Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,245 --> 00:00:13,581
(dramatic clanging music)
4
00:00:13,614 --> 00:00:16,284
(film clacking)
5
00:00:20,254 --> 00:00:22,956
(dramatic music)
6
00:00:40,007 --> 00:00:42,710
(wind whistling)
7
00:00:46,714 --> 00:00:49,217
(somber music)
8
00:01:06,467 --> 00:01:07,368
(horse snorting)
9
00:01:07,401 --> 00:01:09,470
(horse whimpering)
10
00:01:09,503 --> 00:01:12,173
(rat squeaking)
11
00:01:15,376 --> 00:01:18,379
(flies buzzing)
12
00:01:18,412 --> 00:01:20,948
(birds cawing)
13
00:01:23,751 --> 00:01:24,585
- Girl, where are
(girl panting)
14
00:01:24,585 --> 00:01:25,486
you running to?
15
00:01:25,553 --> 00:01:28,122
(girl panting)
16
00:01:29,923 --> 00:01:32,493
(rifle firing)
17
00:01:40,401 --> 00:01:43,070
(men laughing)
18
00:01:43,070 --> 00:01:44,405
(bottles clinking)
- Yeah, there we go.
19
00:01:44,472 --> 00:01:45,806
- Nice shot, Lazaro.
20
00:01:45,806 --> 00:01:46,574
- Right.
21
00:01:49,109 --> 00:01:51,745
(girl wheezing)
22
00:01:54,882 --> 00:01:56,083
(rifle clicking)
- You bitch.
23
00:01:56,116 --> 00:01:57,485
- Wait, watch me.
24
00:01:59,653 --> 00:02:01,289
(man grunting)
25
00:02:01,289 --> 00:02:03,457
(explosion booming)
26
00:02:03,457 --> 00:02:06,360
(rocks clattering)
27
00:02:10,331 --> 00:02:13,033
- [Mother] Ilyas, stop,
where are you going?
28
00:02:13,100 --> 00:02:14,835
- Mom, my brother's there.
29
00:02:14,835 --> 00:02:16,003
I have to find him.
30
00:02:16,036 --> 00:02:17,471
- Please don't
go, my little one.
31
00:02:17,505 --> 00:02:19,340
- Mom--
- Ilyas, don't go.
32
00:02:19,340 --> 00:02:21,509
- I can't leave him there.
33
00:02:21,542 --> 00:02:23,076
- You'll die, too, my son.
34
00:02:26,714 --> 00:02:27,615
(mother crying)
35
00:02:27,615 --> 00:02:29,750
- I won't, Mom, I promise.
36
00:02:29,750 --> 00:02:30,584
- No.
37
00:02:30,618 --> 00:02:31,452
- Promise.
38
00:02:32,653 --> 00:02:36,424
- There is no
winning side of war.
39
00:02:36,424 --> 00:02:38,626
(mother cries)
40
00:02:38,659 --> 00:02:40,127
- No, no!
41
00:02:40,127 --> 00:02:43,631
(rocks clattering)
42
00:02:43,664 --> 00:02:46,667
(explosion booming)
43
00:02:48,802 --> 00:02:50,538
(crying) No.
44
00:02:50,538 --> 00:02:51,305
- Ilyas.
45
00:02:53,841 --> 00:02:54,642
Ilyas!
46
00:02:58,712 --> 00:02:59,913
- Ali.
47
00:02:59,947 --> 00:03:02,350
(tense music)
48
00:03:05,453 --> 00:03:07,321
(fly buzzing)
49
00:03:07,388 --> 00:03:08,222
Ali.
50
00:03:08,222 --> 00:03:10,824
(crow cawing)
51
00:03:10,824 --> 00:03:14,027
(men laughing and chattering)
52
00:03:14,094 --> 00:03:14,928
- Oye.
53
00:03:17,765 --> 00:03:22,736
I'm from this town.
(men laughing)
54
00:03:26,006 --> 00:03:28,576
(somber music)
55
00:03:28,609 --> 00:03:29,443
- Ali?
56
00:03:32,179 --> 00:03:33,347
(Ilyas panting)
57
00:03:33,347 --> 00:03:36,049
(wind whistling)
58
00:03:37,385 --> 00:03:38,218
- Brother?
59
00:03:40,120 --> 00:03:41,289
- Ali?
60
00:03:41,289 --> 00:03:45,158
- [Man] (chuckling) Yeah.
61
00:03:45,225 --> 00:03:47,194
(rat squeaking)
(suspenseful music)
62
00:03:47,261 --> 00:03:48,329
- You hear that?
63
00:03:48,329 --> 00:03:49,162
- Huh?
64
00:03:52,466 --> 00:03:56,837
- There he is.
(rifle clacking)
65
00:03:56,870 --> 00:03:59,373
(rifle firing)
66
00:04:09,750 --> 00:04:10,584
- Ali.
67
00:04:12,620 --> 00:04:13,454
- Brother.
68
00:04:16,624 --> 00:04:17,891
(rifle firing)
69
00:04:17,925 --> 00:04:18,826
- Ali, don't move.
70
00:04:20,193 --> 00:04:21,028
I'm coming.
71
00:04:21,028 --> 00:04:22,930
(rifle clicking)
72
00:04:22,963 --> 00:04:24,131
Ali, no.
73
00:04:24,131 --> 00:04:24,965
(rifle firing)
74
00:04:24,965 --> 00:04:26,266
(can clanging)
75
00:04:26,300 --> 00:04:27,134
No.
76
00:04:28,736 --> 00:04:29,570
(rifle firing)
77
00:04:29,570 --> 00:04:32,740
(bullet ricocheting)
78
00:04:32,740 --> 00:04:35,075
- Brother, I'm here.
79
00:04:35,142 --> 00:04:36,610
I'm here, brother.
80
00:04:38,045 --> 00:04:39,380
Come, come here.
81
00:04:41,682 --> 00:04:43,984
(rifle firing)
82
00:04:44,051 --> 00:04:44,885
Brother.
83
00:04:47,921 --> 00:04:51,124
(somber music)
84
00:04:51,158 --> 00:04:52,493
- Ali, don't stand up.
85
00:04:58,366 --> 00:04:59,199
Ali, no.
86
00:05:00,033 --> 00:05:00,801
Ali, no.
87
00:05:02,536 --> 00:05:03,371
(rifle firing)
88
00:05:03,371 --> 00:05:04,538
Ali!
89
00:05:04,572 --> 00:05:06,707
(bullet thudding)
90
00:05:06,707 --> 00:05:07,541
Ali.
91
00:05:15,215 --> 00:05:17,751
(men laughing)
92
00:05:28,362 --> 00:05:31,665
(rifle firing)
93
00:05:31,665 --> 00:05:34,368
(Ilyas shouting)
94
00:05:40,741 --> 00:05:42,342
No!
95
00:05:42,376 --> 00:05:45,379
(explosion booming)
96
00:05:53,286 --> 00:05:55,956
(men laughing and chattering)
97
00:05:55,956 --> 00:05:58,459
(glasses clinking)
98
00:05:58,459 --> 00:06:00,428
- [Man] Ilyas, hurry up.
99
00:06:06,667 --> 00:06:07,835
- He serves a purpose.
100
00:06:07,835 --> 00:06:09,202
I'm glad we didn't kill him.
101
00:06:14,007 --> 00:06:16,043
He's one of us now (laughing).
102
00:06:16,076 --> 00:06:17,377
- He is my little spy.
103
00:06:19,547 --> 00:06:21,549
He informs me about
the beautiful girls
104
00:06:21,549 --> 00:06:23,116
in Albanian villages.
105
00:06:23,183 --> 00:06:25,719
(men laughing)
106
00:06:28,589 --> 00:06:30,090
- [Man] Here here.
107
00:06:31,291 --> 00:06:36,296
Here here.
108
00:06:37,665 --> 00:06:39,833
- [Man In White Collar]
Ilyas, bring two more bottles.
109
00:06:39,867 --> 00:06:40,701
- Okay.
110
00:06:40,701 --> 00:06:43,303
(men laughing)
111
00:06:48,341 --> 00:06:50,844
(eerie music)
112
00:06:50,878 --> 00:06:53,547
(bird chirping)
113
00:07:04,725 --> 00:07:07,828
(owl hooting)
114
00:07:07,828 --> 00:07:09,597
Ilyas, where are you?
115
00:07:12,466 --> 00:07:13,300
Finally.
116
00:07:13,300 --> 00:07:15,368
- [Man] Mmm, yes.
117
00:07:15,402 --> 00:07:17,404
- Ilyas, I heard
you sing very well.
118
00:07:20,508 --> 00:07:22,009
Come on, sing us a song.
119
00:07:25,879 --> 00:07:27,447
Ah, let's get you up here.
120
00:07:27,447 --> 00:07:28,348
- [Man] Yeah.
121
00:07:28,381 --> 00:07:29,449
- Come on, sing.
122
00:07:29,449 --> 00:07:32,820
(men laughing)
123
00:07:32,886 --> 00:07:36,624
- Ilyas, come on, sing!
- Yes, come on, sing!
124
00:07:36,624 --> 00:07:40,460
(singing in foreign language)
125
00:07:57,244 --> 00:08:01,048
(rifles firing)
(somber music)
126
00:08:01,048 --> 00:08:03,951
(glass shattering)
127
00:08:34,247 --> 00:08:35,415
- [Man] Ilyas!
128
00:08:37,951 --> 00:08:38,786
(men cheering)
(tense accordion music)
129
00:08:38,786 --> 00:08:39,720
- [Men] Yes!
130
00:08:39,753 --> 00:08:40,921
- [Man] Long live the Albanians!
131
00:08:40,921 --> 00:08:42,255
- [Men] Long live!
132
00:08:42,255 --> 00:08:43,591
- Long live Ilyas!
133
00:08:43,591 --> 00:08:45,793
- [Men] Long live Ilyas!
134
00:08:45,793 --> 00:08:46,627
Yeah!
135
00:08:50,330 --> 00:08:52,833
(tense music)
136
00:08:55,836 --> 00:08:56,670
(insects chirping)
137
00:08:56,670 --> 00:08:59,206
("O Sole Mio")
138
00:09:11,952 --> 00:09:15,789
(singing in foreign language)
139
00:09:21,795 --> 00:09:25,132
- Welcome, your
honorable Menemencioglu.
140
00:09:30,838 --> 00:09:33,240
Ah, welcome, Your Excellency.
141
00:09:34,675 --> 00:09:36,009
- Who is singing?
142
00:09:36,043 --> 00:09:38,411
- Oh, one of our
personnel, Your Excellency.
143
00:09:38,411 --> 00:09:40,113
- Hmm, an interesting personnel.
144
00:09:48,656 --> 00:09:51,591
(glasses clinking)
145
00:09:59,166 --> 00:10:00,668
- I will have you
in the waiting room.
146
00:10:00,668 --> 00:10:03,503
The German Ambassador and
his attendants are here.
147
00:10:12,445 --> 00:10:14,081
- The British
delegation is here, sir.
148
00:10:14,081 --> 00:10:15,248
- [Numan] Thank you.
149
00:10:15,248 --> 00:10:18,385
(people chattering)
150
00:10:18,418 --> 00:10:20,387
- The British are here.
151
00:10:20,387 --> 00:10:21,889
- Moyzisch,
152
00:10:21,889 --> 00:10:22,790
I am listening.
153
00:10:22,790 --> 00:10:25,492
(singing in foreign language)
154
00:10:25,558 --> 00:10:27,695
- You know that our
leader is paying attention
155
00:10:27,695 --> 00:10:30,497
to the relations with
the Turks, my Ambassador.
156
00:10:30,497 --> 00:10:32,165
- It's not like the
Turks will go and side
157
00:10:32,165 --> 00:10:34,868
with the British just because
I'm listening to an aria.
158
00:10:40,407 --> 00:10:42,342
(audience applauding)
159
00:10:42,375 --> 00:10:44,077
- What a pity.
160
00:10:44,077 --> 00:10:46,246
A beautiful voice like
this should not be wasted
161
00:10:46,246 --> 00:10:47,748
on the ears of the Nazis.
162
00:10:47,781 --> 00:10:52,753
(all chuckling)
(somber music)
163
00:10:58,091 --> 00:10:59,026
- [Mrs. Moyzisch]
How are things?
164
00:10:59,026 --> 00:11:00,327
Are you getting used to it?
165
00:11:01,594 --> 00:11:03,463
- Ayranci is a good place.
166
00:11:03,463 --> 00:11:04,865
- (chuckles) Yes, dear.
167
00:11:04,932 --> 00:11:07,400
Lots of kids' noises.
168
00:11:07,400 --> 00:11:08,836
Anyway.
169
00:11:08,836 --> 00:11:12,906
Cornelia, we must
find someone for you.
170
00:11:12,973 --> 00:11:14,507
These balls aren't
suitable places
171
00:11:14,507 --> 00:11:16,009
for beautiful women
to come alone.
172
00:11:16,043 --> 00:11:18,445
(Cornelia laughing)
173
00:11:18,445 --> 00:11:19,747
- Perhaps when
174
00:11:19,747 --> 00:11:23,683
the war is over.
(singing in foreign language)
175
00:11:24,651 --> 00:11:27,154
Men...
(people chattering)
176
00:11:27,220 --> 00:11:28,555
- [Mrs. Moyzisch] Don't.
177
00:11:28,588 --> 00:11:31,959
- My dear, don't
embarrass my secretary.
178
00:11:45,338 --> 00:11:46,673
You're even more attractive
179
00:11:47,741 --> 00:11:48,976
when you are embarrassed.
180
00:11:50,010 --> 00:11:53,881
(singing in foreign language)
181
00:11:55,548 --> 00:11:58,485
(flash popping)
182
00:11:58,485 --> 00:12:00,921
- Something calls for your
attention, Mr. Moyzisch.
183
00:12:03,891 --> 00:12:04,724
- Excuse me.
184
00:12:23,710 --> 00:12:26,947
- The document, give
me the document.
185
00:12:26,947 --> 00:12:27,881
- Mr. Moyzisch--
186
00:12:27,881 --> 00:12:30,117
- Give me the paper, please!
187
00:12:34,621 --> 00:12:37,958
- Excuse me, with
your permission.
188
00:12:37,958 --> 00:12:38,792
Mr. Moyzisch.
189
00:12:40,360 --> 00:12:41,628
Please.
190
00:12:41,628 --> 00:12:43,463
You are disturbing our guests.
191
00:12:44,631 --> 00:12:45,966
I'd like to remind you that you
192
00:12:45,966 --> 00:12:47,667
are in the Yugoslavian Embassy.
193
00:12:47,700 --> 00:12:50,904
- You, sir, can give a
diplomatic note if you like.
194
00:12:50,971 --> 00:12:52,005
My own personnel,
195
00:12:53,506 --> 00:12:54,842
I know what to do with them.
196
00:12:56,076 --> 00:12:59,246
(audience applauding)
197
00:13:00,513 --> 00:13:05,452
- Let go of me, let me go!
198
00:13:06,653 --> 00:13:10,723
(gentle waltz music)
(people chattering)
199
00:13:13,160 --> 00:13:14,661
- What's going on?
200
00:13:14,661 --> 00:13:17,197
- One of the German guests
have been arrested, sir.
201
00:13:17,264 --> 00:13:19,466
- I want to meet the
person singing the aria.
202
00:13:26,239 --> 00:13:28,909
- [Ilyas] (clears throat)
Champagne, Your Excellency?
203
00:13:28,909 --> 00:13:31,344
- No, I don't want
more champagne.
204
00:13:31,378 --> 00:13:33,213
- That happens to
be the singer, sir.
205
00:13:34,381 --> 00:13:37,217
- Oh, an interesting
singing, mister--
206
00:13:37,217 --> 00:13:38,551
- Ilyas Bazna.
207
00:13:38,585 --> 00:13:40,053
- Bazna.
208
00:13:40,087 --> 00:13:41,721
So where are you
from, Mr. Bazna?
209
00:13:42,589 --> 00:13:43,623
- I'm Turkish, sir.
210
00:13:43,623 --> 00:13:44,892
- Hmm, Turkish.
211
00:13:46,126 --> 00:13:47,294
- [Hughe] I'd like to see you
212
00:13:47,294 --> 00:13:49,462
in our embassy
tomorrow, Mr. Bazna.
213
00:13:49,462 --> 00:13:51,298
- Champagne, please.
214
00:13:51,298 --> 00:13:53,300
- I'm coming, my lady.
215
00:13:53,333 --> 00:13:54,367
- I want it now.
216
00:13:58,571 --> 00:13:59,406
(woman sighs)
217
00:13:59,406 --> 00:14:00,207
Ah.
218
00:14:01,909 --> 00:14:04,711
The Ghazi Pasha taught them
everything except servitude.
219
00:14:05,879 --> 00:14:07,447
- May God never
destine servitude
220
00:14:07,514 --> 00:14:09,082
for the Turkish nation, my lady.
221
00:14:11,718 --> 00:14:14,888
(tense drumming music)
222
00:14:14,888 --> 00:14:17,224
(woman grunting)
223
00:14:17,257 --> 00:14:19,092
- It was just a
simple rendezvous.
224
00:14:19,092 --> 00:14:20,260
He gave me his home address
225
00:14:20,260 --> 00:14:23,030
so that I could go to his house.
226
00:14:23,030 --> 00:14:25,365
I swear I didn't
betray my country.
227
00:14:25,365 --> 00:14:26,199
(dog barking)
(woman crying)
228
00:14:26,199 --> 00:14:27,034
- But it's a lie.
229
00:14:28,501 --> 00:14:29,336
A lie.
230
00:14:31,638 --> 00:14:33,006
Look.
231
00:14:33,006 --> 00:14:34,841
This is betrayal.
232
00:14:36,276 --> 00:14:37,444
This is betrayal.
233
00:14:38,445 --> 00:14:40,880
Betrayal, betrayal, betrayal!
234
00:14:40,880 --> 00:14:42,015
This, all of them!
235
00:14:49,089 --> 00:14:50,924
What did you give him?
236
00:14:52,325 --> 00:14:54,127
What did you give him?
237
00:14:56,296 --> 00:14:57,965
- May all of your lives end!
238
00:14:57,965 --> 00:15:01,201
(Moyzisch grunting)
(chair clattering)
239
00:15:01,234 --> 00:15:04,637
Hitler will fall down and
you will fall down with him.
240
00:15:04,671 --> 00:15:06,539
Ah, you scoundrels!
241
00:15:06,539 --> 00:15:07,740
You will go down!
242
00:15:10,177 --> 00:15:12,912
(bones cracking)
243
00:15:20,453 --> 00:15:23,223
(wind whistling)
244
00:15:27,860 --> 00:15:32,532
(airplane engines
whining and rumbling)
245
00:15:40,707 --> 00:15:43,410
(child shouting)
246
00:15:51,751 --> 00:15:53,920
- [Adolf] They wanted war.
247
00:15:55,088 --> 00:15:58,291
Finally, they've got
the war they wanted.
248
00:15:58,325 --> 00:16:00,360
There is no reconciliation!
249
00:16:00,427 --> 00:16:01,528
(glass shattering)
250
00:16:01,528 --> 00:16:03,030
There is just war!
251
00:16:04,331 --> 00:16:06,133
Sweden, Denmark, Holland,
(bomb whistling)
252
00:16:06,133 --> 00:16:07,800
Belgium, Ireland,
(explosion booming)
253
00:16:07,834 --> 00:16:10,570
Portugal, Poland, Hungary,
254
00:16:10,570 --> 00:16:14,374
Romania, Yugoslavia,
Russia, Bulgaria,
255
00:16:14,374 --> 00:16:16,409
Iraq, Arabia, Syria,
(airplane engine whining)
256
00:16:16,443 --> 00:16:19,279
Palestine, Egypt.
(explosions thudding)
257
00:16:19,279 --> 00:16:23,583
Today, you are face to face
with the great German nation!
258
00:16:23,583 --> 00:16:28,588
Long live Germany, victory!
(explosion booming)
259
00:16:29,222 --> 00:16:31,424
(tense music)
260
00:16:31,424 --> 00:16:33,860
- You have impressive
references, Mr. Bazna.
261
00:16:34,927 --> 00:16:36,363
And you passed
262
00:16:36,363 --> 00:16:38,598
the security clearance
investigation everywhere.
263
00:16:38,631 --> 00:16:42,902
You have worked a lot in a
lot of embassies as well.
264
00:16:42,902 --> 00:16:46,339
You have a good understanding
of German and French.
265
00:16:46,339 --> 00:16:47,407
So you speak French.
266
00:16:48,575 --> 00:16:50,343
What about English?
267
00:16:50,377 --> 00:16:51,378
- Not so well, sir.
268
00:16:52,245 --> 00:16:53,080
- All right.
269
00:16:54,547 --> 00:16:56,549
You are going to be the
gentleman's private valet.
270
00:16:56,549 --> 00:16:57,717
The less you happen to know,
271
00:16:57,750 --> 00:16:59,552
the better off you'll be.
272
00:16:59,552 --> 00:17:00,553
Follow me please.
273
00:17:02,255 --> 00:17:03,123
(door clattering)
274
00:17:03,123 --> 00:17:05,892
(light knocking)
275
00:17:09,162 --> 00:17:10,330
I'm walking Mr. Bazna
276
00:17:10,363 --> 00:17:11,664
around the embassy,
Your Excellency.
277
00:17:11,664 --> 00:17:12,699
- Welcome, Mr. Bazna.
278
00:17:12,765 --> 00:17:13,600
- Thank you, sir.
279
00:17:14,867 --> 00:17:16,703
- Take him to the
tailor's shop at once.
280
00:17:25,745 --> 00:17:28,348
Everything must be clear
and clean here, Mr. Bazna,
281
00:17:28,381 --> 00:17:30,950
for the gentleman's right
ear can't hear very well.
282
00:17:30,950 --> 00:17:32,952
It's a memory from
the war in China.
283
00:17:32,952 --> 00:17:35,722
I hope you are aware of the
secrecy here, Mr. Bazna.
284
00:17:35,755 --> 00:17:38,591
Don't share what you
hear here with anyone.
285
00:17:38,591 --> 00:17:40,026
- Have no doubt about it, sir.
286
00:17:40,026 --> 00:17:41,494
- Good.
287
00:17:41,494 --> 00:17:43,630
Otherwise, I think you know
what will happen to you.
288
00:17:46,699 --> 00:17:48,368
The tailor's address.
(somber music)
289
00:17:48,401 --> 00:17:49,836
Go at once, don't lose time.
290
00:17:50,803 --> 00:17:51,638
- Yes, sir.
291
00:18:02,115 --> 00:18:03,916
- Your bedroom, Mr. Bazna.
292
00:18:03,916 --> 00:18:04,751
- Your name?
293
00:18:04,751 --> 00:18:05,585
- [Ziya] Ziya.
294
00:18:05,585 --> 00:18:06,653
- Thank you, Ziya.
295
00:18:11,224 --> 00:18:14,927
(emotional orchestral music)
296
00:18:19,031 --> 00:18:21,801
(bird chirping)
297
00:18:24,737 --> 00:18:29,742
(tense drumming music)
(typewriter clacking)
298
00:18:33,713 --> 00:18:37,584
(typewriter clacking)
299
00:18:37,617 --> 00:18:38,451
- Come in.
300
00:18:43,490 --> 00:18:46,759
(distant dog barking)
301
00:18:55,335 --> 00:18:56,303
More beautiful.
302
00:19:00,473 --> 00:19:02,375
You are more beautiful
than you look
303
00:19:02,375 --> 00:19:03,576
on the photograph.
304
00:19:04,844 --> 00:19:07,847
Mrs. Kapp, the
photograph could not
305
00:19:09,716 --> 00:19:11,918
capture your grace.
306
00:19:13,286 --> 00:19:14,587
- You are very kind.
307
00:19:18,157 --> 00:19:19,659
Your wife said the same thing.
308
00:19:21,093 --> 00:19:21,928
- Mmm, yeah.
309
00:19:27,200 --> 00:19:28,034
Write it down.
310
00:19:29,836 --> 00:19:31,904
To the Office of
the Racial Policy.
311
00:19:33,005 --> 00:19:35,575
(tense music)
312
00:19:38,345 --> 00:19:40,079
We will, as soon as possible,
313
00:19:40,079 --> 00:19:41,113
be sending you
314
00:19:42,382 --> 00:19:45,318
the information of
all our personnel
315
00:19:45,318 --> 00:19:47,987
currently employed
in the embassy,
316
00:19:47,987 --> 00:19:50,156
(suspenseful music)
317
00:19:50,156 --> 00:19:52,625
for the implementation of
the following proposal.
318
00:19:54,461 --> 00:19:57,029
T4, dated 3-7-1942.
319
00:19:57,029 --> 00:19:59,198
File number 218/83.
(air whooshing)
320
00:19:59,198 --> 00:20:02,535
Natural selection, Miss Kapp.
(woman laughing)
321
00:20:02,535 --> 00:20:04,371
(tense music)
322
00:20:04,404 --> 00:20:05,905
It's the law of nature.
323
00:20:07,139 --> 00:20:09,041
How can we claim
that we have built
324
00:20:09,041 --> 00:20:10,277
the Aryan race
325
00:20:10,343 --> 00:20:11,511
without taking the crippled
326
00:20:11,544 --> 00:20:13,380
and the weak ones
out from our society?
327
00:20:15,515 --> 00:20:16,283
Miss Kapp.
328
00:20:18,651 --> 00:20:19,886
Is there something wrong?
329
00:20:23,222 --> 00:20:24,123
- No, nothing.
330
00:20:25,792 --> 00:20:26,626
- Good.
331
00:20:30,430 --> 00:20:31,864
I need the personnel files.
332
00:20:32,965 --> 00:20:34,534
I'm going to run through
everyone's family
333
00:20:34,601 --> 00:20:36,235
one by one.
334
00:20:37,904 --> 00:20:39,238
(distant dog barking)
335
00:20:39,306 --> 00:20:40,072
- Now, sir?
336
00:20:43,410 --> 00:20:44,210
- Yah.
337
00:20:45,878 --> 00:20:46,679
- At once.
338
00:20:47,547 --> 00:20:50,082
(tense music)
339
00:20:53,886 --> 00:20:56,889
(suspenseful music)
340
00:21:21,914 --> 00:21:23,082
Here they are.
341
00:21:33,693 --> 00:21:36,095
- Your father was a
diplomat, is that correct?
342
00:21:36,128 --> 00:21:37,530
- [Cornelia] Yes.
343
00:21:37,530 --> 00:21:38,698
- You grew up in Turkey.
344
00:21:39,999 --> 00:21:40,800
- Yes.
345
00:21:42,001 --> 00:21:43,836
It is our duty to serve Germany
346
00:21:43,836 --> 00:21:46,138
everywhere and in any
way we can, Mr. Moyzisch.
347
00:21:46,138 --> 00:21:46,906
- How nice.
348
00:21:51,544 --> 00:21:53,045
But missing.
349
00:21:53,079 --> 00:21:55,247
There are missing
documents in your file.
350
00:21:55,247 --> 00:21:56,449
- It's only been
a couple of weeks
351
00:21:56,516 --> 00:21:57,850
since I came here, you know.
352
00:21:59,719 --> 00:22:01,588
I will provide them
as soon as possible.
353
00:22:09,762 --> 00:22:10,597
- Thank you.
354
00:22:15,868 --> 00:22:19,472
(somber orchestral music)
355
00:22:33,653 --> 00:22:36,656
(children laughing)
356
00:22:38,758 --> 00:22:40,026
- Welcome, my lady.
357
00:22:40,092 --> 00:22:41,928
What would you like?
358
00:22:41,928 --> 00:22:43,162
- Water and plain
coffee, please.
359
00:22:43,162 --> 00:22:44,497
- [Waiter] Ah, as you wish.
360
00:22:52,639 --> 00:22:54,841
- Surely, we'll join the war.
361
00:22:54,841 --> 00:22:56,443
We cannot keep silent
362
00:22:56,509 --> 00:22:58,377
while the whole world
is on fire, right?
363
00:22:58,377 --> 00:22:59,879
But I think we should
side with the British
364
00:22:59,912 --> 00:23:02,114
and be on the winning
side this time.
365
00:23:02,181 --> 00:23:03,850
What do you think there, sir?
366
00:23:05,084 --> 00:23:07,253
- I've never seen
a winner at war.
367
00:23:07,253 --> 00:23:10,289
(suspenseful music)
368
00:23:16,463 --> 00:23:17,464
- Thank you.
369
00:23:20,967 --> 00:23:24,804
(emotional orchestral music)
370
00:23:46,058 --> 00:23:48,861
(dramatic music)
371
00:24:03,175 --> 00:24:04,010
- Miss.
372
00:24:05,612 --> 00:24:06,445
Miss?
373
00:24:10,049 --> 00:24:11,718
Are you all right?
374
00:24:11,751 --> 00:24:12,585
- Yes.
375
00:24:13,553 --> 00:24:15,121
I'm okay, I'm okay.
376
00:24:16,288 --> 00:24:18,124
Must have been my
blood pressure.
377
00:24:20,092 --> 00:24:22,461
- Okay, friends,
the lady is okay.
378
00:24:25,464 --> 00:24:27,834
(people chattering)
(distant whistle whistling)
379
00:24:27,867 --> 00:24:28,701
- You?
380
00:24:28,701 --> 00:24:29,869
- Ilyas Bazna.
381
00:24:31,370 --> 00:24:32,338
- Cornelia Kapp.
382
00:24:35,842 --> 00:24:36,876
- At your service.
383
00:24:40,079 --> 00:24:43,382
(children laughing)
384
00:24:43,382 --> 00:24:44,751
I cause you some trouble?
385
00:24:44,784 --> 00:24:46,052
- Nonsense.
386
00:24:46,085 --> 00:24:47,720
- I wouldn't feel
at ease otherwise.
387
00:24:47,720 --> 00:24:49,922
(Cornelia chuckles)
388
00:24:49,922 --> 00:24:51,257
(children shouting)
(man shouting)
389
00:24:51,290 --> 00:24:52,124
It was beautiful.
390
00:24:53,325 --> 00:24:56,629
(chuckles) I mean,
the aria you sang.
391
00:24:57,997 --> 00:24:58,831
- Thank you.
392
00:25:00,767 --> 00:25:02,201
- Are you an opera singer?
393
00:25:03,903 --> 00:25:05,137
- I wish.
394
00:25:05,171 --> 00:25:06,806
It's kind of like
a hobby of mine.
395
00:25:08,975 --> 00:25:09,942
- It's good.
396
00:25:14,614 --> 00:25:16,448
This is where I live.
397
00:25:16,448 --> 00:25:17,283
- Oh.
398
00:25:24,591 --> 00:25:26,325
- Thank you for
this pleasant walk.
399
00:25:27,594 --> 00:25:29,428
- Can I take you out
for dinner tomorrow?
400
00:25:31,964 --> 00:25:32,799
- Well...
401
00:25:34,834 --> 00:25:36,836
I stay pretty late at work.
402
00:25:36,869 --> 00:25:39,005
- Won't take no as an answer.
403
00:25:39,005 --> 00:25:41,507
I believe I deserve
it I must say.
404
00:25:41,507 --> 00:25:43,743
Would it be disrespectful
of me to wait here
405
00:25:44,911 --> 00:25:46,913
tomorrow evening to
take you out to dinner?
406
00:25:50,617 --> 00:25:51,450
- All right.
407
00:25:55,421 --> 00:25:56,623
Thank you again.
408
00:26:03,262 --> 00:26:05,998
(bird chirping)
409
00:26:11,403 --> 00:26:13,372
- Agust.
(tense music)
410
00:26:13,372 --> 00:26:14,707
- [Gulsum] Agust, run,
411
00:26:14,741 --> 00:26:19,211
your mama's home.
(emotional orchestral music)
412
00:26:21,180 --> 00:26:22,548
Welcome, my lady.
413
00:26:34,126 --> 00:26:36,528
- Your Excellency,
your bathtub is ready.
414
00:26:36,528 --> 00:26:37,363
- Thank you.
415
00:26:39,031 --> 00:26:41,901
Ilyas, have you
heard about the T4?
416
00:26:41,968 --> 00:26:42,969
It's unbelievable.
417
00:26:44,336 --> 00:26:47,173
The Nazis came up
with this new thing.
418
00:26:47,173 --> 00:26:49,375
From what I've heard, they
are killing the crippled
419
00:26:49,375 --> 00:26:50,509
and the mentally ill.
420
00:26:53,680 --> 00:26:55,181
Hitler must have gone crazy.
421
00:27:05,725 --> 00:27:06,558
Oh, oh.
422
00:27:10,296 --> 00:27:11,764
Ah.
423
00:27:11,764 --> 00:27:15,401
Ilyas, where did you learn
the song you sang at the ball?
424
00:27:16,669 --> 00:27:18,671
- At the mansion,
Your Excellency.
425
00:27:18,671 --> 00:27:19,872
- Uh huh.
426
00:27:19,872 --> 00:27:22,041
- It was the favorite
aria of the Ghazi Pasha.
427
00:27:22,041 --> 00:27:23,843
- It is my favorite, too.
428
00:27:23,876 --> 00:27:25,411
Come on, sing it, then.
429
00:27:27,546 --> 00:27:28,380
- Right here?
430
00:27:28,380 --> 00:27:29,248
- Yes, now.
431
00:27:30,249 --> 00:27:31,718
- Right now?
432
00:27:31,751 --> 00:27:32,952
- Do it.
433
00:27:32,952 --> 00:27:33,953
- I'm not sure.
434
00:27:35,621 --> 00:27:36,789
- Mr. Bazna, sing.
435
00:27:38,725 --> 00:27:40,326
(Ilyas clears throat)
436
00:27:40,326 --> 00:27:44,263
(singing in foreign language)
437
00:27:52,504 --> 00:27:55,074
(gentle music)
438
00:28:05,084 --> 00:28:08,988
(singing in foreign language)
439
00:28:30,042 --> 00:28:35,047
(cricket chirping)
(gentle music)
440
00:28:37,716 --> 00:28:38,550
- Agust.
441
00:28:39,986 --> 00:28:41,220
Not now, please.
442
00:28:42,621 --> 00:28:43,455
Look at me.
443
00:28:45,724 --> 00:28:49,028
Look, I'll only be
gone a couple of hours.
444
00:28:49,095 --> 00:28:50,129
Okay?
445
00:28:50,129 --> 00:28:51,163
I have to go, I promised.
446
00:28:51,197 --> 00:28:52,799
(light knocking)
447
00:28:52,799 --> 00:28:53,632
I'll answer.
448
00:29:02,041 --> 00:29:04,210
- I got curious when
you didn't show up.
449
00:29:04,210 --> 00:29:05,878
Is there a problem?
450
00:29:05,912 --> 00:29:07,880
- Hey, you go home.
451
00:29:09,248 --> 00:29:11,918
- (gasps) Agust!
452
00:29:11,951 --> 00:29:12,785
I'm so so...
453
00:29:16,455 --> 00:29:17,656
Ah, thank you.
454
00:29:19,558 --> 00:29:20,592
Well, come in.
455
00:29:23,662 --> 00:29:24,630
Please, come in.
456
00:29:31,070 --> 00:29:32,538
- Welcome.
457
00:29:32,538 --> 00:29:33,372
- Good evening.
458
00:29:38,244 --> 00:29:39,611
(clock ticking)
459
00:29:39,678 --> 00:29:41,013
- My son, Agust.
460
00:29:42,381 --> 00:29:45,651
I'm terribly sorry, he's
just not used to having me,
461
00:29:45,717 --> 00:29:48,487
oh, I mean, not having me
at home in the evenings.
462
00:29:52,791 --> 00:29:54,126
- Good evening, friend.
463
00:29:54,126 --> 00:29:55,427
- My lady, let me take it.
464
00:30:11,210 --> 00:30:14,046
(dishes clacking)
465
00:30:15,047 --> 00:30:16,382
- Take this, Agust.
466
00:30:25,091 --> 00:30:25,992
Ah, ah, ah.
467
00:30:27,793 --> 00:30:28,794
Don't drop it.
468
00:30:28,827 --> 00:30:31,931
(Ilyas chuckles)
469
00:30:31,964 --> 00:30:33,532
If my friend doesn't
want us to leave,
470
00:30:33,532 --> 00:30:35,034
then we won't leave.
471
00:30:36,068 --> 00:30:36,903
Do you have garlic?
472
00:30:36,903 --> 00:30:38,537
(lively music)
473
00:30:38,537 --> 00:30:39,371
- Do you need help?
474
00:30:39,371 --> 00:30:41,407
- No, I'm good.
475
00:30:41,473 --> 00:30:44,676
* Meatballs, meatballs
476
00:30:47,546 --> 00:30:48,714
- It's very good.
477
00:30:48,747 --> 00:30:50,049
- Really?
478
00:30:50,049 --> 00:30:52,751
Look, this is how we do it.
479
00:30:52,784 --> 00:30:53,752
We roll it first.
480
00:30:53,752 --> 00:30:56,255
Then you squeeze it really hard.
481
00:30:57,323 --> 00:30:58,557
Come on, do it.
482
00:31:03,862 --> 00:31:04,863
Wanna make one more?
483
00:31:04,931 --> 00:31:05,831
Come on, do it.
484
00:31:05,831 --> 00:31:07,533
You make all of them.
485
00:31:10,736 --> 00:31:11,570
(drowned out by music)
486
00:31:11,570 --> 00:31:12,871
To your mom?
487
00:31:12,871 --> 00:31:13,705
To you.
488
00:31:16,475 --> 00:31:17,276
Throw!
489
00:31:23,115 --> 00:31:25,117
- This is what I could
find for dessert.
490
00:31:26,285 --> 00:31:28,754
I wonder which mouse ate
the rest of the cake!
491
00:31:30,656 --> 00:31:32,959
- Well, then, I'm glad
the mouse left us some.
492
00:31:39,831 --> 00:31:41,500
(dog barking)
493
00:31:41,500 --> 00:31:42,368
- I'm sorry.
494
00:31:44,570 --> 00:31:47,173
The night hasn't turned out
quite like you expected.
495
00:31:47,173 --> 00:31:48,574
- Oh, nonsense.
496
00:31:48,640 --> 00:31:51,177
It turned out exactly
like I had hoped.
497
00:31:51,210 --> 00:31:53,845
I've been longing for a
family dinner for a long time.
498
00:31:55,614 --> 00:31:57,716
So how 'bout we do this again?
499
00:31:57,716 --> 00:31:59,218
Mmm, tomorrow?
500
00:32:00,386 --> 00:32:02,488
- (chuckles) Tomorrow
is going to be
501
00:32:02,488 --> 00:32:04,456
a very busy day for me.
502
00:32:04,456 --> 00:32:06,092
I'm going to be at
the horseracing field
503
00:32:06,092 --> 00:32:07,826
with my superior, Mr. Moyzisch.
504
00:32:10,662 --> 00:32:11,763
How 'bout the weekend?
505
00:32:15,467 --> 00:32:16,702
- How about the weekend?
506
00:32:17,836 --> 00:32:21,240
(Cornelia chuckling)
507
00:32:21,240 --> 00:32:22,308
There you go.
508
00:32:24,710 --> 00:32:27,213
(tense music)
509
00:32:28,247 --> 00:32:30,916
(timer ticking)
510
00:32:36,055 --> 00:32:39,425
(rocking chair creaking)
511
00:32:42,494 --> 00:32:45,164
(air whooshing)
512
00:32:46,165 --> 00:32:49,535
(clock cuckoos)
513
00:32:49,568 --> 00:32:52,304
(bird chirping)
514
00:33:01,680 --> 00:33:04,016
(door creaking
515
00:33:04,050 --> 00:33:04,883
(door clacking)
516
00:33:04,883 --> 00:33:07,419
(gentle music)
517
00:33:13,825 --> 00:33:16,862
(suspenseful music)
518
00:34:00,539 --> 00:34:02,141
(clock ticking)
519
00:34:02,174 --> 00:34:04,710
(somber music)
520
00:34:13,585 --> 00:34:16,988
(door creaking)
521
00:34:17,055 --> 00:34:19,558
(tense music)
522
00:34:23,462 --> 00:34:26,465
(suspenseful music)
523
00:34:55,127 --> 00:34:58,164
(suspenseful music)
524
00:35:04,903 --> 00:35:05,737
(glass clanking)
525
00:35:05,737 --> 00:35:08,574
(tense music)
526
00:35:08,574 --> 00:35:13,579
(glass thudding)
(suspenseful music)
527
00:35:57,889 --> 00:36:00,659
(camera clicking)
528
00:36:06,432 --> 00:36:09,235
(door clattering)
529
00:36:38,264 --> 00:36:41,300
(footsteps clacking)
530
00:36:45,036 --> 00:36:48,039
(clock ticking)
531
00:36:48,039 --> 00:36:49,308
(typewriter clacking)
532
00:36:49,341 --> 00:36:51,176
(air whooshing)
533
00:36:51,176 --> 00:36:54,012
(camera clicking)
534
00:37:01,887 --> 00:37:02,788
(horse snorting)
535
00:37:02,788 --> 00:37:04,256
- Dear ladies and gentlemen!
536
00:37:04,256 --> 00:37:05,591
You've shown grace by attending
537
00:37:05,591 --> 00:37:07,926
to the Ghazi Cup
Horseriding Race,
538
00:37:07,959 --> 00:37:09,995
(audience applauding)
539
00:37:09,995 --> 00:37:14,032
held under the aegis of
Marshal Fevzi Cakmak Pasha.
540
00:37:14,099 --> 00:37:15,501
(horse whinnying)
541
00:37:15,501 --> 00:37:17,836
In today's race, the German
and the Italian teams
542
00:37:17,869 --> 00:37:20,171
will also be racing along
with the Turkish team.
543
00:37:20,171 --> 00:37:21,072
(horse whinnying)
544
00:37:21,139 --> 00:37:22,040
The captain of the Turkish team
545
00:37:22,040 --> 00:37:23,975
is Captain Ahmet Celal Yakar.
546
00:37:24,009 --> 00:37:27,178
(audience applauding)
547
00:37:27,212 --> 00:37:28,680
The captain of the Italian team
548
00:37:28,680 --> 00:37:32,784
is Captain Gulliana Gemma.
(audience applauding)
549
00:37:32,784 --> 00:37:33,919
The captain of the German team
(audience applauding)
550
00:37:33,919 --> 00:37:36,422
is Major Hans Dietrich Shroeder.
551
00:37:36,422 --> 00:37:40,392
(speaking in foreign language)
552
00:37:40,426 --> 00:37:42,428
The captain of the German team,
553
00:37:42,428 --> 00:37:45,997
Major Hans Dietrich Shroeder,
will be racing first.
554
00:37:45,997 --> 00:37:48,133
- You should come with
me in the evenings.
555
00:37:48,133 --> 00:37:49,134
I don't want to leave you alone
556
00:37:49,167 --> 00:37:50,669
in these boring Ankara nights.
557
00:37:50,702 --> 00:37:52,037
- (chuckles) Thank you.
558
00:37:53,305 --> 00:37:55,641
But you know I just moved.
559
00:37:55,641 --> 00:37:57,042
I will come once I'm settled.
560
00:37:57,042 --> 00:37:58,009
- It would be nice.
561
00:38:00,011 --> 00:38:01,613
- I would be glad
if you provided
562
00:38:01,613 --> 00:38:03,515
the missing documents,
too (chuckles).
563
00:38:06,151 --> 00:38:08,253
- [Mrs. Moyzisch] Shall
we get something to drink?
564
00:38:09,755 --> 00:38:12,290
(tense music)
565
00:38:17,295 --> 00:38:18,430
(horse whinnying)
566
00:38:18,430 --> 00:38:21,633
(audience applauding)
567
00:38:21,633 --> 00:38:24,836
(audience applauding)
568
00:38:27,406 --> 00:38:29,375
(audience applauding)
569
00:38:29,375 --> 00:38:30,776
- [Announcer] The captain
of the Italian team,
570
00:38:30,842 --> 00:38:32,711
Captain Gulliana Gemma.
571
00:38:33,845 --> 00:38:35,180
- [Audience] Oh!
572
00:38:45,223 --> 00:38:47,493
(horse whinnying)
573
00:38:47,493 --> 00:38:49,194
(audience applauding)
574
00:38:49,260 --> 00:38:52,297
(people chattering)
575
00:39:02,374 --> 00:39:04,910
(tense music)
576
00:39:07,613 --> 00:39:08,447
- That's for you.
577
00:39:10,916 --> 00:39:12,951
And if you are interested,
meet me at the opera
578
00:39:12,984 --> 00:39:14,285
with 20,000 pounds.
579
00:39:17,255 --> 00:39:18,323
I hope you like Tosca.
580
00:39:19,958 --> 00:39:23,028
(audience applauding)
581
00:39:23,094 --> 00:39:26,131
(suspenseful music)
582
00:39:40,211 --> 00:39:43,882
(gentle suspenseful music)
583
00:39:48,954 --> 00:39:53,959
(horn honking)
(people chattering)
584
00:39:56,628 --> 00:39:59,164
(tense music)
585
00:40:07,539 --> 00:40:08,874
- [Announcer] Ladies, gentlemen,
586
00:40:08,907 --> 00:40:10,742
the play will begin
in three minutes.
587
00:40:12,544 --> 00:40:16,047
(tense orchestral music)
588
00:40:52,751 --> 00:40:57,288
(audience applauding)
(bell chimes)
589
00:40:57,322 --> 00:41:00,659
(light orchestral music)
590
00:41:05,597 --> 00:41:08,466
- I have seen you
before, haven't I?
591
00:41:08,466 --> 00:41:09,267
I have.
592
00:41:12,170 --> 00:41:14,740
You were singing an aria
at the Yugoslavian Embassy.
593
00:41:16,908 --> 00:41:19,611
Bourgeois pleasures
you have, mister--
594
00:41:19,678 --> 00:41:21,179
- Did you bring the money?
595
00:41:21,212 --> 00:41:24,082
(Moyzisch chuckles)
596
00:41:24,082 --> 00:41:27,719
- Do you expect me
to believe that Sofia
597
00:41:27,753 --> 00:41:29,988
is going to be bombed
by the Allied Forces?
598
00:41:29,988 --> 00:41:31,923
- Is that what I said?
599
00:41:31,923 --> 00:41:34,826
I, myself, would never
read the documents.
600
00:41:34,860 --> 00:41:37,629
I don't care what's
written on them.
601
00:41:37,629 --> 00:41:39,164
- What do you care about?
602
00:41:40,298 --> 00:41:41,299
- Money really.
603
00:41:41,299 --> 00:41:43,802
(Moyzisch chuckling)
604
00:41:43,802 --> 00:41:45,971
- You do realize that you
want to be paid in pounds
605
00:41:46,004 --> 00:41:47,505
from a German.
606
00:41:47,505 --> 00:41:49,407
- Unfortunately, your
currency is not as valuable
607
00:41:49,407 --> 00:41:52,243
as the currency of the
country you are at war with.
608
00:42:01,887 --> 00:42:03,054
Money, please.
609
00:42:08,026 --> 00:42:09,294
Enjoy the show.
610
00:42:10,862 --> 00:42:14,700
(emotional orchestral music)
611
00:42:17,235 --> 00:42:18,169
(lively music)
612
00:42:18,169 --> 00:42:21,873
(singing in foreign language)
613
00:42:25,243 --> 00:42:28,079
(dishes clanking)
614
00:43:11,256 --> 00:43:14,926
- Moyzisch, are you sure
the source is reliable?
615
00:43:14,960 --> 00:43:17,295
(birds chirping)
616
00:43:17,295 --> 00:43:18,630
What's his name?
617
00:43:18,630 --> 00:43:19,464
That butler.
618
00:43:19,464 --> 00:43:20,632
(tense music)
619
00:43:20,666 --> 00:43:22,267
The butler we saw at
the Yugoslavian Embassy,
620
00:43:22,300 --> 00:43:23,969
the one who was singing arias.
621
00:43:24,002 --> 00:43:25,170
- How did you find him?
622
00:43:26,137 --> 00:43:26,972
- He found me.
623
00:43:28,239 --> 00:43:30,541
- And where did he get
these documents from?
624
00:43:30,541 --> 00:43:31,376
- I don't know.
625
00:43:31,409 --> 00:43:32,844
(suspenseful music)
626
00:43:32,878 --> 00:43:34,345
Possibly the British.
627
00:43:35,546 --> 00:43:37,182
This could be a game
628
00:43:37,182 --> 00:43:39,484
the British set
up to deceive us.
629
00:43:40,886 --> 00:43:44,222
- Moyzisch, these
documents need to be taken
630
00:43:44,255 --> 00:43:45,256
to Berlin at once.
631
00:43:46,091 --> 00:43:47,492
I want you to take them.
632
00:43:47,558 --> 00:43:48,927
- Me?
633
00:43:48,960 --> 00:43:50,796
But what if they are fake?
634
00:43:50,796 --> 00:43:53,131
- You would suffer
the rage of our leader
635
00:43:53,131 --> 00:43:55,500
for bringing fake intelligence.
636
00:43:55,500 --> 00:43:56,902
If they are authentic,
637
00:43:56,968 --> 00:43:59,805
then you have yourself
a reliable source.
638
00:44:01,506 --> 00:44:02,908
But he must have a code name.
639
00:44:06,945 --> 00:44:07,779
Mmm.
640
00:44:09,781 --> 00:44:12,818
Cicero.
(dramatic music)
641
00:44:12,884 --> 00:44:16,454
Have these transmitted under
the code name of Cicero,
642
00:44:16,454 --> 00:44:18,489
Wolf's Lair, Hitler
headquarters.
643
00:44:18,556 --> 00:44:20,726
I'll be briefing our leader.
644
00:44:20,726 --> 00:44:22,928
You'll be giving the
documents yourself.
645
00:44:42,247 --> 00:44:44,916
- [Soldier] Your papers, please.
646
00:44:47,618 --> 00:44:49,988
- Fuhrer has ordered for you.
647
00:44:52,891 --> 00:44:56,027
(typewriter clacking)
648
00:44:59,364 --> 00:45:01,967
(phone ringing)
649
00:45:05,570 --> 00:45:06,838
- Heil, Hitler.
650
00:45:17,048 --> 00:45:18,716
- So they are going
to bomb Sofia.
651
00:45:21,052 --> 00:45:21,887
Nonsense!
652
00:45:23,421 --> 00:45:24,255
Cicero, huh?
653
00:45:25,423 --> 00:45:27,425
Is Ankara wasting
time on ancient tales
654
00:45:27,425 --> 00:45:29,027
while we are waging war here?
655
00:45:30,128 --> 00:45:31,863
(birds chirping)
656
00:45:31,863 --> 00:45:33,031
- Sir, the intelligence
657
00:45:34,933 --> 00:45:35,867
could be authentic.
658
00:45:37,035 --> 00:45:38,970
- Do you want to seal
your fate with this?
659
00:45:42,307 --> 00:45:44,009
We will wait and see.
660
00:45:45,210 --> 00:45:46,778
Yah?
661
00:45:46,845 --> 00:45:50,681
(singing in foreign language)
662
00:45:54,419 --> 00:45:56,421
- [Shopkeeper] Ah, welcome, sir.
663
00:45:56,421 --> 00:45:58,756
- Would you happen to
have a Model G camera?
664
00:45:58,790 --> 00:46:00,291
- [Shopkeeper] Oh,
yes, wait a moment.
665
00:46:00,325 --> 00:46:01,526
- You know, for the kiddo.
666
00:46:03,761 --> 00:46:05,530
- [Cornelia] Come here, my love.
667
00:46:05,530 --> 00:46:06,965
Which one of the
hats do you like?
668
00:46:06,965 --> 00:46:08,533
(people chattering)
669
00:46:08,599 --> 00:46:10,135
What are we doing now?
670
00:46:11,336 --> 00:46:12,871
- We are enjoying
this beautiful day.
671
00:46:13,805 --> 00:46:14,639
Hmm?
672
00:46:14,639 --> 00:46:15,473
(Cornelia chuckling)
673
00:46:15,473 --> 00:46:16,307
Come on.
674
00:46:16,307 --> 00:46:20,111
(lighthearted music)
675
00:46:20,178 --> 00:46:23,348
(children shouting))
676
00:46:44,469 --> 00:46:47,973
- (chuckles) He's
fallen asleep, at last.
677
00:46:47,973 --> 00:46:49,374
- [Ilyas] Thanks to me.
678
00:46:49,374 --> 00:46:52,343
- (chuckles) He's
starting to trust you.
679
00:46:54,212 --> 00:46:55,947
I wouldn't be at
home at this hour
680
00:46:55,947 --> 00:46:57,748
if Mr. Moyzisch
were not in Germany.
681
00:46:58,716 --> 00:47:00,218
I wish he stayed there forever.
682
00:47:02,053 --> 00:47:03,821
I can't devote
enough time to Agust.
683
00:47:05,456 --> 00:47:07,392
- Where is his father?
684
00:47:07,425 --> 00:47:09,260
His father left us
685
00:47:09,294 --> 00:47:11,696
once he found out about
our son's condition.
686
00:47:13,965 --> 00:47:16,734
Saying that such a defective
son could not be his.
687
00:47:16,801 --> 00:47:19,004
I guess he only married
me for my father's status.
688
00:47:19,004 --> 00:47:20,571
He was an ambassador.
689
00:47:20,638 --> 00:47:21,806
Turns out he is
(somber music)
690
00:47:21,839 --> 00:47:23,341
just the perfect
son-in-law for him.
691
00:47:24,542 --> 00:47:26,577
Because my father is the same.
692
00:47:26,611 --> 00:47:28,013
When he understood
Agust's condition,
693
00:47:28,046 --> 00:47:30,381
he told me to drop him
off somewhere and leave.
694
00:47:32,683 --> 00:47:33,484
Think about it.
695
00:47:35,053 --> 00:47:35,921
Like he's a puppy.
696
00:47:39,257 --> 00:47:40,758
It's so hard to trust someone.
697
00:47:43,294 --> 00:47:44,662
I don't want war anymore.
698
00:47:46,331 --> 00:47:47,498
- There's no war here.
699
00:47:52,203 --> 00:47:55,473
- Eventually, Turkey
will join the war, too.
700
00:47:55,506 --> 00:47:58,176
(light emotional music)
701
00:47:58,176 --> 00:47:59,110
- Don't be so sure.
702
00:48:09,587 --> 00:48:11,589
- You are a strange
person, Ilyas.
703
00:48:13,925 --> 00:48:14,759
It's like
704
00:48:15,961 --> 00:48:18,363
you have the power to
resolve all problems.
705
00:48:21,132 --> 00:48:23,868
It's like you have the
power to overcome anything.
706
00:48:33,211 --> 00:48:35,947
(romantic music)
707
00:48:43,454 --> 00:48:46,657
(airplanes rumbling)
(air raid sirens blaring)
708
00:48:46,724 --> 00:48:47,558
- [Announcer] The
bombing of Sofia
709
00:48:47,558 --> 00:48:48,926
by Allied Forces.
710
00:48:50,761 --> 00:48:53,631
(people screaming)
711
00:48:58,503 --> 00:49:01,239
(bombs whistling)
712
00:49:02,673 --> 00:49:07,345
(explosions thudding)
(airplane engines whining)
713
00:49:09,047 --> 00:49:10,715
- [Man] Attention, attention!
714
00:49:10,748 --> 00:49:12,083
All the embassy staff is ordered
715
00:49:12,083 --> 00:49:13,484
to go to their place of duty
716
00:49:13,551 --> 00:49:15,886
under Von Papen's urgent code.
717
00:49:15,886 --> 00:49:18,223
(tense music)
718
00:49:18,223 --> 00:49:20,891
- So the intelligence
was authentic.
719
00:49:20,891 --> 00:49:22,827
Why didn't our leader
take any measure?
720
00:49:25,296 --> 00:49:27,365
His distrust cost us
hundreds of soldiers.
721
00:49:28,966 --> 00:49:30,868
Send a message to Moyzisch.
722
00:49:33,038 --> 00:49:34,372
We have to find Cicero!
723
00:49:43,714 --> 00:49:46,384
(clock ticking)
724
00:49:47,585 --> 00:49:49,154
- [Harry] You may
leave, Mr. Bazna.
725
00:49:53,491 --> 00:49:54,559
- The Germans will respond
(tense music)
726
00:49:54,592 --> 00:49:55,993
to the attack on Sofia.
727
00:49:55,993 --> 00:49:57,995
We have to finish this quickly.
728
00:49:58,029 --> 00:50:00,598
- Our assassin will be
waiting on a crowded street.
729
00:50:01,799 --> 00:50:03,868
- You have to be
sure you can do this.
730
00:50:03,868 --> 00:50:05,203
- [Harry] Don't worry,
Your Excellence.
731
00:50:05,203 --> 00:50:07,805
Our ally isn't aware
it's a shrapnel bomb.
732
00:50:07,838 --> 00:50:10,875
Von Papen and the assassin
will certainly die tomorrow.
733
00:50:10,875 --> 00:50:12,377
And the assassination
will be blamed
734
00:50:12,377 --> 00:50:13,711
on the Turks.
735
00:50:13,744 --> 00:50:15,546
- [Hughe] This will determine
the fate of the war.
736
00:50:15,546 --> 00:50:18,549
(suspenseful music)
737
00:50:23,788 --> 00:50:26,891
(footsteps clacking)
738
00:50:27,758 --> 00:50:30,528
(clock ticking)
739
00:50:30,528 --> 00:50:33,098
(tense music)
740
00:50:36,367 --> 00:50:39,370
(suspenseful music)
741
00:50:44,709 --> 00:50:46,911
(crickets chirping)
742
00:50:46,944 --> 00:50:49,414
(tense music)
743
00:52:01,719 --> 00:52:06,724
(singing in foreign language)
(people chattering)
744
00:52:12,830 --> 00:52:15,166
- Oh, well, I see you
don't frequent home
745
00:52:15,166 --> 00:52:17,335
as much as you do the tavern.
746
00:52:17,335 --> 00:52:18,203
- As if you do.
747
00:52:21,306 --> 00:52:22,873
- I do from time to time.
748
00:52:22,873 --> 00:52:24,875
I water the flowers
749
00:52:24,909 --> 00:52:27,044
and look at our
wedding pictures.
750
00:52:28,213 --> 00:52:29,947
Feels good to feel
married (chuckles).
751
00:52:46,531 --> 00:52:47,698
What happened?
752
00:52:50,000 --> 00:52:51,536
- What happens if
the German ambassador
753
00:52:51,569 --> 00:52:52,370
is killed here?
754
00:52:54,505 --> 00:52:56,341
- Germany would
declare war on Turkey.
755
00:52:57,642 --> 00:52:59,344
And we would side
with the British.
756
00:53:00,845 --> 00:53:03,281
- Someone is about to make
us join the war by force.
757
00:53:03,281 --> 00:53:07,618
(audience cheering
and applauding)
758
00:53:10,255 --> 00:53:12,923
(somber music)
759
00:53:15,626 --> 00:53:18,663
(people chattering)
760
00:53:36,381 --> 00:53:37,715
- [Woman] Nice to meet you.
761
00:53:37,715 --> 00:53:39,550
Hope to see you again.
762
00:53:43,588 --> 00:53:46,156
- Goodbye, take care
of yourself, eh?
763
00:53:46,156 --> 00:53:47,325
- Ah, mmm, oh.
764
00:54:12,216 --> 00:54:14,084
It was a beautiful day.
765
00:54:27,031 --> 00:54:28,866
(dramatic music)
766
00:54:28,933 --> 00:54:30,200
- Sir, excuse me.
767
00:54:30,200 --> 00:54:31,402
You've forgotten your glasses.
768
00:54:31,469 --> 00:54:33,237
- Oh, thank you.
769
00:54:33,237 --> 00:54:38,242
Thank you.
(tense music)
770
00:54:39,710 --> 00:54:42,547
(dramatic music)
771
00:54:48,252 --> 00:54:50,788
(men grunting)
772
00:55:47,378 --> 00:55:49,279
- I want the identification
of anyone who entered
773
00:55:49,346 --> 00:55:50,381
or didn't enter
the embassy today!
774
00:55:50,381 --> 00:55:52,383
And I want every room checked!
775
00:55:52,383 --> 00:55:53,217
- [Man] Yes, sir.
776
00:55:56,554 --> 00:55:59,390
(birds chirping)
777
00:56:15,740 --> 00:56:16,674
- [Harry] You weren't
at the embassy
778
00:56:16,674 --> 00:56:17,875
this morning, Mr. Bazna.
779
00:56:19,243 --> 00:56:21,579
- I went out for a
walk, Mr. Wellington.
780
00:56:21,612 --> 00:56:22,780
I lost track of time.
781
00:56:22,847 --> 00:56:25,583
Is there a problem?
(bird chirping)
782
00:56:25,583 --> 00:56:26,784
(clock ticking)
783
00:56:26,817 --> 00:56:27,652
- I hope not.
784
00:56:29,219 --> 00:56:31,956
(bird chirping)
785
00:56:35,460 --> 00:56:36,994
You're cruel, Mr. Bazna.
786
00:56:38,328 --> 00:56:39,797
You're enslaving a bird.
787
00:56:41,331 --> 00:56:42,800
Maybe it wants to go home.
788
00:56:49,740 --> 00:56:51,041
Who knows where it's from?
789
00:56:53,410 --> 00:56:54,244
(gentle music)
790
00:56:54,244 --> 00:56:55,079
What's its name?
791
00:56:56,213 --> 00:56:57,047
- Ilyas.
792
00:56:59,283 --> 00:57:01,051
When friends say
my name, it looks.
793
00:57:02,820 --> 00:57:03,721
It's just a bird.
794
00:57:08,659 --> 00:57:11,829
- We found it, sir!
(tense music)
795
00:57:19,003 --> 00:57:21,572
Sir, we found these
in Suzie's room.
796
00:57:21,639 --> 00:57:22,740
- What's going on?
797
00:57:28,779 --> 00:57:30,615
- Take her away.
798
00:57:30,681 --> 00:57:32,517
- Harry, what's going on?
799
00:57:32,550 --> 00:57:33,383
What are you doing?
800
00:57:33,383 --> 00:57:34,819
Harry!
801
00:57:34,819 --> 00:57:36,587
Leave me alone!
802
00:57:36,587 --> 00:57:38,255
(Suzie grunts)
803
00:57:38,288 --> 00:57:40,558
I didn't do anything.
804
00:57:40,591 --> 00:57:41,959
I swear.
805
00:57:41,959 --> 00:57:43,661
I didn't do anything!
806
00:57:47,498 --> 00:57:49,033
- There are spies among us!
807
00:57:50,668 --> 00:57:52,970
Nothing happened between
you and Suzie, right?
808
00:57:54,872 --> 00:57:56,641
- No, Your Majesty.
809
00:57:56,674 --> 00:57:58,008
She was just an employee.
810
00:57:58,008 --> 00:58:00,611
(clock ticking)
811
00:58:02,547 --> 00:58:05,750
- After this I think you'll
be a little bit more careful
812
00:58:05,783 --> 00:58:07,985
when choosing your
employees, Mr. Wellington.
813
00:58:09,219 --> 00:58:11,589
This girl has ruined
all of our plans!
814
00:58:11,589 --> 00:58:12,489
(door clattering)
815
00:58:12,557 --> 00:58:13,958
- What now?
816
00:58:13,958 --> 00:58:15,926
- Would you like
anything, Your Excellency?
817
00:58:15,960 --> 00:58:17,461
- We'd call out to you
if we wanted something.
818
00:58:17,461 --> 00:58:18,529
Get out!
819
00:58:18,529 --> 00:58:21,298
(Hughe grumbles)
820
00:58:25,335 --> 00:58:27,004
(Hughe sighs)
821
00:58:27,037 --> 00:58:29,473
Churchill shouldn't
hear of any of this.
822
00:58:29,506 --> 00:58:32,509
(crickets chirping)
823
00:58:36,614 --> 00:58:37,848
Well, maybe he should.
824
00:58:38,716 --> 00:58:39,884
- [Harry] Of course.
825
00:58:39,917 --> 00:58:41,952
(train rattling)
826
00:58:41,986 --> 00:58:45,322
(train whistle tooting)
827
00:58:46,591 --> 00:58:50,928
(insects chirping)
(people chattering)
828
00:58:50,961 --> 00:58:53,363
- Whoever has the
Turks their side
829
00:58:53,363 --> 00:58:55,766
wins the war, Mr. Hugessen.
830
00:58:55,800 --> 00:58:58,803
We must finish the job
before the Germans.
831
00:58:59,904 --> 00:59:01,338
- We are doing our
best, Prime Minister.
832
00:59:01,338 --> 00:59:04,374
- I'm here because you
weren't, Mr. Hugessen.
833
00:59:04,408 --> 00:59:07,578
(train rattling)
(train whistle tooting)
834
00:59:07,612 --> 00:59:08,613
- [Soldier] Present arms!
835
00:59:08,613 --> 00:59:09,780
- [Soldier] Present arms!
836
00:59:09,847 --> 00:59:13,017
(train chugging)
837
00:59:13,050 --> 00:59:16,120
(wheels screeching)
838
00:59:38,475 --> 00:59:41,045
- [Man] Mr. Churchill,
President Inonu.
839
00:59:41,045 --> 00:59:42,680
- Mr. Hugessen.
840
00:59:42,713 --> 00:59:44,214
(film clacking)
841
00:59:44,214 --> 00:59:47,752
We are ready to give you more
than you need, Ismet Pasha.
842
00:59:47,752 --> 00:59:50,755
We also promise to
lay the infrastructure
843
00:59:50,755 --> 00:59:55,159
by repairing the railways
at once to supply your army.
844
00:59:55,225 --> 00:59:58,295
We also promise to
supply the border points
845
00:59:58,295 --> 00:59:59,930
in the Thrace region
846
00:59:59,964 --> 01:00:01,632
with antiaircraft again.
847
01:00:02,833 --> 01:00:04,568
What we ask in return
848
01:00:04,635 --> 01:00:07,204
is only that you
give us permission
849
01:00:07,204 --> 01:00:09,306
to use the military airfields
850
01:00:09,339 --> 01:00:12,910
in Ankara, Istanbul, and Izmir.
851
01:00:14,578 --> 01:00:15,780
(men chattering)
852
01:00:15,846 --> 01:00:18,783
Join the war on our
side, Ismet Pasha.
853
01:00:18,783 --> 01:00:21,218
Be on the winning
side this time.
854
01:00:21,251 --> 01:00:23,988
(men whispering)
855
01:00:28,158 --> 01:00:33,163
- Ismet Pasha has a
serious hearing impairment.
856
01:00:34,364 --> 01:00:36,533
He is saying, he cannot
hear you, unfortunately.
857
01:00:38,502 --> 01:00:42,006
- We're increasing the
number of the aircrafts to 20
858
01:00:42,006 --> 01:00:45,075
and doubling the number
of antiaircrafts.
859
01:00:45,075 --> 01:00:48,412
We can give him 150 more tanks.
860
01:00:48,445 --> 01:00:51,782
(steam hissing)
861
01:00:51,782 --> 01:00:55,152
The Pasha says that
we will consider
862
01:00:55,219 --> 01:00:57,221
your offer, Sir Churchill.
863
01:00:58,488 --> 01:00:59,623
- May I remind you
864
01:01:00,825 --> 01:01:03,160
that the last time
you joined the war
865
01:01:03,160 --> 01:01:04,862
on the side of Germany.
866
01:01:09,834 --> 01:01:13,237
- Ismet Pasha asks if you know
867
01:01:13,303 --> 01:01:15,072
where we are, Mr. Churchill.
868
01:01:16,707 --> 01:01:18,475
During Greek invasion,
869
01:01:18,508 --> 01:01:20,677
16 soldiers of ours
870
01:01:20,677 --> 01:01:22,379
were put in a wagon
(emotional orchestral music)
871
01:01:22,379 --> 01:01:24,114
and burnt right here.
872
01:01:25,049 --> 01:01:27,151
And you come here
873
01:01:27,217 --> 01:01:28,618
and tell us
874
01:01:28,618 --> 01:01:31,421
you want our country
875
01:01:31,421 --> 01:01:33,991
to join the war
again, Sir Churchill.
876
01:01:36,193 --> 01:01:39,196
Some of them were
my close friends.
877
01:01:39,196 --> 01:01:41,031
Sergeant Mehmed,
878
01:01:41,098 --> 01:01:42,933
Corporal Yakup,
(train whistle tooting)
879
01:01:42,933 --> 01:01:46,904
Machinist Ali Raziaphanti,
Doctor Yilmaz,
880
01:01:46,971 --> 01:01:48,672
Private Mehmet Yilmaz,
881
01:01:48,672 --> 01:01:52,209
Private Hasan Guzma.
(wind whistling)
882
01:01:52,242 --> 01:01:54,779
(lively music)
883
01:02:12,997 --> 01:02:15,833
(camera clicking)
884
01:02:26,543 --> 01:02:27,377
- Get going.
885
01:02:27,377 --> 01:02:28,779
Don't be late.
886
01:02:28,779 --> 01:02:30,080
I'll look after him.
887
01:02:30,080 --> 01:02:31,015
Come on, go.
888
01:02:32,549 --> 01:02:35,552
(crickets chirping)
889
01:02:39,756 --> 01:02:43,260
(lively swing music)
890
01:02:43,293 --> 01:02:46,363
(people chattering)
891
01:03:38,883 --> 01:03:43,220
* When you're by my side
892
01:03:43,253 --> 01:03:47,091
* And speaking softly
893
01:03:47,091 --> 01:03:52,096
* Words you only mean for me
894
01:03:54,364 --> 01:03:57,301
* Somewhere deep inside
895
01:03:57,334 --> 01:04:01,972
* I start to feel
896
01:04:01,972 --> 01:04:06,944
* All the things that
love ought to be *
897
01:04:07,878 --> 01:04:12,849
* And when you hold my hand
898
01:04:13,583 --> 01:04:17,587
* And look at me with
899
01:04:17,587 --> 01:04:19,423
* Something special
900
01:04:19,456 --> 01:04:24,461
* In your eyes
(birds chirping)
901
01:04:25,662 --> 01:04:29,866
* Then I understand
love's mysteries *
902
01:04:32,402 --> 01:04:37,407
* And I know it tells no lies
903
01:04:40,244 --> 01:04:43,847
* I'll give everything
904
01:04:43,880 --> 01:04:45,182
- I wish we could freeze time.
905
01:04:45,182 --> 01:04:47,384
* I've got
906
01:04:48,585 --> 01:04:51,621
* To you
- Right at this moment.
907
01:04:51,655 --> 01:04:52,489
Here.
908
01:04:55,259 --> 01:04:58,295
(bird cawing)
909
01:04:58,328 --> 01:05:00,164
- We have to
convince him somehow.
910
01:05:02,299 --> 01:05:04,834
We have to make a move
before the Germans do.
911
01:05:04,834 --> 01:05:06,670
- Your Excellency,
if Mr. Churchill
912
01:05:06,703 --> 01:05:08,405
couldn't convince
him personally,
913
01:05:08,472 --> 01:05:09,306
what can we do?
914
01:05:11,175 --> 01:05:13,443
- I am surrounded
by unhappy people.
915
01:05:13,443 --> 01:05:14,544
Except Ilyas.
916
01:05:15,545 --> 01:05:17,014
Look at the man, he can smile
917
01:05:17,014 --> 01:05:19,516
even in the middle
of this turmoil.
918
01:05:19,516 --> 01:05:21,785
A married man shouldn't be
smiling this much, Ilyas,
919
01:05:21,785 --> 01:05:23,387
or they'd think you are in love.
920
01:05:24,788 --> 01:05:26,991
- That would be a fortunate
dream, Your Excellency.
921
01:05:27,057 --> 01:05:27,891
Milk?
922
01:05:27,891 --> 01:05:28,725
- Hmm.
923
01:05:29,626 --> 01:05:30,827
Thank you.
924
01:05:30,827 --> 01:05:34,098
(tense drumming music)
925
01:05:36,000 --> 01:05:39,469
(phone ringing)
926
01:05:39,503 --> 01:05:42,006
(Cornelia chuckling)
927
01:05:42,006 --> 01:05:44,508
(tense music)
928
01:05:46,576 --> 01:05:48,578
- Welcome, Mr. Moyzisch.
929
01:05:51,881 --> 01:05:53,683
- The list of children
to be sent to Bulgaria
930
01:05:53,717 --> 01:05:54,584
as part of the T4.
931
01:05:56,120 --> 01:05:57,154
Check it please.
932
01:05:58,722 --> 01:05:59,589
By the way,
933
01:06:01,258 --> 01:06:03,593
Miss Kapp, I want
your complete file
934
01:06:03,627 --> 01:06:04,995
on my desk immediately.
935
01:06:06,363 --> 01:06:07,197
- Of course, sir.
936
01:06:08,632 --> 01:06:09,466
- Mom!
937
01:06:11,135 --> 01:06:11,968
Mom!
938
01:06:13,703 --> 01:06:16,540
(emotional music)
939
01:06:37,461 --> 01:06:38,928
- I'm sorry, my lady.
940
01:06:38,928 --> 01:06:40,130
When my brother got sick,
941
01:06:40,130 --> 01:06:41,965
I didn't know where
else to take your son.
942
01:06:45,402 --> 01:06:48,338
- Miss Kapp, we've found
943
01:06:48,338 --> 01:06:50,407
the missing document
in your file.
944
01:07:01,418 --> 01:07:02,619
- Okay, Gulsum.
945
01:07:09,926 --> 01:07:10,760
- Agust.
946
01:07:12,429 --> 01:07:13,997
Shall we go out to the garden?
947
01:07:16,800 --> 01:07:19,469
(gentle music)
948
01:07:33,250 --> 01:07:35,952
(birds chirping)
949
01:07:36,953 --> 01:07:39,623
(gentle music)
950
01:07:45,595 --> 01:07:46,596
- When I was a child,
951
01:07:50,267 --> 01:07:51,901
I was very afraid of my mother.
952
01:07:54,671 --> 01:07:56,640
She had a heavy hand.
953
01:07:56,673 --> 01:07:57,507
Cruel.
954
01:07:59,909 --> 01:08:01,745
Every morning, oatmeal.
955
01:08:01,778 --> 01:08:02,779
Every morning!
956
01:08:04,214 --> 01:08:05,115
She'd put you in your place
957
01:08:05,182 --> 01:08:06,216
if you didn't eat it.
958
01:08:10,420 --> 01:08:11,755
She wouldn't eat herself.
959
01:08:14,491 --> 01:08:16,092
I understood why later on
960
01:08:16,126 --> 01:08:17,127
why she didn't eat.
961
01:08:19,796 --> 01:08:21,165
Because we had no more.
962
01:08:22,799 --> 01:08:23,633
No more.
963
01:08:25,835 --> 01:08:26,870
Then, she got sick.
964
01:08:28,805 --> 01:08:29,639
I went to her.
965
01:08:34,211 --> 01:08:36,246
She had died two hours
before I arrived.
966
01:08:40,417 --> 01:08:43,587
Then it was Germany
that raised me!
967
01:08:43,587 --> 01:08:45,889
(dramatic music)
968
01:08:45,922 --> 01:08:46,923
It became my mother.
969
01:08:48,258 --> 01:08:51,261
National Socialism reminded
us of who we are now.
970
01:08:52,596 --> 01:08:54,030
- But we are at war.
971
01:08:54,030 --> 01:08:56,800
- Tomorrow belongs to those
972
01:08:56,800 --> 01:08:58,635
who sacrifice today, Cornelia.
973
01:09:02,539 --> 01:09:04,674
(gentle music)
974
01:09:04,674 --> 01:09:05,742
How naive he is.
975
01:09:10,214 --> 01:09:11,948
He isn't even
aware of who he is.
976
01:09:16,085 --> 01:09:17,821
How difficult this
must be for you.
977
01:09:19,489 --> 01:09:21,758
A kid that needs constant care.
978
01:09:24,093 --> 01:09:26,930
- I would do anything for him.
979
01:09:26,930 --> 01:09:28,598
- I know.
980
01:09:28,598 --> 01:09:30,767
I know what you've been through.
981
01:09:32,336 --> 01:09:35,171
(emotional music)
982
01:10:01,298 --> 01:10:03,967
(somber music)
983
01:10:08,472 --> 01:10:09,639
- Agust, no!
984
01:10:09,673 --> 01:10:10,507
Come here.
985
01:10:15,412 --> 01:10:17,113
(thunder cracking)
986
01:10:17,180 --> 01:10:19,916
(rain pattering)
987
01:10:27,724 --> 01:10:28,892
- You can pass.
988
01:10:28,925 --> 01:10:30,026
Be careful.
989
01:10:30,026 --> 01:10:31,295
You didn't honk.
990
01:10:31,295 --> 01:10:34,298
(thunder cracking)
991
01:10:39,869 --> 01:10:41,338
Are you all right?
992
01:10:44,474 --> 01:10:45,241
- I am.
993
01:10:47,377 --> 01:10:51,381
Well, Mr. Moyzisch is back.
994
01:10:51,381 --> 01:10:53,182
He had a dinner at
Karpic this evening.
995
01:10:53,216 --> 01:10:54,384
I dealt with him all day.
996
01:10:54,418 --> 01:10:55,285
Just tired I guess.
997
01:10:56,886 --> 01:10:58,054
Let me check the dinner.
998
01:11:01,257 --> 01:11:02,459
Are you hungry, little mouse?
999
01:11:02,492 --> 01:11:05,362
(thunder cracking)
1000
01:11:08,632 --> 01:11:13,637
(thunder cracking)
(rain pattering)
1001
01:11:28,718 --> 01:11:33,723
(thunder cracking)
(Moyzisch gasping)
1002
01:11:35,592 --> 01:11:37,494
- Are you drinking
alone, Mr. Moyzisch?
1003
01:11:39,696 --> 01:11:41,030
- Anyone can have problems.
1004
01:11:42,031 --> 01:11:42,866
Maybe.
1005
01:11:44,000 --> 01:11:44,801
Don't you?
1006
01:11:47,337 --> 01:11:49,138
We've been looking
for you everywhere.
1007
01:11:50,974 --> 01:11:53,843
Where have you
been, butler Cicero?
1008
01:11:55,379 --> 01:11:56,746
- Cicero?
1009
01:11:56,780 --> 01:11:59,583
(chuckles) Is that
how you refer to me?
1010
01:11:59,583 --> 01:12:00,917
- Von Papen does.
1011
01:12:00,950 --> 01:12:02,251
He calls you that.
1012
01:12:03,152 --> 01:12:04,320
I call you Ilyas.
1013
01:12:05,789 --> 01:12:06,823
- Bravo.
1014
01:12:06,890 --> 01:12:08,257
- Ilyas Bazna.
1015
01:12:08,257 --> 01:12:10,093
- You got my name, bravo.
1016
01:12:10,126 --> 01:12:10,960
So.
1017
01:12:12,796 --> 01:12:15,965
How much would you pay for
the minutes of the meeting
1018
01:12:15,965 --> 01:12:17,333
between Inonu and Churchill?
1019
01:12:17,367 --> 01:12:18,201
- Nonsense!
1020
01:12:21,004 --> 01:12:22,205
It can't have happened.
1021
01:12:22,205 --> 01:12:23,673
Our intelligence would
have known about it.
1022
01:12:23,673 --> 01:12:24,874
- Hmm, but it did.
1023
01:12:26,910 --> 01:12:29,746
- I thought you weren't
reading the documents.
1024
01:12:29,746 --> 01:12:31,280
- I don't but I listen.
1025
01:12:34,784 --> 01:12:37,320
I want 50,000 pounds for
the rest of the documents.
1026
01:12:39,956 --> 01:12:40,790
By the way,
1027
01:12:42,426 --> 01:12:45,662
and don't drink on
your own, Mr. Moyzisch.
1028
01:12:45,695 --> 01:12:48,031
I wouldn't want anything
to happen to you.
1029
01:12:48,097 --> 01:12:49,132
(Ilyas chuckles)
1030
01:12:49,132 --> 01:12:49,966
- Asshole.
1031
01:12:55,472 --> 01:12:58,241
(dramatic music)
1032
01:13:01,244 --> 01:13:02,078
- Ilyas.
1033
01:13:05,615 --> 01:13:06,616
- Your Excellency?
1034
01:13:06,616 --> 01:13:07,851
- Will you soap my back?
1035
01:13:12,422 --> 01:13:15,224
- Would you like to take a
break today, Your Excellency?
1036
01:13:15,224 --> 01:13:17,260
(gentle music)
1037
01:13:17,293 --> 01:13:18,862
- Break?
1038
01:13:18,862 --> 01:13:21,698
("Nessun Dorma")
1039
01:13:30,173 --> 01:13:31,508
Excellent.
1040
01:13:31,541 --> 01:13:34,110
I've always wanted to come here.
1041
01:13:34,177 --> 01:13:36,345
It seems really authentic.
1042
01:13:37,914 --> 01:13:39,783
Come on, you sing, too.
1043
01:13:39,849 --> 01:13:40,750
Join, join.
1044
01:14:20,924 --> 01:14:23,593
(clock ticking)
1045
01:14:28,131 --> 01:14:30,967
(camera clicking)
1046
01:14:35,004 --> 01:14:37,140
- Mr. Menemencioglu
what were you thinking
1047
01:14:37,140 --> 01:14:38,508
talking to Churchill?
1048
01:14:38,508 --> 01:14:41,010
That the Germans would
just sit in a corner
1049
01:14:41,044 --> 01:14:42,679
and keep silent?
1050
01:14:42,679 --> 01:14:44,113
It's your call.
1051
01:14:44,113 --> 01:14:47,951
If you want to make enemies
with the German Empire, tell me.
1052
01:14:47,951 --> 01:14:50,319
- It is not our
intention, Mr. Ambassador.
1053
01:14:50,386 --> 01:14:51,588
- Couldn't be like that.
1054
01:14:51,588 --> 01:14:53,089
It shouldn't be like that.
1055
01:14:53,089 --> 01:14:55,925
I work as the chief of
staff of your fourth army.
1056
01:14:55,925 --> 01:14:58,995
Which, in short, means
that I rank a lot higher
1057
01:14:59,028 --> 01:15:00,630
than Mustafa Kemal.
1058
01:15:00,630 --> 01:15:02,632
- Mean, Mustafa Kemal
rejected your request
1059
01:15:02,666 --> 01:15:04,467
to be the ambassador.
1060
01:15:04,500 --> 01:15:07,303
And after him, Ismet
Inonu rejected it, too.
1061
01:15:08,171 --> 01:15:09,673
Still, as you can see,
1062
01:15:09,673 --> 01:15:10,574
you turned up
1063
01:15:10,640 --> 01:15:13,042
like a sort of a bad penny,
1064
01:15:13,042 --> 01:15:14,443
Sir Von Papen!
1065
01:15:14,510 --> 01:15:15,511
- But I am here now.
1066
01:15:16,713 --> 01:15:18,181
If you break off
relations with us
1067
01:15:18,181 --> 01:15:19,583
and side with the British,
1068
01:15:19,583 --> 01:15:21,417
no one can keep our troops
in the Thrace region
1069
01:15:21,450 --> 01:15:24,320
from destroying
Istanbul, Ankara, Izmir.
1070
01:15:24,387 --> 01:15:27,223
I am telling you, we can
level this city to the ground
1071
01:15:27,256 --> 01:15:29,092
With one single bomb.
1072
01:15:29,092 --> 01:15:31,928
That beautiful Istanbul
would turn to ashes.
1073
01:15:31,928 --> 01:15:35,364
In short, it would be the
end of you. Mr. Menemenci.
1074
01:15:35,364 --> 01:15:37,266
Sorry, Mr. Menemencioglu.
1075
01:15:39,168 --> 01:15:41,204
I know your country's
structural state
1076
01:15:41,237 --> 01:15:43,573
better than you.
1077
01:15:43,573 --> 01:15:45,208
With your permission, hmm.
1078
01:15:53,783 --> 01:15:55,652
- The Nazis know everything.
1079
01:15:55,719 --> 01:15:57,120
They found out.
1080
01:15:57,120 --> 01:15:58,588
- How did they find out?
1081
01:15:58,588 --> 01:15:59,488
There was no one else
beside us in the meetings.
1082
01:15:59,555 --> 01:16:01,324
- I don't know, Your Excellency.
1083
01:16:01,324 --> 01:16:04,160
Maybe there has been a
leak on the Turkish side.
1084
01:16:04,160 --> 01:16:05,695
You said there were
a lot of soldiers
1085
01:16:05,762 --> 01:16:07,964
entering and leaving the train.
1086
01:16:07,964 --> 01:16:09,198
Maybe if I had been there--
1087
01:16:09,265 --> 01:16:12,135
- But you weren't!
1088
01:16:13,169 --> 01:16:14,537
What do the Turks say?
1089
01:16:14,537 --> 01:16:16,906
- They're at least as
confused as we are.
1090
01:16:16,973 --> 01:16:19,308
This morning the German
government sent a memo.
1091
01:16:21,044 --> 01:16:24,013
- After this, the Turks are
definitely not joining the war.
1092
01:16:26,883 --> 01:16:28,317
The boss is going to kill us.
1093
01:16:33,589 --> 01:16:35,759
Are you planning on
being useful, Harry?
1094
01:16:35,792 --> 01:16:37,326
- Of course.
1095
01:16:37,360 --> 01:16:40,596
- Then go find out where
this leak is coming from.
1096
01:16:40,630 --> 01:16:42,365
- Of course, sir.
1097
01:16:42,365 --> 01:16:43,166
- Now!
1098
01:16:45,234 --> 01:16:48,071
(door clattering)
1099
01:16:55,879 --> 01:16:57,013
- Your Excellency?
1100
01:17:06,589 --> 01:17:09,158
(dog barking)
1101
01:17:10,426 --> 01:17:13,162
(light knocking)
1102
01:17:13,162 --> 01:17:13,997
- Mr. Moyzisch.
1103
01:17:13,997 --> 01:17:16,833
(Cornelia gasping)
1104
01:17:18,167 --> 01:17:20,804
- Cornelia, from now on
1105
01:17:21,671 --> 01:17:24,741
we, you and I, will be closer.
1106
01:17:25,809 --> 01:17:27,010
(Moyzisch exhales heavily)
1107
01:17:27,043 --> 01:17:27,877
- What are you doing?
1108
01:17:27,877 --> 01:17:28,778
Let me go!
1109
01:17:28,778 --> 01:17:29,846
- I'm saving your son's life!
1110
01:17:33,016 --> 01:17:33,850
- Don't.
1111
01:17:35,084 --> 01:17:35,919
- Shh.
1112
01:17:37,420 --> 01:17:38,254
From now on
1113
01:17:41,090 --> 01:17:41,925
you will do
1114
01:17:43,459 --> 01:17:44,660
what I want.
1115
01:17:49,332 --> 01:17:50,466
(Cornelia grunting)
1116
01:17:50,466 --> 01:17:52,135
Or with a single order,
1117
01:17:53,069 --> 01:17:54,237
(Cornelia panting)
1118
01:17:54,303 --> 01:17:56,039
I'll send that
freak son of yours
1119
01:17:56,039 --> 01:17:57,173
to where he belongs.
1120
01:18:00,043 --> 01:18:01,110
(Cornelia whimpering)
1121
01:18:01,177 --> 01:18:02,511
Do you understand?
1122
01:18:03,713 --> 01:18:04,513
(Moyzisch exhales heavily)
- Moyzisch.
1123
01:18:04,547 --> 01:18:07,717
(Cornelia crying)
1124
01:18:07,717 --> 01:18:09,385
- Me and you, shh.
1125
01:18:15,825 --> 01:18:16,993
- Moyzisch, find a way
1126
01:18:17,026 --> 01:18:18,261
to reach out
(tense music)
1127
01:18:18,294 --> 01:18:19,863
to your spy at the
British Embassy.
1128
01:18:19,863 --> 01:18:21,798
Tell him we are buying
all the documents.
1129
01:18:21,798 --> 01:18:22,631
At once!
1130
01:18:24,700 --> 01:18:26,202
- As you wish, Your Excellency.
1131
01:18:28,337 --> 01:18:29,172
I...
1132
01:18:30,673 --> 01:18:31,875
- [Harry] Great Britain's
1133
01:18:31,875 --> 01:18:33,709
great intelligence
service is snooping.
1134
01:18:33,743 --> 01:18:35,912
We must find the
source of the leak.
1135
01:18:37,380 --> 01:18:38,714
- [Man] But sir, it could
have been from anywhere.
1136
01:18:38,748 --> 01:18:40,917
- Go look everywhere then!
1137
01:18:40,917 --> 01:18:43,052
To Egypt, Tunisia, Libya!
1138
01:18:43,086 --> 01:18:43,920
Go!
1139
01:18:44,954 --> 01:18:47,556
You, you are
responsible for here.
1140
01:18:47,590 --> 01:18:49,592
You are going to look here.
1141
01:18:49,592 --> 01:18:52,095
You're going to stick
your nose in everywhere.
1142
01:18:52,095 --> 01:18:54,831
I want records of
all telephone calls.
1143
01:18:54,831 --> 01:18:55,664
- [Man] Yes, sir.
1144
01:18:55,664 --> 01:18:56,599
- Now!
1145
01:18:58,701 --> 01:19:01,370
(phone ringing)
1146
01:19:03,206 --> 01:19:04,007
Hello?
1147
01:19:05,641 --> 01:19:06,475
Who is this?
1148
01:19:10,379 --> 01:19:12,048
I don't understand.
1149
01:19:13,282 --> 01:19:14,851
(people chattering)
1150
01:19:14,884 --> 01:19:18,254
(light Parisian music)
1151
01:19:18,254 --> 01:19:20,824
(tense music)
1152
01:19:24,961 --> 01:19:28,297
(film clacking)
1153
01:19:28,297 --> 01:19:30,199
- So, we have a
spy leaked inside
1154
01:19:30,266 --> 01:19:32,001
and you're going
to give him to us.
1155
01:19:34,170 --> 01:19:36,806
You said it very clearly, Miss.
1156
01:19:36,806 --> 01:19:38,007
("As Time Goes By")
1157
01:19:38,007 --> 01:19:39,008
May I ask what you
like in return?
1158
01:19:44,380 --> 01:19:45,214
- New
1159
01:19:46,782 --> 01:19:48,451
passports for me and my son.
1160
01:19:49,418 --> 01:19:50,486
To go to Switzerland,
1161
01:19:51,821 --> 01:19:53,289
to be far away from the war.
1162
01:19:56,392 --> 01:19:58,928
They think that my son
1163
01:19:58,962 --> 01:20:00,329
has some problems,
1164
01:20:02,198 --> 01:20:03,366
that he is not suitable.
1165
01:20:07,570 --> 01:20:09,005
Mr. Wellington,
1166
01:20:10,639 --> 01:20:11,875
they are going to take my son
1167
01:20:11,875 --> 01:20:13,209
to the concentration camp.
1168
01:20:16,112 --> 01:20:17,180
I've got to get him somewhere
1169
01:20:17,213 --> 01:20:18,714
the Nazis can't reach.
1170
01:20:23,920 --> 01:20:25,788
- We don't have any
more spies among us.
1171
01:20:25,788 --> 01:20:28,291
We did our cleaning
up to this point.
1172
01:20:28,324 --> 01:20:29,158
- Is that so?
1173
01:20:31,160 --> 01:20:32,461
(tense music)
1174
01:20:32,461 --> 01:20:35,364
Then, where did the meeting
1175
01:20:35,431 --> 01:20:37,433
of your prime
minister leak from?
1176
01:20:37,433 --> 01:20:38,567
- From the Turks' side.
1177
01:20:39,635 --> 01:20:40,403
- Oh.
1178
01:20:43,506 --> 01:20:44,908
- Here's what we can do.
1179
01:20:46,175 --> 01:20:48,444
If I see what documents
your embassy has,
1180
01:20:49,879 --> 01:20:52,548
then I can understand exactly
where this leak is from.
1181
01:20:54,217 --> 01:20:55,551
That's the only
way I can believe
1182
01:20:55,584 --> 01:20:57,486
what you are saying is true.
1183
01:20:57,486 --> 01:20:58,287
But Miss,
1184
01:20:59,755 --> 01:21:04,093
I have to see those documents.
("As Time Goes By")
1185
01:21:06,262 --> 01:21:07,096
Hmm?
1186
01:21:12,235 --> 01:21:13,069
- [Lazlo] We'll come again.
1187
01:21:13,069 --> 01:21:14,237
- [Rick] Any time.
1188
01:21:14,303 --> 01:21:15,338
- [Ilsa] Will you
say goodnight to Sam?
1189
01:21:15,338 --> 01:21:17,640
(people chattering)
1190
01:21:17,673 --> 01:21:20,009
(tense music)
1191
01:21:20,009 --> 01:21:22,011
- [Harry] I'm going
to give you a chance.
1192
01:21:23,212 --> 01:21:26,249
But Miss, I have to
see those documents.
1193
01:21:30,987 --> 01:21:33,156
(emotional music)
1194
01:21:33,156 --> 01:21:34,590
- [Ilyas] The war will end soon.
1195
01:21:37,626 --> 01:21:38,627
All of this will end.
1196
01:21:43,166 --> 01:21:44,968
We will start a
new, peaceful life.
1197
01:21:51,674 --> 01:21:54,277
(loud knocking)
1198
01:21:56,612 --> 01:21:57,413
- Ilyas.
1199
01:22:00,216 --> 01:22:01,017
Welcome.
1200
01:22:02,451 --> 01:22:05,754
- Were you expecting
someone, Miss Kapp?
1201
01:22:05,754 --> 01:22:06,589
- No.
1202
01:22:07,756 --> 01:22:09,725
- I noticed you left
the office early.
1203
01:22:10,926 --> 01:22:12,161
Do you have things to do?
1204
01:22:14,097 --> 01:22:15,965
- No, I just wanted
to take a walk.
1205
01:22:17,133 --> 01:22:19,168
- [Moyzisch] Where did
you walk to, Miss Kapp?
1206
01:22:25,474 --> 01:22:26,475
He really is unaware
1207
01:22:26,509 --> 01:22:28,077
of what's going on in the world.
1208
01:22:32,881 --> 01:22:33,716
Cornelia.
1209
01:22:33,716 --> 01:22:34,550
- No.
1210
01:22:36,719 --> 01:22:37,886
- You hear me.
1211
01:22:39,989 --> 01:22:42,725
Those kids at the
camp are happy,
1212
01:22:42,758 --> 01:22:43,926
even happier than Agust.
1213
01:22:47,830 --> 01:22:50,666
Because there are people
like them over there.
1214
01:22:50,699 --> 01:22:51,867
(emotional music)
1215
01:22:51,867 --> 01:22:52,668
They hold hands
1216
01:22:53,902 --> 01:22:55,704
and together walk
around the garden.
1217
01:22:57,506 --> 01:22:58,907
They are fed well,
1218
01:22:58,907 --> 01:23:00,576
dressed appropriately.
1219
01:23:03,879 --> 01:23:06,182
They sing songs, folk songs.
1220
01:23:21,530 --> 01:23:24,033
(gas hissing)
1221
01:23:45,088 --> 01:23:48,457
- (crying) Mr. Moyzisch.
1222
01:23:49,425 --> 01:23:51,026
I beg you, don't do it.
1223
01:23:53,662 --> 01:23:54,497
Go.
1224
01:23:55,631 --> 01:23:57,633
- Do you need to be polite?
1225
01:23:57,633 --> 01:23:58,467
Hmm.
1226
01:24:00,503 --> 01:24:02,037
We crossed that line already.
1227
01:24:02,037 --> 01:24:03,072
(Cornelia shouting)
1228
01:24:03,139 --> 01:24:04,473
(both grunt)
1229
01:24:04,473 --> 01:24:05,308
- Don't!
1230
01:24:06,309 --> 01:24:07,110
- Mom!
1231
01:24:08,277 --> 01:24:09,112
Open door!
1232
01:24:10,379 --> 01:24:11,680
Hey.
1233
01:24:11,714 --> 01:24:13,549
I'm scared, Mom.
1234
01:24:13,549 --> 01:24:17,920
Hey.
(sad music)
1235
01:24:17,953 --> 01:24:18,787
Mom.
1236
01:24:20,289 --> 01:24:21,124
Mom.
1237
01:24:42,411 --> 01:24:45,248
(door clattering)
1238
01:25:00,329 --> 01:25:02,998
(dramatic music)
1239
01:25:12,675 --> 01:25:14,543
- [Pasha] You'll never
forget the sacredness
1240
01:25:14,543 --> 01:25:15,544
of your duty, Ilyas.
1241
01:25:16,879 --> 01:25:20,549
Your duty is above
everything else, everything.
1242
01:25:23,219 --> 01:25:25,721
- [Agust] Mom, open the door!
1243
01:25:25,754 --> 01:25:28,591
(emotional music)
1244
01:25:29,892 --> 01:25:31,494
- Agust.
1245
01:25:31,494 --> 01:25:34,430
(Cornelia panting)
1246
01:26:01,557 --> 01:26:03,726
- The intelligence I
received it's talking
1247
01:26:03,726 --> 01:26:05,861
about an operation
coded Overlord.
1248
01:26:08,431 --> 01:26:10,466
We must find out what
it's about at once.
1249
01:26:11,334 --> 01:26:12,835
(door clacking)
1250
01:26:12,835 --> 01:26:16,071
(dramatic music)
1251
01:26:16,138 --> 01:26:17,906
Maybe, maybe it's a new front.
1252
01:26:17,906 --> 01:26:18,741
Or maybe even
1253
01:26:20,376 --> 01:26:22,345
a big assault.
1254
01:26:22,378 --> 01:26:23,579
(people chattering)
1255
01:26:23,579 --> 01:26:25,013
- [Man] Surely,
we will find out.
1256
01:26:25,047 --> 01:26:25,881
- Good.
1257
01:26:25,881 --> 01:26:26,749
You go, I'm coming.
1258
01:26:38,594 --> 01:26:40,195
The next one is more beautiful.
1259
01:26:42,265 --> 01:26:44,667
The one after that is
even more beautiful.
1260
01:26:46,835 --> 01:26:48,237
And the one after that
1261
01:26:48,304 --> 01:26:49,738
is more beautiful.
1262
01:26:53,175 --> 01:26:55,244
(grunts)
1263
01:27:21,304 --> 01:27:24,507
(safe handle clacking)
1264
01:27:34,249 --> 01:27:35,551
That is all they know.
1265
01:27:35,584 --> 01:27:38,120
We have to pay attention
of this, gentlemen.
1266
01:27:45,628 --> 01:27:46,762
(camera clicking)
1267
01:27:46,762 --> 01:27:48,497
I'm just, I'll be right back.
1268
01:27:49,765 --> 01:27:51,033
(camera clicking)
1269
01:27:51,033 --> 01:27:51,867
Miss Kapp.
1270
01:28:04,713 --> 01:28:06,782
- I left tomorrow's
schedule on your desk.
1271
01:28:08,116 --> 01:28:10,386
And you forgot to
take your folder.
1272
01:28:13,656 --> 01:28:14,990
- Hmm.
1273
01:28:14,990 --> 01:28:15,824
I know.
1274
01:28:17,460 --> 01:28:18,627
That's why I'm back.
1275
01:28:25,300 --> 01:28:26,869
(lively Turkish music)
(people chattering)
1276
01:28:26,869 --> 01:28:30,806
(singing in foreign language)
1277
01:28:30,839 --> 01:28:33,742
(glasses clinking)
1278
01:29:06,174 --> 01:29:08,844
(somber music)
1279
01:29:12,280 --> 01:29:14,850
(dog barking)
1280
01:29:19,087 --> 01:29:21,757
- This is our
confidential information.
1281
01:29:21,757 --> 01:29:23,258
Who got hold of these, how?
1282
01:29:24,359 --> 01:29:25,861
- You have a spy among you.
1283
01:29:25,928 --> 01:29:26,762
I told you.
1284
01:29:28,296 --> 01:29:29,965
Now I want the
passports from you.
1285
01:29:31,500 --> 01:29:33,001
All right?
1286
01:29:33,001 --> 01:29:34,302
- In these papers,
there's nothing
1287
01:29:34,336 --> 01:29:36,171
but a silly code
name, Miss Kapp.
1288
01:29:36,171 --> 01:29:37,039
Cicero.
1289
01:29:37,873 --> 01:29:39,141
Who is this Cicero?
1290
01:29:40,042 --> 01:29:40,876
- I don't know.
1291
01:29:42,277 --> 01:29:44,847
I just want the passports
that you promised me.
1292
01:29:44,880 --> 01:29:46,381
- The passports are yours
1293
01:29:46,381 --> 01:29:47,716
when you give us Cicero
1294
01:29:47,716 --> 01:29:48,917
or his identity.
1295
01:29:50,218 --> 01:29:53,456
- But what do I know
about catching him?
1296
01:29:53,456 --> 01:29:54,590
- Learn how, Miss Kapp.
1297
01:29:55,758 --> 01:29:57,259
That's if you value
your son's life.
1298
01:29:58,461 --> 01:29:59,495
I want Cicero.
1299
01:30:06,802 --> 01:30:09,371
(tense music)
1300
01:30:10,506 --> 01:30:11,339
- Ziya.
1301
01:30:12,340 --> 01:30:13,676
What's going on?
1302
01:30:13,709 --> 01:30:15,911
- They are taking precautions
after the last leak.
1303
01:30:15,944 --> 01:30:18,514
By the way, they asked
all of the embassy staff
1304
01:30:18,547 --> 01:30:21,083
to report any person
with suspicious behavior.
1305
01:30:21,083 --> 01:30:22,785
Please, keep your
eyes open, too.
1306
01:30:22,818 --> 01:30:24,887
We are not allowed
to enter or leave.
1307
01:30:24,920 --> 01:30:26,755
- [Ilyas] Yeah, yeah.
1308
01:30:26,755 --> 01:30:29,224
- The names I call will go
to Mr. Wellington's office
1309
01:30:29,224 --> 01:30:31,426
for a security investigation.
1310
01:30:31,460 --> 01:30:32,294
Mr. Miller.
1311
01:30:33,762 --> 01:30:35,330
Mrs. Tasev.
1312
01:30:35,330 --> 01:30:36,999
Mr. Bazna.
1313
01:30:36,999 --> 01:30:38,501
Mr. Bazna, can't you hear?
1314
01:30:38,534 --> 01:30:40,368
Mr. Wellington is expecting you.
1315
01:30:42,538 --> 01:30:43,839
(clock ticking)
1316
01:30:43,839 --> 01:30:46,842
- So, how long have you
been married, Mr. Bazna?
1317
01:30:46,842 --> 01:30:47,610
- Hmm?
1318
01:30:50,913 --> 01:30:51,714
10 years.
1319
01:30:53,381 --> 01:30:54,249
- Your wife's job,
1320
01:30:55,751 --> 01:30:57,252
the place she runs in Maltepe,
1321
01:30:57,252 --> 01:30:59,121
don't you think it's
a little inconvenient?
1322
01:31:01,790 --> 01:31:05,594
And does it disturb you
that your wife works
1323
01:31:05,628 --> 01:31:07,630
in a tavern, Mr. Bazna?
1324
01:31:07,630 --> 01:31:09,965
- Is this an investigation
about security
1325
01:31:09,965 --> 01:31:11,600
or about morals, Mr. Wellington?
1326
01:31:15,671 --> 01:31:16,505
I'm sorry.
1327
01:31:17,806 --> 01:31:20,242
I learned how to serve
in one of those places.
1328
01:31:20,242 --> 01:31:21,443
I met my wife there, too.
1329
01:31:24,346 --> 01:31:26,048
- You're living separately.
1330
01:31:26,048 --> 01:31:26,882
- Like you.
1331
01:31:27,950 --> 01:31:29,752
Your wife is in England, right?
1332
01:31:32,487 --> 01:31:34,657
This is the time we
live in, Mr. Wellington.
1333
01:31:34,723 --> 01:31:36,424
We all do our share in our jobs.
1334
01:31:42,464 --> 01:31:44,266
Can I go to my room
if you allow me?
1335
01:31:45,701 --> 01:31:47,636
Because I don't want to
be any more disrespectful.
1336
01:31:53,375 --> 01:31:54,176
- Cicero.
1337
01:31:56,779 --> 01:31:58,446
- Yes, sir, did
you want something?
1338
01:31:59,948 --> 01:32:02,350
- Does the name Cicero ring
any bells for you, Mr. Bazna?
1339
01:32:05,253 --> 01:32:06,922
- An ancient Roman philosopher,
1340
01:32:06,955 --> 01:32:07,790
isn't that right?
1341
01:32:09,592 --> 01:32:10,759
- You're right (scoffs).
1342
01:32:14,262 --> 01:32:17,299
(suspenseful music)
1343
01:32:27,676 --> 01:32:30,378
(bird chirping)
1344
01:32:35,584 --> 01:32:40,589
(people chattering)
(lively Turkish music)
1345
01:32:42,725 --> 01:32:44,092
- What's up?
1346
01:32:44,126 --> 01:32:44,993
What's the matter?
1347
01:32:45,928 --> 01:32:46,695
- Nothing.
1348
01:32:47,996 --> 01:32:49,665
- You must have a problem
1349
01:32:49,665 --> 01:32:52,901
or you wouldn't be
here during the day.
1350
01:32:54,069 --> 01:32:57,973
(singing in foreign language)
1351
01:33:02,878 --> 01:33:04,212
(sighing)
1352
01:33:04,212 --> 01:33:06,281
(chuckles)
1353
01:33:06,281 --> 01:33:07,115
Understood.
1354
01:33:09,785 --> 01:33:11,386
I knew it was bound to happen.
1355
01:33:13,088 --> 01:33:14,657
We're all human, after all.
1356
01:33:16,291 --> 01:33:18,927
Sometimes we don't choose
who we fall in love with.
1357
01:33:21,664 --> 01:33:24,833
(sad emotional music)
1358
01:33:30,038 --> 01:33:31,206
When one falls in love,
1359
01:33:31,206 --> 01:33:32,808
one doesn't care about duty.
1360
01:34:10,879 --> 01:34:13,716
(dramatic music)
1361
01:34:29,597 --> 01:34:32,267
(door creaking)
1362
01:34:39,674 --> 01:34:42,377
(birds chirping)
1363
01:34:55,991 --> 01:34:58,761
(clock ticking)
1364
01:34:58,794 --> 01:35:00,462
(Ilyas gasps)
1365
01:35:00,462 --> 01:35:02,097
- Ilyas?
1366
01:35:02,130 --> 01:35:05,467
- I was cleaning your
room before you came,
Your Excellency.
1367
01:35:05,467 --> 01:35:06,468
- Excellent.
1368
01:35:29,925 --> 01:35:32,627
(bird chirping)
1369
01:35:35,297 --> 01:35:38,300
This move will open
up the third front.
1370
01:35:38,300 --> 01:35:41,203
Normandy will be remembered
1371
01:35:41,203 --> 01:35:43,839
as the beginning of our victory.
1372
01:35:43,839 --> 01:35:46,508
Overlord will be
the end of Hitler.
1373
01:35:46,508 --> 01:35:49,711
(tense drumming music)
1374
01:35:51,546 --> 01:35:54,216
- It's crucial that the people
who will be gathered together
1375
01:35:54,216 --> 01:35:57,552
as part of the T4 orders
are transported quietly.
1376
01:35:57,585 --> 01:35:59,287
This could be
propaganda material
1377
01:35:59,287 --> 01:36:01,824
our enemies use to fuel
the increasing opposition.
1378
01:36:01,890 --> 01:36:04,426
It could be--
(phone ringing)
1379
01:36:04,459 --> 01:36:05,293
Hello?
1380
01:36:07,195 --> 01:36:08,030
Cicero.
1381
01:36:09,331 --> 01:36:10,632
Wait.
1382
01:36:10,632 --> 01:36:11,466
Wait!
1383
01:36:13,501 --> 01:36:14,870
Out.
1384
01:36:14,870 --> 01:36:15,703
Quickly.
1385
01:36:21,709 --> 01:36:22,544
You, too.
1386
01:36:22,544 --> 01:36:23,378
- Huh?
1387
01:36:23,378 --> 01:36:24,212
Oh.
1388
01:36:30,919 --> 01:36:32,420
- Why are you calling me here?
1389
01:36:34,422 --> 01:36:35,757
Where?
1390
01:36:35,790 --> 01:36:36,624
Not over there.
1391
01:36:38,861 --> 01:36:40,495
9 p.m. at the square.
1392
01:36:42,297 --> 01:36:43,131
Okay.
1393
01:36:43,131 --> 01:36:45,968
(suspenseful music)
1394
01:37:00,682 --> 01:37:01,884
- Could you recognize
him, Miss Kapp?
1395
01:37:01,884 --> 01:37:03,218
- [Cornelia] No.
1396
01:37:10,592 --> 01:37:12,194
- The British now know
that there is a spy
1397
01:37:12,194 --> 01:37:14,029
among them, Mr. Moyzisch.
1398
01:37:14,029 --> 01:37:15,697
- That's entirely your problem.
1399
01:37:15,763 --> 01:37:18,266
- They had the
documents I gave to you.
1400
01:37:18,266 --> 01:37:20,869
Which means that you have
a spy among you, too.
1401
01:37:20,869 --> 01:37:21,803
So our problems
(tense drumming music)
1402
01:37:21,836 --> 01:37:23,305
are mutual, Mr. Moyzisch.
1403
01:37:23,305 --> 01:37:25,207
- You asked me to
come up for this?
1404
01:37:25,207 --> 01:37:29,377
- The Allied Forces are
preparing for an all-out attack.
1405
01:37:30,845 --> 01:37:33,548
All these documents coded
Overlord are in the embassy.
1406
01:37:33,548 --> 01:37:36,084
This carefree attitude will
cost you 300,000 pounds.
1407
01:37:36,118 --> 01:37:37,585
(Moyzisch laughs)
1408
01:37:37,585 --> 01:37:40,622
I have the destiny of Germany
in my hands, Mr. Moyzisch.
1409
01:37:40,655 --> 01:37:42,657
- You have a growing
appetite, Mr. Bazna.
1410
01:37:43,625 --> 01:37:45,127
Like a gluttonous child.
1411
01:37:45,127 --> 01:37:48,330
- And you have the attention
of a child, Mr. Moyzisch,
1412
01:37:48,363 --> 01:37:51,466
and we're being followed.
(tense music)
1413
01:37:53,001 --> 01:37:56,704
- The British.
(tense drumming music)
1414
01:38:11,053 --> 01:38:12,054
- They noticed us.
1415
01:38:12,054 --> 01:38:13,621
(suspenseful music)
1416
01:38:13,621 --> 01:38:15,590
- I told you there
was a spy among you.
1417
01:38:17,159 --> 01:38:19,461
Faster, let's go down
Ulus from a side street.
1418
01:38:32,174 --> 01:38:35,077
(tires screeching)
1419
01:38:40,782 --> 01:38:43,718
(tires screeching)
1420
01:38:50,825 --> 01:38:53,628
* Ah
1421
01:38:53,628 --> 01:38:55,630
* Eh ah
1422
01:38:56,631 --> 01:38:57,532
- Towards the farm.
1423
01:38:59,801 --> 01:39:02,670
* Eh ah
1424
01:39:02,670 --> 01:39:04,372
* Eh
1425
01:39:06,374 --> 01:39:07,375
- Faster.
1426
01:39:07,409 --> 01:39:09,011
It's all ruined if they see me.
1427
01:39:09,044 --> 01:39:10,912
- I am ruined if Mr.
Moyzisch sees me.
1428
01:39:12,947 --> 01:39:14,116
- Don't worry, Mrs. Kapp.
1429
01:39:14,116 --> 01:39:15,383
When we figure out who he is,
1430
01:39:15,383 --> 01:39:17,152
you won't have to be
afraid of that Nazi.
1431
01:39:17,219 --> 01:39:18,053
- Open it.
1432
01:39:19,654 --> 01:39:20,588
- I don't use guns.
1433
01:39:20,588 --> 01:39:21,723
It's against my character.
1434
01:39:21,756 --> 01:39:23,925
- A gluttonous but naive child.
1435
01:39:23,925 --> 01:39:25,427
It's not how these things go.
1436
01:39:25,460 --> 01:39:26,628
Take it.
1437
01:39:26,628 --> 01:39:28,330
* Ah
1438
01:39:28,330 --> 01:39:29,664
- Get out.
1439
01:39:29,697 --> 01:39:34,702
I'll deal with it.
* Eh ah eh
1440
01:39:35,837 --> 01:39:40,542
* Eh ah eh
(tires screeching)
1441
01:39:41,776 --> 01:39:46,348
(singing in foreign language)
1442
01:39:46,381 --> 01:39:49,117
- [Harry] It's all
over, Mr. Moyzisch.
1443
01:39:49,117 --> 01:39:50,818
Hand over the agent!
1444
01:39:50,885 --> 01:39:53,155
- [Moyzisch] The game is
not over until we say so.
1445
01:39:53,155 --> 01:39:53,988
(guns firing)
1446
01:39:53,988 --> 01:39:55,157
(glass shattering)
1447
01:39:55,223 --> 01:39:58,360
Mr. Wellington.
(suspenseful music)
1448
01:39:59,761 --> 01:40:02,597
* Ah
1449
01:40:02,630 --> 01:40:04,866
* Eh ah eh
1450
01:40:06,701 --> 01:40:08,870
(gun firing)
1451
01:40:08,870 --> 01:40:13,875
* Eh ah eh
(gun firing)
1452
01:40:14,609 --> 01:40:17,612
(suspenseful music)
1453
01:40:26,488 --> 01:40:30,758
(singing in foreign language)
(gun firing)
1454
01:40:30,758 --> 01:40:32,960
(dramatic music)
1455
01:40:32,994 --> 01:40:33,828
- Who was it?
1456
01:40:34,962 --> 01:40:36,164
He was right beside
you, Mrs. Kapp.
1457
01:40:36,198 --> 01:40:39,867
You must have seen him.
(slow drumming music)
1458
01:40:41,536 --> 01:40:42,337
- I didn't.
1459
01:40:49,677 --> 01:40:52,114
- I thought you were worried
about your son, Mrs. Kapp.
1460
01:40:55,717 --> 01:40:57,952
Are you sure you're not
hiding anything from me?
1461
01:40:57,985 --> 01:40:58,786
- Yes.
1462
01:41:00,422 --> 01:41:02,590
- Look, I can save
you and your son.
1463
01:41:02,590 --> 01:41:05,093
There are clinics
for special kids
1464
01:41:05,127 --> 01:41:06,128
in London, England.
1465
01:41:07,295 --> 01:41:09,664
I only ask you to tell
me who that man was.
1466
01:41:09,664 --> 01:41:12,300
I assure you no one
will know about it.
1467
01:41:16,638 --> 01:41:19,207
(tense music)
1468
01:41:20,675 --> 01:41:23,010
- I said I didn't see him.
1469
01:41:24,712 --> 01:41:26,848
- You know, from now on,
1470
01:41:26,848 --> 01:41:27,782
you're on your own.
1471
01:41:29,351 --> 01:41:31,286
May God help you and your son.
1472
01:41:31,286 --> 01:41:33,821
(tense music)
1473
01:41:47,969 --> 01:41:50,838
- Mr. Moyzisch, there's an
urgency you have to know.
1474
01:41:50,838 --> 01:41:52,374
It was found that
the British Embassy
1475
01:41:52,407 --> 01:41:54,209
was called from your phone.
1476
01:41:54,209 --> 01:41:56,043
In fact, a couple of times.
1477
01:41:56,043 --> 01:41:57,612
- What do you mean?
1478
01:41:57,679 --> 01:41:58,613
What do you mean?
1479
01:42:04,652 --> 01:42:07,489
- You have someone
among you, too.
1480
01:42:23,705 --> 01:42:24,539
- Come with me!
1481
01:42:28,210 --> 01:42:29,211
(suspenseful music)
1482
01:42:29,211 --> 01:42:34,048
(man shouting)
(dog barking)
1483
01:42:57,672 --> 01:42:59,241
- [Cornelia] You lied to me!
1484
01:42:59,307 --> 01:43:02,277
- Did you tell him
anything about me?
1485
01:43:02,277 --> 01:43:05,780
Did you tell Wellington
anything about me?
1486
01:43:07,215 --> 01:43:09,384
Why did you get involved
with something like that?
1487
01:43:09,384 --> 01:43:12,220
- They were going to arrange
passports for me and Agust.
1488
01:43:12,254 --> 01:43:13,421
They were the only chance for me
1489
01:43:13,421 --> 01:43:14,622
to get out of the country.
1490
01:43:14,656 --> 01:43:15,723
- You could have
asked me for help!
1491
01:43:15,757 --> 01:43:16,991
- What?
1492
01:43:16,991 --> 01:43:19,327
I'm sorry, I didn't
know you were a spy.
1493
01:43:19,327 --> 01:43:24,332
(somber music)
(clock ticking)
1494
01:43:26,668 --> 01:43:28,970
Why did you make
love to me, Ilyas?
1495
01:43:32,974 --> 01:43:34,208
Was that a mission, too?
1496
01:43:37,612 --> 01:43:38,780
Very good.
1497
01:43:38,780 --> 01:43:41,349
(dog barking)
1498
01:43:43,017 --> 01:43:45,152
I thought you really
fell in love with me.
1499
01:43:45,219 --> 01:43:47,622
- I would have shot
you right there,
1500
01:43:47,622 --> 01:43:48,656
if I didn't love you.
1501
01:43:49,924 --> 01:43:50,758
- Thank you.
1502
01:43:53,261 --> 01:43:55,997
You are very kind,
thank you very much.
1503
01:43:55,997 --> 01:43:56,998
- How tragic.
1504
01:44:00,502 --> 01:44:02,470
You have a very active
life, Mr. Bazna.
1505
01:44:03,671 --> 01:44:04,672
Let me introduce you.
1506
01:44:05,640 --> 01:44:08,242
Ilyas Bazna, the valet,
1507
01:44:08,242 --> 01:44:09,911
sorry, the personal valet
1508
01:44:09,911 --> 01:44:11,913
of the British
ambassador, Mr. Hugessen.
1509
01:44:15,283 --> 01:44:16,918
Or should I call you Cicero?
1510
01:44:17,919 --> 01:44:21,255
(Cornelia gasps)
1511
01:44:21,255 --> 01:44:22,490
- And you, Miss Kapp.
1512
01:44:24,091 --> 01:44:26,961
You risked your son's
life for this valet!
1513
01:44:26,961 --> 01:44:29,531
And what's more is
that he's married.
1514
01:44:29,597 --> 01:44:31,366
This may be a
camouflage, of course.
1515
01:44:35,970 --> 01:44:37,572
It's the end of
the road, Cicero.
1516
01:44:37,572 --> 01:44:39,173
We're going back to
the embassy together.
1517
01:44:39,173 --> 01:44:41,943
Do I need to tell you
what happens to spies?
1518
01:44:42,009 --> 01:44:43,378
I guess not.
1519
01:44:43,378 --> 01:44:44,879
After you.
1520
01:44:44,879 --> 01:44:49,884
(tense music)
(men grunting)
1521
01:44:50,485 --> 01:44:52,720
(Cornelia gasps)
1522
01:44:52,754 --> 01:44:55,423
(men grunting)
1523
01:44:58,259 --> 01:44:59,093
- Stop!
1524
01:45:00,795 --> 01:45:02,129
Stop.
1525
01:45:02,129 --> 01:45:03,130
Both of you.
1526
01:45:07,168 --> 01:45:08,703
- Cornelia.
1527
01:45:08,703 --> 01:45:09,904
- Just stop, Miss Kapp.
1528
01:45:09,971 --> 01:45:11,172
I can get you and your
son out of here at once.
1529
01:45:11,172 --> 01:45:12,507
You know that.
1530
01:45:12,507 --> 01:45:13,841
Shoot him!
1531
01:45:13,875 --> 01:45:15,543
It's a matter of Agust's life.
1532
01:45:15,543 --> 01:45:17,612
It's a matter of
little Agust's life.
1533
01:45:17,679 --> 01:45:19,046
It's a matter of your
son's life, Cornelia.
1534
01:45:19,046 --> 01:45:20,247
Pull yourself together.
1535
01:45:20,281 --> 01:45:21,716
I can get you and your
son out of here at once.
1536
01:45:21,716 --> 01:45:23,217
You know it!
1537
01:45:23,250 --> 01:45:24,619
Think of what they'll do to
your son in the Nazi camps.
1538
01:45:24,652 --> 01:45:25,487
Think!
1539
01:45:26,954 --> 01:45:28,823
Think of what Hitler will
do to your son, Cornelia.
1540
01:45:29,724 --> 01:45:31,258
Shoot Cicero, Cornelia.
1541
01:45:31,258 --> 01:45:33,094
I can get the passports at once.
1542
01:45:33,127 --> 01:45:35,129
You know that I can
get them at once.
1543
01:45:35,129 --> 01:45:38,032
There are special schools
in London, England!
1544
01:45:38,099 --> 01:45:40,034
Think of your son.
1545
01:45:40,034 --> 01:45:42,404
(gun firing)
1546
01:45:43,971 --> 01:45:46,674
(Harry grunting)
1547
01:45:47,875 --> 01:45:52,880
(Harry wheezing)
(clock ticking)
1548
01:45:59,220 --> 01:46:00,221
(emotional music)
1549
01:46:00,221 --> 01:46:02,990
(Cornelia crying)
1550
01:46:12,467 --> 01:46:15,069
- I'm going to arrange
passports for you and Agust.
1551
01:46:15,136 --> 01:46:16,303
You'll be out of the country
1552
01:46:16,303 --> 01:46:17,505
before anyone knows
what happened.
1553
01:46:22,544 --> 01:46:23,745
- You can come and get us
1554
01:46:23,778 --> 01:46:25,279
after you're done
with Wellington.
1555
01:46:31,085 --> 01:46:32,454
- Are you going to risk
(distant siren blaring)
1556
01:46:32,454 --> 01:46:34,088
everything for her?
1557
01:46:34,088 --> 01:46:35,823
You killed Wellington.
1558
01:46:35,890 --> 01:46:37,892
Things will get out of control.
1559
01:46:37,892 --> 01:46:38,693
Ilyas.
1560
01:46:39,994 --> 01:46:41,262
You can't make everyone happy.
1561
01:46:41,295 --> 01:46:42,664
You know that, right?
1562
01:46:42,664 --> 01:46:44,932
There will always be
someone left behind, broken.
1563
01:46:44,966 --> 01:46:45,800
Don't forget.
1564
01:46:47,502 --> 01:46:48,335
Ilyas.
1565
01:46:48,335 --> 01:46:50,838
(tense music)
1566
01:46:56,210 --> 01:46:57,411
- Cornelia, get Agust.
1567
01:46:57,411 --> 01:46:59,013
I'll grab his bags and
we must get to the car--
1568
01:46:59,046 --> 01:47:00,114
- Don't you dare!
1569
01:47:03,751 --> 01:47:05,252
- Agust.
1570
01:47:05,252 --> 01:47:06,788
- He's sleeping like a baby.
1571
01:47:14,629 --> 01:47:16,430
We have common
pleasures, Mr. Bazna.
1572
01:47:17,465 --> 01:47:18,299
Interesting.
1573
01:47:23,170 --> 01:47:25,473
It was difficult for you
to get what you want.
1574
01:47:26,674 --> 01:47:28,910
But for me, it was easy!
1575
01:47:29,777 --> 01:47:31,445
Don't get angry.
1576
01:47:31,513 --> 01:47:33,180
There's no need.
1577
01:47:33,180 --> 01:47:35,783
We still have common goals.
1578
01:47:35,783 --> 01:47:38,319
I want the Overlord
documents now!
1579
01:47:39,253 --> 01:47:40,287
- You will get nothing from me
1580
01:47:40,287 --> 01:47:41,122
unless you let them go.
1581
01:47:41,155 --> 01:47:42,490
- All right.
1582
01:47:42,490 --> 01:47:43,758
Take them to the embassy.
1583
01:47:44,926 --> 01:47:45,927
- You can't take them anywhere.
1584
01:47:45,927 --> 01:47:47,829
This is Turkish soil.
- Ah.
1585
01:47:47,829 --> 01:47:49,030
The world is ours.
1586
01:47:50,297 --> 01:47:51,933
I guess you forgot
that, Mr. Bazna.
1587
01:47:51,933 --> 01:47:53,801
(somber music)
1588
01:47:53,835 --> 01:47:55,570
Your time is ticking.
1589
01:47:55,570 --> 01:47:56,403
Take them.
1590
01:47:56,403 --> 01:47:59,373
(suspenseful music)
1591
01:48:37,444 --> 01:48:39,614
- It's strange that
Wellington disappeared.
1592
01:48:41,082 --> 01:48:43,217
- (chuckles) We all may have
1593
01:48:43,250 --> 01:48:45,252
our little secrets,
Your Excellency.
1594
01:48:45,252 --> 01:48:46,087
Your back?
1595
01:48:47,321 --> 01:48:48,656
- No.
1596
01:48:48,656 --> 01:48:50,057
Not if you are working here.
1597
01:48:51,092 --> 01:48:53,494
And little secrets, never!
1598
01:48:53,494 --> 01:48:54,862
Hmm.
1599
01:48:54,929 --> 01:48:56,097
- Your chest.
1600
01:48:56,130 --> 01:48:57,799
- I'm having trouble
getting to know people.
1601
01:49:00,635 --> 01:49:04,205
Everything was clear
in the past, hmm.
1602
01:49:05,372 --> 01:49:07,074
I can't understand
people anymore.
1603
01:49:09,043 --> 01:49:11,579
I don't want to believe that
Wellington was a traitor.
1604
01:49:14,215 --> 01:49:16,818
You're a very good
valet, Mr. Bazna.
1605
01:49:16,884 --> 01:49:18,119
(tense music)
1606
01:49:18,119 --> 01:49:21,656
- That's very kind of
you, Your Excellency.
1607
01:49:48,082 --> 01:49:49,283
(camera clicking)
1608
01:49:49,350 --> 01:49:51,986
(clock ticking)
1609
01:49:53,788 --> 01:49:56,791
(suspenseful music)
1610
01:49:58,459 --> 01:50:01,663
(tense drumming music)
1611
01:50:05,967 --> 01:50:07,669
- [Moyzisch] Get out.
1612
01:50:12,840 --> 01:50:15,509
(dogs barking)
1613
01:50:17,879 --> 01:50:19,213
- What do you want from me?
1614
01:50:23,217 --> 01:50:25,787
I told you everything
I know upstairs.
1615
01:50:28,890 --> 01:50:31,458
- I took everything
I want from you.
1616
01:50:31,458 --> 01:50:33,861
(Cornelia panting)
1617
01:50:33,928 --> 01:50:36,363
I don't even care about the
things you're telling me.
1618
01:50:38,199 --> 01:50:39,033
- Don't.
1619
01:50:41,402 --> 01:50:43,037
- You could have
brightened me up
1620
01:50:44,471 --> 01:50:45,907
with your grace, too.
1621
01:50:47,241 --> 01:50:52,079
(Moyzisch exhales heavily)
(Cornelia gasps)
1622
01:51:04,892 --> 01:51:07,762
(Cornelia panting)
1623
01:51:20,074 --> 01:51:22,076
(loud knocking)
1624
01:51:22,109 --> 01:51:23,444
What is it?
1625
01:51:23,444 --> 01:51:24,779
- [Man] He's here, Mr. Moyzisch.
1626
01:51:24,779 --> 01:51:25,612
- [Moyzisch] Who?
1627
01:51:25,612 --> 01:51:26,447
- [Man] Cicero.
1628
01:51:26,447 --> 01:51:28,916
(tense music)
1629
01:51:40,661 --> 01:51:42,296
- Where's Cornelia?
1630
01:51:42,296 --> 01:51:43,297
- The money is here.
1631
01:51:44,331 --> 01:51:45,266
The documents?
1632
01:51:45,299 --> 01:51:47,368
- The woman and the child first.
1633
01:51:47,368 --> 01:51:50,071
Otherwise you can't
get anything from me.
1634
01:51:50,137 --> 01:51:52,139
- I thought you were doing
all of this for the money.
1635
01:51:52,173 --> 01:51:53,174
- Where are they?
1636
01:51:54,909 --> 01:51:57,745
(Moyzisch laughing)
1637
01:51:57,779 --> 01:52:00,447
- You know, you won't come
out of this alive, right?
1638
01:52:01,883 --> 01:52:03,450
- I guarantee you, Mr. Moyzisch,
1639
01:52:04,385 --> 01:52:05,486
that will be the last thing
1640
01:52:05,486 --> 01:52:06,954
on your mind when you take
1641
01:52:06,954 --> 01:52:08,089
your last breath.
(door clattering)
1642
01:52:08,089 --> 01:52:09,290
(Moyzisch chuckles)
1643
01:52:09,323 --> 01:52:10,391
- [Franz] The boy
is on the road.
1644
01:52:12,459 --> 01:52:14,595
The boy was sent to Bulgaria.
1645
01:52:14,628 --> 01:52:15,863
Come, Mr. Bazna.
1646
01:52:21,168 --> 01:52:22,503
You are too famous
1647
01:52:24,138 --> 01:52:25,672
for a valet, Mr. Bazna.
1648
01:52:26,841 --> 01:52:28,509
Mr. Bazna, why are
you doing this?
1649
01:52:29,743 --> 01:52:32,513
Risking everything for a woman.
1650
01:52:33,714 --> 01:52:35,549
- Would you believe
me if I said love?
1651
01:52:36,750 --> 01:52:37,618
- Love (chuckles).
1652
01:52:38,820 --> 01:52:40,654
- This is why we are
not on the same side.
1653
01:52:42,489 --> 01:52:44,792
- Miss Cornelia is here.
1654
01:52:44,792 --> 01:52:46,994
But her son was
sent to the camp.
1655
01:52:47,028 --> 01:52:49,530
- Hmm, the woman
and the child first.
1656
01:52:49,530 --> 01:52:50,697
Then the Overlord documents
1657
01:52:50,764 --> 01:52:52,599
in the place and
time of my choosing.
1658
01:52:54,001 --> 01:52:55,369
- An interesting offer.
1659
01:52:56,703 --> 01:52:58,005
- The future of Germany depends
1660
01:52:58,005 --> 01:53:00,307
on these two people
you will give to me.
1661
01:53:00,341 --> 01:53:01,475
If the British were to win,
1662
01:53:01,475 --> 01:53:02,609
it would be a shame
1663
01:53:02,609 --> 01:53:04,778
for this beautiful
friendship we developed.
1664
01:53:04,846 --> 01:53:07,081
- (chuckles) Good.
1665
01:53:10,284 --> 01:53:11,752
Release Miss Cornelia.
1666
01:53:11,752 --> 01:53:14,588
(dramatic music)
1667
01:53:23,630 --> 01:53:24,999
- Where is Agust?
1668
01:53:26,000 --> 01:53:29,536
(gentle orchestral music)
1669
01:54:14,015 --> 01:54:15,182
How long do we have to go?
(tense music)
1670
01:54:15,182 --> 01:54:16,083
Where is this camp?
1671
01:54:17,584 --> 01:54:18,452
- [Driver] It's
outside of the city.
1672
01:54:18,485 --> 01:54:20,421
We'll be there soon.
1673
01:54:20,421 --> 01:54:22,256
- Quick, I beg of you.
1674
01:54:23,657 --> 01:54:26,693
Ilyas, will we be there on time?
1675
01:54:26,760 --> 01:54:27,861
- Don't worry,
(dramatic music)
1676
01:54:27,861 --> 01:54:29,263
I made that mistake once.
1677
01:54:45,512 --> 01:54:47,848
(dogs barking)
1678
01:54:47,848 --> 01:54:50,184
- [Camp Announcer]
Attention, attention!
1679
01:54:50,184 --> 01:54:52,786
Do not look the
soldiers in the eye!
1680
01:54:52,786 --> 01:54:55,456
Act according to the camp rules!
1681
01:54:56,823 --> 01:54:59,160
Bow your head while walking!
1682
01:54:59,193 --> 01:55:01,095
Attention, attention!
1683
01:55:01,128 --> 01:55:03,097
Do not look the
soldiers in the eye!
1684
01:55:03,097 --> 01:55:05,332
Act according to camp rules!
1685
01:55:05,332 --> 01:55:10,337
Bow your head when walking!
(somber music)
1686
01:55:17,344 --> 01:55:20,047
(doors creaking)
1687
01:55:22,516 --> 01:55:25,152
(dogs barking)
1688
01:55:55,882 --> 01:55:58,585
(doors rumbling)
1689
01:56:14,701 --> 01:56:17,404
(doors creaking)
1690
01:56:20,007 --> 01:56:22,576
(tense music)
1691
01:56:26,713 --> 01:56:28,615
- Get undressed!
1692
01:56:28,682 --> 01:56:30,984
I need everyone to hurry up!
1693
01:56:30,984 --> 01:56:32,486
- Aren't they ready yet?
1694
01:56:32,553 --> 01:56:33,554
- No, ma'am, not yet.
1695
01:56:34,755 --> 01:56:36,223
- Then don't have
them get undressed.
1696
01:56:36,223 --> 01:56:37,058
Hurry up!
1697
01:56:39,093 --> 01:56:40,094
- Quick!
1698
01:56:40,094 --> 01:56:41,262
Come on, now.
(somber music)
1699
01:56:41,295 --> 01:56:42,296
Get to the doors now!
1700
01:56:55,942 --> 01:56:58,279
(child crying)
1701
01:56:58,279 --> 01:57:01,048
(emotional music)
1702
01:57:06,453 --> 01:57:07,888
(dog barking)
1703
01:57:07,921 --> 01:57:09,090
- [Soldier] Stop or I'll shoot!
1704
01:57:09,090 --> 01:57:09,756
- No, don't fire!
(dog barking)
1705
01:57:09,756 --> 01:57:11,258
- Stop, stop!
1706
01:57:11,292 --> 01:57:13,327
I have an order written by
Ministry of the Interior.
1707
01:57:13,360 --> 01:57:14,495
- [Soldier] Put your
hands up in the air.
1708
01:57:14,495 --> 01:57:15,329
Slowly.
1709
01:57:24,171 --> 01:57:26,073
(children laughing)
1710
01:57:26,073 --> 01:57:27,141
- [Boy] Toys.
1711
01:57:29,076 --> 01:57:30,577
- [Man] Wait, kid.
1712
01:57:32,079 --> 01:57:34,681
(dogs barking)
1713
01:57:38,085 --> 01:57:40,587
(tense music)
1714
01:57:46,160 --> 01:57:48,929
(crank creaking)
1715
01:57:50,497 --> 01:57:53,867
(children laughing)
1716
01:57:53,934 --> 01:57:54,735
- Agust!
1717
01:57:55,869 --> 01:57:56,803
Agust!
- Cornelia!
1718
01:57:56,837 --> 01:57:59,140
Please don't shoot me.
1719
01:57:59,140 --> 01:57:59,973
- [Soldier] Wait!
1720
01:57:59,973 --> 01:58:03,009
Stop!
(Cornelia gasps)
1721
01:58:03,043 --> 01:58:03,877
- Agust!
1722
01:58:07,080 --> 01:58:07,914
Agust.
1723
01:58:07,914 --> 01:58:10,751
(children crying)
1724
01:58:13,754 --> 01:58:15,222
Get off!
1725
01:58:15,256 --> 01:58:17,090
- No, wait!
(dramatic music)
1726
01:58:17,090 --> 01:58:19,092
(glass shattering)
(Cornelia grunting)
1727
01:58:19,126 --> 01:58:21,662
(somber music)
1728
01:58:26,133 --> 01:58:27,168
- (panting) He's alive.
1729
01:58:27,168 --> 01:58:28,335
- Come on.
1730
01:58:28,369 --> 01:58:29,703
(children crying)
1731
01:58:29,703 --> 01:58:31,372
- I swear he's alive.
1732
01:58:31,405 --> 01:58:32,906
(Cornelia sobbing)
1733
01:58:32,973 --> 01:58:34,841
- [Agust] Oh no!
1734
01:58:34,841 --> 01:58:38,345
(Cornelia sobbing)
1735
01:58:38,379 --> 01:58:39,546
- He is alive.
1736
01:58:40,947 --> 01:58:42,449
My son isn't dead.
1737
01:58:43,617 --> 01:58:45,152
He's alive, Ilyas.
- Shh, shh, shh.
1738
01:58:45,219 --> 01:58:46,387
- [Agust] Mom!
1739
01:58:49,089 --> 01:58:51,091
- Agust, Agust!
- Mom.
1740
01:58:51,091 --> 01:58:52,226
(Cornelia panting)
1741
01:58:52,259 --> 01:58:56,197
Agust, oh.
(dramatic music)
1742
01:58:56,197 --> 01:58:58,699
Look at me, look at me, yes.
1743
01:58:58,765 --> 01:59:00,701
Don't be afraid, I'm here.
1744
01:59:00,701 --> 01:59:03,570
(Cornelia sobbing)
1745
01:59:04,871 --> 01:59:07,708
(emotional music)
1746
01:59:36,670 --> 01:59:39,340
We could have done something
1747
01:59:39,373 --> 01:59:41,308
for the other children.
1748
01:59:42,776 --> 01:59:43,944
- Who said we didn't?
1749
01:59:45,178 --> 01:59:46,012
- How?
1750
01:59:49,616 --> 01:59:51,818
- [Ilyas] With a heavy bribe.
1751
01:59:51,885 --> 01:59:52,986
- Release all the children.
1752
01:59:52,986 --> 01:59:54,255
- All the children?
1753
01:59:54,255 --> 01:59:55,556
- Yes, all of them.
1754
01:59:55,589 --> 01:59:58,625
(tense music)
1755
01:59:58,625 --> 02:00:00,461
- With the fake pounds
your guys printed
1756
02:00:00,494 --> 02:00:01,828
to hit the British economy.
1757
02:00:03,664 --> 02:00:05,266
- Ilyas, what are you doing?
1758
02:00:05,299 --> 02:00:06,800
- They've been fake all along.
1759
02:00:09,470 --> 02:00:10,304
- Fake?
1760
02:00:12,706 --> 02:00:15,476
(Cornelia gasps)
1761
02:00:16,377 --> 02:00:17,511
- Well, then why?
1762
02:00:20,013 --> 02:00:21,214
- [Ilyas] I'll tell you one day.
1763
02:00:22,883 --> 02:00:25,452
(tense music)
1764
02:00:26,320 --> 02:00:29,055
(tanks rattling)
1765
02:00:36,463 --> 02:00:39,300
(dramatic music)
1766
02:00:44,004 --> 02:00:46,540
(tense music)
1767
02:00:50,411 --> 02:00:53,414
(people chattering)
1768
02:00:57,651 --> 02:00:58,752
- Well done, Agust.
1769
02:01:00,921 --> 02:01:05,859
So you still haven't told me.
(whistle whistling)
1770
02:01:08,795 --> 02:01:10,964
What did you give
them to save us?
1771
02:01:10,964 --> 02:01:12,966
(birds squawking)
1772
02:01:12,966 --> 02:01:14,668
- An empty bay in Norway.
1773
02:01:14,701 --> 02:01:15,869
- Where are those pigs?
1774
02:01:15,869 --> 02:01:18,672
(waves splashing)
1775
02:01:28,515 --> 02:01:31,151
(somber music)
1776
02:01:33,086 --> 02:01:35,155
- [Cornelia] Who are
you, Ilyas Bazna?
1777
02:01:35,155 --> 02:01:37,123
- [Ilyas Only one
Turk in the world
1778
02:01:37,123 --> 02:01:38,158
changed the destiny
(gentle music)
1779
02:01:38,224 --> 02:01:39,326
of World War II.
1780
02:01:40,461 --> 02:01:42,629
He caused the Germans
to lose the war.
1781
02:01:48,001 --> 02:01:48,835
- You may come in.
1782
02:01:52,806 --> 02:01:55,175
(emotional orchestral music)
1783
02:01:55,175 --> 02:01:56,510
- Welcome, Ilyas.
1784
02:01:58,044 --> 02:01:59,780
Now I'm going to give you
the most important duty
1785
02:01:59,780 --> 02:02:01,047
of your life.
1786
02:02:01,047 --> 02:02:02,716
But you'll have to
be really patient.
1787
02:02:02,716 --> 02:02:04,918
It's obvious that this
Hitler will draw the world
1788
02:02:04,951 --> 02:02:06,587
into a big war.
1789
02:02:06,587 --> 02:02:08,088
This is what it looks like.
1790
02:02:08,989 --> 02:02:10,657
You and your friends,
1791
02:02:10,724 --> 02:02:12,426
as this country's
first personnel
1792
02:02:12,459 --> 02:02:15,128
of the National
Correspondence Organization,
1793
02:02:15,128 --> 02:02:18,865
will keep our young republic
out of this dirty war
1794
02:02:18,865 --> 02:02:20,333
under all circumstances.
1795
02:02:21,201 --> 02:02:22,703
- [Ilyas] Yes, my Pasha.
1796
02:02:22,736 --> 02:02:25,238
(tense music)
1797
02:02:52,766 --> 02:02:55,736
(suspenseful music)
1798
02:03:10,684 --> 02:03:13,153
(tense music)
1799
02:03:18,992 --> 02:03:19,826
- Cicero.
1800
02:03:19,826 --> 02:03:22,429
(guns firing)
1801
02:03:23,830 --> 02:03:25,098
- [Ilyas] During World War II,
1802
02:03:25,131 --> 02:03:27,133
Ilyas Bazna gave 15
intelligence reports
1803
02:03:27,133 --> 02:03:28,735
and documents that he
stole from the British
1804
02:03:28,802 --> 02:03:30,303
and gave to the Germans.
1805
02:03:30,336 --> 02:03:32,973
The contents of the reports
and the documents were true
1806
02:03:32,973 --> 02:03:34,575
but their timings were changed.
1807
02:03:34,575 --> 02:03:37,277
(dramatic music)
1808
02:03:40,246 --> 02:03:42,849
(somber music)
1809
02:04:45,946 --> 02:04:48,949
(suspenseful music)
1810
02:05:18,178 --> 02:05:20,847
(somber music)
110896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.