371
00:26:11,812 --> 00:26:13,937
-No, nom de guerre. It's different.
-[Marcello laughs]
372
00:26:14,021 --> 00:26:15,229
Oh, yeah?
373
00:26:15,312 --> 00:26:17,979
You know, last time I saw you,
you were about this big.
374
00:26:18,854 --> 00:26:20,187
You knew my father. Is that right?
375
00:26:20,271 --> 00:26:23,562
Michele? Of course I did. I mean,
we were basically brothers, we three.
376
00:26:25,687 --> 00:26:27,021
And you were in Fiume?
377
00:26:30,562 --> 00:26:33,229
We were prepared for death.
We all believed we could change things.
378
00:26:33,312 --> 00:26:37,271
-Me, your father, Marcello.
-Yeah, that's where I almost lost my leg.
379
00:26:38,437 --> 00:26:39,396
And my friend.
380
00:26:39,896 --> 00:26:44,104
[clears throat] If you wanna survive,
better be a thief than a hero.
381
00:26:45,979 --> 00:26:46,896
So follow me.
382
00:26:48,437 --> 00:26:49,312
This is the plan.
383
00:26:49,396 --> 00:26:50,854
EXPLOSIVES
GATE, SHELTER, TOWER
384
00:26:50,937 --> 00:26:52,271
Each of us has a role to play,
385
00:26:52,354 --> 00:26:54,687
so listen well
and don't be some pain in the ass.
386
00:26:54,771 --> 00:26:56,021
We've got five days left.
387
00:26:56,104 --> 00:26:57,771
DEATH TO BANDITS
388
00:26:57,854 --> 00:26:59,104
To get inside the area,
389
00:27:00,479 --> 00:27:02,771
we've gotta get passes
and certificates and all.
390
00:27:02,854 --> 00:27:05,729
Hessa will procure one,
and Amedeo will forge a few.
391
00:27:05,812 --> 00:27:09,104
And the stamp of the RSI?
We're gonna need molds for that.
392
00:27:09,187 --> 00:27:11,896
-The originals are in government offices.
-Yes, obviously.
393
00:27:11,979 --> 00:27:13,771
I already have someone inside
at the ministry.
394
00:27:13,854 --> 00:27:16,021
-[Molotov] She agreed?
-[Isola] Yvonne will handle that.
395
00:27:20,062 --> 00:27:21,604
We'll get a couple of military trucks.
396
00:27:22,187 --> 00:27:25,437
The ones used by fasciststo transport soldiers and prisoners.
397
00:27:28,354 --> 00:27:29,729
Fabbri will drive.
398
00:27:29,812 --> 00:27:33,104
Molotov and I will be in the back,wearing officials' uniforms.
399
00:27:33,187 --> 00:27:35,521
And everyone else will be under the bench.
400
00:27:35,604 --> 00:27:38,604
And finally we get in,
but what about the millions of guards?
401
00:27:39,187 --> 00:27:41,104
[Isola] We'll lure them allinto the bunker,
402
00:27:41,187 --> 00:27:42,354
and we'll lock them inside.
403
00:27:42,437 --> 00:27:43,729
Are you a magician or what?
404
00:27:44,604 --> 00:27:46,062
How exactly do you plan on doing it?
405
00:27:46,146 --> 00:27:47,187
Well…
406
00:27:47,271 --> 00:27:50,354
-[air raid siren wailing]
-…we'll simulate an American air raid.
407
00:27:50,854 --> 00:27:54,021
Those pieces of shit will barricadethemselves inside the bunker like maggots.
408
00:27:54,104 --> 00:27:55,521
To do this, we need you.
409
00:27:56,354 --> 00:27:57,479
You'll climb here.
410
00:27:57,562 --> 00:28:01,396
The Siren Tower, the control centerfor all the alarms in the city.
411
00:28:04,312 --> 00:28:05,521
-[gun clanks]
-[groans]
412
00:28:07,937 --> 00:28:08,812
[Fabbri] Is that all?
413
00:28:08,896 --> 00:28:11,937
And who says the guards will
just go into the shelter on their own?
414
00:28:12,021 --> 00:28:13,437
Gotta give 'em a nudge. That's true.
415
00:28:13,521 --> 00:28:15,187
[clock ticking]
416
00:28:15,271 --> 00:28:16,896
[Isola] Molotov and Amedeo.
417
00:28:18,437 --> 00:28:20,979
They'll place explosivesall along the perimeter.
418
00:28:22,646 --> 00:28:24,979
When they go off, it'll be hell.
419
00:28:28,062 --> 00:28:30,979
We'll have all the time in the worldto steal the gold.
420
00:28:32,062 --> 00:28:33,437
And the war is won.
421
00:28:33,521 --> 00:28:36,146
I'm sorry. Can I-- Can I see that, please?
422
00:28:39,479 --> 00:28:41,479
Is this doodle me? Seriously?
423
00:28:42,562 --> 00:28:43,604
You're a pain in the ass.
424
00:28:43,687 --> 00:28:47,312
I'm sorry, do you realize that I got
to the podium in Monte Carlo?
425
00:28:47,396 --> 00:28:49,937
-I was the hero of the nation--
-[all] At the Nürburgring. We know.
426
00:28:50,021 --> 00:28:53,021
Yeah. By the way,
Il Duce himself handed me the trophy.
427
00:28:53,104 --> 00:28:55,854
Say whatever you want about Benito,
but he knows his cars, okay?
428
00:28:55,937 --> 00:28:57,937
-So all is forgiven.
-Cut it out!
429
00:29:02,146 --> 00:29:04,521
The sounds you're hearing,
they aren't the war.
430
00:29:05,937 --> 00:29:06,896
They're history.
431
00:29:09,396 --> 00:29:11,896
You know why history always screws over
the likes of us?
432
00:29:11,979 --> 00:29:14,771
Because when they look at us,
they see a few petty crooks.
433
00:29:14,854 --> 00:29:15,729
We're nothing.
434
00:29:17,437 --> 00:29:19,896
-A few zeros.
-Wow. Thanks, boss.
435
00:29:21,979 --> 00:29:22,979
I don't, Fabbri.
436
00:29:24,354 --> 00:29:25,854
I see experts.
437
00:29:27,229 --> 00:29:28,396
Virtuosos.
438
00:29:29,604 --> 00:29:31,937
Seems that you've got a chance
to prove it now.
439
00:29:33,062 --> 00:29:35,562
To make back the losses
with a little extra.
440
00:29:36,646 --> 00:29:38,146
To take back all they stole.
441
00:29:39,854 --> 00:29:42,479
Someone told me
that no one is too smart for history.
442
00:29:44,104 --> 00:29:46,562
Perhaps they were right, perhaps not.
443
00:29:47,896 --> 00:29:50,354
But we'll never know for sure
unless we try.
444
00:29:53,896 --> 00:29:55,021
Fuck their history.
445
00:30:00,021 --> 00:30:03,979
All well and good, but I'm the one
who's gotta make a bunch of bombs, right?
446
00:30:04,646 --> 00:30:07,979
At least 200 pounds of TNT are required
to go through with this plan of yours.
447
00:30:08,562 --> 00:30:11,604
[Isola] Can't steal it from the fascists.
The Americans won't give us shit.
448
00:30:12,937 --> 00:30:15,396
Guess we gotta take back
what we sold off to Ahab.
449
00:30:16,354 --> 00:30:18,604
[Marcello] It's all being stored
in a villa in Brianza.
450
00:30:18,687 --> 00:30:20,896
The proprietor is a friend
of the resistance.
451
00:30:21,479 --> 00:30:24,021
-Wonderful.
-And who's the owner of this villa?
452
00:30:24,729 --> 00:30:25,771
[Nora] Serbelloni.
453
00:30:26,396 --> 00:30:29,187
-[Borsalino] Who's Serbelloni?
-He's my director.
454
00:30:30,437 --> 00:30:32,896
The Marquis Serbelloni. [gasps]
455
00:30:32,979 --> 00:30:36,021
Tomorrow night he's throwing a party
at his villa in Brianza.
456
00:30:36,729 --> 00:30:39,187
And I don't have
a single suitable thing to wear.
457
00:30:39,729 --> 00:30:40,771
[officer] Secretary.
458
00:30:41,354 --> 00:30:42,812
[Borsalino] I'm coming!
459
00:30:42,896 --> 00:30:45,146
['40s Italian music playing faintly]
460
00:30:58,271 --> 00:30:59,146
[exhales]
461
00:31:01,687 --> 00:31:03,187
[Borsalino] Get the car ready.
462
00:31:11,479 --> 00:31:12,812
Leonida!
463
00:31:19,312 --> 00:31:22,104
[retches, coughs]
464
00:31:22,187 --> 00:31:25,021
-[Isola] Yvonne. Hey.
-[spits]
465
00:31:25,104 --> 00:31:26,687
-[clears throat]
-[Isola] Are you okay?
466
00:31:31,396 --> 00:31:32,312
What's wrong?
467
00:31:34,021 --> 00:31:34,896
[Yvonne slurps]
468
00:31:36,062 --> 00:31:37,312
[sighs] Nothing.
469
00:31:38,979 --> 00:31:40,396
I had a few too many.
470
00:31:40,479 --> 00:31:41,479
A few too many?
471
00:31:45,812 --> 00:31:47,146
[Yvonne] What are you doing here?
472
00:31:55,479 --> 00:31:56,687
I've gotta ask you a favor.
473
00:31:58,646 --> 00:32:01,604
We need the ministry stamp of the RSI.
474
00:32:02,354 --> 00:32:05,021
-A stamp, huh?
-A stamp. Yeah.
475
00:32:05,646 --> 00:32:06,937
You'll recognize it because it--
476
00:32:07,021 --> 00:32:10,521
I know what the stamp to get
into the Black Zone looks like, thank you.
477
00:32:12,687 --> 00:32:13,646
[exhales]
478
00:32:15,354 --> 00:32:17,812
-Please, Yvonne.
-No, you have no idea. [gasps]
479
00:32:17,896 --> 00:32:20,312
The ministry is a killing zone.
Guards are everywhere.
480
00:32:20,396 --> 00:32:22,687
There are new prisoners
arriving every day. You can't.
481
00:32:22,771 --> 00:32:25,104
Borsalino is a monster.
You don't know what he can do.
482
00:32:25,187 --> 00:32:27,604
-You have no idea.
-He won't be suspecting you.
483
00:32:31,604 --> 00:32:32,479
Please.
484
00:32:33,062 --> 00:32:34,104
[knock on door]
485
00:32:34,687 --> 00:32:35,521
Do you trust me?
486
00:32:37,229 --> 00:32:38,187
[knock on door]
487
00:32:41,771 --> 00:32:42,771
Ciao.
488
00:32:44,979 --> 00:32:47,271
[suspenseful music playing]
489
00:32:57,854 --> 00:32:59,562
[screams]
490
00:33:00,271 --> 00:33:01,271
[Leonida exhales]
491
00:33:35,562 --> 00:33:37,812
What have I got to do, huh, Lamberti?
492
00:33:38,396 --> 00:33:40,396
[inhales] I warned you, didn't I?
493
00:33:40,479 --> 00:33:44,146
You can lay your hands on any contraband
that you find in the city.
494
00:33:44,229 --> 00:33:45,271
But not that woman.
495
00:33:47,437 --> 00:33:49,104
-[gun cocks]
-[inhales]
496
00:33:50,521 --> 00:33:52,021
You fell in love or something?
497
00:33:52,104 --> 00:33:54,104
[thunder rumbling in distance]
498
00:33:56,229 --> 00:33:57,271
Lamberti.
499
00:33:59,187 --> 00:34:00,896
[inhales] A true businessman…
500
00:34:02,979 --> 00:34:05,021
should be thinking with this here.
501
00:34:05,854 --> 00:34:06,729
Hmm?
502
00:34:07,604 --> 00:34:08,687
[chuckles]
503
00:34:09,437 --> 00:34:11,271
Not with this here.
504
00:34:11,354 --> 00:34:12,687
[Isola inhales]
505
00:34:14,354 --> 00:34:15,729
[Borsalino clicks tongue]
506
00:34:16,479 --> 00:34:17,479
And not…
507
00:34:21,521 --> 00:34:23,187
with this here.
508
00:34:23,271 --> 00:34:24,437
-[gun clicks]
-Huh?
509
00:34:25,271 --> 00:34:27,979
[laughing]
510
00:34:32,771 --> 00:34:34,771
-[continues laughing]
-[exhales]
511
00:34:40,812 --> 00:34:41,896
[inhales]
512
00:34:43,604 --> 00:34:44,479
Lamberti.
513
00:34:46,479 --> 00:34:48,771
You leave her alone,
and you'll be just fine.
514
00:34:51,104 --> 00:34:54,312
Don't and your friends
are gonna hang with you.
515
00:34:59,896 --> 00:35:01,896
[elegant classical music playing]
516
00:35:02,979 --> 00:35:05,854
FOUR DAYS TO THE HEIST
517
00:35:06,354 --> 00:35:08,396
-[chattering]
-[laughing]
518
00:35:12,937 --> 00:35:15,104
-Excuse me. Excuse me, please.
-Ah.
519
00:35:18,062 --> 00:35:20,146
[playing elegant classical music]
520
00:35:21,896 --> 00:35:22,812
Want it or not?
521
00:35:30,896 --> 00:35:32,896
Are you sure the weapons are here?
522
00:35:32,979 --> 00:35:35,729
Yeah, certain.
We just gotta corner Serbelloni.
523
00:35:36,646 --> 00:35:40,437
Have you ever been anywhere like this?
Huh? I have.
524
00:35:42,437 --> 00:35:43,271
[Hessa] Hmm.
525
00:35:47,271 --> 00:35:49,521
[man grunting]
526
00:35:50,729 --> 00:35:53,187
-[muffled shouting]
-[Molotov sighs]
527
00:36:01,396 --> 00:36:04,312
Hey, anarchist.
I got you out of that place to work.
528
00:36:04,396 --> 00:36:06,687
-You hear me?
-[laughs] Unbelievable.
529
00:36:06,771 --> 00:36:09,187
-You sound like a lord.
-I'm a lord, sorry?
530
00:36:09,771 --> 00:36:11,354
Just think if Michele heard.
531
00:36:12,937 --> 00:36:14,271
-[Marcello exhales]
-Hey.
532
00:36:14,354 --> 00:36:17,437
You did pretty good with the kid, huh?
He's clever.
533
00:36:17,521 --> 00:36:19,146
Michele would be proud of the two of you.
534
00:36:19,812 --> 00:36:22,396
I doubt it.
Pietro ended up a thief like me.
535
00:36:23,896 --> 00:36:26,479
You want the truth? It was fiction.
536
00:36:26,562 --> 00:36:29,146
The art deco in cinema is over.
537
00:36:29,229 --> 00:36:30,896
Would you like foie gras, madam?
538
00:36:30,979 --> 00:36:32,812
[Serbelloni] Because we artists
539
00:36:33,604 --> 00:36:36,646
have the political duty and moral duty
540
00:36:36,729 --> 00:36:40,979
to rip off the veil of Maya
between the bourgeoisie and proletariat.
541
00:36:41,062 --> 00:36:42,521
Yeah, because, sorry, Carlo,
542
00:36:42,604 --> 00:36:45,187
the piece that you produced last
was beastly.
543
00:36:45,812 --> 00:36:48,854
Through no fault of your own.
I was the director, right?
544
00:36:48,937 --> 00:36:51,812
No more barriers.
Put an end to structural constraints.
545
00:36:52,562 --> 00:36:56,354
That's why I have decided-- no--
to shoot my adaptation
546
00:36:56,437 --> 00:36:59,771
of Madame Bovary in and among fishermen,
547
00:36:59,854 --> 00:37:02,729
you see, les pecheurs of Pantelleria, hmm?
548
00:37:02,812 --> 00:37:05,896
Camillo, darling. Tell me
who's going to play Emma Bovary.
549
00:37:06,646 --> 00:37:07,604
Tell me.
550
00:37:08,187 --> 00:37:12,021
My muse. My fountain of perpetual beauty.
551
00:37:12,104 --> 00:37:15,146
You won't see any Madame Bovary,
ladies and gentlemen.
552
00:37:15,229 --> 00:37:18,396
You will see the only Madame Bovary.
553
00:37:18,479 --> 00:37:19,521
[Nora gasps]
554
00:37:20,687 --> 00:37:22,521
We're destined for success. I know it.
555
00:37:22,604 --> 00:37:24,896
Inévitable, no? Right, Carlo?
556
00:37:24,979 --> 00:37:27,396
[intriguing music playing]
557
00:37:34,021 --> 00:37:34,937
What is it?
558
00:37:39,521 --> 00:37:40,646
There's trouble ahead.
559
00:37:40,729 --> 00:37:42,729
[playing elegant classical music]
560
00:37:46,646 --> 00:37:48,729
-[Ahab] Good evening.
-Good evening.
561
00:37:54,479 --> 00:37:58,062
[Serbelloni] Red carpet, the premiere,
and I tell her in the room,
562
00:37:58,146 --> 00:38:01,521
"Nora, don't put
on a red dress with a train," I say.
563
00:38:01,604 --> 00:38:04,062
-She puts on her dress with--
-[Nora laughing]
564
00:38:04,146 --> 00:38:05,187
-Champagne?
-No, dear.
565
00:38:05,271 --> 00:38:06,396
-You?
-[gasping]
566
00:38:06,479 --> 00:38:08,812
-Oh, my God! I'm so sorry.
-[chuckles] There you are.
567
00:38:08,896 --> 00:38:11,854
-Pardon me.
-[laughs] Oh, it's fine. It happens.
568
00:38:11,937 --> 00:38:13,229
Marquis, I'm sorry.
569
00:38:13,312 --> 00:38:15,937
Don't worry about it.
Imagine I said yes, please, huh?
570
00:38:16,021 --> 00:38:17,687
Please, it's fine, dear.
C'est la jeunesse.
571
00:38:17,771 --> 00:38:19,396
Except, this is silk, huh?
572
00:38:19,479 --> 00:38:22,812
Excuse me. I retire to my room,
and I'll be right back.
573
00:38:22,896 --> 00:38:24,646
[laughing] For fuck's sake! God!
574
00:38:28,271 --> 00:38:31,146
[chuckles] Well, what can I say?
575
00:38:32,187 --> 00:38:36,271
Trust common people, yeah? [scoffs]
And you end up with this shit, you know.
576
00:38:37,937 --> 00:38:39,104
[gun cocks]
577
00:38:41,604 --> 00:38:42,896
[Isola] Where are the weapons?
578
00:38:42,979 --> 00:38:44,979
[intriguing music playing]
579
00:38:48,979 --> 00:38:51,854
[Isola whistles] Marcellino.
580
00:38:52,687 --> 00:38:54,229
The cars. Bring them around.
581
00:38:55,271 --> 00:38:57,562
Hero of the nation,
watch our backs, will you?
582
00:38:57,646 --> 00:38:59,812
Get to work, guys!
We gotta get to work! Go!
583
00:38:59,896 --> 00:39:01,896
[chattering]
584
00:39:04,062 --> 00:39:05,021
Serbelloni?
585
00:39:06,146 --> 00:39:08,146
[muffled shouting]
586
00:39:11,562 --> 00:39:12,479
[Isola sniffles]
587
00:39:25,521 --> 00:39:28,354
Ever vigilant. [sighs]
588
00:39:33,729 --> 00:39:34,687
Hmm.
589
00:39:44,729 --> 00:39:46,104
Champagne.
590
00:39:46,187 --> 00:39:47,521
[sighs]
591
00:39:49,562 --> 00:39:51,396
[both] Move it!
592
00:39:58,521 --> 00:39:59,354
[Amedeo gasps]
593
00:40:02,396 --> 00:40:03,562
[Hessa] Kiss me.
594
00:40:03,646 --> 00:40:05,646
[romantic music playing]
595
00:40:14,854 --> 00:40:15,854
[Isola whistles]
596
00:40:17,437 --> 00:40:18,937
Milan's Casanova. Hurry.
597
00:40:19,562 --> 00:40:21,354
We gotta go. [grunts]
598
00:40:22,812 --> 00:40:24,979
[muffled shouting]
599
00:40:30,771 --> 00:40:32,771
[muffled shouting continues]
600
00:40:35,146 --> 00:40:37,479
-Uncle! Uncle!
-[groans]
601
00:40:38,062 --> 00:40:39,521
-Fiorenzo.
-Who the fuck did this?
602
00:40:39,604 --> 00:40:41,729
I don't know. Some waiter with a pistol!
603
00:40:41,812 --> 00:40:42,771
-What for though?
-What?
604
00:40:42,854 --> 00:40:43,896
What for though?
605
00:40:43,979 --> 00:40:45,479
-The weapons!
-Son of a bitch.
606
00:40:45,562 --> 00:40:48,521
[Serbelloni] Fiorenzo. Fiorenzo!
607
00:40:48,604 --> 00:40:52,229
Untie me! I can't believe this!
608
00:40:52,771 --> 00:40:56,187
Oh, Jesus. For fuck's sake!
609
00:40:56,271 --> 00:40:58,271
[suspenseful music playing]
610
00:41:02,062 --> 00:41:03,021
[exhales]
611
00:41:03,646 --> 00:41:06,479
[belches, exhales]
612
00:41:09,354 --> 00:41:12,229
[Ahab] Don't move.
Hands where I can see 'em.
613
00:41:13,979 --> 00:41:17,062
Who the fuck are you and how the fuck
did you know about all the weapons?
614
00:41:17,146 --> 00:41:18,229
Fucking turn around!
615
00:41:22,854 --> 00:41:23,729
You?
616
00:41:28,854 --> 00:41:29,729
Where were you?
617
00:41:29,812 --> 00:41:31,521
Hey, I showed up
when it counted, didn't I?
618
00:41:31,604 --> 00:41:33,521
Let's go! Drive the car!
619
00:41:34,062 --> 00:41:35,396
Yeah, obviously.
620
00:41:37,854 --> 00:41:39,937
[Isola] Now we're only missing the stamp.
621
00:41:47,646 --> 00:41:50,146
[man in Italian over radio]
Citizens. Workers.
622
00:41:50,229 --> 00:41:52,896
General strikeagainst the German occupation,
623
00:41:52,979 --> 00:41:56,312
against the fascist warfor the salvation of our lands,
624
00:41:56,396 --> 00:41:58,854
of our houses, our workshops.
625
00:42:03,604 --> 00:42:07,187
As in Genoa and Turin,make the Germans face the dilemma,
626
00:42:07,854 --> 00:42:10,271
surrender or perish.
627
00:42:23,354 --> 00:42:25,854
[man screaming]
628
00:42:26,562 --> 00:42:28,562
[grunting]
629
00:42:29,771 --> 00:42:31,771
[shouts in anguish]
630
00:42:35,771 --> 00:42:37,896
[sobbing]
631
00:42:37,979 --> 00:42:40,437
[Yvonne breathes deeply]
632
00:42:41,021 --> 00:42:42,187
[man shouts]
633
00:42:42,812 --> 00:42:46,187
-[screaming]
-[gasps]
634
00:42:47,937 --> 00:42:49,604
[exhales]
635
00:42:49,687 --> 00:42:51,437
[Borsalino sighs]
636
00:42:51,521 --> 00:42:52,812
[inhales]
637
00:42:52,896 --> 00:42:55,771
[man coughs, groans]
638
00:42:55,854 --> 00:42:57,354
[in English] What a surprise.
639
00:42:58,271 --> 00:42:59,104
Amour.
640
00:43:03,521 --> 00:43:04,562
So shall we go then?
641
00:43:05,146 --> 00:43:06,896
I've got something to show you.
642
00:43:06,979 --> 00:43:08,062
Come with me.
643
00:43:13,729 --> 00:43:15,271
There's no need to be afraid.
644
00:43:17,854 --> 00:43:19,437
[Yvonne shudders]
645
00:43:24,646 --> 00:43:25,646
[door closes]
646
00:43:29,687 --> 00:43:31,687
[suspenseful music playing]
647
00:43:33,271 --> 00:43:35,271
[dogs barking]
648
00:43:37,604 --> 00:43:39,604
[soldiers shouting]
649
00:43:54,104 --> 00:43:57,146
[shouting continues]
650
00:44:30,104 --> 00:44:31,187
[Borsalino exhales]
651
00:44:38,646 --> 00:44:39,479
Come on.
652
00:44:47,604 --> 00:44:51,187
Twenty years of glory for this nation.
653
00:44:52,354 --> 00:44:53,854
Impressive, hmm?
654
00:44:55,854 --> 00:44:57,812
-[jewelry jangling]
-Like what you see?
655
00:45:00,729 --> 00:45:01,604
Whose are they?
656
00:45:02,437 --> 00:45:03,562
Yours if you like.
657
00:45:04,354 --> 00:45:05,562
Don't joke like that.
658
00:45:05,646 --> 00:45:06,979
It's not a joke.
659
00:45:12,562 --> 00:45:15,646
Come with me.
It's already been taken care of.
660
00:45:15,729 --> 00:45:17,604
The Swiss have already agreed
to everything.
661
00:45:17,687 --> 00:45:21,562
We'll all be with Mussolini,
Claretta and their guards.
662
00:45:22,396 --> 00:45:24,604
Of course,
when all of this has finally blown over,
663
00:45:25,229 --> 00:45:28,937
we could buy ourselves a fazenda
in Argentina or Brazil.
664
00:45:29,521 --> 00:45:32,479
In the sunshine. Somewhere far away.
665
00:45:33,562 --> 00:45:34,604
Would that make you happy?
666
00:45:37,521 --> 00:45:38,812
I don't know. [gasps]
667
00:45:40,146 --> 00:45:42,146
Nora never wanted to have kids.
668
00:45:44,396 --> 00:45:45,729
But I've got you now.
669
00:45:47,521 --> 00:45:48,729
We could be happy.
670
00:45:49,771 --> 00:45:51,146
We could be a family.
671
00:45:51,979 --> 00:45:52,937
[chuckles]
672
00:45:54,146 --> 00:45:55,854
I don't know if I was made to be a mother.
673
00:45:56,729 --> 00:45:59,104
I think you'll make a marvelous mother.
674
00:46:00,312 --> 00:46:03,229
And I'll fight for you
and protect you always.
675
00:46:04,646 --> 00:46:05,854
[exhales]
676
00:46:07,146 --> 00:46:08,271
[Molotov] What's her name?
677
00:46:09,437 --> 00:46:10,687
-Yvonne.
Yvonne?
678
00:46:10,771 --> 00:46:11,729
[Isola] Yvonne.
679
00:46:12,437 --> 00:46:13,562
Nom de plume as well?
680
00:46:13,646 --> 00:46:15,521
No. Nom de guerre.
681
00:46:16,104 --> 00:46:19,479
[laughs] Go on, go to her, birdbrain.
682
00:46:19,562 --> 00:46:20,437
[both] Sorry.
683
00:46:20,521 --> 00:46:23,104
Don't you wanna get some rest?
You earned it.
684
00:46:23,187 --> 00:46:24,521
Yeah, maybe you too.
685
00:46:24,604 --> 00:46:25,562
We're old farts.
686
00:46:25,646 --> 00:46:28,229
-We'll rest when we're dead.
-Mm-hmm.
687
00:46:28,312 --> 00:46:29,979
[Isola] I'll see you later at the hideout.
688
00:46:30,562 --> 00:46:33,354
I should have known
that you were a bad influence.
689
00:46:33,437 --> 00:46:35,396
-[chuckles]
-[Marcello] Fuck you.
690
00:46:35,479 --> 00:46:37,479
[both laughing]
691
00:46:39,729 --> 00:46:41,062
[clicks]
692
00:46:43,146 --> 00:46:44,021
Achille.
693
00:46:47,312 --> 00:46:48,187
[clicks]
694
00:46:49,146 --> 00:46:50,271
Achille.
695
00:46:53,937 --> 00:46:55,187
[Borsalino sighs]
696
00:46:59,979 --> 00:47:02,771
Aren't you tired of working? Hmm?
697
00:47:05,021 --> 00:47:06,146
Mm-hmm?
698
00:47:06,771 --> 00:47:09,854
Mm-hmm? [chuckles, sighs]
699
00:47:17,687 --> 00:47:18,729
You're pathetic.
700
00:47:22,562 --> 00:47:26,146
That stupid whore doesn't care about you
even a little, and you know it.
701
00:47:26,812 --> 00:47:28,521
Leave me alone, Nora.
702
00:47:30,187 --> 00:47:33,354
You know who was the first
topless cinema actress in Italy?
703
00:47:33,937 --> 00:47:35,687
-Sorry?
-Answer me.
704
00:47:38,979 --> 00:47:42,104
-Clara Calamai, The Jester's Supper.
-Vittoria Carpi.
705
00:47:43,271 --> 00:47:44,104
Who's she?
706
00:47:44,187 --> 00:47:47,437
The bride of Artalo,
The Iron Crown by Blasetti.
707
00:47:47,521 --> 00:47:52,062
A bit part, just a minute or two.
A tiny meteor. [laughs]
708
00:47:52,146 --> 00:47:54,562
Nobody ever remembers her.
Gone so quickly.
709
00:47:56,104 --> 00:47:57,021
So what?
710
00:47:57,771 --> 00:47:59,271
You're Vittoria Carpi.
711
00:47:59,354 --> 00:48:00,437
[scoffs]
712
00:48:00,521 --> 00:48:03,604
-I was born to be loved by others.
-[sighs]
713
00:48:03,687 --> 00:48:06,312
Yes, my whole life
I was always the protagonist.
714
00:48:07,854 --> 00:48:10,146
You though.
You're just a puppet for the boss.
715
00:48:10,229 --> 00:48:13,521
And you're background
in your own shitty life. I pity you.
716
00:48:13,604 --> 00:48:14,562
[clicks tongue]
717
00:48:16,479 --> 00:48:21,396
Says the daughter of a cart driver
in Cremona. Eleonora Masciocchi.
718
00:48:21,896 --> 00:48:22,979
Shut it.
719
00:48:23,062 --> 00:48:25,104
And you've appeared
in more beds than films
720
00:48:25,187 --> 00:48:26,437
to get the life that you've got.
721
00:48:27,021 --> 00:48:27,937
Shut it!
722
00:48:42,646 --> 00:48:43,479
[clicks tongue]
723
00:48:44,271 --> 00:48:45,354
We're finished, Nora.
724
00:48:51,104 --> 00:48:52,562
A nickel's worth of free advice.
725
00:48:52,646 --> 00:48:55,229
Go find yourself a new benefactor.
726
00:48:55,312 --> 00:48:58,146
Women like you, in this place,
they come to a bad end.
727
00:48:59,896 --> 00:49:00,812
Fine.
728
00:49:02,146 --> 00:49:03,021
Fine!
729
00:49:03,729 --> 00:49:05,562
Find your stupid whore and fuck off.
730
00:49:07,604 --> 00:49:09,312
She's waiting for you!
731
00:49:09,396 --> 00:49:12,104
['40s Italian music playing, muffled]
732
00:49:17,479 --> 00:49:18,687
THREE DAYS TO THE HEIST
733
00:49:18,771 --> 00:49:20,979
-[song ends]
-[crowd cheering, applauding]
734
00:49:24,187 --> 00:49:26,937
[host] The mermaid of Cabiria, Yvonne.
735
00:49:27,021 --> 00:49:29,021
[cheering continues]
736
00:49:31,104 --> 00:49:33,104
["Amandoti" playing]
737
00:49:41,021 --> 00:49:43,021
[singing in Italian]
738
00:50:07,937 --> 00:50:09,937
[continues singing in Italian]
739
00:51:00,312 --> 00:51:01,979
[continues singing in Italian]
740
00:51:40,437 --> 00:51:43,396
-[song ends]
-[crowd cheering, applauding]
741
00:51:45,021 --> 00:51:46,521
[crowd murmuring]
742
00:51:46,604 --> 00:51:48,187
[gasps] Yvonne!
743
00:51:48,271 --> 00:51:49,729
[tense music playing]
744
00:51:50,854 --> 00:51:53,021
Yvonne. Yvonne!
745
00:51:53,104 --> 00:51:55,271
-Don't touch her!
-[crowd gasps]
746
00:51:55,354 --> 00:51:56,771
[cymbals crash]
747
00:51:56,854 --> 00:52:00,687
I said leave her alone, didn't I?
And you wouldn't listen to me, Isola.
748
00:52:03,562 --> 00:52:04,937
[grunting]
749
00:52:05,021 --> 00:52:06,187
[audience screaming]
750
00:52:10,521 --> 00:52:12,146
-[grunting]
-[Isola] Fuck you!
751
00:52:15,062 --> 00:52:17,646
[grunting]
752
00:52:17,729 --> 00:52:19,479
Yvonne can do better than a man like you.
753
00:52:19,562 --> 00:52:20,896
[grunting]
754
00:52:25,437 --> 00:52:28,521
-[Borsalino inhales, grunts]
-[groans]
755
00:52:29,604 --> 00:52:30,812
[clangs]
756
00:52:33,312 --> 00:52:35,437
Yvonne. Yvonne, we gotta go.
757
00:52:37,937 --> 00:52:39,521
[panting]
758
00:52:48,896 --> 00:52:50,062
Sir. Sir!
759
00:52:51,187 --> 00:52:55,396
Bring that son of a whore to me
and find all his friends too.
760
00:52:56,562 --> 00:52:58,062
I want them all dead.
761
00:53:11,687 --> 00:53:12,937
Can I have a cigarette?
762
00:53:14,896 --> 00:53:16,146
That was my father's.
763
00:53:22,354 --> 00:53:24,354
[suspenseful music playing]
764
00:53:41,396 --> 00:53:42,479
It's for you.
765
00:53:45,146 --> 00:53:46,021
It's all right.
766
00:53:57,229 --> 00:53:58,104
[clicks]
767
00:54:06,604 --> 00:54:08,187
[Molotov] Get down! Down!
768
00:54:10,479 --> 00:54:12,729
[gunfire continues]
769
00:54:15,229 --> 00:54:18,729
[Marcello] Go, go! Come on! Go! Go!
770
00:54:19,562 --> 00:54:20,396
[grunting]
771
00:54:20,479 --> 00:54:22,271
-Go to the van.
-Is it ready?
772
00:54:22,354 --> 00:54:23,687
-Go, go!
-Let's go!
773
00:54:27,687 --> 00:54:29,562
[Marcello] Aw, my fucking rifle!
774
00:54:29,646 --> 00:54:30,646
Marcello!
775
00:54:30,729 --> 00:54:32,562
[explosion]
776
00:54:33,979 --> 00:54:35,271
Marcello!
777
00:54:35,979 --> 00:54:37,479
Marcello!
778
00:54:37,562 --> 00:54:40,312
[Marcello groaning]
779
00:54:42,562 --> 00:54:44,562
[air raid siren wailing]
780
00:55:00,521 --> 00:55:01,604
[Yvonne groans]
781
00:55:03,646 --> 00:55:05,104
[Fabbri sighs]
782
00:55:05,729 --> 00:55:08,437
-[Yvonne groans]
-Isola.
783
00:55:08,521 --> 00:55:10,896
Hey, what happened?
784
00:55:10,979 --> 00:55:12,729
The fascists were at the shop, man.
785
00:55:12,812 --> 00:55:14,104
A fucking battalion.
786
00:55:15,854 --> 00:55:17,771
-How's everyone?
-All right.
787
00:55:17,854 --> 00:55:20,521
I've stopped the bleeding,
but it's gonna get infected.
788
00:55:20,604 --> 00:55:21,854
[Isola] Marcello.
789
00:55:23,146 --> 00:55:24,229
[exhales]
790
00:55:26,229 --> 00:55:27,646
Nothing can kill you, huh?
791
00:55:29,229 --> 00:55:30,437
What's wrong with her?
792
00:55:30,521 --> 00:55:32,937
-I'm fine. I'm fine.
-Yeah.
793
00:55:33,021 --> 00:55:35,521
Borsalino, he tried to murder all of us.
794
00:55:35,604 --> 00:55:36,646
Are we busted?
795
00:55:36,729 --> 00:55:38,271
-What?
-Are we busted?
796
00:55:38,937 --> 00:55:42,104
No, I don't think he knows about the plan.
797
00:55:42,187 --> 00:55:45,687
Listen, I think it's best if we call up
a doctor and forget the plan.
798
00:55:45,771 --> 00:55:46,604
What do you say, huh?
799
00:55:46,687 --> 00:55:48,146
-You wanna forget it?
-[Fabbri] Yeah.
800
00:55:48,229 --> 00:55:49,062
You wanna forget it?
801
00:55:49,646 --> 00:55:51,979
Isola, she's in need of a doctor.
802
00:55:52,062 --> 00:55:53,479
-He is in need of a doctor.
-[groans]
803
00:55:53,562 --> 00:55:55,146
God, I'm in need of a doctor.
804
00:55:55,229 --> 00:55:58,312
No, stopping the plan now is too risky.
Borsalino's looking for us.
805
00:55:59,771 --> 00:56:02,229
What the hell did you do
to piss off a man like that, huh?
806
00:56:03,396 --> 00:56:05,396
[suspenseful music playing]
807
00:56:06,354 --> 00:56:08,354
[soldiers shouting]
808
00:56:37,062 --> 00:56:40,229
-[Borsalino] Did you find them yet?
-[Leonida] No, we're looking everywhere.
809
00:56:41,521 --> 00:56:42,354
Yvonne?
810
00:56:46,687 --> 00:56:47,979
How far along are you?
811
00:56:52,479 --> 00:56:53,312
I don't know.
812
00:56:55,771 --> 00:56:57,812
-So, it's possible that, uh--
-No.
813
00:57:01,771 --> 00:57:04,146
It's yours. I'm sorry.
814
00:57:04,854 --> 00:57:08,271
Why would you be sorry? This is wonderful.
815
00:57:09,562 --> 00:57:10,437
Really?
816
00:57:11,646 --> 00:57:12,479
[laughs]
817
00:57:12,562 --> 00:57:14,646
He's gonna be the most spoiled kid
in the world.
818
00:57:17,104 --> 00:57:19,354
He'll have everything
that we were never able to.
819
00:57:21,979 --> 00:57:22,812
Hmm.
820
00:57:23,729 --> 00:57:25,271
-"Hmm"?
-What's that mean?
821
00:57:25,896 --> 00:57:27,062
It means it's a sign, Yvonne.
822
00:57:28,271 --> 00:57:30,771
-A sign of what though?
-That we gotta do the plan.
823
00:57:31,437 --> 00:57:33,187
Still. [sighs]
824
00:57:33,271 --> 00:57:34,187
You'll never get in.
825
00:57:34,271 --> 00:57:36,646
-We will. We've got a plan.
-No. No. I'm sorry, no.
826
00:57:36,729 --> 00:57:39,687
I've gone there and seen it.
It's impenetrable, truly.
827
00:57:41,312 --> 00:57:42,396
It's suicide.
828
00:57:49,271 --> 00:57:51,396
[Isola] You saw Mussolini's treasure?
829
00:57:52,729 --> 00:57:53,604
How much?
830
00:57:55,729 --> 00:57:57,562
As much as we dreamed it was.
831
00:58:00,187 --> 00:58:01,437
And who brought you there?
832
00:58:02,187 --> 00:58:03,187
Borsalino.
833
00:58:13,729 --> 00:58:14,562
But why?
834
00:58:16,854 --> 00:58:18,396
Isola. Isola.
835
00:58:22,604 --> 00:58:24,812
[guns cock]
836
00:58:30,062 --> 00:58:32,437
That's it, right? So now you're all here.
837
00:58:33,021 --> 00:58:34,729
Thank God
you didn't get yourselves killed.
838
00:58:34,812 --> 00:58:36,229
I was worried I'd get here too late.
839
00:58:36,979 --> 00:58:38,479
Gianna Ascari. It's a pleasure.
840
00:58:41,771 --> 00:58:42,729
What do you want?
841
00:58:42,812 --> 00:58:44,812
The two of us have business together.
842
00:58:45,729 --> 00:58:46,771
How's that?
843
00:58:46,854 --> 00:58:48,979
Let's split it all 50/50.
844
00:58:49,062 --> 00:58:52,812
A bit for me and a bit less for you,
but it's more than enough, I think.
845
00:58:52,896 --> 00:58:55,271
-What do you mean?
-[Nora] Don't play dumb.
846
00:58:56,854 --> 00:58:57,687
[chuckles]
847
00:59:07,396 --> 00:59:09,854
[static crackling]
848
00:59:14,729 --> 00:59:16,229
[Amedeo] She was spying on us.
849
00:59:19,729 --> 00:59:21,854
[Nora] The other day at the Cabiria,
850
00:59:21,937 --> 00:59:23,604
I wanted to speak about Achille.
851
00:59:24,896 --> 00:59:26,854
And I wanted you to end your affair.
852
00:59:28,562 --> 00:59:29,979
You might have said sorry.
853
00:59:30,062 --> 00:59:31,146
[laughs]
854
00:59:31,229 --> 00:59:32,646
[Nora] Shown some respect.
855
00:59:33,771 --> 00:59:36,021
A little bit of recognition,
woman to woman.
856
00:59:37,021 --> 00:59:38,812
Instead, I found something better.
857
00:59:43,396 --> 00:59:44,396
[clicks]
858
00:59:46,271 --> 00:59:47,229
An idea.
859
00:59:48,729 --> 00:59:50,562
[Yvonne] They spot you, they'll fire.
860
00:59:50,646 --> 00:59:53,854
No, a leaf in the breeze doesn't fall down
without Borsalino knowing about it.
861
00:59:54,896 --> 00:59:57,979
[Nora] Leonida and I couldn'tarrange things in such a short time.
862
00:59:58,062 --> 01:00:00,687
But since you had a good plan,
we decided to let you play on.
863
01:00:02,146 --> 01:00:03,979
[Molotov] I don't fear
that which is unknown!
864
01:00:04,687 --> 01:00:07,479
My soul will be true and not betray me!
865
01:00:09,646 --> 01:00:12,271
I could have reported your plan
at any moment.
866
01:00:13,187 --> 01:00:14,229
And I didn't.
867
01:00:14,312 --> 01:00:16,437
[Isola] This is the plan.Each of us has a role to play.
868
01:00:16,521 --> 01:00:18,854
So listen well.Don't be some pain in the ass.
869
01:00:18,937 --> 01:00:22,812
So, if you agree, you'll do the heist,
and I'll keep watching your back.
870
01:00:23,562 --> 01:00:25,687
And when it's over,
we'll split the spoils.
871
01:00:27,479 --> 01:00:30,604
That's what you guys like to say, right?
The spoils. [chuckles]
872
01:00:32,479 --> 01:00:33,604
[shatters]
873
01:00:35,062 --> 01:00:36,479
You really hate your husband, huh?
874
01:00:37,354 --> 01:00:39,146
I'm not a part of his plans.
875
01:00:41,229 --> 01:00:42,729
Some other woman was.
876
01:00:43,604 --> 01:00:46,896
One who's about to leave with him.
Didn't you know that?
877
01:00:51,979 --> 01:00:53,187
And what if I kill you?
878
01:00:53,271 --> 01:00:54,271
[sighs]
879
01:00:54,812 --> 01:00:56,646
Leonida will unleash my husband.
880
01:00:57,437 --> 01:00:59,604
The Germans or his own soldiers
will get you.
881
01:00:59,687 --> 01:01:03,021
And the treasure flies away
to Switzerland tomorrow with Il Duce.
882
01:01:06,854 --> 01:01:08,187
Heard the most recent message?
883
01:01:08,271 --> 01:01:10,271
[beeping, clacking]
884
01:01:12,854 --> 01:01:14,687
Change of plans.
885
01:01:14,771 --> 01:01:17,104
The Swisshave anticipated the border crossing.
886
01:01:18,729 --> 01:01:20,687
Get our guys to the Black Zone.
887
01:01:21,354 --> 01:01:24,146
Leave now, get our forces there
to defend it, and hurry.
888
01:01:25,104 --> 01:01:26,021
And the prisoners?
889
01:01:27,062 --> 01:01:28,562
[exhales]
890
01:01:31,104 --> 01:01:32,646
No evidence that we were here.
891
01:01:35,562 --> 01:01:36,479
[soldier] Fire!
892
01:01:39,854 --> 01:01:43,437
You've got-- I mean,
we've got 20 short hours or about.
893
01:01:43,521 --> 01:01:44,396
THREE DAYS
894
01:01:44,479 --> 01:01:46,896
24 HOURS TO THE HEIST
895
01:01:49,104 --> 01:01:49,937
[clears throat]
896
01:01:51,104 --> 01:01:52,396
You can't be considering this.
897
01:01:52,479 --> 01:01:55,187
[Nora] There's not much to consider.
It's a sensible offer.
898
01:01:55,771 --> 01:01:58,687
Come on, Isola, who's the boss here?
You or my husband's whore?
899
01:02:01,521 --> 01:02:02,396
Deal.
900
01:02:02,479 --> 01:02:03,312
-Isola.
-What?
901
01:02:03,396 --> 01:02:04,312
Whoa!
902
01:02:05,687 --> 01:02:06,604
How could you?
903
01:02:07,604 --> 01:02:08,479
We'll be on the gold.
904
01:02:08,562 --> 01:02:11,979
-She'll be on her husband.
-Ah. I see you're clever. [chuckles]
905
01:02:13,729 --> 01:02:16,312
-What are you doing? You trust that bitch?
-What do you care?
906
01:02:16,396 --> 01:02:18,146
You're risking your life,
your child's life.
907
01:02:18,229 --> 01:02:20,937
You were about to go.
You wanted the baby, you stupid slut!
908
01:02:21,021 --> 01:02:24,271
I pity you. I pity you.
Don't you see what you've turned into?
909
01:02:29,187 --> 01:02:31,479
How do I know it's my kid you've got?
910
01:02:42,021 --> 01:02:43,021
[clicks]
911
01:02:49,812 --> 01:02:51,479
Protecting me, huh, Yvonne?
912
01:02:51,562 --> 01:02:53,271
No, I wasn't protecting you.
913
01:02:55,187 --> 01:02:57,312
I was trying to protect someone else.
914
01:03:08,729 --> 01:03:10,271
[Isola sighs] The show's over.
915
01:03:12,562 --> 01:03:13,896
Tomorrow we gotta be ready.
916
01:03:14,479 --> 01:03:16,146
Tomorrow night, really?
We'll never make it.
917
01:03:16,229 --> 01:03:17,437
So fuck off then.
918
01:03:18,896 --> 01:03:21,771
You wanna go, then go.
But whoever stays, stays till the end.
919
01:03:21,854 --> 01:03:23,021
I'll stay.
920
01:03:25,396 --> 01:03:26,229
I'll stay too.
921
01:03:27,354 --> 01:03:30,771
-Fuck Il Duce! [laughs]
-[hopeful music playing]
922
01:03:31,437 --> 01:03:32,354
[Marcello] Hmm.
923
01:03:35,562 --> 01:03:36,812
Who's gonna drive them?
924
01:03:37,396 --> 01:03:38,771
[chuckles]
925
01:03:40,687 --> 01:03:42,687
[dog barking]
926
01:03:43,729 --> 01:03:44,646
[shouting salute]
927
01:03:52,437 --> 01:03:54,521
-[Hessa grunts]
-Watch it!
928
01:03:55,437 --> 01:03:56,271
[Hessa] Sorry.
929
01:04:07,271 --> 01:04:10,896
Prisoner Pietro Lamberti.
Orders of the Secretary General Achille.
930
01:04:11,521 --> 01:04:14,562
Prisoner Pietro Lamberti.
931
01:04:14,646 --> 01:04:15,854
[gunshot]
932
01:04:18,479 --> 01:04:20,229
Prisoner Pietro Lamberti.
933
01:04:20,312 --> 01:04:21,229
[stamps feet] No.
934
01:04:23,604 --> 01:04:24,604
[snorts]
935
01:04:25,937 --> 01:04:28,729
Pietro Lamberti!
Orders of the Secretary General--
936
01:04:28,812 --> 01:04:30,646
Ah, no! [groans]
937
01:04:31,479 --> 01:04:32,646
[snorts]
938
01:04:33,771 --> 01:04:35,854
Sir, documents!
939
01:04:35,937 --> 01:04:38,104
[sniffs] A prisoner! Pietro Lamberti!
940
01:04:38,187 --> 01:04:40,979
Orders of the Secretary General Ach--
What the--
941
01:04:43,354 --> 01:04:44,562
[gunshot]
942
01:04:44,646 --> 01:04:47,687
[Fabbri] Sir, documents!
A prisoner, Pietro Lamberti! Orders!
943
01:04:47,771 --> 01:04:50,312
Heil! [grunting]
944
01:04:53,562 --> 01:04:56,521
Sir, documents!
A prisoner, Pietro Lamberti!
945
01:04:56,604 --> 01:04:59,062
Orders of
the Secretary General Achille Borsalino!
946
01:04:59,146 --> 01:05:00,521
[blows]
947
01:05:05,396 --> 01:05:07,396
[music fades]
948
01:05:14,604 --> 01:05:16,604
[suspenseful music playing]
949
01:05:27,104 --> 01:05:28,021
[gun cocks]
950
01:05:28,687 --> 01:05:30,562
Sorry, gents, let's move it, huh?
951
01:05:50,354 --> 01:05:51,521
1:55.
952
01:05:52,271 --> 01:05:55,646
At three o'clock, the sirens.
At 3:05, we blow everything up.
953
01:05:56,562 --> 01:05:58,854
[ratcheting]
954
01:06:02,729 --> 01:06:04,604
-[Isola sighs]
-You sure?
955
01:06:04,687 --> 01:06:05,896
[Isola] Just punch me.
956
01:06:07,604 --> 01:06:09,229
-Do it harder.
-Sure about that?
957
01:06:09,312 --> 01:06:10,187
Do it harder!
958
01:06:11,396 --> 01:06:12,979
Do it harder! [grunts]
959
01:06:15,854 --> 01:06:16,937
Want another?
960
01:06:20,771 --> 01:06:22,104
I'm good, thank you.
961
01:06:25,229 --> 01:06:26,437
[gasps] Let's move.
962
01:06:30,021 --> 01:06:33,562
ZERO HOURS TO THE HEIST
963
01:06:33,646 --> 01:06:35,729
[panting softly]
964
01:06:47,062 --> 01:06:48,687
[dog barking]
965
01:06:58,396 --> 01:07:00,396
[soldiers shouting]
966
01:07:06,354 --> 01:07:07,687
What are you transporting?
967
01:07:07,771 --> 01:07:10,229
A prisoner. Lamberti, Pietro.
968
01:07:38,229 --> 01:07:39,979
NATIONAL REPUBLICAN GUARD
969
01:07:43,396 --> 01:07:44,479
[exhales]
970
01:07:52,021 --> 01:07:53,729
Take this to the lieutenant on duty.
971
01:07:56,104 --> 01:07:57,437
Open the gate!
972
01:07:58,729 --> 01:08:00,104
[dogs continue barking]
973
01:08:13,521 --> 01:08:15,437
[soldier] You have to close it, quick!
974
01:08:39,979 --> 01:08:42,062
[Isola] Hey, the treasure's in there.
975
01:08:50,437 --> 01:08:51,812
[brakes hiss]
976
01:08:59,271 --> 01:09:00,437
[grunts]
977
01:09:11,812 --> 01:09:14,021
[Isola] You're up.
Go to the Siren Tower. Go.
978
01:09:16,687 --> 01:09:18,687
[Molotov] Come on, little guy. Let's go.
979
01:09:23,521 --> 01:09:25,521
[exciting suspenseful music playing]
980
01:09:46,187 --> 01:09:49,021
[grunting]
981
01:10:04,187 --> 01:10:06,187
[dogs barking]
982
01:10:18,479 --> 01:10:19,312
[brakes hiss]
983
01:10:23,062 --> 01:10:23,937
[gun cocks]
984
01:10:27,354 --> 01:10:29,646
[soldier] Step out of the truck,
sergeant, please.
985
01:10:31,312 --> 01:10:32,146
Out!
986
01:10:45,521 --> 01:10:46,687
Who's this?
987
01:10:46,771 --> 01:10:48,562
Pietro Lamberti, prisoner.
988
01:10:50,854 --> 01:10:52,479
[lieutenant] I wasn't informed.
989
01:10:55,062 --> 01:10:58,021
Orders of
the Secretary General Achille Borsalino.
990
01:11:00,479 --> 01:11:02,521
He didn't tell me anything about this.
991
01:11:20,229 --> 01:11:21,229
[music stops]
992
01:11:21,312 --> 01:11:23,604
-[footsteps thudding]
-[panting]
993
01:11:25,521 --> 01:11:26,437
Follow me.
994
01:11:34,604 --> 01:11:36,604
[vehicle approaches]
995
01:11:39,062 --> 01:11:40,187
[exhales]
996
01:11:43,021 --> 01:11:43,937
[Molotov grunts]
997
01:11:48,104 --> 01:11:48,937
[grunts]
998
01:11:49,021 --> 01:11:51,229
[intriguing music playing]
999
01:11:55,896 --> 01:11:58,312
-[grunting]
-[clattering]
1000
01:11:58,396 --> 01:11:59,312
[soldier groans]
1001
01:12:13,146 --> 01:12:16,854
Hey, almost time.
Better move. Move it. Go!
1002
01:12:16,937 --> 01:12:17,812
Thank you.
1003
01:12:31,479 --> 01:12:34,104
[machine clacking]
1004
01:12:34,187 --> 01:12:35,562
[beeping]
1005
01:12:45,479 --> 01:12:46,812
Shh!
1006
01:12:46,896 --> 01:12:48,937
Nothing happens if you're quiet.
1007
01:13:04,646 --> 01:13:06,062
I'm sorry. I had no choice.
1008
01:13:06,937 --> 01:13:08,729
[shuddering]
1009
01:13:08,812 --> 01:13:09,771
What do you want?
1010
01:13:10,937 --> 01:13:11,979
Calm down.
1011
01:13:12,604 --> 01:13:14,271
I don't wanna hurt you, Yvonne.
1012
01:13:16,146 --> 01:13:19,187
Nora is not an easy woman, l admit, but…
1013
01:13:20,937 --> 01:13:21,854
she's smart.
1014
01:13:23,229 --> 01:13:25,271
She's always been very smart.
1015
01:13:26,104 --> 01:13:29,229
Her husband's the right one.
Life's the right one.
1016
01:13:29,312 --> 01:13:30,979
And who did you choose?
1017
01:13:31,646 --> 01:13:33,271
A parasite, a swindler.
1018
01:13:35,271 --> 01:13:37,396
Well, then I'm just
a run-of-the-mill whore.
1019
01:13:37,479 --> 01:13:39,354
[shuddering]
1020
01:13:39,437 --> 01:13:41,604
We're just perfect for each other then.
1021
01:13:42,271 --> 01:13:43,104
[huffs]
1022
01:13:47,187 --> 01:13:48,146
[sniffles]
1023
01:13:49,271 --> 01:13:51,437
[sighs]
1024
01:13:51,521 --> 01:13:54,604
A few hours
and we'll be across the border.
1025
01:13:54,687 --> 01:13:55,812
[sobbing]
1026
01:13:55,896 --> 01:13:58,562
In time, you'll understand
that this was the right choice.
1027
01:13:58,646 --> 01:14:00,646
[Yvonne continues sobbing]
1028
01:14:00,729 --> 01:14:01,562
I love you.
1029
01:14:02,146 --> 01:14:04,187
-[sobbing]
-[telephone ringing]
1030
01:14:10,687 --> 01:14:11,896
[Yvonne inhales]
1031
01:14:13,104 --> 01:14:15,854
[telephone continues ringing]
1032
01:14:15,937 --> 01:14:16,812
[gasps]
1033
01:14:18,146 --> 01:14:20,062
-[sobs]
-What?
1034
01:14:20,146 --> 01:14:23,854
Sorry, sir. I just got a prisoner
who was brought into the depot for you.
1035
01:14:24,479 --> 01:14:25,354
A prisoner?
1036
01:14:26,146 --> 01:14:28,396
Lamberti, Pietro.
1037
01:14:28,479 --> 01:14:31,146
[Yvonne sobbing]
1038
01:14:34,854 --> 01:14:35,771
Sir?
1039
01:14:36,896 --> 01:14:39,187
Don't let him out of your sight.
I'll be right there.
1040
01:14:39,271 --> 01:14:41,687
[Yvonne continues sobbing]
1041
01:14:41,771 --> 01:14:43,771
[tense music playing]
1042
01:14:47,854 --> 01:14:49,854
[soldiers shouting]
1043
01:14:52,812 --> 01:14:53,937
EXPLOSIVE
1044
01:14:54,021 --> 01:14:56,021
[dogs barking]
1045
01:15:08,979 --> 01:15:10,812
[air raid siren wailing]
1046
01:15:18,604 --> 01:15:19,729
[soldier 1] The alarm!
1047
01:15:19,812 --> 01:15:21,646
[soldier 2] Keep an eye out for the enemy.
1048
01:15:21,729 --> 01:15:24,062
-[soldiers shouting]
-[siren continues wailing]
1049
01:15:30,521 --> 01:15:32,562
[shouting]
1050
01:15:36,312 --> 01:15:38,562
[guard] Stop! What are you doing?
1051
01:15:40,396 --> 01:15:43,646
Calm down, comrade. Calm down.
You're not the only one working.
1052
01:15:44,521 --> 01:15:46,562
[guard] Your documents.
Come on, show them to me.
1053
01:15:47,521 --> 01:15:50,479
Sure, sure, naturally.
1054
01:15:50,562 --> 01:15:51,937
Here they are.
1055
01:15:52,437 --> 01:15:54,896
[both shout]
1056
01:15:58,229 --> 01:15:59,562
-[grunts]
-[lieutenant] Tie him up!
1057
01:16:00,437 --> 01:16:01,312
[guard] Stop!
1058
01:16:05,229 --> 01:16:06,146
[ticking]
1059
01:16:07,646 --> 01:16:09,646
-[gunshot]
-[grunting]
1060
01:16:13,479 --> 01:16:14,646
[grunting]
1061
01:16:17,229 --> 01:16:18,187
[ticking]
1062
01:16:20,562 --> 01:16:21,937
[ticking]
1063
01:16:23,312 --> 01:16:24,604
[clicks]
1064
01:16:26,521 --> 01:16:29,146
[ticking]
1065
01:16:32,854 --> 01:16:34,479
[exhales]
1066
01:16:34,562 --> 01:16:35,687
Viva anarchy.
1067
01:16:35,771 --> 01:16:36,854
[ticking stops]
1068
01:16:38,604 --> 01:16:40,979
-[explosion]
-[dramatic music playing]
1069
01:16:41,062 --> 01:16:41,896
[grunts]
1070
01:16:41,979 --> 01:16:43,271
[soldiers screaming]
1071
01:16:43,354 --> 01:16:44,437
[Amedeo] Shit.
1072
01:16:44,521 --> 01:16:46,812
[explosions]
1073
01:16:51,479 --> 01:16:53,312
-[explosions]
-[shouting]
1074
01:16:58,562 --> 01:16:59,812
Take cover!
1075
01:17:03,854 --> 01:17:05,354
-[explosion]
-[screaming]
1076
01:17:09,604 --> 01:17:10,521
[grunts]
1077
01:17:14,771 --> 01:17:16,646
[shouting]
1078
01:17:21,521 --> 01:17:23,021
-[explosion]
-[grunting]
1079
01:17:24,479 --> 01:17:26,146
No, please don't leave me too.
1080
01:17:26,812 --> 01:17:29,354
[shouting]
1081
01:17:31,937 --> 01:17:33,187
[grunting]
1082
01:17:43,312 --> 01:17:44,646
-[shouting]
-Fire!
1083
01:17:51,396 --> 01:17:54,479
-[Isola straining]
-[groaning]
1084
01:18:00,146 --> 01:18:00,979
-[gunshot]
-[grunts]
1085
01:18:02,562 --> 01:18:03,396
[Isola sighs]
1086
01:18:35,312 --> 01:18:36,479
-[gasps]
-[explosion]
1087
01:18:41,229 --> 01:18:43,062
-Fabbri, we have to block the door.
-Uh-huh.
1088
01:18:43,146 --> 01:18:46,729
Come on, in the truck! Go! Drive!
1089
01:18:50,604 --> 01:18:53,604
Fucking hell, Fabbri! Fucking hell!
1090
01:18:53,687 --> 01:18:56,687
[shouting]
1091
01:19:05,479 --> 01:19:07,021
[shouting]
1092
01:19:16,562 --> 01:19:18,687
-[Amedeo gasps]
-[chuckles]
1093
01:19:21,104 --> 01:19:23,104
[gentle music playing]
1094
01:19:41,521 --> 01:19:44,521
["La gazza ladra - overture" playing]
1095
01:19:54,896 --> 01:19:56,354
-[electricity crackles]
-Oh!
1096
01:19:56,437 --> 01:19:58,979
[triumphant music building]
1097
01:20:00,062 --> 01:20:01,146
Hmm.
1098
01:20:05,729 --> 01:20:06,979
[laughing]
1099
01:20:11,854 --> 01:20:12,771
Oh, my God.
1100
01:20:14,146 --> 01:20:14,979
[laughing]
1101
01:20:21,437 --> 01:20:22,437
[grunts]
1102
01:20:23,437 --> 01:20:25,146
This bar is fucking heavy.
1103
01:20:25,896 --> 01:20:28,021
[laughing]
1104
01:20:30,062 --> 01:20:31,979
-Look. Look!
-[Amedeo gasps]
1105
01:20:32,687 --> 01:20:34,437
I'm losing my mind.
1106
01:20:35,271 --> 01:20:37,104
[laughing]
1107
01:20:46,812 --> 01:20:47,729
[Fabbri] Look!
1108
01:20:48,771 --> 01:20:50,271
Start with the gold bars.
1109
01:20:50,354 --> 01:20:52,896
-[all laughing]
-[Amedeo] Oh, my God.
1110
01:20:54,729 --> 01:20:56,104
[Marcello] Where's Molotov?
1111
01:21:03,187 --> 01:21:05,437
[Amedeo panting]
1112
01:21:15,271 --> 01:21:16,854
The man deserved to see it at least.
1113
01:21:18,521 --> 01:21:21,146
Molotov was never in it for the money.
1114
01:21:22,687 --> 01:21:23,812
[exhales]
1115
01:21:25,437 --> 01:21:27,146
-Enjoy your victory.
-[Isola exhales]
1116
01:21:27,979 --> 01:21:29,229
It's what you worked for, no?
1117
01:21:29,312 --> 01:21:31,187
[panting]
1118
01:21:31,271 --> 01:21:32,771
I steal things, Marcello.
1119
01:21:39,521 --> 01:21:41,562
Let's get busy! Let's go!
1120
01:21:41,646 --> 01:21:43,896
It's not over
till we're far away from here.
1121
01:21:46,021 --> 01:21:47,021
[sighs]
1122
01:21:51,896 --> 01:21:53,146
[clattering]
1123
01:21:59,979 --> 01:22:01,146
What are these things?
1124
01:22:05,479 --> 01:22:06,979
[clears throat] Wedding rings.
1125
01:22:08,229 --> 01:22:09,229
Donations…
1126
01:22:10,562 --> 01:22:13,146
from all Italian wives
to fund the war effort.
1127
01:22:16,229 --> 01:22:17,896
Yeah, my mom turned over hers.
1128
01:22:21,146 --> 01:22:23,021
It was all we had left of Dad.
1129
01:22:23,104 --> 01:22:25,104
[dramatic military drumbeat playing]
1130
01:22:45,854 --> 01:22:46,979
Your husband?
1131
01:22:47,812 --> 01:22:49,812
An agreed upon divorce, you can say.
1132
01:22:51,021 --> 01:22:53,896
-Incompatible in the end. [chuckles]
-[Isola] Hmm.
1133
01:22:59,896 --> 01:23:01,896
[Yvonne shuddering]
1134
01:23:03,729 --> 01:23:05,021
[Nora grunts]
1135
01:23:06,354 --> 01:23:07,812
[blood dripping]
1136
01:23:15,812 --> 01:23:17,562
Half goes to us, half goes to you.
1137
01:23:22,396 --> 01:23:26,146
I… take no pleasure in doing this,
1138
01:23:26,896 --> 01:23:28,062
but you're staying put.
1139
01:23:28,146 --> 01:23:30,479
[guns cocking]
1140
01:23:41,312 --> 01:23:42,312
This wasn't the deal.
1141
01:23:42,396 --> 01:23:45,271
Now someone's moral?
You would have done the same thing.
1142
01:23:46,146 --> 01:23:47,729
-That's true. [grunts]
-[shouts]
1143
01:23:47,812 --> 01:23:48,896
[tense music playing]
1144
01:23:49,521 --> 01:23:51,021
Now drop your guns! Let's go!
1145
01:23:53,146 --> 01:23:54,021
Drop your guns!
1146
01:23:57,271 --> 01:23:58,312
Leonida.
1147
01:24:18,146 --> 01:24:21,937
I suppose now you let me go,
and we get in the car and drive away.
1148
01:24:22,021 --> 01:24:22,854
Huh?
1149
01:24:24,021 --> 01:24:25,062
Pietro. [sniffles]
1150
01:24:31,437 --> 01:24:32,646
[gasps] Don't hurt her, please.
1151
01:24:37,729 --> 01:24:40,437
I feel like your friends
don't quite understand. [laughs]
1152
01:24:40,521 --> 01:24:41,812
[gasps] Oh.
1153
01:24:46,104 --> 01:24:47,604
-Let her go.
-No.
1154
01:24:47,687 --> 01:24:50,062
-Let her go. Let her go!
-Don't hurt him, please!
1155
01:24:50,146 --> 01:24:52,146
-Pietro! Don't you hurt him!
-[Isola] Let her go!
1156
01:24:52,229 --> 01:24:55,437
Such a brave girl she is.
You should have listened to her.
1157
01:24:55,521 --> 01:24:56,729
I'll kill ya!
1158
01:24:59,187 --> 01:25:00,104
Yvonne!
1159
01:25:02,104 --> 01:25:05,187
It's been a pleasure
doing business with you. [laughs]
1160
01:25:05,812 --> 01:25:08,312
-On your knees.
-No! Pietro!
1161
01:25:10,271 --> 01:25:11,771
Pietro!
1162
01:25:14,021 --> 01:25:16,354
I was a hero of the nation. [grunts]
1163
01:25:19,479 --> 01:25:21,812
[shuddering]
1164
01:25:21,896 --> 01:25:23,979
[guns cocking]
1165
01:25:24,937 --> 01:25:25,896
[Fabbri sniffles]
1166
01:25:25,979 --> 01:25:27,979
[sobbing]
1167
01:25:31,187 --> 01:25:32,521
-[gunfire]
-[Yvonne shouts, grunts]
1168
01:25:33,729 --> 01:25:35,354
Go! Go, go, go!
1169
01:25:35,437 --> 01:25:37,562
-[Marcello] This way! Go!
-[Isola] Go!
1170
01:25:40,312 --> 01:25:41,979
[grunts]
1171
01:25:42,729 --> 01:25:43,646
[grunts]
1172
01:25:46,062 --> 01:25:47,604
-[Marcello] Give it to me!
-[Ahab] Isola!
1173
01:25:47,687 --> 01:25:48,937
-[Amedeo] Cover!
-[Isola] Ahab.
1174
01:25:49,021 --> 01:25:51,604
-[Ahab] Found any friends yet?
-[Marcello] Come on, this way!
1175
01:25:52,312 --> 01:25:53,229
[grunting]
1176
01:25:55,604 --> 01:25:58,146
[shouting]
1177
01:26:02,562 --> 01:26:03,396
[grunts]
1178
01:26:10,437 --> 01:26:12,146
[gasping]
1179
01:26:19,104 --> 01:26:20,604
[shouts]
1180
01:26:26,312 --> 01:26:28,479
Bomb! Bomb!
1181
01:26:29,479 --> 01:26:31,479
[explosion]
1182
01:26:43,396 --> 01:26:44,854
[panting]
1183
01:26:46,229 --> 01:26:48,021
-[Isola] Yvonne! Yvonne!
-[Yvonne] Pietro!
1184
01:26:48,104 --> 01:26:49,229
[Nora laughs]
1185
01:26:52,646 --> 01:26:54,187
[Yvonne] Pietro!
1186
01:27:03,396 --> 01:27:04,562
[exhales]
1187
01:27:08,187 --> 01:27:10,812
Hmm. Girl wasn't fucking around.
1188
01:27:10,896 --> 01:27:12,104
[inaudible]
1189
01:27:13,187 --> 01:27:15,146
She warned you, didn't she?
1190
01:27:17,437 --> 01:27:20,354
I suppose she figured
you'd fuck the whole thing up, Isola.
1191
01:27:21,937 --> 01:27:25,021
I know where they're going, Ahab. Ahab!
1192
01:27:25,104 --> 01:27:27,687
-Maybe we can catch up.
-Catch up how? Catch up how?
1193
01:27:29,312 --> 01:27:30,854
Well, we can't abandon her, Ahab.
1194
01:27:30,937 --> 01:27:32,729
[Ahab] Can't you see
the vehicles are damaged?
1195
01:27:32,812 --> 01:27:34,104
-[Isola] I'm begging you.
-Isola.
1196
01:27:34,187 --> 01:27:36,854
It's impossible, Isola,
but we did everything we could.
1197
01:27:36,937 --> 01:27:39,021
-You only care about the gold!
-I'm sorry. You don't?
1198
01:27:39,104 --> 01:27:41,604
-I don't! I don't!
-Easy, drop it.
1199
01:27:41,687 --> 01:27:43,104
No. Kill me! Do it!
1200
01:27:43,187 --> 01:27:44,104
-Kill me!
-Pietro.
1201
01:27:44,187 --> 01:27:45,146
[Isola] What?
1202
01:27:47,437 --> 01:27:49,146
[Ahab panting]
1203
01:27:57,937 --> 01:27:59,937
["Se bruciasse la città" playing]
1204
01:28:11,729 --> 01:28:13,562
[man singing in Italian]
1205
01:28:21,229 --> 01:28:23,396
[engine revving]
1206
01:28:35,396 --> 01:28:37,396
[revving]
1207
01:28:43,937 --> 01:28:45,271
Over there!
1208
01:29:03,479 --> 01:29:04,687
[revving]
1209
01:29:08,812 --> 01:29:11,312
-[soldier] Whoa!
-[grunting]
1210
01:29:15,854 --> 01:29:16,896
Pietro!
1211
01:29:18,146 --> 01:29:19,271
-[grunts]
-[groans]
1212
01:29:22,437 --> 01:29:23,437
Pietro!
1213
01:29:26,854 --> 01:29:28,104
[shouts]
1214
01:29:29,104 --> 01:29:30,937
[both shout]
1215
01:29:31,521 --> 01:29:33,187
-[shouts]
-[grunts]
1216
01:29:33,271 --> 01:29:35,104
-[revving]
-[shouts]
1217
01:29:37,937 --> 01:29:40,229
[both shouting, grunting]
1218
01:29:41,437 --> 01:29:42,521
[shouts]
1219
01:29:44,729 --> 01:29:46,104
[tires screech]
1220
01:29:49,312 --> 01:29:51,187
-[Leonida grunts]
-[tires screeching]
1221
01:29:56,771 --> 01:29:57,771
[shouts]
1222
01:30:07,521 --> 01:30:10,229
[tires screech]
1223
01:30:11,896 --> 01:30:13,729
[Leonida shouts]
1224
01:30:16,062 --> 01:30:18,437
[yells]
1225
01:30:19,479 --> 01:30:20,812
[tires screech]
1226
01:30:20,896 --> 01:30:22,896
[screaming]
1227
01:30:23,854 --> 01:30:25,396
-[shouts]
-[tires screech]
1228
01:30:26,771 --> 01:30:27,812
[song ends]
1229
01:30:30,396 --> 01:30:32,812
[loud gurgling]
1230
01:30:35,854 --> 01:30:39,354
Oh, shit. Oh, shit. [gasps]
1231
01:30:39,437 --> 01:30:40,271
Isola!
1232
01:30:40,896 --> 01:30:42,896
[gentle melancholy music playing]
1233
01:30:45,146 --> 01:30:46,187
[sighs]
1234
01:30:46,271 --> 01:30:47,812
[panting]
1235
01:30:52,187 --> 01:30:54,396
[bubbling]
1236
01:30:54,479 --> 01:30:55,937
[gasping]
1237
01:30:59,771 --> 01:31:00,646
[Yvonne grunts]
1238
01:31:01,854 --> 01:31:03,104
Yeah!
1239
01:31:09,521 --> 01:31:10,729
[Yvonne gasping]
1240
01:31:13,604 --> 01:31:15,062
[exclaims]
1241
01:31:15,146 --> 01:31:16,312
Yeah!
1242
01:31:17,312 --> 01:31:21,021
Oh! You're alive. You're alive.
1243
01:31:21,104 --> 01:31:22,687
-[sobbing]
-[Isola] I love you.
1244
01:31:25,437 --> 01:31:26,562
[faintly] I love you.
1245
01:31:28,812 --> 01:31:30,479
[Yvonne continues sobbing]
1246
01:31:31,854 --> 01:31:32,729
[sniffles]
1247
01:31:33,437 --> 01:31:35,437
[panting]
1248
01:31:47,562 --> 01:31:48,521
[gasps]
1249
01:31:53,646 --> 01:31:54,521
[gasps]
1250
01:31:59,646 --> 01:32:00,479
[grunts]
1251
01:32:04,021 --> 01:32:06,812
May I? No, no, no, pretend I'm not here.
1252
01:32:08,771 --> 01:32:09,646
[exhales]
1253
01:32:13,271 --> 01:32:16,687
I was wondering though.
Now, how far down do you think it goes?
1254
01:32:17,437 --> 01:32:18,312
Huh?
1255
01:32:19,687 --> 01:32:21,146
How deep is the lake?
1256
01:32:22,896 --> 01:32:24,479
For me, not too deep.
1257
01:32:25,062 --> 01:32:28,437
[Fabbri] We can retrieve
the treasure though. We can.
1258
01:32:28,521 --> 01:32:31,062
I know we can.
I mean, it's right there. Why wouldn't we?
1259
01:32:31,146 --> 01:32:33,979
-What's wrong?
-No, nothing.
1260
01:32:34,062 --> 01:32:36,271
[Fabbri] We'd be idiots to leave here
and not try to get…
1261
01:32:36,354 --> 01:32:37,646
Do you trust me?
1262
01:32:37,729 --> 01:32:39,604
-[Fabbri] It can't be that deep.
-[Yvonne laughs]
1263
01:32:39,687 --> 01:32:43,271
[Fabbri] How deep can a lake be?
How deep can a lake really be?
1264
01:32:43,979 --> 01:32:45,854
-I mean, it's not that big around.
-No.
1265
01:32:45,937 --> 01:32:47,937
[Fabbri] It's not that deep, right?
1266
01:32:48,812 --> 01:32:52,104
We're thinking about it.
We're thinking about it.
1267
01:33:07,771 --> 01:33:10,104
["Tutto Nero" playing]
1268
01:33:10,187 --> 01:33:12,896
[man in Italian over radio]
We interrupt this broadcast
1269
01:33:12,979 --> 01:33:16,521
to communicate some extraordinary news.
1270
01:33:16,604 --> 01:33:22,354
The German armed forceshave surrendered to the Anglo-Americans.
1271
01:33:22,437 --> 01:33:24,854
The war is over.
1272
01:33:24,937 --> 01:33:28,604
I repeat, the war is over.
1273
01:33:30,937 --> 01:33:33,396
[woman singing in Italian]
1274
01:33:34,021 --> 01:33:35,771
Oh! [panting]
1275
01:33:41,479 --> 01:33:42,396
[gasps]
1276
01:38:13,771 --> 01:38:14,646
[song ends]
84021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.