All language subtitles for Private-Gold81-PornWars1_2006.pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,840 --> 00:00:27,593
Guerra PornĂŽ
2
00:00:43,040 --> 00:00:46,112
Tempos escuros cobrem toda a galĂĄxia,
a guerra estĂĄ em todas as partes.
3
00:00:46,800 --> 00:00:49,598
Afada guerre ra
estĂĄ quase estingu da.
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,792
O Ășnico fio de esperança
estĂĄ desaparecendo
5
00:00:53,000 --> 00:00:57,391
a escuridĂŁo que esmaga a ga ĂĄxia
parece um punho de ferro.
6
00:00:57,600 --> 00:00:59,431
Mas mesmo sem esperança,
7
00:00:59,640 --> 00:01:03,519
a Ășnica chance pode nascer
das cabeças dos Ăderes Jodi.
8
00:01:03,720 --> 00:01:07,474
Eles estĂŁo tre nando membros da nova
geração para serem guerreiros Jodi
9
00:01:07,680 --> 00:01:10,194
em estaçÔes espacia s separadas.
10
00:01:10,400 --> 00:01:12,436
Continuamente se escondem
e se substituem
11
00:01:12,640 --> 00:01:15,518
esse Ă© o Ășnico jeito
de escondĂȘ- os da visĂŁo
12
00:01:15,720 --> 00:01:19,713
dos inimigos que estĂŁo desesperados
procurando portoda a galĂĄxia
13
00:01:19,920 --> 00:01:23,276
Eles estĂŁo todos esperando
a hora de v r...
14
00:03:03,160 --> 00:03:05,993
Desculpe-me por incomodar, Patroa.
15
00:03:06,520 --> 00:03:08,476
Espero que seja importante.
16
00:03:08,760 --> 00:03:11,752
Sim, Patroa.
Certamente Ă© muito importante.
17
00:03:11,960 --> 00:03:15,111
Eu tenho a notcia que encontramos.
18
00:03:18,280 --> 00:03:22,512
Como eu esperava. Prepare meu barco
e ligue pros meus estudantes.
19
00:03:22,720 --> 00:03:24,790
A hora chegou
20
00:05:26,120 --> 00:05:29,749
Vamos, continue prat cando.
Suas vidas dependem dos seus ta entos.
21
00:05:48,600 --> 00:05:50,591
Bom. Bom o suficiente.
22
00:05:51,120 --> 00:05:54,351
VocĂȘs do s, continuem.
Os outros s gam me.
23
00:06:05,160 --> 00:06:06,229
Ei!
24
00:06:10,080 --> 00:06:12,150
Cuidado não em m nha direção.
25
00:06:14,360 --> 00:06:15,588
Por que nĂŁo?
26
00:06:22,480 --> 00:06:24,038
Olhe o que vocĂȘ fez
27
00:06:26,000 --> 00:06:28,468
Espere
Vou dar o meu Ă vocĂȘ.
28
00:06:30,080 --> 00:06:32,992
Eu nĂŁo quero sent rfrio.
29
00:12:00,160 --> 00:12:02,879
Ăh, s m!
Vamos, me fode.
30
00:20:46,560 --> 00:20:48,232
Qual Ă© o problema?
31
00:20:49,280 --> 00:20:54,070
Eu tve um pressentimento ru m.
Eu tve um sonho muito estranho
32
00:20:55,920 --> 00:20:59,276
Vamos, sonhos
nĂŁo podem machucar vocĂȘ
33
00:21:00,880 --> 00:21:02,518
Alguma co sa ruim
estĂ acontecendo.
34
00:21:03,760 --> 00:21:07,469
Do que vocĂȘ tem medo?
NĂłs somos Jodis.
35
00:21:08,960 --> 00:21:12,236
- Nada pode nos ferir.
- E o "Sexs'?
36
00:21:14,240 --> 00:21:16,754
Eles nĂŁo tem idĂȘ a onde estamos.
37
00:21:18,200 --> 00:21:21,909
Volta a dormir
e esqueça essa coisa estĂșpida
38
00:21:23,040 --> 00:21:24,712
Eu vou dar uma volta por aĂ.
39
00:21:27,200 --> 00:21:28,599
Certo.
40
00:21:29,200 --> 00:21:30,599
De qualquer maneira, cuidado.
41
00:21:42,640 --> 00:21:44,119
Ă vocĂȘ, Donan?
42
00:21:45,360 --> 00:21:48,432
TĂŁo assustada que vocĂȘ
nĂŁo pode ficar sĂłzinha?
43
00:21:49,960 --> 00:21:51,598
Esse nĂŁo ĂȘ o meu nome.
44
00:22:10,360 --> 00:22:12,555
VocĂȘ nĂŁo tem outra opção.
Renda-se.
45
00:22:12,760 --> 00:22:15,035
Esse ĂȘ o Ășn co jeito
de sobreviver.
46
00:22:16,520 --> 00:22:20,149
- VocĂȘ nĂŁo pode me forçar.
- Tem certeza?
47
00:22:24,840 --> 00:22:27,035
VocĂȘ vai me obedecer.
48
00:23:08,440 --> 00:23:10,874
Sim, me chupa vamos
49
00:31:50,280 --> 00:31:53,636
Ăh, s m!
Fode meu cĂș.
50
00:31:55,240 --> 00:31:58,915
- VocĂȘ sente o poder.
- Oh sim!
51
00:33:16,520 --> 00:33:18,909
E Ă partirdesse momento
vocĂȘ ĂȘ m nha.
52
00:34:02,720 --> 00:34:04,756
Sigo o seu comentĂĄro
53
00:34:06,800 --> 00:34:08,438
Eu sou sua servente.
54
00:34:47,240 --> 00:34:50,118
EstĂ acontecendo um montĂŁo de co sas
portoda a galĂ x a.
55
00:34:50,320 --> 00:34:53,039
Um dos nossos estĂ no campo
de tre namento de razĂŁo,
56
00:34:53,240 --> 00:34:55,515
que estĂ localizado normalmente
numa estação da lua
57
00:34:55,720 --> 00:34:58,359
Mas nĂŽs nĂŁo temos s nal
por a gĂșns dias.
58
00:34:58,800 --> 00:35:03,112
- Essa situação està incomodando
- Eu também sinto
59
00:35:04,080 --> 00:35:06,150
Alguma coisa ruim estĂĄ acontecendo
60
00:35:09,960 --> 00:35:12,997
Espero que estejas errado
dessa vez.
61
00:35:14,360 --> 00:35:16,191
NĂŽs precisamos prova disso.
62
00:35:16,840 --> 00:35:21,470
Apesarde nĂŁo estarem preparados
eu vou escolher os melhores trĂȘs.
63
00:35:22,160 --> 00:35:25,038
Eles rĂŁo me acompanhar ao
planeta Tanona
64
00:35:25,240 --> 00:35:28,038
para checar
a situação da academia.
65
00:35:28,280 --> 00:35:29,998
NĂŁo tem outra escolha.
66
00:35:35,360 --> 00:35:36,509
Donan.
67
00:35:38,320 --> 00:35:39,958
Shiela Hakrid.
68
00:35:42,640 --> 00:35:44,198
E Claudia Dartam.
69
00:35:46,200 --> 00:35:48,509
Eu devo irtambĂȘm, Mestre.
Me leva.
70
00:35:48,720 --> 00:35:50,517
A dec sĂŁo ĂȘ final.
71
00:35:50,840 --> 00:35:52,671
Embora vocĂȘ ĂȘ a talentosa Jodi,
72
00:35:52,880 --> 00:35:55,838
vocĂȘ tem muito orgulho
mas nĂŁo Ă© nada modesta.
73
00:35:56,040 --> 00:35:58,838
A missĂŁo requer pessoas
mais condicionadas.
74
00:35:59,040 --> 00:36:01,315
Mas nĂŁo se preocupe,
sua hora vai chegar tambĂȘm.
75
00:36:03,400 --> 00:36:07,279
Desculpe, Mestre.
Eu aceito a sua decisĂŁo
76
00:36:07,800 --> 00:36:09,153
Eu espero que sim
77
00:36:09,560 --> 00:36:11,869
Outros vĂŁo praticar
até que eu volte.
78
00:36:12,080 --> 00:36:13,672
VocĂȘs trĂȘs, venham comigo.
79
00:37:32,600 --> 00:37:36,388
Estejam preparados. NĂŁo ĂȘ muito normal
fazervisitas inesperadas a base.
80
00:56:35,400 --> 00:56:39,393
Conte nos como tudo aconteceu
Descu pe nos, mas nĂŽs temos que saber.
81
00:56:41,800 --> 00:56:43,438
Eles vieram derrepente.
82
00:58:08,920 --> 00:58:10,797
Assim foi como aconteceu.
83
00:58:11,000 --> 00:58:13,753
Como e es sabiam
da localização dessa base?
84
00:58:14,120 --> 00:58:16,395
Eu nĂŁo se, mas posso adivinhar.
85
00:58:16,880 --> 00:58:20,714
Somente um homem sabia da localização
dessa base, que ĂȘ de fora do Jodis.
86
00:58:21,280 --> 00:58:23,077
Foi um erro confiar neles.
87
00:58:23,280 --> 00:58:26,158
Com sorte, nós precisà vamos alguém
que nos desse informação e notĂc as,
88
00:58:26,360 --> 00:58:29,636
alguĂ©m que soubesse o que estĂ
acontecendo fora desse mundo.
89
00:58:32,840 --> 00:58:36,435
Eu nĂŁo sei. Se ele deu entrada livre
dessa base,
90
00:58:36,880 --> 00:58:38,791
ele podera sabero lugar
das outras base tambĂȘm.
91
00:58:39,000 --> 00:58:40,274
Mestre, olhe!
92
00:58:42,760 --> 00:58:45,752
- Posso pegarele?
- E mu to tarde.
93
00:58:46,960 --> 00:58:49,793
Eu sinto alguma co sa estranha
quando olho pra ele
94
00:58:50,000 --> 00:58:51,228
NĂŽs nĂŁo podemos perdertempo
95
00:58:51,440 --> 00:58:54,238
NĂłs temos que descobrir
se ele conhece ou nĂŁo outras bases.
96
00:58:54,640 --> 00:58:57,108
- Diga nos, onde podemos encontrĂĄ-lo?
- LĂłgico.
97
01:01:50,040 --> 01:01:52,508
NĂłs procuramos porConia Hides
98
01:02:07,960 --> 01:02:09,632
Sim!
99
01:03:46,160 --> 01:03:49,118
Acho que nĂłs encontramos
o que estamos procurando.
100
01:03:50,800 --> 01:03:52,392
O que Ă© isso, Mestre?
101
01:03:53,320 --> 01:03:57,233
- Faça ele falar.
- Deixe me falarcom ele primeiro.
102
01:04:02,000 --> 01:04:05,913
Por que estĂ parado aqu? Sa fora.
Eu nĂŁo tenho nada a ver com vocĂȘ.
103
01:04:10,440 --> 01:04:12,476
Garotos, joguem ele fora.
104
01:04:19,400 --> 01:04:22,437
Impressionante. NĂłs podemos falar.
O que vocĂȘ quer?
105
01:04:22,880 --> 01:04:24,359
VocĂȘ sabe porque estamos aqui
106
01:04:24,560 --> 01:04:26,278
VocĂȘ tem a informação sobre
a base secreta de Jodi
107
01:04:26,480 --> 01:04:29,278
e talvez vocĂȘ sa ba tambĂȘm a
loca zação das outras bases.
108
01:04:29,920 --> 01:04:32,275
O que vocĂȘ sabe?
VocĂȘ contou ĂĄ alguĂ©m?
109
01:04:32,480 --> 01:04:34,471
VocĂȘ quer uma cooperação com luta?
110
01:04:34,680 --> 01:04:36,636
NĂłs nĂŁo queremos uma briga
111
01:04:37,880 --> 01:04:39,518
Nenhuma briga pode ser usada comigo.
112
01:04:39,800 --> 01:04:42,075
- Mestre de xe nos.
- Pare
113
01:04:42,880 --> 01:04:45,189
Eu vou ver isso com ele
essa vez
114
01:04:46,200 --> 01:04:49,272
Certo, vamos em outro ugar.
Os outros podem nos esperar aqui.
115
01:18:23,600 --> 01:18:24,874
Certo eu conto Ă vocĂȘ
116
01:18:25,080 --> 01:18:27,640
Eu nĂŁo fale pra n nguĂȘm.
Me desculpe pelo o que aconteceu,
117
01:18:27,840 --> 01:18:30,673
mas eu os levei para a base em
Tonona sem esperar
118
01:18:30,880 --> 01:18:31,995
Mas como?
119
01:18:32,200 --> 01:18:34,475
Eles insta aram
um sina secreto no meu barco.
120
01:18:35,120 --> 01:18:37,429
Como e es sabiam
que nĂłs estĂĄvamos em contato?
121
01:18:38,000 --> 01:18:41,117
Eu nĂŁo posso d zer mais nada aqu.
Vamos sair daqui.
122
01:18:59,280 --> 01:19:01,794
Mas como eles sabiam
que estĂĄvamos aqui?
123
01:19:02,400 --> 01:19:05,949
- Quem segu u vocĂȘ Tanona.
- Otimo
124
01:19:07,480 --> 01:19:10,153
Nós não temos déia
onde e e estĂ .
125
01:19:12,800 --> 01:19:14,518
Eu sent algo estranho
126
01:19:14,920 --> 01:19:18,674
Eu tambĂȘm sent,
o mesmo que em Tanona um momento
127
01:19:33,600 --> 01:19:35,238
Ă Gracery.
128
01:20:12,680 --> 01:20:15,558
Como vocĂȘ pĂŽde? NĂłs dissĂȘmos Ă vocĂȘ
que somos a sua famĂlia
129
01:20:16,280 --> 01:20:20,478
NĂŽs sempre nos ajudamos.
Eu trato vocĂȘ como minha irmĂŁ.
130
01:20:20,880 --> 01:20:22,359
VocĂȘ nĂŁo entende.
131
01:20:23,480 --> 01:20:26,836
Aforça dos Sexs ĂȘ mais poderosa
do que vocĂȘ imagina.
132
01:20:27,040 --> 01:20:28,553
Seus bobos!
133
01:20:29,560 --> 01:20:31,039
Mas nĂŁo se preocupe,
134
01:20:31,440 --> 01:20:36,036
ogo vocĂȘ vai ter uma experiĂȘncia
bem perto sobre a força dos Sex.
135
01:20:36,680 --> 01:20:40,036
VocĂȘ sabe alguma coisa?
Quantos deles?
136
01:20:41,360 --> 01:20:45,194
Vai ficar louco por causa
do nĂșmero grande dos Sexs.
137
01:20:45,400 --> 01:20:47,550
Mas eles vĂŁo derrotarvocĂȘs.
138
01:20:48,040 --> 01:20:49,871
Todos os Jodis.
139
01:20:50,720 --> 01:20:53,712
Sempre tem dois
NĂŁo mais.
140
01:20:54,680 --> 01:20:57,274
Mestre, acredite-me.
141
01:20:58,080 --> 01:21:01,152
Eles vĂŁo surpreender as pessoas
que tratam vocĂȘ.
142
01:21:01,760 --> 01:21:03,830
Traindo pelas costas
143
01:21:04,320 --> 01:21:07,835
E vocĂȘ vai morrer
quando menos esperar.
144
01:21:08,240 --> 01:21:09,832
Eu nĂŁo posso acreditar nela!
145
01:21:21,560 --> 01:21:24,950
Ela pode estar certa. Mas certamente
os Sexs vĂŁo atacar.
146
01:21:25,560 --> 01:21:28,358
Sim mas somente se...
147
01:21:30,720 --> 01:21:32,233
Vamos preparar
uma armadilha pra eles.
148
01:21:32,920 --> 01:21:34,638
Qual ĂȘ o seu plano?
149
01:21:35,640 --> 01:21:37,995
NĂłs temos algo
sobre o traĂdor, Gracery
150
01:21:38,200 --> 01:21:39,918
o que nĂłs jĂ sabemos.
151
01:21:41,320 --> 01:21:45,677
Os Sexs jĂĄ estĂŁo prontos para cobrar.
Eles jĂ cercaram a base.
152
01:21:47,160 --> 01:21:50,869
EntĂŁo daremos a guma coisa que
eles nĂŁo poderĂŁo perder
153
01:21:51,240 --> 01:21:53,800
E esperaremos por eles
prontos e firmes.
154
01:21:59,320 --> 01:22:02,596
Eu sei quem vai trazeressa
pequena informação.
155
01:22:13,240 --> 01:22:17,119
Seu trador de merda, seu mestre
nĂŁo pode fazer nada conosco.
156
01:22:18,280 --> 01:22:21,033
E amanhĂŁ eu darei
a ordem de quarentena.
157
01:22:21,880 --> 01:22:24,189
Nenhum entra, nenhum sai
158
01:22:24,400 --> 01:22:27,358
A Ășnica solução Ă© concentrar
nossa defensa.
159
01:22:35,960 --> 01:22:37,951
Antes da quarentena,
160
01:22:38,400 --> 01:22:41,119
nĂłs devemos irĂ s minas
poralgĂșns minerais
161
01:22:41,320 --> 01:22:44,392
NĂŁo Ă© seguro aqu.
AlguĂȘm pode nos escutar
162
01:22:44,600 --> 01:22:47,751
Se a base estiver sem defesa
outra vez, Sexs atacarĂ .
163
01:23:38,440 --> 01:23:40,476
Tudo como p anejado.
164
01:23:57,640 --> 01:24:00,108
Asituação é rea mente irritante
165
01:24:01,440 --> 01:24:04,910
Infelizmente, os Sexs
nĂŁo poderĂŁo entrar nessa base agora,
166
01:24:05,120 --> 01:24:07,918
Porque nĂłs somos muitos, mais do que
nossos pobres amigos em Tanona.
167
01:24:09,120 --> 01:24:10,838
E es lutam cordialmente.
168
01:24:11,040 --> 01:24:14,999
Eles cobram ind v duais, ou em pequenos
grupos com ordem para nos matar
169
01:24:15,200 --> 01:24:17,634
devagar, mas com toda Ă certeza.
170
01:24:20,960 --> 01:24:24,316
Um ataque devagar como esses
nos dara nos nervos
171
01:24:24,520 --> 01:24:27,318
e nos empurrara
para o medo interno.
172
01:24:27,640 --> 01:24:31,189
Mas, nĂłs temos um p ano.
Donan.
173
01:24:32,520 --> 01:24:36,308
Como vocĂȘ provĂ velmente jĂ sabe
o traĂdorfoi encontrado entre nĂŽs.
174
01:24:36,800 --> 01:24:39,633
Mas nĂłs somos capazes de usa-lĂ
ao nosso favor.
175
01:24:40,040 --> 01:24:43,749
NĂłs nĂŁo sabemos isso. NĂŽs deixamos
ela escutar uma mensagem falsa.
176
01:24:43,960 --> 01:24:47,839
Que nĂŽs fecharemos nossa base fora
do mundo até que continue o pergo.
177
01:24:48,640 --> 01:24:52,918
E es nos conhecem. NĂłs precisamos
algo do p aneta Tanona.
178
01:24:56,480 --> 01:25:01,190
E es nĂŁo perderĂŁo nenhuma chance
de entrar na base.
179
01:25:01,680 --> 01:25:05,878
Mas nĂłs estaremos escondidos olhando
e esperaremos pelo momento certo.
180
01:25:08,080 --> 01:25:12,915
Nós t ramos sua atenção pra onge
e nĂłs cobramos.
181
01:25:13,880 --> 01:25:18,078
Se eles se derem conta que Ă©
uma armadilha, tomarĂŁo mais cuidado
182
01:25:18,520 --> 01:25:22,354
Ninguém vai saber se teremos
uma troca assim depois
183
01:25:23,600 --> 01:25:27,559
Acredito que vai darcerto
O potenc al vai estar com vocĂȘ
184
01:26:11,200 --> 01:26:12,872
0s bobos nĂŁo sĂŁo tĂŁo estĂșp dos
185
01:26:13,080 --> 01:26:16,516
para dizer os nossos movimentos
e e es acharĂŁo o momento para mim.
186
01:26:17,000 --> 01:26:21,630
Mesmo assim, eles me guiaram
por um louco, nenhum estudante.
187
01:26:22,120 --> 01:26:23,758
Escapada fĂ cil.
188
01:26:24,640 --> 01:26:28,394
Eu vou de xar vocĂȘ no comando
da sa a do gerador de força.
189
01:26:28,600 --> 01:26:31,990
De lĂĄ, vocĂȘ poderĂĄ controlar
fĂĄcilmente a base.
190
01:26:33,120 --> 01:26:36,669
Bom, bom.
VocĂȘ ĂȘ um bom empregado.
191
01:26:36,960 --> 01:26:38,473
EntĂŁo nos comande de ĂĄ
192
01:26:38,680 --> 01:26:43,310
e com os Sexs sua recompensa vai ser
melhordo que vocĂȘ espera
193
01:26:43,640 --> 01:26:47,918
NĂłs vamos atacaro seu mestre formado
e na sua estudante favorita
194
01:26:48,520 --> 01:26:51,159
na vitĂŽria contra eles.
195
01:26:57,240 --> 01:26:59,549
Pegue sua recompensa agora.
196
01:27:00,320 --> 01:27:03,392
Ă partirde agora fina mente
vocĂȘ estĂĄ entre nĂłs.
197
01:40:14,120 --> 01:40:18,398
F nalmente Eu espero que vocĂȘ seja
valente para lutarcara a cara.
198
01:40:19,520 --> 01:40:23,752
Eu sinto seu Ăłd o e sua ira.
De xa eles pra lĂĄ, e fique conosco.
199
01:40:24,960 --> 01:40:27,269
VocĂȘ nunca nos levarĂ
pro outro lado.
200
01:40:27,920 --> 01:40:30,115
Pequeno Gracery
se uniu a nĂłs feliz.
201
01:40:31,040 --> 01:40:32,792
Depois de um pouco de jeito
202
01:40:33,000 --> 01:40:34,638
Pequeno Gracery
estava um pouco fraco,
203
01:40:35,120 --> 01:40:37,998
mas nĂŽs seremos
igua s companheiros na luta
204
01:40:41,080 --> 01:40:44,959
Essa batalha nĂŁo ĂȘ
sobre nossa espada poderosa.
205
01:40:49,480 --> 01:40:51,710
Ă sobre o ta ento dos Sexs.
206
01:40:51,920 --> 01:40:55,595
Melhor que o cu dado
de a nossa força sexua.
207
01:54:14,240 --> 01:54:16,549
NĂłs temos boas notĂcias
para vocĂȘs, garotos!
208
01:54:18,480 --> 01:54:21,313
NĂłs acabamos de chegar
da estação de Jodi.
209
01:54:21,600 --> 01:54:24,398
E eles disseram que
os outros Jodis estĂŁo Ă salvo.
210
01:54:24,800 --> 01:54:27,712
EntĂŁo, nĂłs paramos
com o nferno porenquanto.
15956