All language subtitles for Riverdale.US.S05E12.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:04,352 Michael Corleone, Tony Soprano, Scarface. 2 00:00:04,395 --> 00:00:07,616 Small, ruthless gangsters, all heroes of their own story. 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,705 -And every hero... 4 00:00:11,098 --> 00:00:12,708 ...has an origin story, 5 00:00:13,404 --> 00:00:16,494 including Hiram Lodge. 6 00:00:16,538 --> 00:00:18,801 Even though he's been Riverdale's chief tormentor 7 00:00:18,844 --> 00:00:20,237 for some 10 years now, 8 00:00:20,281 --> 00:00:22,196 shockingly little is known about him, 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,850 how we came to be. 10 00:00:24,894 --> 00:00:29,333 And why he's obsessed with destroying our poor town. 11 00:00:29,377 --> 00:00:31,814 What is his "rosebud," as it were? 12 00:00:35,078 --> 00:00:38,081 And why does he collect lost soul like Reggie Mantle? 13 00:00:48,918 --> 00:00:52,356 And why are the Reggie Mantles of the world... 14 00:00:52,400 --> 00:00:55,838 drawn to Hiram Lodges like moths to flame? 15 00:01:05,195 --> 00:01:07,328 -That was a short day -I have a quick errand to run, Dad. 16 00:01:07,371 --> 00:01:09,765 -I'll be back. -Well, you better be back by 10. 17 00:01:09,808 --> 00:01:12,420 We've got McPharlin's coming in. I know. 18 00:01:13,377 --> 00:01:14,639 I said I'll be back. 19 00:01:16,424 --> 00:01:18,469 And you are certain it's him? 20 00:01:20,167 --> 00:01:22,430 There is no room for error here. 21 00:01:23,953 --> 00:01:24,780 Wow. 22 00:01:27,652 --> 00:01:28,610 Great work. 23 00:01:30,046 --> 00:01:32,135 No, this is personal. 24 00:01:32,179 --> 00:01:33,832 I'll handle it myself. 25 00:01:35,182 --> 00:01:36,313 Tonight. 26 00:01:46,584 --> 00:01:49,326 Reggie, you are not on my calendar. 27 00:01:53,330 --> 00:01:55,985 That's my father's debt to you, all of it. 28 00:01:56,028 --> 00:01:57,508 Uh-huh. 29 00:01:57,552 --> 00:02:00,250 Mr. Lodge, I appreciate you bailing my old man out 30 00:02:00,294 --> 00:02:02,557 when his business was in trouble. 31 00:02:02,600 --> 00:02:05,864 But this makes him square, right? 32 00:02:06,996 --> 00:02:08,128 That it does. 33 00:02:09,912 --> 00:02:11,957 The only question I have 34 00:02:12,001 --> 00:02:13,959 is what does this mean for our arrangement? 35 00:02:14,003 --> 00:02:17,572 Well, the truth is, I'd like to keep working for you, 36 00:02:17,615 --> 00:02:19,269 But I want real advancement. 37 00:02:19,313 --> 00:02:21,141 You know, I'm good with numbers. 38 00:02:21,184 --> 00:02:26,320 I have Ideas. Some big, big ideas 39 00:02:29,497 --> 00:02:31,151 Okay. I tell you what, Reggie. 40 00:02:31,194 --> 00:02:34,589 I will find a privileged place for you 41 00:02:34,632 --> 00:02:36,547 if you do me one last favor. 42 00:02:38,027 --> 00:02:40,116 I need you to get me a gun. 43 00:02:40,160 --> 00:02:42,814 A ghost gun. One that can't be traced. 44 00:02:44,512 --> 00:02:46,949 -Is that a problem for you? -No, sir. 45 00:02:46,992 --> 00:02:48,820 No problem. 46 00:02:48,864 --> 00:02:50,953 I'll bring it to you after I finished my last shift at the lot. 47 00:02:50,996 --> 00:02:54,261 I promise you you will not find a better deal in all of Riverdale. 48 00:02:54,304 --> 00:02:55,871 Come on, Sam. 49 00:02:55,914 --> 00:02:58,003 You're not gonna cheap out on your son, are you? 50 00:02:58,047 --> 00:02:59,353 Excuse me? 51 00:03:00,180 --> 00:03:02,312 Let's go, Sean. 52 00:03:03,531 --> 00:03:04,923 Let me ask you, Mr. McPharlin. 53 00:03:07,230 --> 00:03:08,623 Do you remember your first car? 54 00:03:09,580 --> 00:03:12,235 Mine was a 1970 Chevelle. 55 00:03:12,279 --> 00:03:14,019 I named her Bella. 56 00:03:14,063 --> 00:03:16,805 And boy, oh, boy, great memories Bella and I made together. 57 00:03:16,848 --> 00:03:21,679 Cruising, going on dates, late nights at the drive in... 58 00:03:22,811 --> 00:03:24,987 Mine was named Red Ruby. 59 00:03:25,030 --> 00:03:26,728 She was an '84 Challenger. 60 00:03:28,686 --> 00:03:33,865 Mr. McPharlin, this is the car your son will pick up his prom date in. 61 00:03:33,909 --> 00:03:36,216 The car he'll take with him to college. 62 00:03:37,347 --> 00:03:38,566 The car he'll get laid in. 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,352 We'll take it right. Right. Dad? 64 00:03:47,531 --> 00:03:49,098 I was gonna close that deal. 65 00:03:49,141 --> 00:03:51,535 You didn't need to step in there with that crash talk. 66 00:03:51,579 --> 00:03:52,884 Yeah, well, you're getting rusty, Dad. 67 00:03:52,928 --> 00:03:56,236 -I got a half a mind to-- -To what? Hmm? 68 00:03:57,367 --> 00:03:58,890 Beat me like you used to? 69 00:04:00,022 --> 00:04:02,285 Go ahead and try, old man. 70 00:04:02,329 --> 00:04:03,765 I'm not in high school anymore. 71 00:04:05,332 --> 00:04:07,508 It's the sale that matters. 72 00:04:07,551 --> 00:04:08,813 -Better set some of that money 73 00:04:08,857 --> 00:04:10,337 aside for this month's payment to Hiram. 74 00:04:10,380 --> 00:04:12,774 I took care of Hiram. It's over. 75 00:04:13,557 --> 00:04:14,906 We're paid off. 76 00:04:14,950 --> 00:04:16,386 What? 77 00:04:16,430 --> 00:04:18,040 Reggie, is that true? 78 00:04:18,083 --> 00:04:19,650 You don't have to work for that gangster anymore. 79 00:04:19,694 --> 00:04:23,698 That "gangster" pulled your ass out of the fire. 80 00:04:23,741 --> 00:04:25,743 -And I was still gonna work for him. -Why? 81 00:04:25,787 --> 00:04:28,485 Reggie, what about our dream about being partners. 82 00:04:28,529 --> 00:04:29,617 Full partners. 83 00:04:29,660 --> 00:04:31,575 That's your dream, Dad. 84 00:04:31,619 --> 00:04:34,752 From where I'm standing, my future is with Hiram. 85 00:04:37,973 --> 00:04:39,061 I gotta go. 86 00:04:41,803 --> 00:04:45,285 Hiram. I'm asking you just leave my son alone. 87 00:04:45,328 --> 00:04:47,591 The debt's paid. Just let him go. 88 00:04:47,635 --> 00:04:51,160 Reggie is a grown man who makes his own decisions. 89 00:04:51,203 --> 00:04:52,770 Reggie is a fool. 90 00:04:52,814 --> 00:04:55,120 He's blinded by your money. Doesn't care how you get it. 91 00:04:55,164 --> 00:04:57,993 Well, maybe, Marty, you're failing to see your own son's potential. 92 00:04:58,036 --> 00:05:00,996 If he were my son, I'd be proud of him. 93 00:05:03,694 --> 00:05:06,480 Hiram, I swear, if you don't let him go-- 94 00:05:06,523 --> 00:05:10,527 Choose your next words wisely. 95 00:05:10,571 --> 00:05:14,314 Or better yet, get the hell out of my office. 96 00:05:21,408 --> 00:05:23,453 Untraceable like you asked. 97 00:05:23,975 --> 00:05:24,933 Excellent. 98 00:05:25,890 --> 00:05:27,805 Reggie, your father came to see me. 99 00:05:27,849 --> 00:05:30,765 He, uh, stormed in, made wild demands. 100 00:05:30,808 --> 00:05:34,551 If you're gonna work for me, you need to get your house in order first. 101 00:05:34,595 --> 00:05:35,726 Mr. Lodge, I'm so sorry. 102 00:05:35,770 --> 00:05:37,337 Don't apologize. Just fix it. 103 00:05:38,860 --> 00:05:40,514 Then meet me back here tonight. 104 00:05:41,993 --> 00:05:44,344 You went to see Hiram Lodge behind my back. 105 00:05:44,387 --> 00:05:46,128 Dad, you don't get to speak for me. 106 00:05:46,171 --> 00:05:47,042 Not anymore. 107 00:05:49,261 --> 00:05:51,089 I can't even look at you. 108 00:05:51,133 --> 00:05:52,874 -I'm so ashamed. -Me? 109 00:05:55,006 --> 00:05:57,748 Nothing I ever do is good enough for you, is it? 110 00:05:59,794 --> 00:06:02,100 But just because your life is crap 111 00:06:02,144 --> 00:06:05,060 doesn't give you the right to take it out on me. 112 00:06:05,103 --> 00:06:06,366 You beat me... 113 00:06:07,845 --> 00:06:10,848 punched down at me my whole damn life. 114 00:06:11,501 --> 00:06:12,633 But I stayed. 115 00:06:15,026 --> 00:06:16,550 After all you did... 116 00:06:17,507 --> 00:06:18,726 I stayed. 117 00:06:21,468 --> 00:06:22,643 Not anymore. 118 00:06:28,213 --> 00:06:30,215 You know, 119 00:06:30,259 --> 00:06:35,307 Hiram has done more with his life than you ever will. 120 00:06:35,351 --> 00:06:40,530 And as far as I know, he never laid a finger on his wife... 121 00:06:41,226 --> 00:06:42,184 or daughter. 122 00:06:47,929 --> 00:06:50,235 How'd it go with your father? 123 00:06:50,279 --> 00:06:51,933 I don't have a father anymore. 124 00:06:53,717 --> 00:06:55,066 That's a rather bold statement. 125 00:06:56,111 --> 00:06:57,112 I mean it. 126 00:06:58,069 --> 00:06:59,984 Of that, I have no doubt. 127 00:07:01,595 --> 00:07:04,728 It actually reminds me my own relationship with my father. 128 00:07:04,772 --> 00:07:06,687 He didn't approve of your business either. 129 00:07:07,688 --> 00:07:08,993 To put it mildly. 130 00:07:09,603 --> 00:07:10,778 Where is he now? 131 00:07:15,173 --> 00:07:16,610 Therein lies a tale. 132 00:07:25,314 --> 00:07:26,533 All done. 133 00:07:32,147 --> 00:07:35,455 I don't believe it. I must have left my wallet in my other jacket. 134 00:07:37,239 --> 00:07:38,980 It's okay. Just pay me double next time. 135 00:07:40,111 --> 00:07:41,199 No, no, no. 136 00:07:42,462 --> 00:07:43,724 Tell you what. 137 00:07:43,767 --> 00:07:45,595 I got something better than cash. 138 00:07:47,945 --> 00:07:50,948 That, my friend, is palladium. 139 00:07:50,992 --> 00:07:53,864 It's precious metal worth more than gold. 140 00:07:53,908 --> 00:07:57,477 That tiny piece alone would fetch you a hundred dollars 141 00:07:57,520 --> 00:07:59,522 Where'd you get it? 142 00:07:59,566 --> 00:08:01,481 An old buddy of mine told me that there are whole, unmined veins of palladium 143 00:08:01,524 --> 00:08:05,746 upstate in a small Rockland County town called Riverdale. 144 00:08:05,789 --> 00:08:08,009 Riverdale, on the Sweetwater River? 145 00:08:08,052 --> 00:08:09,576 Yes, sir. 146 00:08:09,619 --> 00:08:12,535 You head north to Riverdale, might just change your life. 147 00:08:17,235 --> 00:08:18,149 Huh? 148 00:08:27,768 --> 00:08:29,944 The promise of buried palladium 149 00:08:30,945 --> 00:08:33,556 had captured my father's imagination. 150 00:08:34,601 --> 00:08:36,428 So we moved. 151 00:08:36,472 --> 00:08:39,519 Me, my father, my mother, to an apartment in Riverdale. 152 00:08:40,563 --> 00:08:42,260 And was there Palladium? 153 00:08:42,304 --> 00:08:44,611 There were mines. 154 00:08:44,654 --> 00:08:49,659 My father got a job at one, but after six months there was a collapse. 155 00:08:50,791 --> 00:08:52,532 He survived. 156 00:08:52,575 --> 00:08:54,751 But the mines were shut down. 157 00:08:55,752 --> 00:08:57,058 And no Palladium? 158 00:08:58,581 --> 00:09:00,888 Rumors of it. But no. 159 00:09:02,367 --> 00:09:06,458 But my father decided we would stay in Riverdale, 160 00:09:06,502 --> 00:09:09,026 make our American dreams come true. 161 00:09:10,767 --> 00:09:12,856 My mom got a job waiting tables at Pop's. 162 00:09:25,434 --> 00:09:28,132 While my father and I returned to our old line of work. 163 00:09:31,309 --> 00:09:32,876 All done. Five dollars, sir. 164 00:09:32,920 --> 00:09:34,138 You've gotta be joking. 165 00:09:34,182 --> 00:09:36,053 There's still all scuffed up in front. 166 00:09:36,097 --> 00:09:38,578 -I've done my best, sir. -Not good enough, pal. 167 00:09:39,666 --> 00:09:41,581 Hey, you need to pay us. 168 00:09:41,624 --> 00:09:45,715 Hey, hey, Jaime. Just let it go. 169 00:09:45,759 --> 00:09:47,587 It's just one shine, that's all. 170 00:09:49,632 --> 00:09:51,721 After the mine collapsed, my father 171 00:09:51,765 --> 00:09:54,681 seemed somehow diminished. 172 00:09:56,944 --> 00:09:59,076 The light in his eyes had dimmed. 173 00:10:01,209 --> 00:10:04,299 In time, we became fixtures outside of Pop's. 174 00:10:05,430 --> 00:10:07,215 Our customer base grew. 175 00:10:07,258 --> 00:10:09,304 I was polishing just as many shoes as my father. 176 00:10:14,570 --> 00:10:15,963 That's good enough, kid, 177 00:10:20,576 --> 00:10:22,709 I don't know if I can make change for this, sir. 178 00:10:22,752 --> 00:10:24,711 Consider it a tip for a job well done. 179 00:10:24,754 --> 00:10:26,887 -Thank you, sir. -Yeah, no problem. 180 00:10:28,715 --> 00:10:30,107 Listen... 181 00:10:30,151 --> 00:10:31,587 if you're ever looking for a little extra work, 182 00:10:31,631 --> 00:10:33,763 you come see me at Cucina Sacasa. 183 00:10:33,807 --> 00:10:35,330 I might have something for you. 184 00:10:38,681 --> 00:10:40,335 Have a good evening, gentlemen. 185 00:10:46,689 --> 00:10:48,735 Uh, don't be fooled, Jaime. 186 00:10:50,475 --> 00:10:52,739 That man is a gangster. 187 00:10:52,782 --> 00:10:56,307 His money is blood money, all right? 188 00:11:01,182 --> 00:11:03,314 Hey, Hermione. 189 00:11:03,358 --> 00:11:05,360 You can ask me out every day, Jaime. 190 00:11:05,403 --> 00:11:08,493 But my answer will always be the same. 191 00:11:08,537 --> 00:11:10,321 -No. -C'mon. Why not? 192 00:11:12,149 --> 00:11:14,195 My mother sort of forbids it. 193 00:11:16,023 --> 00:11:17,546 She said she doesn't want me 194 00:11:17,589 --> 00:11:20,941 to date the son of a man who shines shoes for a living. 195 00:11:22,812 --> 00:11:25,815 With all due respect, your mom cleans toilets, 196 00:11:25,859 --> 00:11:28,339 and changes bed sheets at the Five Seasons. 197 00:11:28,383 --> 00:11:29,384 What's the difference? 198 00:11:30,515 --> 00:11:31,778 I'm really sorry. 199 00:11:31,821 --> 00:11:35,956 She just wants what's best for me. 200 00:11:35,999 --> 00:11:38,741 But for what it's worth, I do think you're cute 201 00:11:40,134 --> 00:11:42,963 Hermione's words cut me to the bone. 202 00:11:43,006 --> 00:11:44,965 As long as I shined shoes for a living, 203 00:11:45,008 --> 00:11:46,923 I was a second-class citizen. 204 00:11:48,969 --> 00:11:50,884 But I refused to accept that. 205 00:11:55,845 --> 00:11:57,107 I'd like to work for you, sir. 206 00:12:00,937 --> 00:12:02,765 Why is that? 207 00:12:02,809 --> 00:12:06,769 Because you have two things I don't, money and respect. 208 00:12:08,075 --> 00:12:09,729 Huh. 209 00:12:09,772 --> 00:12:11,774 It's not respect, kid. 210 00:12:11,818 --> 00:12:13,820 It's fear. There's big difference 211 00:12:13,863 --> 00:12:15,430 Then I want to be feared, too. 212 00:12:17,084 --> 00:12:19,782 -What's your name? -Jaime Luna, sir. 213 00:12:19,826 --> 00:12:23,090 I'm Vittorio Alto. My friends call me Vito. 214 00:12:23,133 --> 00:12:24,961 Your pop know you came to see me? 215 00:12:26,441 --> 00:12:27,355 No, sir. 216 00:12:30,880 --> 00:12:32,099 You got guts, kid. 217 00:12:41,761 --> 00:12:43,240 All right. 218 00:12:43,284 --> 00:12:45,068 I got a delivery for you to make. 219 00:12:45,112 --> 00:12:46,156 Think you can handle it? 220 00:12:47,331 --> 00:12:48,593 Yes, sir. 221 00:12:48,637 --> 00:12:49,943 Absolutely certain. 222 00:12:57,559 --> 00:13:00,040 -What do you want? -I have a delivery from Vito Alto. 223 00:13:02,694 --> 00:13:03,783 Good. 224 00:13:09,789 --> 00:13:12,443 Now you don't look like one of Vito's typical employees. 225 00:13:13,488 --> 00:13:17,100 -What's your name? -Jaime Luna. 226 00:13:17,144 --> 00:13:21,322 You people. You work twice as fast for half the pay. 227 00:13:26,414 --> 00:13:28,808 This is for Vito. 228 00:13:33,638 --> 00:13:36,380 Thanks, kid. Any problems? 229 00:13:36,424 --> 00:13:38,252 The guy I made the delivery to made some comments 230 00:13:38,295 --> 00:13:40,950 that didn't sit well with me, about my background. 231 00:13:40,994 --> 00:13:42,604 You know, where I come from. 232 00:13:44,606 --> 00:13:45,520 Join me. 233 00:13:51,569 --> 00:13:54,137 This guy, that's Louis. 234 00:13:54,181 --> 00:13:56,139 Everybody knows Louie's a clown. 235 00:13:56,183 --> 00:13:58,707 You don't take that personally. 236 00:13:58,750 --> 00:14:02,972 I try not to, but sometimes it makes me really angry. 237 00:14:03,016 --> 00:14:04,931 Still, you kept your cool. 238 00:14:04,974 --> 00:14:07,847 And on this business that means everything. 239 00:14:07,890 --> 00:14:09,326 -You understand me? -Yes, sir. 240 00:14:10,414 --> 00:14:11,981 Cheer up, kid. 241 00:14:12,025 --> 00:14:14,201 This is the easiest money you ever gonna make. 242 00:14:15,898 --> 00:14:18,161 And there's plenty more... 243 00:14:20,294 --> 00:14:22,209 if you wanna keep making deliveries. 244 00:14:25,647 --> 00:14:28,868 -You can count on me, boss. -Good boy. 245 00:14:28,911 --> 00:14:30,347 Vito was right. 246 00:14:30,391 --> 00:14:32,697 The money I earned delivering packages in one week 247 00:14:32,741 --> 00:14:37,006 eclipsed what I would have made shining shoes for two months. 248 00:14:37,050 --> 00:14:40,183 Whoever said money couldn't buy happiness was a sucker. 249 00:14:40,227 --> 00:14:42,707 -Hey, Pop. -Hey. 250 00:14:42,751 --> 00:14:45,188 Haven't seen much of you these days. Where you been? 251 00:14:45,232 --> 00:14:47,974 I got a job at that fancy Italian place across town. 252 00:14:48,017 --> 00:14:49,279 I make deliveries. 253 00:14:49,323 --> 00:14:51,325 Very nice shoes for a delivery boy. 254 00:14:53,066 --> 00:14:56,112 You know, pays well. 255 00:14:57,200 --> 00:14:58,593 And I get good tips. 256 00:15:01,813 --> 00:15:05,034 With money also came confidence. 257 00:15:18,830 --> 00:15:22,008 And I needed every ounce of it to win over Hermione Gomez. 258 00:15:23,357 --> 00:15:25,098 So how about that date, gorgeous? 259 00:15:25,141 --> 00:15:27,404 You know, I'm nothing if not persistent. 260 00:15:27,448 --> 00:15:30,451 Mm-hmm. Perhaps to a fault, Jamie. 261 00:15:34,672 --> 00:15:35,630 You know what? 262 00:15:36,848 --> 00:15:39,068 You twisted my arm. 263 00:15:39,112 --> 00:15:41,375 I'll allow you to buy me dinner at Pop's tonight. 264 00:15:41,418 --> 00:15:43,464 -How does that sound? -Sounds great. 265 00:15:44,117 --> 00:15:45,945 -Seven? -Mm-hmm. 266 00:15:53,126 --> 00:15:54,954 Order anything on the menu. 267 00:15:54,997 --> 00:15:56,781 Hell, order it all if you want. 268 00:15:58,696 --> 00:16:00,742 I didn't realize there was so much money in the shoeshine business. 269 00:16:00,785 --> 00:16:02,309 Well, there isn't. 270 00:16:02,352 --> 00:16:05,181 But that doesn't stop my dad from working like a dog... 271 00:16:05,225 --> 00:16:07,836 day in and day out to provide for my mom and me. 272 00:16:07,879 --> 00:16:09,881 I can relate. 273 00:16:09,925 --> 00:16:14,582 My mother sacrificed so much working at the Five Seasons... 274 00:16:14,625 --> 00:16:17,411 all to make my life a little easier. 275 00:16:17,454 --> 00:16:19,630 I wish there was a way to repay her. 276 00:16:19,674 --> 00:16:21,110 Exactly. 277 00:16:21,154 --> 00:16:23,591 It's part of the reason I got this other job. 278 00:16:23,634 --> 00:16:24,766 Oh, yeah? 279 00:16:24,809 --> 00:16:26,986 Where? Doing what? 280 00:16:27,029 --> 00:16:30,119 Making deliveries for Vittorio Alto. 281 00:16:31,512 --> 00:16:35,429 You mean Vito. The gangster? 282 00:16:35,472 --> 00:16:37,170 Mr. Alto is a businessman. 283 00:16:37,213 --> 00:16:40,695 And working for him is gonna be my ticket out of Riverdale. 284 00:16:40,738 --> 00:16:41,739 What can I get you two? 285 00:16:43,437 --> 00:16:46,005 Ah, hamburger with a side of onion rings, please. 286 00:16:46,048 --> 00:16:48,137 Same for me, Pop. And a chocolate shake. 287 00:16:48,181 --> 00:16:49,617 -Two straws. 288 00:16:52,446 --> 00:16:55,362 And if you did make it out of Riverdale, 289 00:16:56,276 --> 00:16:58,626 where would you go? 290 00:16:58,669 --> 00:17:02,021 I'd be living in a penthouse in New York City, 291 00:17:02,760 --> 00:17:04,588 running my own business. 292 00:17:04,632 --> 00:17:06,416 What, did I say something funny? 293 00:17:06,460 --> 00:17:10,986 No. In fact, as it so happens, 294 00:17:11,030 --> 00:17:12,944 I want to live in Manhattan, too. 295 00:17:12,988 --> 00:17:15,077 Are you Jaime Luna? 296 00:17:15,121 --> 00:17:16,948 Yeah, well, what's the problem? 297 00:17:16,992 --> 00:17:20,343 You're under arrest for the trafficking of class two narcotic. 298 00:17:20,387 --> 00:17:22,302 You have the right to remain silent. 299 00:17:22,345 --> 00:17:24,391 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 300 00:17:28,569 --> 00:17:30,658 This is no joke, kid. 301 00:17:30,701 --> 00:17:33,878 We know what sort of operation's being ran out of that Italian place. 302 00:17:33,922 --> 00:17:36,751 Look, just give us the name of your supplier, 303 00:17:36,794 --> 00:17:40,102 you can walk out of here and get back to your date at the diner. 304 00:17:40,146 --> 00:17:41,451 How does that sound? 305 00:17:43,453 --> 00:17:45,368 I've got nothing to say to you. 306 00:17:47,066 --> 00:17:48,284 How does that sound? 307 00:17:55,291 --> 00:17:56,597 Mister Alto? 308 00:17:57,902 --> 00:17:59,121 How can we help you? 309 00:17:59,165 --> 00:18:00,775 I'm here about Jaime Luna. 310 00:18:01,645 --> 00:18:02,690 He's in trouble. 311 00:18:11,612 --> 00:18:13,788 Your bail's been posted, you're free to go. 312 00:18:17,661 --> 00:18:18,662 Did you talk? 313 00:18:19,707 --> 00:18:20,577 Not a word. 314 00:18:22,013 --> 00:18:23,145 Who'd you call? 315 00:18:23,189 --> 00:18:24,277 No one. 316 00:18:32,111 --> 00:18:33,242 Not even your family. 317 00:18:33,286 --> 00:18:36,027 Especially not my family. 318 00:18:36,071 --> 00:18:37,681 They'd be so ashamed of me. 319 00:18:39,205 --> 00:18:40,423 Sit down. 320 00:18:46,603 --> 00:18:49,563 You're a good boy, Jaime. You protected me, 321 00:18:49,606 --> 00:18:51,826 and in turn, you protected my business. 322 00:18:57,875 --> 00:18:59,181 I'm proud of you. 323 00:19:02,010 --> 00:19:03,490 Here. 324 00:19:03,533 --> 00:19:06,275 -Thank you, sir. -You've proven yourself, kid. 325 00:19:06,319 --> 00:19:07,885 I'm gonna give you a bump up. 326 00:19:07,929 --> 00:19:09,235 No more deliveries. 327 00:19:09,278 --> 00:19:11,193 From now on, you're gonna be collecting. 328 00:19:11,237 --> 00:19:12,890 That makes you part of the inner circle. 329 00:19:12,934 --> 00:19:14,370 Thank you, Vito. Really. 330 00:19:14,414 --> 00:19:16,503 Can I impart a little friendly advice, kid? 331 00:19:16,546 --> 00:19:17,678 Always. 332 00:19:17,721 --> 00:19:19,462 You afraid to call your folks at home? 333 00:19:21,725 --> 00:19:23,727 The way I see that you're still worrying 334 00:19:23,771 --> 00:19:25,468 about other people's expectations 335 00:19:25,512 --> 00:19:27,557 when you should be worrying about yourself. 336 00:19:28,689 --> 00:19:30,647 You've got to be your own man, Jamie, 337 00:19:30,691 --> 00:19:32,867 especially if you wanna make it in this business. 338 00:19:32,910 --> 00:19:35,609 -You understand what I'm saying? -Yes, sir. 339 00:19:35,652 --> 00:19:36,479 Good. 340 00:19:36,523 --> 00:19:38,568 By the way, you better marry 341 00:19:38,612 --> 00:19:40,440 that pretty little girl who came by earlier. 342 00:19:40,483 --> 00:19:41,919 Hermione? She came here? 343 00:19:41,963 --> 00:19:43,486 She's got her head screwed on right, that one. 344 00:19:43,530 --> 00:19:45,619 And she had your back when you needed. 345 00:19:45,662 --> 00:19:46,881 You don't let her get away. 346 00:19:50,885 --> 00:19:52,756 I think I might have blown my one shot with her. 347 00:19:52,800 --> 00:19:55,846 I wouldn't be so sure of that, kid. 348 00:19:55,890 --> 00:19:57,718 Especially since I got you a little something, 349 00:19:57,761 --> 00:20:00,677 um, a bonus to go with your new promotion. 350 00:20:03,680 --> 00:20:07,380 Hey, about tonight? We could finish our date. 351 00:20:07,423 --> 00:20:08,642 Don't even try, Jaime. 352 00:20:08,685 --> 00:20:11,427 Fine. Well, if not that, then... 353 00:20:11,471 --> 00:20:13,734 please, let me give you a ride home. 354 00:20:20,567 --> 00:20:22,395 You know, I'm thinking about changing my name. 355 00:20:23,657 --> 00:20:26,616 -Oh, really! -Yeah. 356 00:20:26,660 --> 00:20:28,575 I'm tired of living in someone else's shadow. 357 00:20:29,315 --> 00:20:30,490 I want to be my own man. 358 00:20:31,926 --> 00:20:34,885 What are you planning to call yourself? 359 00:20:34,929 --> 00:20:38,715 Well, I was thinking, Hiram Lott. 360 00:20:39,803 --> 00:20:42,197 As in, "I'm gonna have a lot" in life. 361 00:20:42,241 --> 00:20:43,938 Hmm. 362 00:20:43,981 --> 00:20:45,461 Hiram sounds nice. 363 00:20:46,157 --> 00:20:48,290 Strong, unique. 364 00:20:49,596 --> 00:20:50,727 But Lott? 365 00:20:52,120 --> 00:20:53,730 I think you can do better. 366 00:20:53,774 --> 00:20:58,387 How about something statelier, like Lodge? 367 00:20:59,432 --> 00:21:00,824 Hiram Lodge. 368 00:21:02,870 --> 00:21:03,914 It's not half bad. 369 00:21:20,191 --> 00:21:22,977 -Fred Andrews? -Here. 370 00:21:23,978 --> 00:21:25,414 Jaime Luna? 371 00:21:27,547 --> 00:21:30,071 I actually go by a different name now. 372 00:21:30,114 --> 00:21:32,334 You can call me Hiram Lodge. 373 00:21:32,378 --> 00:21:33,770 What? Uh-huh. 374 00:21:33,814 --> 00:21:35,598 And have you filled out the necessary paperwork? 375 00:21:35,642 --> 00:21:37,992 It's being processed at the courthouse as we speak. 376 00:21:38,819 --> 00:21:40,560 Luna or Lodge, 377 00:21:40,603 --> 00:21:42,475 you'll still be shining my old man's shoes for burgers, Jaime. 378 00:22:02,190 --> 00:22:03,670 What's my name, Mantle? 379 00:22:04,192 --> 00:22:05,324 Say it! 380 00:22:06,325 --> 00:22:08,022 I want to hear you say it. 381 00:22:08,065 --> 00:22:10,807 Hiram Lodge. -That's right. 382 00:22:10,851 --> 00:22:12,505 And don't you ever forget it. 383 00:22:41,751 --> 00:22:43,884 I got a call from your school today. 384 00:22:43,927 --> 00:22:45,581 Apparently, you beat up two students 385 00:22:45,625 --> 00:22:47,540 because they wouldn't call you Hiram Lodge? 386 00:22:50,630 --> 00:22:51,848 Calmate, Javier! 387 00:22:52,936 --> 00:22:55,591 Que te pasa? Are you crazy? 388 00:22:55,635 --> 00:22:57,288 You forsake our family name, for what? 389 00:22:57,332 --> 00:22:58,638 For... for vanity? 390 00:22:59,465 --> 00:23:00,814 And you think I'm a fool? 391 00:23:01,815 --> 00:23:03,251 Huh? 392 00:23:03,294 --> 00:23:05,471 I know exactly where you're getting all this money. 393 00:23:06,907 --> 00:23:08,865 It's from that damned gangster. 394 00:23:08,909 --> 00:23:11,433 -So what? So what? 395 00:23:11,477 --> 00:23:12,739 It's dishonest. 396 00:23:12,782 --> 00:23:14,175 More than that, it's criminal. 397 00:23:16,307 --> 00:23:19,136 That man will ruin you, Jaime. 398 00:23:19,180 --> 00:23:20,616 It's Hiram. 399 00:23:20,660 --> 00:23:22,836 And I'm doing what I'm doing for you and Mom. 400 00:23:22,879 --> 00:23:24,098 To give you the things you deserve. 401 00:23:24,141 --> 00:23:25,578 Things you can't afford. 402 00:23:25,621 --> 00:23:27,754 You sad, stupid boy. 403 00:23:29,712 --> 00:23:31,714 Working for the likes of Vito, are you... 404 00:23:32,933 --> 00:23:35,109 It's going to cost you everything. 405 00:23:36,458 --> 00:23:38,547 Everything you love, Jaime. 406 00:23:38,591 --> 00:23:40,331 You brought shame to this family. 407 00:23:40,375 --> 00:23:42,725 Then it's a good thing I'm not a Luna anymore, Dad, 408 00:23:42,769 --> 00:23:44,901 because I don't want to be like you. 409 00:23:44,945 --> 00:23:48,905 Spending my days shining the shoes of men who look down on me. 410 00:23:48,949 --> 00:23:52,953 You can lecture me all you want about shame, 411 00:23:52,996 --> 00:23:54,955 but you can't buy Mom a dishwasher. 412 00:23:55,825 --> 00:23:57,610 Or new shoes for yourself. 413 00:23:59,568 --> 00:24:01,527 It's embarrassing. 414 00:24:01,570 --> 00:24:05,879 Being your son is embarrassing. 415 00:24:24,898 --> 00:24:28,249 Mr. Vito, with all due respect, 416 00:24:28,292 --> 00:24:30,599 I want you to leave my son alone. He's... 417 00:24:31,687 --> 00:24:33,472 He's a good boy, 418 00:24:33,515 --> 00:24:34,821 but impressionable. 419 00:24:36,605 --> 00:24:38,955 Tell me, Javier, 420 00:24:38,999 --> 00:24:41,131 do you not want your son to be successful? 421 00:24:41,175 --> 00:24:45,222 He's got nice things, pretty girlfriend. 422 00:24:45,266 --> 00:24:48,138 Seems to me your son's old enough to make his own decisions. 423 00:24:49,923 --> 00:24:51,751 I think you misunderstand me. 424 00:24:54,580 --> 00:24:58,235 I'm not asking you, I'm telling you. 425 00:25:00,455 --> 00:25:03,893 Whatever arrangement exists between you and my son, it's over. 426 00:25:05,416 --> 00:25:06,505 Or what? 427 00:25:07,244 --> 00:25:08,245 What are you gonna do? 428 00:25:09,856 --> 00:25:12,598 I'm gonna call the police. 429 00:25:12,641 --> 00:25:16,645 And tell them everything about you and your dirty business. 430 00:25:20,562 --> 00:25:22,216 I see. 431 00:25:22,259 --> 00:25:26,525 Well, in that case, maybe you can, uh, 432 00:25:26,568 --> 00:25:28,309 let me think it over, compadre. 433 00:25:30,790 --> 00:25:31,921 I'll be in touch. 434 00:25:39,059 --> 00:25:42,192 My... My father was a smart man. 435 00:25:45,239 --> 00:25:46,196 He believed, 436 00:25:47,415 --> 00:25:49,156 human nature was good. 437 00:25:50,461 --> 00:25:51,767 But... 438 00:25:54,248 --> 00:25:55,510 he was wrong. 439 00:25:59,514 --> 00:26:03,257 -How you doing today, Javier? -Hey. Morning, Pop. 440 00:26:03,300 --> 00:26:04,650 It's gonna be a good day. 441 00:26:04,693 --> 00:26:05,912 I can feel it. 442 00:26:27,847 --> 00:26:29,762 -Hit it! 443 00:26:56,223 --> 00:26:57,964 Hiram. 444 00:26:58,007 --> 00:27:01,315 Lourdes. I'm Apollonia, Hermione's mother. 445 00:27:01,358 --> 00:27:04,231 -I'm very sorry for your loss. -Thank you. 446 00:27:04,274 --> 00:27:07,713 Javier seemed like a warm and caring man. 447 00:27:07,756 --> 00:27:10,454 Thank you for coming, Mrs. Gomez. 448 00:27:10,498 --> 00:27:14,763 He was a good man, even for a lowly shoeshiner. 449 00:27:17,636 --> 00:27:18,941 I, uh... 450 00:27:20,813 --> 00:27:22,118 I misjudged him. 451 00:27:23,511 --> 00:27:24,643 I'm not proud of that. 452 00:27:25,818 --> 00:27:28,037 My deepest apologies, Hiram. 453 00:27:28,081 --> 00:27:28,951 Thank you. 454 00:27:31,519 --> 00:27:33,477 He seems so calm. 455 00:27:33,521 --> 00:27:35,131 It's shock I think. 456 00:27:35,175 --> 00:27:37,090 He hasn't said much since it happened. 457 00:27:38,482 --> 00:27:40,006 Hmm, such a tragedy. 458 00:27:40,571 --> 00:27:42,182 I suppose. 459 00:27:42,225 --> 00:27:44,750 But you know what they say about playing with fire. 460 00:27:44,793 --> 00:27:46,360 What are you getting at, Penelope? 461 00:27:46,403 --> 00:27:47,753 I'm just pointing out. 462 00:27:47,796 --> 00:27:49,493 One day, he can't rub two nickels together 463 00:27:49,537 --> 00:27:51,626 and the next he's driving a fancy sports car 464 00:27:51,670 --> 00:27:54,020 and taking you out on town. 465 00:27:54,063 --> 00:27:55,804 We all know the truth. 466 00:27:55,848 --> 00:27:58,981 Your boyfriend is a gangster. 467 00:27:59,025 --> 00:28:00,330 I mean, what did Jaime think would happen 468 00:28:00,374 --> 00:28:02,289 when he started working with criminals? 469 00:28:02,332 --> 00:28:03,986 His name is Hiram. 470 00:28:04,030 --> 00:28:05,858 And as for what he thought would happen, 471 00:28:05,901 --> 00:28:09,557 he thought he'd be able to make a better life for his family. 472 00:28:09,600 --> 00:28:12,168 Because family is more important to him than anything. 473 00:28:12,212 --> 00:28:14,170 Can either of you two skanks say the same? 474 00:28:22,396 --> 00:28:24,180 -Hey. -Hey. 475 00:28:26,443 --> 00:28:28,489 Are you hanging in there? 476 00:28:28,532 --> 00:28:29,882 I'm trying. 477 00:28:32,319 --> 00:28:34,321 I just want you to know, 478 00:28:34,364 --> 00:28:37,933 whatever you need, I'm here for you, okay? 479 00:28:48,901 --> 00:28:50,076 Thank you. 480 00:28:55,603 --> 00:28:57,561 Mrs. Luna, 481 00:28:57,605 --> 00:29:01,087 I wanted to come in person to pay my respects. 482 00:29:01,130 --> 00:29:05,395 Your husband, he was a good man, an honest man. 483 00:29:06,570 --> 00:29:07,963 His kindness will be missed. 484 00:29:11,750 --> 00:29:13,099 I'm sorry for your loss. 485 00:29:14,143 --> 00:29:16,319 Listen, take a much time as you need, kid. 486 00:29:18,757 --> 00:29:21,237 When you're ready to come back to work, you come see me. 487 00:29:21,281 --> 00:29:22,935 We'll pick up where we left off. 488 00:29:25,154 --> 00:29:27,417 No disrespect for the dead, but... 489 00:29:27,461 --> 00:29:29,028 now at least you can become the man 490 00:29:29,071 --> 00:29:30,551 that you were always destined to be. 491 00:29:34,076 --> 00:29:35,599 You'll forget about that. 492 00:29:35,643 --> 00:29:38,777 Right now, I want you to focus on your mother, okay? 493 00:29:38,820 --> 00:29:40,082 Whatever she needs, 494 00:29:40,126 --> 00:29:42,476 whatever you need, you come see me. 495 00:29:44,783 --> 00:29:46,132 Capisce. 496 00:29:47,568 --> 00:29:48,482 Thanks, Vito. 497 00:30:11,940 --> 00:30:16,640 I am so lucky that I still have you, Jaime. 498 00:30:16,684 --> 00:30:18,642 Eres un buen hijo. 499 00:30:18,686 --> 00:30:23,125 But I beg you, please be done with this nasty business. 500 00:30:23,169 --> 00:30:24,823 Te lo prometo, mama. 501 00:30:24,866 --> 00:30:27,042 I promise you I will. 502 00:30:27,086 --> 00:30:30,350 Gracias, mijo. Gracias. 503 00:30:39,359 --> 00:30:42,710 Hey, kid. Heard about your old man. 504 00:30:42,753 --> 00:30:43,842 Sorry for your loss. 505 00:30:45,104 --> 00:30:46,845 I'm looking for Vito. 506 00:30:46,888 --> 00:30:48,281 He came by my house earlier. 507 00:30:49,848 --> 00:30:51,284 Uh, he ain't here. 508 00:30:51,327 --> 00:30:53,677 But pull up a chair, we'll deal you in. 509 00:30:53,721 --> 00:30:55,201 Sonny's on a losing streak... 510 00:30:57,203 --> 00:30:59,945 Did Vito have my father killed? 511 00:31:46,078 --> 00:31:50,125 I never found out why Vito wasn't there at the Cucino that night. 512 00:31:50,821 --> 00:31:52,127 Probably dumb luck, 513 00:31:52,954 --> 00:31:54,303 but I made my point. 514 00:31:59,004 --> 00:32:00,919 Jaime... 515 00:32:04,574 --> 00:32:06,750 I'm gonna go put the shakes in the fridge. 516 00:32:06,794 --> 00:32:08,491 ♪ Devil, devil...♪ 517 00:32:12,060 --> 00:32:14,584 Vito skipped town and never came back. 518 00:32:14,628 --> 00:32:17,761 He knew if he did, he'd meet the same fate as his underlings. 519 00:32:19,807 --> 00:32:25,334 ♪ How quickly They do sell their souls...♪ 520 00:32:25,378 --> 00:32:27,032 So, what happened to Vito? 521 00:32:28,163 --> 00:32:30,644 Word is, he went abroad to visit family. 522 00:32:30,687 --> 00:32:34,213 But from now on, you should consider me the new Vito, 523 00:32:34,256 --> 00:32:35,866 Hiram Lodge. Understood? 524 00:32:35,910 --> 00:32:37,564 Yeah, works for me. 525 00:32:44,571 --> 00:32:48,662 From that day forward, I was Riverdale's new boss. 526 00:32:50,055 --> 00:32:52,971 People paid me their dues, and soon, 527 00:32:54,189 --> 00:32:56,757 I was moving up in the world. 528 00:32:56,800 --> 00:32:59,978 I was the biggest fish in a somewhat small pond. 529 00:33:00,021 --> 00:33:03,416 ♪ With a single glance 530 00:33:03,459 --> 00:33:10,118 ♪ Make them think They ever stood a chance♪ 531 00:33:10,162 --> 00:33:13,513 ♪ Do not try me Devil, Devil... ♪ 532 00:33:14,340 --> 00:33:15,471 Then what happened? 533 00:33:16,168 --> 00:33:17,691 I got married, Reggie. 534 00:33:18,561 --> 00:33:19,693 I became a father, 535 00:33:21,173 --> 00:33:23,044 and I knew true happiness. 536 00:33:23,088 --> 00:33:24,437 Remember our first date, when you told me 537 00:33:24,480 --> 00:33:26,091 that we we would move to New York together. 538 00:33:27,179 --> 00:33:28,832 It's time, Harim. 539 00:33:28,876 --> 00:33:32,271 To leave all this behind and keep your promise. 540 00:33:32,314 --> 00:33:36,057 Not only for us, but for your little girl. 541 00:33:41,976 --> 00:33:43,369 Whatever you want, mi amor. 542 00:33:47,242 --> 00:33:51,377 So we moved to New York and the rest is history. 543 00:33:51,420 --> 00:33:54,597 That's one hell of a saga, Mr. Lodge. 544 00:33:56,773 --> 00:34:00,473 But, what brought you back to Riverdale? 545 00:34:00,516 --> 00:34:04,694 Turns out that my father was correct about the palladium. 546 00:34:04,738 --> 00:34:07,741 He was simply looking in the wrong place. 547 00:34:07,784 --> 00:34:10,135 Eventually, I did discover a vein of palladium. 548 00:34:10,178 --> 00:34:14,182 It was thin, but it was a sign that... 549 00:34:14,226 --> 00:34:16,576 I would succeed where my father had failed. 550 00:34:17,620 --> 00:34:19,796 I built a prison over that vein. 551 00:34:19,840 --> 00:34:24,062 So that behind the walls I could do whatever I wanted and nobody could see. 552 00:34:24,105 --> 00:34:25,889 As a smokescreen. 553 00:34:25,933 --> 00:34:28,066 And you had your prisoners doing the digging. 554 00:34:28,109 --> 00:34:29,893 Yes. 555 00:34:29,937 --> 00:34:32,505 But now that vein is tapped with a disappointingly small yield. 556 00:34:35,508 --> 00:34:39,729 So I need to get to the one that I found under the Blossom maple groves. 557 00:34:39,773 --> 00:34:40,774 If I fail, 558 00:34:42,384 --> 00:34:43,994 all my efforts in Riverdale, 559 00:34:44,038 --> 00:34:48,086 all my gains, all my losses will be for nothing. 560 00:34:51,132 --> 00:34:52,525 I will not let that happen. 561 00:34:55,484 --> 00:34:57,834 I will finish what my father began. 562 00:35:02,448 --> 00:35:04,363 You're unstoppable, Mr. Lodge. 563 00:35:06,060 --> 00:35:08,410 You started with nothing. 564 00:35:08,454 --> 00:35:10,282 -You got everything you wanted. -Did I? 565 00:35:10,325 --> 00:35:12,066 Is that what you take away from my story? 566 00:35:12,110 --> 00:35:13,285 You have money. 567 00:35:13,328 --> 00:35:15,591 Respect, a business. 568 00:35:17,376 --> 00:35:21,336 -What more can a man want? -Hmm. 569 00:35:21,380 --> 00:35:24,122 Well, right now, I want you to drive me somewhere. 570 00:35:25,906 --> 00:35:28,822 I'd like to visit an old friend at a nursing home. 571 00:35:28,865 --> 00:35:30,171 Mind if I ask who? 572 00:35:30,824 --> 00:35:31,651 Not at all, 573 00:35:33,218 --> 00:35:34,610 Vittorio Alto. 574 00:35:37,047 --> 00:35:38,571 The man who murdered my father. 575 00:36:03,204 --> 00:36:04,379 Hello, Vito. 576 00:36:07,861 --> 00:36:08,949 It's me, Hiram Lodge. 577 00:36:12,344 --> 00:36:13,780 Son of Javier Luna. 578 00:36:22,354 --> 00:36:24,182 It's taken me years to find you, 579 00:36:26,184 --> 00:36:29,012 but my luck finally turned. 580 00:36:29,056 --> 00:36:31,406 Do you remember when we first met? 581 00:36:33,887 --> 00:36:36,324 I said I wanted to be feared like you. 582 00:36:39,849 --> 00:36:43,375 You tell me, Vito, at this very moment, 583 00:36:46,769 --> 00:36:47,727 you afraid of me? 584 00:36:59,173 --> 00:37:00,783 Sin amigos en la vida, 585 00:37:02,742 --> 00:37:04,700 sin amigos en la muerte. 586 00:37:05,919 --> 00:37:06,876 Adios, Vito. 587 00:37:19,889 --> 00:37:22,544 Reggie, I want to thank you for your help, 588 00:37:22,588 --> 00:37:24,633 and your discretion tonight. 589 00:37:26,374 --> 00:37:28,333 But I won't be needing you any longer. 590 00:37:29,682 --> 00:37:31,205 You mean for the rest of the night? 591 00:37:31,249 --> 00:37:33,686 No. 592 00:37:33,729 --> 00:37:37,777 You're done, Reggie. I no longer require your services. 593 00:37:37,820 --> 00:37:40,910 Mr. Lodge, hold on. I want this. 594 00:37:42,085 --> 00:37:43,522 I want what you have. 595 00:37:43,565 --> 00:37:45,611 Yeah, you don't see it, Reggie. 596 00:37:48,396 --> 00:37:49,963 But from where I'm at... 597 00:37:52,313 --> 00:37:53,532 If I could go back, 598 00:37:56,665 --> 00:37:59,364 spend a few more years shining shoes with my dad... 599 00:38:02,367 --> 00:38:03,933 man, I'd do that in a heartbeat. 600 00:38:03,977 --> 00:38:05,979 But I can't go back to that car lot. 601 00:38:08,721 --> 00:38:11,506 I left so I could prove to my father what I can do. 602 00:38:12,377 --> 00:38:13,552 Who I can be. 603 00:38:13,595 --> 00:38:15,641 Just give him one more chance, 604 00:38:17,686 --> 00:38:18,644 or not. 605 00:38:20,646 --> 00:38:22,300 But your debt is paid. 606 00:38:24,389 --> 00:38:26,782 I'm giving you an out, Reggie. 607 00:38:26,826 --> 00:38:29,829 Do not insult me, and accept it. 608 00:38:41,623 --> 00:38:43,103 What are you still doing here, Dad? 609 00:38:46,149 --> 00:38:47,063 Why aren't you home? 610 00:38:55,028 --> 00:38:55,942 I'm sorry, Reg. 611 00:38:58,379 --> 00:38:59,728 I'm ashamed. 612 00:39:03,253 --> 00:39:04,646 I've never done right by you. 613 00:39:06,213 --> 00:39:07,083 Not ever. 614 00:39:13,220 --> 00:39:14,700 But I want to start, son. 615 00:39:15,483 --> 00:39:17,050 Your timing's good, Dad. 616 00:39:19,313 --> 00:39:21,533 I'm done with Mr. Lodge. 617 00:39:22,360 --> 00:39:24,362 Thank God. 618 00:39:24,405 --> 00:39:27,060 -But if you're serious about your offer... I am. 619 00:39:27,103 --> 00:39:29,715 ...then you gotta let me run with the ball a little bit, Dad. 620 00:39:30,933 --> 00:39:33,371 Trust that I can take care of things. 621 00:39:34,633 --> 00:39:36,069 Listen to my ideas. 622 00:39:37,157 --> 00:39:39,551 I have good ideas sometimes. 623 00:39:39,594 --> 00:39:43,424 If you can do that, then we could try, 624 00:39:43,468 --> 00:39:44,556 one more time. 625 00:39:45,426 --> 00:39:46,514 How does that sound? 626 00:39:54,043 --> 00:39:54,957 Mantle and Son? 627 00:40:01,399 --> 00:40:02,574 It's okay, Dad. 628 00:40:04,140 --> 00:40:05,794 It's okay. 629 00:40:05,838 --> 00:40:07,709 I cannot believe Dorinda. 630 00:40:07,753 --> 00:40:09,929 When I told her I was coming back to Riverdale to visit you, 631 00:40:09,972 --> 00:40:14,629 and she referred to it as "my ex-husband's crime infested hellhole." 632 00:40:14,673 --> 00:40:17,153 Which is accurate, but it still makes me want to strangle her. 633 00:40:17,197 --> 00:40:20,026 Mom, can we just have a nice lunch? 634 00:40:20,069 --> 00:40:22,071 I invited you here to see the renovation, 635 00:40:22,115 --> 00:40:24,291 not trash talk the people on your show. 636 00:40:24,334 --> 00:40:26,467 Come on, Veronica. It's reality television. 637 00:40:26,511 --> 00:40:28,251 What do you think we do? 638 00:40:28,295 --> 00:40:29,775 -Bring each other cups of sugar? 639 00:40:31,777 --> 00:40:33,735 How's your father? 640 00:40:33,779 --> 00:40:35,824 Haven't you seen him? 641 00:40:35,868 --> 00:40:38,044 Oh, you know, only what he wants to cause trouble. 642 00:40:38,087 --> 00:40:40,873 Which is always. You know what his problem is? 643 00:40:40,916 --> 00:40:43,745 -What? -He's never satisfied by what he has. 644 00:40:44,354 --> 00:40:45,617 Never. 645 00:40:45,660 --> 00:40:47,227 He will never be happy. 646 00:40:50,317 --> 00:40:53,407 Sadly, that tracks. 647 00:40:53,451 --> 00:40:55,714 -He should have retired when he had the chance... 648 00:40:55,757 --> 00:40:57,280 ...seven years ago, remember? 649 00:40:57,324 --> 00:40:59,369 Mm-mmm. Please, he would sooner die. 650 00:40:59,413 --> 00:41:01,154 Was he ever even really sick? 651 00:41:11,556 --> 00:41:12,861 Hermosita, 652 00:41:14,559 --> 00:41:15,995 it's done. 653 00:41:17,039 --> 00:41:18,476 I don't know how you found Vito 654 00:41:18,519 --> 00:41:21,043 but your grandfather has been avenged. 655 00:41:21,087 --> 00:41:23,132 A bullet to the head. 656 00:41:23,176 --> 00:41:24,960 I saw it when I went to do clean-up. 657 00:41:25,004 --> 00:41:26,788 Did you find any security cameras? 658 00:41:26,832 --> 00:41:29,182 Yes, but they've all been wiped clean. 659 00:41:30,357 --> 00:41:33,491 Good. Very good. 660 00:41:33,534 --> 00:41:35,231 I've sacrificed so much to get this far, 661 00:41:35,275 --> 00:41:36,494 I can't stumble now. 662 00:41:39,366 --> 00:41:44,763 And when I've mined all the palladium that alluded, my father... 663 00:41:50,029 --> 00:41:52,248 I'll get back everything else I've lost, too 45691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.