All language subtitles for Operation.Cicero.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,245 --> 00:00:13,581 (dramatic clanging music) 4 00:00:13,614 --> 00:00:16,284 (film clacking) 5 00:00:20,254 --> 00:00:22,956 (dramatic music) 6 00:00:40,007 --> 00:00:42,710 (wind whistling) 7 00:00:46,714 --> 00:00:49,217 (somber music) 8 00:01:06,467 --> 00:01:07,368 (horse snorting) 9 00:01:07,401 --> 00:01:09,470 (horse whimpering) 10 00:01:09,503 --> 00:01:12,173 (rat squeaking) 11 00:01:15,376 --> 00:01:18,379 (flies buzzing) 12 00:01:18,412 --> 00:01:20,948 (birds cawing) 13 00:01:23,751 --> 00:01:24,585 - Girl, where are (girl panting) 14 00:01:24,585 --> 00:01:25,486 you running to? 15 00:01:25,553 --> 00:01:28,122 (girl panting) 16 00:01:29,923 --> 00:01:32,493 (rifle firing) 17 00:01:40,401 --> 00:01:43,070 (men laughing) 18 00:01:43,070 --> 00:01:44,405 (bottles clinking) - Yeah, there we go. 19 00:01:44,472 --> 00:01:45,806 - Nice shot, Lazaro. 20 00:01:45,806 --> 00:01:46,574 - Right. 21 00:01:49,109 --> 00:01:51,745 (girl wheezing) 22 00:01:54,882 --> 00:01:56,083 (rifle clicking) - You bitch. 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,485 - Wait, watch me. 24 00:01:59,653 --> 00:02:01,289 (man grunting) 25 00:02:01,289 --> 00:02:03,457 (explosion booming) 26 00:02:03,457 --> 00:02:06,360 (rocks clattering) 27 00:02:10,331 --> 00:02:13,033 - [Mother] Ilyas, stop, where are you going? 28 00:02:13,100 --> 00:02:14,835 - Mom, my brother's there. 29 00:02:14,835 --> 00:02:16,003 I have to find him. 30 00:02:16,036 --> 00:02:17,471 - Please don't go, my little one. 31 00:02:17,505 --> 00:02:19,340 - Mom-- - Ilyas, don't go. 32 00:02:19,340 --> 00:02:21,509 - I can't leave him there. 33 00:02:21,542 --> 00:02:23,076 - You'll die, too, my son. 34 00:02:26,714 --> 00:02:27,615 (mother crying) 35 00:02:27,615 --> 00:02:29,750 - I won't, Mom, I promise. 36 00:02:29,750 --> 00:02:30,584 - No. 37 00:02:30,618 --> 00:02:31,452 - Promise. 38 00:02:32,653 --> 00:02:36,424 - There is no winning side of war. 39 00:02:36,424 --> 00:02:38,626 (mother cries) 40 00:02:38,659 --> 00:02:40,127 - No, no! 41 00:02:40,127 --> 00:02:43,631 (rocks clattering) 42 00:02:43,664 --> 00:02:46,667 (explosion booming) 43 00:02:48,802 --> 00:02:50,538 (crying) No. 44 00:02:50,538 --> 00:02:51,305 - Ilyas. 45 00:02:53,841 --> 00:02:54,642 Ilyas! 46 00:02:58,712 --> 00:02:59,913 - Ali. 47 00:02:59,947 --> 00:03:02,350 (tense music) 48 00:03:05,453 --> 00:03:07,321 (fly buzzing) 49 00:03:07,388 --> 00:03:08,222 Ali. 50 00:03:08,222 --> 00:03:10,824 (crow cawing) 51 00:03:10,824 --> 00:03:14,027 (men laughing and chattering) 52 00:03:14,094 --> 00:03:14,928 - Oye. 53 00:03:17,765 --> 00:03:22,736 I'm from this town. (men laughing) 54 00:03:26,006 --> 00:03:28,576 (somber music) 55 00:03:28,609 --> 00:03:29,443 - Ali? 56 00:03:32,179 --> 00:03:33,347 (Ilyas panting) 57 00:03:33,347 --> 00:03:36,049 (wind whistling) 58 00:03:37,385 --> 00:03:38,218 - Brother? 59 00:03:40,120 --> 00:03:41,289 - Ali? 60 00:03:41,289 --> 00:03:45,158 - [Man] (chuckling) Yeah. 61 00:03:45,225 --> 00:03:47,194 (rat squeaking) (suspenseful music) 62 00:03:47,261 --> 00:03:48,329 - You hear that? 63 00:03:48,329 --> 00:03:49,162 - Huh? 64 00:03:52,466 --> 00:03:56,837 - There he is. (rifle clacking) 65 00:03:56,870 --> 00:03:59,373 (rifle firing) 66 00:04:09,750 --> 00:04:10,584 - Ali. 67 00:04:12,620 --> 00:04:13,454 - Brother. 68 00:04:16,624 --> 00:04:17,891 (rifle firing) 69 00:04:17,925 --> 00:04:18,826 - Ali, don't move. 70 00:04:20,193 --> 00:04:21,028 I'm coming. 71 00:04:21,028 --> 00:04:22,930 (rifle clicking) 72 00:04:22,963 --> 00:04:24,131 Ali, no. 73 00:04:24,131 --> 00:04:24,965 (rifle firing) 74 00:04:24,965 --> 00:04:26,266 (can clanging) 75 00:04:26,300 --> 00:04:27,134 No. 76 00:04:28,736 --> 00:04:29,570 (rifle firing) 77 00:04:29,570 --> 00:04:32,740 (bullet ricocheting) 78 00:04:32,740 --> 00:04:35,075 - Brother, I'm here. 79 00:04:35,142 --> 00:04:36,610 I'm here, brother. 80 00:04:38,045 --> 00:04:39,380 Come, come here. 81 00:04:41,682 --> 00:04:43,984 (rifle firing) 82 00:04:44,051 --> 00:04:44,885 Brother. 83 00:04:47,921 --> 00:04:51,124 (somber music) 84 00:04:51,158 --> 00:04:52,493 - Ali, don't stand up. 85 00:04:58,366 --> 00:04:59,199 Ali, no. 86 00:05:00,033 --> 00:05:00,801 Ali, no. 87 00:05:02,536 --> 00:05:03,371 (rifle firing) 88 00:05:03,371 --> 00:05:04,538 Ali! 89 00:05:04,572 --> 00:05:06,707 (bullet thudding) 90 00:05:06,707 --> 00:05:07,541 Ali. 91 00:05:15,215 --> 00:05:17,751 (men laughing) 92 00:05:28,362 --> 00:05:31,665 (rifle firing) 93 00:05:31,665 --> 00:05:34,368 (Ilyas shouting) 94 00:05:40,741 --> 00:05:42,342 No! 95 00:05:42,376 --> 00:05:45,379 (explosion booming) 96 00:05:53,286 --> 00:05:55,956 (men laughing and chattering) 97 00:05:55,956 --> 00:05:58,459 (glasses clinking) 98 00:05:58,459 --> 00:06:00,428 - [Man] Ilyas, hurry up. 99 00:06:06,667 --> 00:06:07,835 - He serves a purpose. 100 00:06:07,835 --> 00:06:09,202 I'm glad we didn't kill him. 101 00:06:14,007 --> 00:06:16,043 He's one of us now (laughing). 102 00:06:16,076 --> 00:06:17,377 - He is my little spy. 103 00:06:19,547 --> 00:06:21,549 He informs me about the beautiful girls 104 00:06:21,549 --> 00:06:23,116 in Albanian villages. 105 00:06:23,183 --> 00:06:25,719 (men laughing) 106 00:06:28,589 --> 00:06:30,090 - [Man] Here here. 107 00:06:31,291 --> 00:06:36,296 Here here. 108 00:06:37,665 --> 00:06:39,833 - [Man In White Collar] Ilyas, bring two more bottles. 109 00:06:39,867 --> 00:06:40,701 - Okay. 110 00:06:40,701 --> 00:06:43,303 (men laughing) 111 00:06:48,341 --> 00:06:50,844 (eerie music) 112 00:06:50,878 --> 00:06:53,547 (bird chirping) 113 00:07:04,725 --> 00:07:07,828 (owl hooting) 114 00:07:07,828 --> 00:07:09,597 Ilyas, where are you? 115 00:07:12,466 --> 00:07:13,300 Finally. 116 00:07:13,300 --> 00:07:15,368 - [Man] Mmm, yes. 117 00:07:15,402 --> 00:07:17,404 - Ilyas, I heard you sing very well. 118 00:07:20,508 --> 00:07:22,009 Come on, sing us a song. 119 00:07:25,879 --> 00:07:27,447 Ah, let's get you up here. 120 00:07:27,447 --> 00:07:28,348 - [Man] Yeah. 121 00:07:28,381 --> 00:07:29,449 - Come on, sing. 122 00:07:29,449 --> 00:07:32,820 (men laughing) 123 00:07:32,886 --> 00:07:36,624 - Ilyas, come on, sing! - Yes, come on, sing! 124 00:07:36,624 --> 00:07:40,460 (singing in foreign language) 125 00:07:57,244 --> 00:08:01,048 (rifles firing) (somber music) 126 00:08:01,048 --> 00:08:03,951 (glass shattering) 127 00:08:34,247 --> 00:08:35,415 - [Man] Ilyas! 128 00:08:37,951 --> 00:08:38,786 (men cheering) (tense accordion music) 129 00:08:38,786 --> 00:08:39,720 - [Men] Yes! 130 00:08:39,753 --> 00:08:40,921 - [Man] Long live the Albanians! 131 00:08:40,921 --> 00:08:42,255 - [Men] Long live! 132 00:08:42,255 --> 00:08:43,591 - Long live Ilyas! 133 00:08:43,591 --> 00:08:45,793 - [Men] Long live Ilyas! 134 00:08:45,793 --> 00:08:46,627 Yeah! 135 00:08:50,330 --> 00:08:52,833 (tense music) 136 00:08:55,836 --> 00:08:56,670 (insects chirping) 137 00:08:56,670 --> 00:08:59,206 ("O Sole Mio") 138 00:09:11,952 --> 00:09:15,789 (singing in foreign language) 139 00:09:21,795 --> 00:09:25,132 - Welcome, your honorable Menemencioglu. 140 00:09:30,838 --> 00:09:33,240 Ah, welcome, Your Excellency. 141 00:09:34,675 --> 00:09:36,009 - Who is singing? 142 00:09:36,043 --> 00:09:38,411 - Oh, one of our personnel, Your Excellency. 143 00:09:38,411 --> 00:09:40,113 - Hmm, an interesting personnel. 144 00:09:48,656 --> 00:09:51,591 (glasses clinking) 145 00:09:59,166 --> 00:10:00,668 - I will have you in the waiting room. 146 00:10:00,668 --> 00:10:03,503 The German Ambassador and his attendants are here. 147 00:10:12,445 --> 00:10:14,081 - The British delegation is here, sir. 148 00:10:14,081 --> 00:10:15,248 - [Numan] Thank you. 149 00:10:15,248 --> 00:10:18,385 (people chattering) 150 00:10:18,418 --> 00:10:20,387 - The British are here. 151 00:10:20,387 --> 00:10:21,889 - Moyzisch, 152 00:10:21,889 --> 00:10:22,790 I am listening. 153 00:10:22,790 --> 00:10:25,492 (singing in foreign language) 154 00:10:25,558 --> 00:10:27,695 - You know that our leader is paying attention 155 00:10:27,695 --> 00:10:30,497 to the relations with the Turks, my Ambassador. 156 00:10:30,497 --> 00:10:32,165 - It's not like the Turks will go and side 157 00:10:32,165 --> 00:10:34,868 with the British just because I'm listening to an aria. 158 00:10:40,407 --> 00:10:42,342 (audience applauding) 159 00:10:42,375 --> 00:10:44,077 - What a pity. 160 00:10:44,077 --> 00:10:46,246 A beautiful voice like this should not be wasted 161 00:10:46,246 --> 00:10:47,748 on the ears of the Nazis. 162 00:10:47,781 --> 00:10:52,753 (all chuckling) (somber music) 163 00:10:58,091 --> 00:10:59,026 - [Mrs. Moyzisch] How are things? 164 00:10:59,026 --> 00:11:00,327 Are you getting used to it? 165 00:11:01,594 --> 00:11:03,463 - Ayranci is a good place. 166 00:11:03,463 --> 00:11:04,865 - (chuckles) Yes, dear. 167 00:11:04,932 --> 00:11:07,400 Lots of kids' noises. 168 00:11:07,400 --> 00:11:08,836 Anyway. 169 00:11:08,836 --> 00:11:12,906 Cornelia, we must find someone for you. 170 00:11:12,973 --> 00:11:14,507 These balls aren't suitable places 171 00:11:14,507 --> 00:11:16,009 for beautiful women to come alone. 172 00:11:16,043 --> 00:11:18,445 (Cornelia laughing) 173 00:11:18,445 --> 00:11:19,747 - Perhaps when 174 00:11:19,747 --> 00:11:23,683 the war is over. (singing in foreign language) 175 00:11:24,651 --> 00:11:27,154 Men... (people chattering) 176 00:11:27,220 --> 00:11:28,555 - [Mrs. Moyzisch] Don't. 177 00:11:28,588 --> 00:11:31,959 - My dear, don't embarrass my secretary. 178 00:11:45,338 --> 00:11:46,673 You're even more attractive 179 00:11:47,741 --> 00:11:48,976 when you are embarrassed. 180 00:11:50,010 --> 00:11:53,881 (singing in foreign language) 181 00:11:55,548 --> 00:11:58,485 (flash popping) 182 00:11:58,485 --> 00:12:00,921 - Something calls for your attention, Mr. Moyzisch. 183 00:12:03,891 --> 00:12:04,724 - Excuse me. 184 00:12:23,710 --> 00:12:26,947 - The document, give me the document. 185 00:12:26,947 --> 00:12:27,881 - Mr. Moyzisch-- 186 00:12:27,881 --> 00:12:30,117 - Give me the paper, please! 187 00:12:34,621 --> 00:12:37,958 - Excuse me, with your permission. 188 00:12:37,958 --> 00:12:38,792 Mr. Moyzisch. 189 00:12:40,360 --> 00:12:41,628 Please. 190 00:12:41,628 --> 00:12:43,463 You are disturbing our guests. 191 00:12:44,631 --> 00:12:45,966 I'd like to remind you that you 192 00:12:45,966 --> 00:12:47,667 are in the Yugoslavian Embassy. 193 00:12:47,700 --> 00:12:50,904 - You, sir, can give a diplomatic note if you like. 194 00:12:50,971 --> 00:12:52,005 My own personnel, 195 00:12:53,506 --> 00:12:54,842 I know what to do with them. 196 00:12:56,076 --> 00:12:59,246 (audience applauding) 197 00:13:00,513 --> 00:13:05,452 - Let go of me, let me go! 198 00:13:06,653 --> 00:13:10,723 (gentle waltz music) (people chattering) 199 00:13:13,160 --> 00:13:14,661 - What's going on? 200 00:13:14,661 --> 00:13:17,197 - One of the German guests have been arrested, sir. 201 00:13:17,264 --> 00:13:19,466 - I want to meet the person singing the aria. 202 00:13:26,239 --> 00:13:28,909 - [Ilyas] (clears throat) Champagne, Your Excellency? 203 00:13:28,909 --> 00:13:31,344 - No, I don't want more champagne. 204 00:13:31,378 --> 00:13:33,213 - That happens to be the singer, sir. 205 00:13:34,381 --> 00:13:37,217 - Oh, an interesting singing, mister-- 206 00:13:37,217 --> 00:13:38,551 - Ilyas Bazna. 207 00:13:38,585 --> 00:13:40,053 - Bazna. 208 00:13:40,087 --> 00:13:41,721 So where are you from, Mr. Bazna? 209 00:13:42,589 --> 00:13:43,623 - I'm Turkish, sir. 210 00:13:43,623 --> 00:13:44,892 - Hmm, Turkish. 211 00:13:46,126 --> 00:13:47,294 - [Hughe] I'd like to see you 212 00:13:47,294 --> 00:13:49,462 in our embassy tomorrow, Mr. Bazna. 213 00:13:49,462 --> 00:13:51,298 - Champagne, please. 214 00:13:51,298 --> 00:13:53,300 - I'm coming, my lady. 215 00:13:53,333 --> 00:13:54,367 - I want it now. 216 00:13:58,571 --> 00:13:59,406 (woman sighs) 217 00:13:59,406 --> 00:14:00,207 Ah. 218 00:14:01,909 --> 00:14:04,711 The Ghazi Pasha taught them everything except servitude. 219 00:14:05,879 --> 00:14:07,447 - May God never destine servitude 220 00:14:07,514 --> 00:14:09,082 for the Turkish nation, my lady. 221 00:14:11,718 --> 00:14:14,888 (tense drumming music) 222 00:14:14,888 --> 00:14:17,224 (woman grunting) 223 00:14:17,257 --> 00:14:19,092 - It was just a simple rendezvous. 224 00:14:19,092 --> 00:14:20,260 He gave me his home address 225 00:14:20,260 --> 00:14:23,030 so that I could go to his house. 226 00:14:23,030 --> 00:14:25,365 I swear I didn't betray my country. 227 00:14:25,365 --> 00:14:26,199 (dog barking) (woman crying) 228 00:14:26,199 --> 00:14:27,034 - But it's a lie. 229 00:14:28,501 --> 00:14:29,336 A lie. 230 00:14:31,638 --> 00:14:33,006 Look. 231 00:14:33,006 --> 00:14:34,841 This is betrayal. 232 00:14:36,276 --> 00:14:37,444 This is betrayal. 233 00:14:38,445 --> 00:14:40,880 Betrayal, betrayal, betrayal! 234 00:14:40,880 --> 00:14:42,015 This, all of them! 235 00:14:49,089 --> 00:14:50,924 What did you give him? 236 00:14:52,325 --> 00:14:54,127 What did you give him? 237 00:14:56,296 --> 00:14:57,965 - May all of your lives end! 238 00:14:57,965 --> 00:15:01,201 (Moyzisch grunting) (chair clattering) 239 00:15:01,234 --> 00:15:04,637 Hitler will fall down and you will fall down with him. 240 00:15:04,671 --> 00:15:06,539 Ah, you scoundrels! 241 00:15:06,539 --> 00:15:07,740 You will go down! 242 00:15:10,177 --> 00:15:12,912 (bones cracking) 243 00:15:20,453 --> 00:15:23,223 (wind whistling) 244 00:15:27,860 --> 00:15:32,532 (airplane engines whining and rumbling) 245 00:15:40,707 --> 00:15:43,410 (child shouting) 246 00:15:51,751 --> 00:15:53,920 - [Adolf] They wanted war. 247 00:15:55,088 --> 00:15:58,291 Finally, they've got the war they wanted. 248 00:15:58,325 --> 00:16:00,360 There is no reconciliation! 249 00:16:00,427 --> 00:16:01,528 (glass shattering) 250 00:16:01,528 --> 00:16:03,030 There is just war! 251 00:16:04,331 --> 00:16:06,133 Sweden, Denmark, Holland, (bomb whistling) 252 00:16:06,133 --> 00:16:07,800 Belgium, Ireland, (explosion booming) 253 00:16:07,834 --> 00:16:10,570 Portugal, Poland, Hungary, 254 00:16:10,570 --> 00:16:14,374 Romania, Yugoslavia, Russia, Bulgaria, 255 00:16:14,374 --> 00:16:16,409 Iraq, Arabia, Syria, (airplane engine whining) 256 00:16:16,443 --> 00:16:19,279 Palestine, Egypt. (explosions thudding) 257 00:16:19,279 --> 00:16:23,583 Today, you are face to face with the great German nation! 258 00:16:23,583 --> 00:16:28,588 Long live Germany, victory! (explosion booming) 259 00:16:29,222 --> 00:16:31,424 (tense music) 260 00:16:31,424 --> 00:16:33,860 - You have impressive references, Mr. Bazna. 261 00:16:34,927 --> 00:16:36,363 And you passed 262 00:16:36,363 --> 00:16:38,598 the security clearance investigation everywhere. 263 00:16:38,631 --> 00:16:42,902 You have worked a lot in a lot of embassies as well. 264 00:16:42,902 --> 00:16:46,339 You have a good understanding of German and French. 265 00:16:46,339 --> 00:16:47,407 So you speak French. 266 00:16:48,575 --> 00:16:50,343 What about English? 267 00:16:50,377 --> 00:16:51,378 - Not so well, sir. 268 00:16:52,245 --> 00:16:53,080 - All right. 269 00:16:54,547 --> 00:16:56,549 You are going to be the gentleman's private valet. 270 00:16:56,549 --> 00:16:57,717 The less you happen to know, 271 00:16:57,750 --> 00:16:59,552 the better off you'll be. 272 00:16:59,552 --> 00:17:00,553 Follow me please. 273 00:17:02,255 --> 00:17:03,123 (door clattering) 274 00:17:03,123 --> 00:17:05,892 (light knocking) 275 00:17:09,162 --> 00:17:10,330 I'm walking Mr. Bazna 276 00:17:10,363 --> 00:17:11,664 around the embassy, Your Excellency. 277 00:17:11,664 --> 00:17:12,699 - Welcome, Mr. Bazna. 278 00:17:12,765 --> 00:17:13,600 - Thank you, sir. 279 00:17:14,867 --> 00:17:16,703 - Take him to the tailor's shop at once. 280 00:17:25,745 --> 00:17:28,348 Everything must be clear and clean here, Mr. Bazna, 281 00:17:28,381 --> 00:17:30,950 for the gentleman's right ear can't hear very well. 282 00:17:30,950 --> 00:17:32,952 It's a memory from the war in China. 283 00:17:32,952 --> 00:17:35,722 I hope you are aware of the secrecy here, Mr. Bazna. 284 00:17:35,755 --> 00:17:38,591 Don't share what you hear here with anyone. 285 00:17:38,591 --> 00:17:40,026 - Have no doubt about it, sir. 286 00:17:40,026 --> 00:17:41,494 - Good. 287 00:17:41,494 --> 00:17:43,630 Otherwise, I think you know what will happen to you. 288 00:17:46,699 --> 00:17:48,368 The tailor's address. (somber music) 289 00:17:48,401 --> 00:17:49,836 Go at once, don't lose time. 290 00:17:50,803 --> 00:17:51,638 - Yes, sir. 291 00:18:02,115 --> 00:18:03,916 - Your bedroom, Mr. Bazna. 292 00:18:03,916 --> 00:18:04,751 - Your name? 293 00:18:04,751 --> 00:18:05,585 - [Ziya] Ziya. 294 00:18:05,585 --> 00:18:06,653 - Thank you, Ziya. 295 00:18:11,224 --> 00:18:14,927 (emotional orchestral music) 296 00:18:19,031 --> 00:18:21,801 (bird chirping) 297 00:18:24,737 --> 00:18:29,742 (tense drumming music) (typewriter clacking) 298 00:18:33,713 --> 00:18:37,584 (typewriter clacking) 299 00:18:37,617 --> 00:18:38,451 - Come in. 300 00:18:43,490 --> 00:18:46,759 (distant dog barking) 301 00:18:55,335 --> 00:18:56,303 More beautiful. 302 00:19:00,473 --> 00:19:02,375 You are more beautiful than you look 303 00:19:02,375 --> 00:19:03,576 on the photograph. 304 00:19:04,844 --> 00:19:07,847 Mrs. Kapp, the photograph could not 305 00:19:09,716 --> 00:19:11,918 capture your grace. 306 00:19:13,286 --> 00:19:14,587 - You are very kind. 307 00:19:18,157 --> 00:19:19,659 Your wife said the same thing. 308 00:19:21,093 --> 00:19:21,928 - Mmm, yeah. 309 00:19:27,200 --> 00:19:28,034 Write it down. 310 00:19:29,836 --> 00:19:31,904 To the Office of the Racial Policy. 311 00:19:33,005 --> 00:19:35,575 (tense music) 312 00:19:38,345 --> 00:19:40,079 We will, as soon as possible, 313 00:19:40,079 --> 00:19:41,113 be sending you 314 00:19:42,382 --> 00:19:45,318 the information of all our personnel 315 00:19:45,318 --> 00:19:47,987 currently employed in the embassy, 316 00:19:47,987 --> 00:19:50,156 (suspenseful music) 317 00:19:50,156 --> 00:19:52,625 for the implementation of the following proposal. 318 00:19:54,461 --> 00:19:57,029 T4, dated 3-7-1942. 319 00:19:57,029 --> 00:19:59,198 File number 218/83. (air whooshing) 320 00:19:59,198 --> 00:20:02,535 Natural selection, Miss Kapp. (woman laughing) 321 00:20:02,535 --> 00:20:04,371 (tense music) 322 00:20:04,404 --> 00:20:05,905 It's the law of nature. 323 00:20:07,139 --> 00:20:09,041 How can we claim that we have built 324 00:20:09,041 --> 00:20:10,277 the Aryan race 325 00:20:10,343 --> 00:20:11,511 without taking the crippled 326 00:20:11,544 --> 00:20:13,380 and the weak ones out from our society? 327 00:20:15,515 --> 00:20:16,283 Miss Kapp. 328 00:20:18,651 --> 00:20:19,886 Is there something wrong? 329 00:20:23,222 --> 00:20:24,123 - No, nothing. 330 00:20:25,792 --> 00:20:26,626 - Good. 331 00:20:30,430 --> 00:20:31,864 I need the personnel files. 332 00:20:32,965 --> 00:20:34,534 I'm going to run through everyone's family 333 00:20:34,601 --> 00:20:36,235 one by one. 334 00:20:37,904 --> 00:20:39,238 (distant dog barking) 335 00:20:39,306 --> 00:20:40,072 - Now, sir? 336 00:20:43,410 --> 00:20:44,210 - Yah. 337 00:20:45,878 --> 00:20:46,679 - At once. 338 00:20:47,547 --> 00:20:50,082 (tense music) 339 00:20:53,886 --> 00:20:56,889 (suspenseful music) 340 00:21:21,914 --> 00:21:23,082 Here they are. 341 00:21:33,693 --> 00:21:36,095 - Your father was a diplomat, is that correct? 342 00:21:36,128 --> 00:21:37,530 - [Cornelia] Yes. 343 00:21:37,530 --> 00:21:38,698 - You grew up in Turkey. 344 00:21:39,999 --> 00:21:40,800 - Yes. 345 00:21:42,001 --> 00:21:43,836 It is our duty to serve Germany 346 00:21:43,836 --> 00:21:46,138 everywhere and in any way we can, Mr. Moyzisch. 347 00:21:46,138 --> 00:21:46,906 - How nice. 348 00:21:51,544 --> 00:21:53,045 But missing. 349 00:21:53,079 --> 00:21:55,247 There are missing documents in your file. 350 00:21:55,247 --> 00:21:56,449 - It's only been a couple of weeks 351 00:21:56,516 --> 00:21:57,850 since I came here, you know. 352 00:21:59,719 --> 00:22:01,588 I will provide them as soon as possible. 353 00:22:09,762 --> 00:22:10,597 - Thank you. 354 00:22:15,868 --> 00:22:19,472 (somber orchestral music) 355 00:22:33,653 --> 00:22:36,656 (children laughing) 356 00:22:38,758 --> 00:22:40,026 - Welcome, my lady. 357 00:22:40,092 --> 00:22:41,928 What would you like? 358 00:22:41,928 --> 00:22:43,162 - Water and plain coffee, please. 359 00:22:43,162 --> 00:22:44,497 - [Waiter] Ah, as you wish. 360 00:22:52,639 --> 00:22:54,841 - Surely, we'll join the war. 361 00:22:54,841 --> 00:22:56,443 We cannot keep silent 362 00:22:56,509 --> 00:22:58,377 while the whole world is on fire, right? 363 00:22:58,377 --> 00:22:59,879 But I think we should side with the British 364 00:22:59,912 --> 00:23:02,114 and be on the winning side this time. 365 00:23:02,181 --> 00:23:03,850 What do you think there, sir? 366 00:23:05,084 --> 00:23:07,253 - I've never seen a winner at war. 367 00:23:07,253 --> 00:23:10,289 (suspenseful music) 368 00:23:16,463 --> 00:23:17,464 - Thank you. 369 00:23:20,967 --> 00:23:24,804 (emotional orchestral music) 370 00:23:46,058 --> 00:23:48,861 (dramatic music) 371 00:24:03,175 --> 00:24:04,010 - Miss. 372 00:24:05,612 --> 00:24:06,445 Miss? 373 00:24:10,049 --> 00:24:11,718 Are you all right? 374 00:24:11,751 --> 00:24:12,585 - Yes. 375 00:24:13,553 --> 00:24:15,121 I'm okay, I'm okay. 376 00:24:16,288 --> 00:24:18,124 Must have been my blood pressure. 377 00:24:20,092 --> 00:24:22,461 - Okay, friends, the lady is okay. 378 00:24:25,464 --> 00:24:27,834 (people chattering) (distant whistle whistling) 379 00:24:27,867 --> 00:24:28,701 - You? 380 00:24:28,701 --> 00:24:29,869 - Ilyas Bazna. 381 00:24:31,370 --> 00:24:32,338 - Cornelia Kapp. 382 00:24:35,842 --> 00:24:36,876 - At your service. 383 00:24:40,079 --> 00:24:43,382 (children laughing) 384 00:24:43,382 --> 00:24:44,751 I cause you some trouble? 385 00:24:44,784 --> 00:24:46,052 - Nonsense. 386 00:24:46,085 --> 00:24:47,720 - I wouldn't feel at ease otherwise. 387 00:24:47,720 --> 00:24:49,922 (Cornelia chuckles) 388 00:24:49,922 --> 00:24:51,257 (children shouting) (man shouting) 389 00:24:51,290 --> 00:24:52,124 It was beautiful. 390 00:24:53,325 --> 00:24:56,629 (chuckles) I mean, the aria you sang. 391 00:24:57,997 --> 00:24:58,831 - Thank you. 392 00:25:00,767 --> 00:25:02,201 - Are you an opera singer? 393 00:25:03,903 --> 00:25:05,137 - I wish. 394 00:25:05,171 --> 00:25:06,806 It's kind of like a hobby of mine. 395 00:25:08,975 --> 00:25:09,942 - It's good. 396 00:25:14,614 --> 00:25:16,448 This is where I live. 397 00:25:16,448 --> 00:25:17,283 - Oh. 398 00:25:24,591 --> 00:25:26,325 - Thank you for this pleasant walk. 399 00:25:27,594 --> 00:25:29,428 - Can I take you out for dinner tomorrow? 400 00:25:31,964 --> 00:25:32,799 - Well... 401 00:25:34,834 --> 00:25:36,836 I stay pretty late at work. 402 00:25:36,869 --> 00:25:39,005 - Won't take no as an answer. 403 00:25:39,005 --> 00:25:41,507 I believe I deserve it I must say. 404 00:25:41,507 --> 00:25:43,743 Would it be disrespectful of me to wait here 405 00:25:44,911 --> 00:25:46,913 tomorrow evening to take you out to dinner? 406 00:25:50,617 --> 00:25:51,450 - All right. 407 00:25:55,421 --> 00:25:56,623 Thank you again. 408 00:26:03,262 --> 00:26:05,998 (bird chirping) 409 00:26:11,403 --> 00:26:13,372 - Agust. (tense music) 410 00:26:13,372 --> 00:26:14,707 - [Gulsum] Agust, run, 411 00:26:14,741 --> 00:26:19,211 your mama's home. (emotional orchestral music) 412 00:26:21,180 --> 00:26:22,548 Welcome, my lady. 413 00:26:34,126 --> 00:26:36,528 - Your Excellency, your bathtub is ready. 414 00:26:36,528 --> 00:26:37,363 - Thank you. 415 00:26:39,031 --> 00:26:41,901 Ilyas, have you heard about the T4? 416 00:26:41,968 --> 00:26:42,969 It's unbelievable. 417 00:26:44,336 --> 00:26:47,173 The Nazis came up with this new thing. 418 00:26:47,173 --> 00:26:49,375 From what I've heard, they are killing the crippled 419 00:26:49,375 --> 00:26:50,509 and the mentally ill. 420 00:26:53,680 --> 00:26:55,181 Hitler must have gone crazy. 421 00:27:05,725 --> 00:27:06,558 Oh, oh. 422 00:27:10,296 --> 00:27:11,764 Ah. 423 00:27:11,764 --> 00:27:15,401 Ilyas, where did you learn the song you sang at the ball? 424 00:27:16,669 --> 00:27:18,671 - At the mansion, Your Excellency. 425 00:27:18,671 --> 00:27:19,872 - Uh huh. 426 00:27:19,872 --> 00:27:22,041 - It was the favorite aria of the Ghazi Pasha. 427 00:27:22,041 --> 00:27:23,843 - It is my favorite, too. 428 00:27:23,876 --> 00:27:25,411 Come on, sing it, then. 429 00:27:27,546 --> 00:27:28,380 - Right here? 430 00:27:28,380 --> 00:27:29,248 - Yes, now. 431 00:27:30,249 --> 00:27:31,718 - Right now? 432 00:27:31,751 --> 00:27:32,952 - Do it. 433 00:27:32,952 --> 00:27:33,953 - I'm not sure. 434 00:27:35,621 --> 00:27:36,789 - Mr. Bazna, sing. 435 00:27:38,725 --> 00:27:40,326 (Ilyas clears throat) 436 00:27:40,326 --> 00:27:44,263 (singing in foreign language) 437 00:27:52,504 --> 00:27:55,074 (gentle music) 438 00:28:05,084 --> 00:28:08,988 (singing in foreign language) 439 00:28:30,042 --> 00:28:35,047 (cricket chirping) (gentle music) 440 00:28:37,716 --> 00:28:38,550 - Agust. 441 00:28:39,986 --> 00:28:41,220 Not now, please. 442 00:28:42,621 --> 00:28:43,455 Look at me. 443 00:28:45,724 --> 00:28:49,028 Look, I'll only be gone a couple of hours. 444 00:28:49,095 --> 00:28:50,129 Okay? 445 00:28:50,129 --> 00:28:51,163 I have to go, I promised. 446 00:28:51,197 --> 00:28:52,799 (light knocking) 447 00:28:52,799 --> 00:28:53,632 I'll answer. 448 00:29:02,041 --> 00:29:04,210 - I got curious when you didn't show up. 449 00:29:04,210 --> 00:29:05,878 Is there a problem? 450 00:29:05,912 --> 00:29:07,880 - Hey, you go home. 451 00:29:09,248 --> 00:29:11,918 - (gasps) Agust! 452 00:29:11,951 --> 00:29:12,785 I'm so so... 453 00:29:16,455 --> 00:29:17,656 Ah, thank you. 454 00:29:19,558 --> 00:29:20,592 Well, come in. 455 00:29:23,662 --> 00:29:24,630 Please, come in. 456 00:29:31,070 --> 00:29:32,538 - Welcome. 457 00:29:32,538 --> 00:29:33,372 - Good evening. 458 00:29:38,244 --> 00:29:39,611 (clock ticking) 459 00:29:39,678 --> 00:29:41,013 - My son, Agust. 460 00:29:42,381 --> 00:29:45,651 I'm terribly sorry, he's just not used to having me, 461 00:29:45,717 --> 00:29:48,487 oh, I mean, not having me at home in the evenings. 462 00:29:52,791 --> 00:29:54,126 - Good evening, friend. 463 00:29:54,126 --> 00:29:55,427 - My lady, let me take it. 464 00:30:11,210 --> 00:30:14,046 (dishes clacking) 465 00:30:15,047 --> 00:30:16,382 - Take this, Agust. 466 00:30:25,091 --> 00:30:25,992 Ah, ah, ah. 467 00:30:27,793 --> 00:30:28,794 Don't drop it. 468 00:30:28,827 --> 00:30:31,931 (Ilyas chuckles) 469 00:30:31,964 --> 00:30:33,532 If my friend doesn't want us to leave, 470 00:30:33,532 --> 00:30:35,034 then we won't leave. 471 00:30:36,068 --> 00:30:36,903 Do you have garlic? 472 00:30:36,903 --> 00:30:38,537 (lively music) 473 00:30:38,537 --> 00:30:39,371 - Do you need help? 474 00:30:39,371 --> 00:30:41,407 - No, I'm good. 475 00:30:41,473 --> 00:30:44,676 * Meatballs, meatballs 476 00:30:47,546 --> 00:30:48,714 - It's very good. 477 00:30:48,747 --> 00:30:50,049 - Really? 478 00:30:50,049 --> 00:30:52,751 Look, this is how we do it. 479 00:30:52,784 --> 00:30:53,752 We roll it first. 480 00:30:53,752 --> 00:30:56,255 Then you squeeze it really hard. 481 00:30:57,323 --> 00:30:58,557 Come on, do it. 482 00:31:03,862 --> 00:31:04,863 Wanna make one more? 483 00:31:04,931 --> 00:31:05,831 Come on, do it. 484 00:31:05,831 --> 00:31:07,533 You make all of them. 485 00:31:10,736 --> 00:31:11,570 (drowned out by music) 486 00:31:11,570 --> 00:31:12,871 To your mom? 487 00:31:12,871 --> 00:31:13,705 To you. 488 00:31:16,475 --> 00:31:17,276 Throw! 489 00:31:23,115 --> 00:31:25,117 - This is what I could find for dessert. 490 00:31:26,285 --> 00:31:28,754 I wonder which mouse ate the rest of the cake! 491 00:31:30,656 --> 00:31:32,959 - Well, then, I'm glad the mouse left us some. 492 00:31:39,831 --> 00:31:41,500 (dog barking) 493 00:31:41,500 --> 00:31:42,368 - I'm sorry. 494 00:31:44,570 --> 00:31:47,173 The night hasn't turned out quite like you expected. 495 00:31:47,173 --> 00:31:48,574 - Oh, nonsense. 496 00:31:48,640 --> 00:31:51,177 It turned out exactly like I had hoped. 497 00:31:51,210 --> 00:31:53,845 I've been longing for a family dinner for a long time. 498 00:31:55,614 --> 00:31:57,716 So how 'bout we do this again? 499 00:31:57,716 --> 00:31:59,218 Mmm, tomorrow? 500 00:32:00,386 --> 00:32:02,488 - (chuckles) Tomorrow is going to be 501 00:32:02,488 --> 00:32:04,456 a very busy day for me. 502 00:32:04,456 --> 00:32:06,092 I'm going to be at the horseracing field 503 00:32:06,092 --> 00:32:07,826 with my superior, Mr. Moyzisch. 504 00:32:10,662 --> 00:32:11,763 How 'bout the weekend? 505 00:32:15,467 --> 00:32:16,702 - How about the weekend? 506 00:32:17,836 --> 00:32:21,240 (Cornelia chuckling) 507 00:32:21,240 --> 00:32:22,308 There you go. 508 00:32:24,710 --> 00:32:27,213 (tense music) 509 00:32:28,247 --> 00:32:30,916 (timer ticking) 510 00:32:36,055 --> 00:32:39,425 (rocking chair creaking) 511 00:32:42,494 --> 00:32:45,164 (air whooshing) 512 00:32:46,165 --> 00:32:49,535 (clock cuckoos) 513 00:32:49,568 --> 00:32:52,304 (bird chirping) 514 00:33:01,680 --> 00:33:04,016 (door creaking 515 00:33:04,050 --> 00:33:04,883 (door clacking) 516 00:33:04,883 --> 00:33:07,419 (gentle music) 517 00:33:13,825 --> 00:33:16,862 (suspenseful music) 518 00:34:00,539 --> 00:34:02,141 (clock ticking) 519 00:34:02,174 --> 00:34:04,710 (somber music) 520 00:34:13,585 --> 00:34:16,988 (door creaking) 521 00:34:17,055 --> 00:34:19,558 (tense music) 522 00:34:23,462 --> 00:34:26,465 (suspenseful music) 523 00:34:55,127 --> 00:34:58,164 (suspenseful music) 524 00:35:04,903 --> 00:35:05,737 (glass clanking) 525 00:35:05,737 --> 00:35:08,574 (tense music) 526 00:35:08,574 --> 00:35:13,579 (glass thudding) (suspenseful music) 527 00:35:57,889 --> 00:36:00,659 (camera clicking) 528 00:36:06,432 --> 00:36:09,235 (door clattering) 529 00:36:38,264 --> 00:36:41,300 (footsteps clacking) 530 00:36:45,036 --> 00:36:48,039 (clock ticking) 531 00:36:48,039 --> 00:36:49,308 (typewriter clacking) 532 00:36:49,341 --> 00:36:51,176 (air whooshing) 533 00:36:51,176 --> 00:36:54,012 (camera clicking) 534 00:37:01,887 --> 00:37:02,788 (horse snorting) 535 00:37:02,788 --> 00:37:04,256 - Dear ladies and gentlemen! 536 00:37:04,256 --> 00:37:05,591 You've shown grace by attending 537 00:37:05,591 --> 00:37:07,926 to the Ghazi Cup Horseriding Race, 538 00:37:07,959 --> 00:37:09,995 (audience applauding) 539 00:37:09,995 --> 00:37:14,032 held under the aegis of Marshal Fevzi Cakmak Pasha. 540 00:37:14,099 --> 00:37:15,501 (horse whinnying) 541 00:37:15,501 --> 00:37:17,836 In today's race, the German and the Italian teams 542 00:37:17,869 --> 00:37:20,171 will also be racing along with the Turkish team. 543 00:37:20,171 --> 00:37:21,072 (horse whinnying) 544 00:37:21,139 --> 00:37:22,040 The captain of the Turkish team 545 00:37:22,040 --> 00:37:23,975 is Captain Ahmet Celal Yakar. 546 00:37:24,009 --> 00:37:27,178 (audience applauding) 547 00:37:27,212 --> 00:37:28,680 The captain of the Italian team 548 00:37:28,680 --> 00:37:32,784 is Captain Gulliana Gemma. (audience applauding) 549 00:37:32,784 --> 00:37:33,919 The captain of the German team (audience applauding) 550 00:37:33,919 --> 00:37:36,422 is Major Hans Dietrich Shroeder. 551 00:37:36,422 --> 00:37:40,392 (speaking in foreign language) 552 00:37:40,426 --> 00:37:42,428 The captain of the German team, 553 00:37:42,428 --> 00:37:45,997 Major Hans Dietrich Shroeder, will be racing first. 554 00:37:45,997 --> 00:37:48,133 - You should come with me in the evenings. 555 00:37:48,133 --> 00:37:49,134 I don't want to leave you alone 556 00:37:49,167 --> 00:37:50,669 in these boring Ankara nights. 557 00:37:50,702 --> 00:37:52,037 - (chuckles) Thank you. 558 00:37:53,305 --> 00:37:55,641 But you know I just moved. 559 00:37:55,641 --> 00:37:57,042 I will come once I'm settled. 560 00:37:57,042 --> 00:37:58,009 - It would be nice. 561 00:38:00,011 --> 00:38:01,613 - I would be glad if you provided 562 00:38:01,613 --> 00:38:03,515 the missing documents, too (chuckles). 563 00:38:06,151 --> 00:38:08,253 - [Mrs. Moyzisch] Shall we get something to drink? 564 00:38:09,755 --> 00:38:12,290 (tense music) 565 00:38:17,295 --> 00:38:18,430 (horse whinnying) 566 00:38:18,430 --> 00:38:21,633 (audience applauding) 567 00:38:21,633 --> 00:38:24,836 (audience applauding) 568 00:38:27,406 --> 00:38:29,375 (audience applauding) 569 00:38:29,375 --> 00:38:30,776 - [Announcer] The captain of the Italian team, 570 00:38:30,842 --> 00:38:32,711 Captain Gulliana Gemma. 571 00:38:33,845 --> 00:38:35,180 - [Audience] Oh! 572 00:38:45,223 --> 00:38:47,493 (horse whinnying) 573 00:38:47,493 --> 00:38:49,194 (audience applauding) 574 00:38:49,260 --> 00:38:52,297 (people chattering) 575 00:39:02,374 --> 00:39:04,910 (tense music) 576 00:39:07,613 --> 00:39:08,447 - That's for you. 577 00:39:10,916 --> 00:39:12,951 And if you are interested, meet me at the opera 578 00:39:12,984 --> 00:39:14,285 with 20,000 pounds. 579 00:39:17,255 --> 00:39:18,323 I hope you like Tosca. 580 00:39:19,958 --> 00:39:23,028 (audience applauding) 581 00:39:23,094 --> 00:39:26,131 (suspenseful music) 582 00:39:40,211 --> 00:39:43,882 (gentle suspenseful music) 583 00:39:48,954 --> 00:39:53,959 (horn honking) (people chattering) 584 00:39:56,628 --> 00:39:59,164 (tense music) 585 00:40:07,539 --> 00:40:08,874 - [Announcer] Ladies, gentlemen, 586 00:40:08,907 --> 00:40:10,742 the play will begin in three minutes. 587 00:40:12,544 --> 00:40:16,047 (tense orchestral music) 588 00:40:52,751 --> 00:40:57,288 (audience applauding) (bell chimes) 589 00:40:57,322 --> 00:41:00,659 (light orchestral music) 590 00:41:05,597 --> 00:41:08,466 - I have seen you before, haven't I? 591 00:41:08,466 --> 00:41:09,267 I have. 592 00:41:12,170 --> 00:41:14,740 You were singing an aria at the Yugoslavian Embassy. 593 00:41:16,908 --> 00:41:19,611 Bourgeois pleasures you have, mister-- 594 00:41:19,678 --> 00:41:21,179 - Did you bring the money? 595 00:41:21,212 --> 00:41:24,082 (Moyzisch chuckles) 596 00:41:24,082 --> 00:41:27,719 - Do you expect me to believe that Sofia 597 00:41:27,753 --> 00:41:29,988 is going to be bombed by the Allied Forces? 598 00:41:29,988 --> 00:41:31,923 - Is that what I said? 599 00:41:31,923 --> 00:41:34,826 I, myself, would never read the documents. 600 00:41:34,860 --> 00:41:37,629 I don't care what's written on them. 601 00:41:37,629 --> 00:41:39,164 - What do you care about? 602 00:41:40,298 --> 00:41:41,299 - Money really. 603 00:41:41,299 --> 00:41:43,802 (Moyzisch chuckling) 604 00:41:43,802 --> 00:41:45,971 - You do realize that you want to be paid in pounds 605 00:41:46,004 --> 00:41:47,505 from a German. 606 00:41:47,505 --> 00:41:49,407 - Unfortunately, your currency is not as valuable 607 00:41:49,407 --> 00:41:52,243 as the currency of the country you are at war with. 608 00:42:01,887 --> 00:42:03,054 Money, please. 609 00:42:08,026 --> 00:42:09,294 Enjoy the show. 610 00:42:10,862 --> 00:42:14,700 (emotional orchestral music) 611 00:42:17,235 --> 00:42:18,169 (lively music) 612 00:42:18,169 --> 00:42:21,873 (singing in foreign language) 613 00:42:25,243 --> 00:42:28,079 (dishes clanking) 614 00:43:11,256 --> 00:43:14,926 - Moyzisch, are you sure the source is reliable? 615 00:43:14,960 --> 00:43:17,295 (birds chirping) 616 00:43:17,295 --> 00:43:18,630 What's his name? 617 00:43:18,630 --> 00:43:19,464 That butler. 618 00:43:19,464 --> 00:43:20,632 (tense music) 619 00:43:20,666 --> 00:43:22,267 The butler we saw at the Yugoslavian Embassy, 620 00:43:22,300 --> 00:43:23,969 the one who was singing arias. 621 00:43:24,002 --> 00:43:25,170 - How did you find him? 622 00:43:26,137 --> 00:43:26,972 - He found me. 623 00:43:28,239 --> 00:43:30,541 - And where did he get these documents from? 624 00:43:30,541 --> 00:43:31,376 - I don't know. 625 00:43:31,409 --> 00:43:32,844 (suspenseful music) 626 00:43:32,878 --> 00:43:34,345 Possibly the British. 627 00:43:35,546 --> 00:43:37,182 This could be a game 628 00:43:37,182 --> 00:43:39,484 the British set up to deceive us. 629 00:43:40,886 --> 00:43:44,222 - Moyzisch, these documents need to be taken 630 00:43:44,255 --> 00:43:45,256 to Berlin at once. 631 00:43:46,091 --> 00:43:47,492 I want you to take them. 632 00:43:47,558 --> 00:43:48,927 - Me? 633 00:43:48,960 --> 00:43:50,796 But what if they are fake? 634 00:43:50,796 --> 00:43:53,131 - You would suffer the rage of our leader 635 00:43:53,131 --> 00:43:55,500 for bringing fake intelligence. 636 00:43:55,500 --> 00:43:56,902 If they are authentic, 637 00:43:56,968 --> 00:43:59,805 then you have yourself a reliable source. 638 00:44:01,506 --> 00:44:02,908 But he must have a code name. 639 00:44:06,945 --> 00:44:07,779 Mmm. 640 00:44:09,781 --> 00:44:12,818 Cicero. (dramatic music) 641 00:44:12,884 --> 00:44:16,454 Have these transmitted under the code name of Cicero, 642 00:44:16,454 --> 00:44:18,489 Wolf's Lair, Hitler headquarters. 643 00:44:18,556 --> 00:44:20,726 I'll be briefing our leader. 644 00:44:20,726 --> 00:44:22,928 You'll be giving the documents yourself. 645 00:44:42,247 --> 00:44:44,916 - [Soldier] Your papers, please. 646 00:44:47,618 --> 00:44:49,988 - Fuhrer has ordered for you. 647 00:44:52,891 --> 00:44:56,027 (typewriter clacking) 648 00:44:59,364 --> 00:45:01,967 (phone ringing) 649 00:45:05,570 --> 00:45:06,838 - Heil, Hitler. 650 00:45:17,048 --> 00:45:18,716 - So they are going to bomb Sofia. 651 00:45:21,052 --> 00:45:21,887 Nonsense! 652 00:45:23,421 --> 00:45:24,255 Cicero, huh? 653 00:45:25,423 --> 00:45:27,425 Is Ankara wasting time on ancient tales 654 00:45:27,425 --> 00:45:29,027 while we are waging war here? 655 00:45:30,128 --> 00:45:31,863 (birds chirping) 656 00:45:31,863 --> 00:45:33,031 - Sir, the intelligence 657 00:45:34,933 --> 00:45:35,867 could be authentic. 658 00:45:37,035 --> 00:45:38,970 - Do you want to seal your fate with this? 659 00:45:42,307 --> 00:45:44,009 We will wait and see. 660 00:45:45,210 --> 00:45:46,778 Yah? 661 00:45:46,845 --> 00:45:50,681 (singing in foreign language) 662 00:45:54,419 --> 00:45:56,421 - [Shopkeeper] Ah, welcome, sir. 663 00:45:56,421 --> 00:45:58,756 - Would you happen to have a Model G camera? 664 00:45:58,790 --> 00:46:00,291 - [Shopkeeper] Oh, yes, wait a moment. 665 00:46:00,325 --> 00:46:01,526 - You know, for the kiddo. 666 00:46:03,761 --> 00:46:05,530 - [Cornelia] Come here, my love. 667 00:46:05,530 --> 00:46:06,965 Which one of the hats do you like? 668 00:46:06,965 --> 00:46:08,533 (people chattering) 669 00:46:08,599 --> 00:46:10,135 What are we doing now? 670 00:46:11,336 --> 00:46:12,871 - We are enjoying this beautiful day. 671 00:46:13,805 --> 00:46:14,639 Hmm? 672 00:46:14,639 --> 00:46:15,473 (Cornelia chuckling) 673 00:46:15,473 --> 00:46:16,307 Come on. 674 00:46:16,307 --> 00:46:20,111 (lighthearted music) 675 00:46:20,178 --> 00:46:23,348 (children shouting)) 676 00:46:44,469 --> 00:46:47,973 - (chuckles) He's fallen asleep, at last. 677 00:46:47,973 --> 00:46:49,374 - [Ilyas] Thanks to me. 678 00:46:49,374 --> 00:46:52,343 - (chuckles) He's starting to trust you. 679 00:46:54,212 --> 00:46:55,947 I wouldn't be at home at this hour 680 00:46:55,947 --> 00:46:57,748 if Mr. Moyzisch were not in Germany. 681 00:46:58,716 --> 00:47:00,218 I wish he stayed there forever. 682 00:47:02,053 --> 00:47:03,821 I can't devote enough time to Agust. 683 00:47:05,456 --> 00:47:07,392 - Where is his father? 684 00:47:07,425 --> 00:47:09,260 His father left us 685 00:47:09,294 --> 00:47:11,696 once he found out about our son's condition. 686 00:47:13,965 --> 00:47:16,734 Saying that such a defective son could not be his. 687 00:47:16,801 --> 00:47:19,004 I guess he only married me for my father's status. 688 00:47:19,004 --> 00:47:20,571 He was an ambassador. 689 00:47:20,638 --> 00:47:21,806 Turns out he is (somber music) 690 00:47:21,839 --> 00:47:23,341 just the perfect son-in-law for him. 691 00:47:24,542 --> 00:47:26,577 Because my father is the same. 692 00:47:26,611 --> 00:47:28,013 When he understood Agust's condition, 693 00:47:28,046 --> 00:47:30,381 he told me to drop him off somewhere and leave. 694 00:47:32,683 --> 00:47:33,484 Think about it. 695 00:47:35,053 --> 00:47:35,921 Like he's a puppy. 696 00:47:39,257 --> 00:47:40,758 It's so hard to trust someone. 697 00:47:43,294 --> 00:47:44,662 I don't want war anymore. 698 00:47:46,331 --> 00:47:47,498 - There's no war here. 699 00:47:52,203 --> 00:47:55,473 - Eventually, Turkey will join the war, too. 700 00:47:55,506 --> 00:47:58,176 (light emotional music) 701 00:47:58,176 --> 00:47:59,110 - Don't be so sure. 702 00:48:09,587 --> 00:48:11,589 - You are a strange person, Ilyas. 703 00:48:13,925 --> 00:48:14,759 It's like 704 00:48:15,961 --> 00:48:18,363 you have the power to resolve all problems. 705 00:48:21,132 --> 00:48:23,868 It's like you have the power to overcome anything. 706 00:48:33,211 --> 00:48:35,947 (romantic music) 707 00:48:43,454 --> 00:48:46,657 (airplanes rumbling) (air raid sirens blaring) 708 00:48:46,724 --> 00:48:47,558 - [Announcer] The bombing of Sofia 709 00:48:47,558 --> 00:48:48,926 by Allied Forces. 710 00:48:50,761 --> 00:48:53,631 (people screaming) 711 00:48:58,503 --> 00:49:01,239 (bombs whistling) 712 00:49:02,673 --> 00:49:07,345 (explosions thudding) (airplane engines whining) 713 00:49:09,047 --> 00:49:10,715 - [Man] Attention, attention! 714 00:49:10,748 --> 00:49:12,083 All the embassy staff is ordered 715 00:49:12,083 --> 00:49:13,484 to go to their place of duty 716 00:49:13,551 --> 00:49:15,886 under Von Papen's urgent code. 717 00:49:15,886 --> 00:49:18,223 (tense music) 718 00:49:18,223 --> 00:49:20,891 - So the intelligence was authentic. 719 00:49:20,891 --> 00:49:22,827 Why didn't our leader take any measure? 720 00:49:25,296 --> 00:49:27,365 His distrust cost us hundreds of soldiers. 721 00:49:28,966 --> 00:49:30,868 Send a message to Moyzisch. 722 00:49:33,038 --> 00:49:34,372 We have to find Cicero! 723 00:49:43,714 --> 00:49:46,384 (clock ticking) 724 00:49:47,585 --> 00:49:49,154 - [Harry] You may leave, Mr. Bazna. 725 00:49:53,491 --> 00:49:54,559 - The Germans will respond (tense music) 726 00:49:54,592 --> 00:49:55,993 to the attack on Sofia. 727 00:49:55,993 --> 00:49:57,995 We have to finish this quickly. 728 00:49:58,029 --> 00:50:00,598 - Our assassin will be waiting on a crowded street. 729 00:50:01,799 --> 00:50:03,868 - You have to be sure you can do this. 730 00:50:03,868 --> 00:50:05,203 - [Harry] Don't worry, Your Excellence. 731 00:50:05,203 --> 00:50:07,805 Our ally isn't aware it's a shrapnel bomb. 732 00:50:07,838 --> 00:50:10,875 Von Papen and the assassin will certainly die tomorrow. 733 00:50:10,875 --> 00:50:12,377 And the assassination will be blamed 734 00:50:12,377 --> 00:50:13,711 on the Turks. 735 00:50:13,744 --> 00:50:15,546 - [Hughe] This will determine the fate of the war. 736 00:50:15,546 --> 00:50:18,549 (suspenseful music) 737 00:50:23,788 --> 00:50:26,891 (footsteps clacking) 738 00:50:27,758 --> 00:50:30,528 (clock ticking) 739 00:50:30,528 --> 00:50:33,098 (tense music) 740 00:50:36,367 --> 00:50:39,370 (suspenseful music) 741 00:50:44,709 --> 00:50:46,911 (crickets chirping) 742 00:50:46,944 --> 00:50:49,414 (tense music) 743 00:52:01,719 --> 00:52:06,724 (singing in foreign language) (people chattering) 744 00:52:12,830 --> 00:52:15,166 - Oh, well, I see you don't frequent home 745 00:52:15,166 --> 00:52:17,335 as much as you do the tavern. 746 00:52:17,335 --> 00:52:18,203 - As if you do. 747 00:52:21,306 --> 00:52:22,873 - I do from time to time. 748 00:52:22,873 --> 00:52:24,875 I water the flowers 749 00:52:24,909 --> 00:52:27,044 and look at our wedding pictures. 750 00:52:28,213 --> 00:52:29,947 Feels good to feel married (chuckles). 751 00:52:46,531 --> 00:52:47,698 What happened? 752 00:52:50,000 --> 00:52:51,536 - What happens if the German ambassador 753 00:52:51,569 --> 00:52:52,370 is killed here? 754 00:52:54,505 --> 00:52:56,341 - Germany would declare war on Turkey. 755 00:52:57,642 --> 00:52:59,344 And we would side with the British. 756 00:53:00,845 --> 00:53:03,281 - Someone is about to make us join the war by force. 757 00:53:03,281 --> 00:53:07,618 (audience cheering and applauding) 758 00:53:10,255 --> 00:53:12,923 (somber music) 759 00:53:15,626 --> 00:53:18,663 (people chattering) 760 00:53:36,381 --> 00:53:37,715 - [Woman] Nice to meet you. 761 00:53:37,715 --> 00:53:39,550 Hope to see you again. 762 00:53:43,588 --> 00:53:46,156 - Goodbye, take care of yourself, eh? 763 00:53:46,156 --> 00:53:47,325 - Ah, mmm, oh. 764 00:54:12,216 --> 00:54:14,084 It was a beautiful day. 765 00:54:27,031 --> 00:54:28,866 (dramatic music) 766 00:54:28,933 --> 00:54:30,200 - Sir, excuse me. 767 00:54:30,200 --> 00:54:31,402 You've forgotten your glasses. 768 00:54:31,469 --> 00:54:33,237 - Oh, thank you. 769 00:54:33,237 --> 00:54:38,242 Thank you. (tense music) 770 00:54:39,710 --> 00:54:42,547 (dramatic music) 771 00:54:48,252 --> 00:54:50,788 (men grunting) 772 00:55:47,378 --> 00:55:49,279 - I want the identification of anyone who entered 773 00:55:49,346 --> 00:55:50,381 or didn't enter the embassy today! 774 00:55:50,381 --> 00:55:52,383 And I want every room checked! 775 00:55:52,383 --> 00:55:53,217 - [Man] Yes, sir. 776 00:55:56,554 --> 00:55:59,390 (birds chirping) 777 00:56:15,740 --> 00:56:16,674 - [Harry] You weren't at the embassy 778 00:56:16,674 --> 00:56:17,875 this morning, Mr. Bazna. 779 00:56:19,243 --> 00:56:21,579 - I went out for a walk, Mr. Wellington. 780 00:56:21,612 --> 00:56:22,780 I lost track of time. 781 00:56:22,847 --> 00:56:25,583 Is there a problem? (bird chirping) 782 00:56:25,583 --> 00:56:26,784 (clock ticking) 783 00:56:26,817 --> 00:56:27,652 - I hope not. 784 00:56:29,219 --> 00:56:31,956 (bird chirping) 785 00:56:35,460 --> 00:56:36,994 You're cruel, Mr. Bazna. 786 00:56:38,328 --> 00:56:39,797 You're enslaving a bird. 787 00:56:41,331 --> 00:56:42,800 Maybe it wants to go home. 788 00:56:49,740 --> 00:56:51,041 Who knows where it's from? 789 00:56:53,410 --> 00:56:54,244 (gentle music) 790 00:56:54,244 --> 00:56:55,079 What's its name? 791 00:56:56,213 --> 00:56:57,047 - Ilyas. 792 00:56:59,283 --> 00:57:01,051 When friends say my name, it looks. 793 00:57:02,820 --> 00:57:03,721 It's just a bird. 794 00:57:08,659 --> 00:57:11,829 - We found it, sir! (tense music) 795 00:57:19,003 --> 00:57:21,572 Sir, we found these in Suzie's room. 796 00:57:21,639 --> 00:57:22,740 - What's going on? 797 00:57:28,779 --> 00:57:30,615 - Take her away. 798 00:57:30,681 --> 00:57:32,517 - Harry, what's going on? 799 00:57:32,550 --> 00:57:33,383 What are you doing? 800 00:57:33,383 --> 00:57:34,819 Harry! 801 00:57:34,819 --> 00:57:36,587 Leave me alone! 802 00:57:36,587 --> 00:57:38,255 (Suzie grunts) 803 00:57:38,288 --> 00:57:40,558 I didn't do anything. 804 00:57:40,591 --> 00:57:41,959 I swear. 805 00:57:41,959 --> 00:57:43,661 I didn't do anything! 806 00:57:47,498 --> 00:57:49,033 - There are spies among us! 807 00:57:50,668 --> 00:57:52,970 Nothing happened between you and Suzie, right? 808 00:57:54,872 --> 00:57:56,641 - No, Your Majesty. 809 00:57:56,674 --> 00:57:58,008 She was just an employee. 810 00:57:58,008 --> 00:58:00,611 (clock ticking) 811 00:58:02,547 --> 00:58:05,750 - After this I think you'll be a little bit more careful 812 00:58:05,783 --> 00:58:07,985 when choosing your employees, Mr. Wellington. 813 00:58:09,219 --> 00:58:11,589 This girl has ruined all of our plans! 814 00:58:11,589 --> 00:58:12,489 (door clattering) 815 00:58:12,557 --> 00:58:13,958 - What now? 816 00:58:13,958 --> 00:58:15,926 - Would you like anything, Your Excellency? 817 00:58:15,960 --> 00:58:17,461 - We'd call out to you if we wanted something. 818 00:58:17,461 --> 00:58:18,529 Get out! 819 00:58:18,529 --> 00:58:21,298 (Hughe grumbles) 820 00:58:25,335 --> 00:58:27,004 (Hughe sighs) 821 00:58:27,037 --> 00:58:29,473 Churchill shouldn't hear of any of this. 822 00:58:29,506 --> 00:58:32,509 (crickets chirping) 823 00:58:36,614 --> 00:58:37,848 Well, maybe he should. 824 00:58:38,716 --> 00:58:39,884 - [Harry] Of course. 825 00:58:39,917 --> 00:58:41,952 (train rattling) 826 00:58:41,986 --> 00:58:45,322 (train whistle tooting) 827 00:58:46,591 --> 00:58:50,928 (insects chirping) (people chattering) 828 00:58:50,961 --> 00:58:53,363 - Whoever has the Turks their side 829 00:58:53,363 --> 00:58:55,766 wins the war, Mr. Hugessen. 830 00:58:55,800 --> 00:58:58,803 We must finish the job before the Germans. 831 00:58:59,904 --> 00:59:01,338 - We are doing our best, Prime Minister. 832 00:59:01,338 --> 00:59:04,374 - I'm here because you weren't, Mr. Hugessen. 833 00:59:04,408 --> 00:59:07,578 (train rattling) (train whistle tooting) 834 00:59:07,612 --> 00:59:08,613 - [Soldier] Present arms! 835 00:59:08,613 --> 00:59:09,780 - [Soldier] Present arms! 836 00:59:09,847 --> 00:59:13,017 (train chugging) 837 00:59:13,050 --> 00:59:16,120 (wheels screeching) 838 00:59:38,475 --> 00:59:41,045 - [Man] Mr. Churchill, President Inonu. 839 00:59:41,045 --> 00:59:42,680 - Mr. Hugessen. 840 00:59:42,713 --> 00:59:44,214 (film clacking) 841 00:59:44,214 --> 00:59:47,752 We are ready to give you more than you need, Ismet Pasha. 842 00:59:47,752 --> 00:59:50,755 We also promise to lay the infrastructure 843 00:59:50,755 --> 00:59:55,159 by repairing the railways at once to supply your army. 844 00:59:55,225 --> 00:59:58,295 We also promise to supply the border points 845 00:59:58,295 --> 00:59:59,930 in the Thrace region 846 00:59:59,964 --> 01:00:01,632 with antiaircraft again. 847 01:00:02,833 --> 01:00:04,568 What we ask in return 848 01:00:04,635 --> 01:00:07,204 is only that you give us permission 849 01:00:07,204 --> 01:00:09,306 to use the military airfields 850 01:00:09,339 --> 01:00:12,910 in Ankara, Istanbul, and Izmir. 851 01:00:14,578 --> 01:00:15,780 (men chattering) 852 01:00:15,846 --> 01:00:18,783 Join the war on our side, Ismet Pasha. 853 01:00:18,783 --> 01:00:21,218 Be on the winning side this time. 854 01:00:21,251 --> 01:00:23,988 (men whispering) 855 01:00:28,158 --> 01:00:33,163 - Ismet Pasha has a serious hearing impairment. 856 01:00:34,364 --> 01:00:36,533 He is saying, he cannot hear you, unfortunately. 857 01:00:38,502 --> 01:00:42,006 - We're increasing the number of the aircrafts to 20 858 01:00:42,006 --> 01:00:45,075 and doubling the number of antiaircrafts. 859 01:00:45,075 --> 01:00:48,412 We can give him 150 more tanks. 860 01:00:48,445 --> 01:00:51,782 (steam hissing) 861 01:00:51,782 --> 01:00:55,152 The Pasha says that we will consider 862 01:00:55,219 --> 01:00:57,221 your offer, Sir Churchill. 863 01:00:58,488 --> 01:00:59,623 - May I remind you 864 01:01:00,825 --> 01:01:03,160 that the last time you joined the war 865 01:01:03,160 --> 01:01:04,862 on the side of Germany. 866 01:01:09,834 --> 01:01:13,237 - Ismet Pasha asks if you know 867 01:01:13,303 --> 01:01:15,072 where we are, Mr. Churchill. 868 01:01:16,707 --> 01:01:18,475 During Greek invasion, 869 01:01:18,508 --> 01:01:20,677 16 soldiers of ours 870 01:01:20,677 --> 01:01:22,379 were put in a wagon (emotional orchestral music) 871 01:01:22,379 --> 01:01:24,114 and burnt right here. 872 01:01:25,049 --> 01:01:27,151 And you come here 873 01:01:27,217 --> 01:01:28,618 and tell us 874 01:01:28,618 --> 01:01:31,421 you want our country 875 01:01:31,421 --> 01:01:33,991 to join the war again, Sir Churchill. 876 01:01:36,193 --> 01:01:39,196 Some of them were my close friends. 877 01:01:39,196 --> 01:01:41,031 Sergeant Mehmed, 878 01:01:41,098 --> 01:01:42,933 Corporal Yakup, (train whistle tooting) 879 01:01:42,933 --> 01:01:46,904 Machinist Ali Raziaphanti, Doctor Yilmaz, 880 01:01:46,971 --> 01:01:48,672 Private Mehmet Yilmaz, 881 01:01:48,672 --> 01:01:52,209 Private Hasan Guzma. (wind whistling) 882 01:01:52,242 --> 01:01:54,779 (lively music) 883 01:02:12,997 --> 01:02:15,833 (camera clicking) 884 01:02:26,543 --> 01:02:27,377 - Get going. 885 01:02:27,377 --> 01:02:28,779 Don't be late. 886 01:02:28,779 --> 01:02:30,080 I'll look after him. 887 01:02:30,080 --> 01:02:31,015 Come on, go. 888 01:02:32,549 --> 01:02:35,552 (crickets chirping) 889 01:02:39,756 --> 01:02:43,260 (lively swing music) 890 01:02:43,293 --> 01:02:46,363 (people chattering) 891 01:03:38,883 --> 01:03:43,220 * When you're by my side 892 01:03:43,253 --> 01:03:47,091 * And speaking softly 893 01:03:47,091 --> 01:03:52,096 * Words you only mean for me 894 01:03:54,364 --> 01:03:57,301 * Somewhere deep inside 895 01:03:57,334 --> 01:04:01,972 * I start to feel 896 01:04:01,972 --> 01:04:06,944 * All the things that love ought to be * 897 01:04:07,878 --> 01:04:12,849 * And when you hold my hand 898 01:04:13,583 --> 01:04:17,587 * And look at me with 899 01:04:17,587 --> 01:04:19,423 * Something special 900 01:04:19,456 --> 01:04:24,461 * In your eyes (birds chirping) 901 01:04:25,662 --> 01:04:29,866 * Then I understand love's mysteries * 902 01:04:32,402 --> 01:04:37,407 * And I know it tells no lies 903 01:04:40,244 --> 01:04:43,847 * I'll give everything 904 01:04:43,880 --> 01:04:45,182 - I wish we could freeze time. 905 01:04:45,182 --> 01:04:47,384 * I've got 906 01:04:48,585 --> 01:04:51,621 * To you - Right at this moment. 907 01:04:51,655 --> 01:04:52,489 Here. 908 01:04:55,259 --> 01:04:58,295 (bird cawing) 909 01:04:58,328 --> 01:05:00,164 - We have to convince him somehow. 910 01:05:02,299 --> 01:05:04,834 We have to make a move before the Germans do. 911 01:05:04,834 --> 01:05:06,670 - Your Excellency, if Mr. Churchill 912 01:05:06,703 --> 01:05:08,405 couldn't convince him personally, 913 01:05:08,472 --> 01:05:09,306 what can we do? 914 01:05:11,175 --> 01:05:13,443 - I am surrounded by unhappy people. 915 01:05:13,443 --> 01:05:14,544 Except Ilyas. 916 01:05:15,545 --> 01:05:17,014 Look at the man, he can smile 917 01:05:17,014 --> 01:05:19,516 even in the middle of this turmoil. 918 01:05:19,516 --> 01:05:21,785 A married man shouldn't be smiling this much, Ilyas, 919 01:05:21,785 --> 01:05:23,387 or they'd think you are in love. 920 01:05:24,788 --> 01:05:26,991 - That would be a fortunate dream, Your Excellency. 921 01:05:27,057 --> 01:05:27,891 Milk? 922 01:05:27,891 --> 01:05:28,725 - Hmm. 923 01:05:29,626 --> 01:05:30,827 Thank you. 924 01:05:30,827 --> 01:05:34,098 (tense drumming music) 925 01:05:36,000 --> 01:05:39,469 (phone ringing) 926 01:05:39,503 --> 01:05:42,006 (Cornelia chuckling) 927 01:05:42,006 --> 01:05:44,508 (tense music) 928 01:05:46,576 --> 01:05:48,578 - Welcome, Mr. Moyzisch. 929 01:05:51,881 --> 01:05:53,683 - The list of children to be sent to Bulgaria 930 01:05:53,717 --> 01:05:54,584 as part of the T4. 931 01:05:56,120 --> 01:05:57,154 Check it please. 932 01:05:58,722 --> 01:05:59,589 By the way, 933 01:06:01,258 --> 01:06:03,593 Miss Kapp, I want your complete file 934 01:06:03,627 --> 01:06:04,995 on my desk immediately. 935 01:06:06,363 --> 01:06:07,197 - Of course, sir. 936 01:06:08,632 --> 01:06:09,466 - Mom! 937 01:06:11,135 --> 01:06:11,968 Mom! 938 01:06:13,703 --> 01:06:16,540 (emotional music) 939 01:06:37,461 --> 01:06:38,928 - I'm sorry, my lady. 940 01:06:38,928 --> 01:06:40,130 When my brother got sick, 941 01:06:40,130 --> 01:06:41,965 I didn't know where else to take your son. 942 01:06:45,402 --> 01:06:48,338 - Miss Kapp, we've found 943 01:06:48,338 --> 01:06:50,407 the missing document in your file. 944 01:07:01,418 --> 01:07:02,619 - Okay, Gulsum. 945 01:07:09,926 --> 01:07:10,760 - Agust. 946 01:07:12,429 --> 01:07:13,997 Shall we go out to the garden? 947 01:07:16,800 --> 01:07:19,469 (gentle music) 948 01:07:33,250 --> 01:07:35,952 (birds chirping) 949 01:07:36,953 --> 01:07:39,623 (gentle music) 950 01:07:45,595 --> 01:07:46,596 - When I was a child, 951 01:07:50,267 --> 01:07:51,901 I was very afraid of my mother. 952 01:07:54,671 --> 01:07:56,640 She had a heavy hand. 953 01:07:56,673 --> 01:07:57,507 Cruel. 954 01:07:59,909 --> 01:08:01,745 Every morning, oatmeal. 955 01:08:01,778 --> 01:08:02,779 Every morning! 956 01:08:04,214 --> 01:08:05,115 She'd put you in your place 957 01:08:05,182 --> 01:08:06,216 if you didn't eat it. 958 01:08:10,420 --> 01:08:11,755 She wouldn't eat herself. 959 01:08:14,491 --> 01:08:16,092 I understood why later on 960 01:08:16,126 --> 01:08:17,127 why she didn't eat. 961 01:08:19,796 --> 01:08:21,165 Because we had no more. 962 01:08:22,799 --> 01:08:23,633 No more. 963 01:08:25,835 --> 01:08:26,870 Then, she got sick. 964 01:08:28,805 --> 01:08:29,639 I went to her. 965 01:08:34,211 --> 01:08:36,246 She had died two hours before I arrived. 966 01:08:40,417 --> 01:08:43,587 Then it was Germany that raised me! 967 01:08:43,587 --> 01:08:45,889 (dramatic music) 968 01:08:45,922 --> 01:08:46,923 It became my mother. 969 01:08:48,258 --> 01:08:51,261 National Socialism reminded us of who we are now. 970 01:08:52,596 --> 01:08:54,030 - But we are at war. 971 01:08:54,030 --> 01:08:56,800 - Tomorrow belongs to those 972 01:08:56,800 --> 01:08:58,635 who sacrifice today, Cornelia. 973 01:09:02,539 --> 01:09:04,674 (gentle music) 974 01:09:04,674 --> 01:09:05,742 How naive he is. 975 01:09:10,214 --> 01:09:11,948 He isn't even aware of who he is. 976 01:09:16,085 --> 01:09:17,821 How difficult this must be for you. 977 01:09:19,489 --> 01:09:21,758 A kid that needs constant care. 978 01:09:24,093 --> 01:09:26,930 - I would do anything for him. 979 01:09:26,930 --> 01:09:28,598 - I know. 980 01:09:28,598 --> 01:09:30,767 I know what you've been through. 981 01:09:32,336 --> 01:09:35,171 (emotional music) 982 01:10:01,298 --> 01:10:03,967 (somber music) 983 01:10:08,472 --> 01:10:09,639 - Agust, no! 984 01:10:09,673 --> 01:10:10,507 Come here. 985 01:10:15,412 --> 01:10:17,113 (thunder cracking) 986 01:10:17,180 --> 01:10:19,916 (rain pattering) 987 01:10:27,724 --> 01:10:28,892 - You can pass. 988 01:10:28,925 --> 01:10:30,026 Be careful. 989 01:10:30,026 --> 01:10:31,295 You didn't honk. 990 01:10:31,295 --> 01:10:34,298 (thunder cracking) 991 01:10:39,869 --> 01:10:41,338 Are you all right? 992 01:10:44,474 --> 01:10:45,241 - I am. 993 01:10:47,377 --> 01:10:51,381 Well, Mr. Moyzisch is back. 994 01:10:51,381 --> 01:10:53,182 He had a dinner at Karpic this evening. 995 01:10:53,216 --> 01:10:54,384 I dealt with him all day. 996 01:10:54,418 --> 01:10:55,285 Just tired I guess. 997 01:10:56,886 --> 01:10:58,054 Let me check the dinner. 998 01:11:01,257 --> 01:11:02,459 Are you hungry, little mouse? 999 01:11:02,492 --> 01:11:05,362 (thunder cracking) 1000 01:11:08,632 --> 01:11:13,637 (thunder cracking) (rain pattering) 1001 01:11:28,718 --> 01:11:33,723 (thunder cracking) (Moyzisch gasping) 1002 01:11:35,592 --> 01:11:37,494 - Are you drinking alone, Mr. Moyzisch? 1003 01:11:39,696 --> 01:11:41,030 - Anyone can have problems. 1004 01:11:42,031 --> 01:11:42,866 Maybe. 1005 01:11:44,000 --> 01:11:44,801 Don't you? 1006 01:11:47,337 --> 01:11:49,138 We've been looking for you everywhere. 1007 01:11:50,974 --> 01:11:53,843 Where have you been, butler Cicero? 1008 01:11:55,379 --> 01:11:56,746 - Cicero? 1009 01:11:56,780 --> 01:11:59,583 (chuckles) Is that how you refer to me? 1010 01:11:59,583 --> 01:12:00,917 - Von Papen does. 1011 01:12:00,950 --> 01:12:02,251 He calls you that. 1012 01:12:03,152 --> 01:12:04,320 I call you Ilyas. 1013 01:12:05,789 --> 01:12:06,823 - Bravo. 1014 01:12:06,890 --> 01:12:08,257 - Ilyas Bazna. 1015 01:12:08,257 --> 01:12:10,093 - You got my name, bravo. 1016 01:12:10,126 --> 01:12:10,960 So. 1017 01:12:12,796 --> 01:12:15,965 How much would you pay for the minutes of the meeting 1018 01:12:15,965 --> 01:12:17,333 between Inonu and Churchill? 1019 01:12:17,367 --> 01:12:18,201 - Nonsense! 1020 01:12:21,004 --> 01:12:22,205 It can't have happened. 1021 01:12:22,205 --> 01:12:23,673 Our intelligence would have known about it. 1022 01:12:23,673 --> 01:12:24,874 - Hmm, but it did. 1023 01:12:26,910 --> 01:12:29,746 - I thought you weren't reading the documents. 1024 01:12:29,746 --> 01:12:31,280 - I don't but I listen. 1025 01:12:34,784 --> 01:12:37,320 I want 50,000 pounds for the rest of the documents. 1026 01:12:39,956 --> 01:12:40,790 By the way, 1027 01:12:42,426 --> 01:12:45,662 and don't drink on your own, Mr. Moyzisch. 1028 01:12:45,695 --> 01:12:48,031 I wouldn't want anything to happen to you. 1029 01:12:48,097 --> 01:12:49,132 (Ilyas chuckles) 1030 01:12:49,132 --> 01:12:49,966 - Asshole. 1031 01:12:55,472 --> 01:12:58,241 (dramatic music) 1032 01:13:01,244 --> 01:13:02,078 - Ilyas. 1033 01:13:05,615 --> 01:13:06,616 - Your Excellency? 1034 01:13:06,616 --> 01:13:07,851 - Will you soap my back? 1035 01:13:12,422 --> 01:13:15,224 - Would you like to take a break today, Your Excellency? 1036 01:13:15,224 --> 01:13:17,260 (gentle music) 1037 01:13:17,293 --> 01:13:18,862 - Break? 1038 01:13:18,862 --> 01:13:21,698 ("Nessun Dorma") 1039 01:13:30,173 --> 01:13:31,508 Excellent. 1040 01:13:31,541 --> 01:13:34,110 I've always wanted to come here. 1041 01:13:34,177 --> 01:13:36,345 It seems really authentic. 1042 01:13:37,914 --> 01:13:39,783 Come on, you sing, too. 1043 01:13:39,849 --> 01:13:40,750 Join, join. 1044 01:14:20,924 --> 01:14:23,593 (clock ticking) 1045 01:14:28,131 --> 01:14:30,967 (camera clicking) 1046 01:14:35,004 --> 01:14:37,140 - Mr. Menemencioglu what were you thinking 1047 01:14:37,140 --> 01:14:38,508 talking to Churchill? 1048 01:14:38,508 --> 01:14:41,010 That the Germans would just sit in a corner 1049 01:14:41,044 --> 01:14:42,679 and keep silent? 1050 01:14:42,679 --> 01:14:44,113 It's your call. 1051 01:14:44,113 --> 01:14:47,951 If you want to make enemies with the German Empire, tell me. 1052 01:14:47,951 --> 01:14:50,319 - It is not our intention, Mr. Ambassador. 1053 01:14:50,386 --> 01:14:51,588 - Couldn't be like that. 1054 01:14:51,588 --> 01:14:53,089 It shouldn't be like that. 1055 01:14:53,089 --> 01:14:55,925 I work as the chief of staff of your fourth army. 1056 01:14:55,925 --> 01:14:58,995 Which, in short, means that I rank a lot higher 1057 01:14:59,028 --> 01:15:00,630 than Mustafa Kemal. 1058 01:15:00,630 --> 01:15:02,632 - Mean, Mustafa Kemal rejected your request 1059 01:15:02,666 --> 01:15:04,467 to be the ambassador. 1060 01:15:04,500 --> 01:15:07,303 And after him, Ismet Inonu rejected it, too. 1061 01:15:08,171 --> 01:15:09,673 Still, as you can see, 1062 01:15:09,673 --> 01:15:10,574 you turned up 1063 01:15:10,640 --> 01:15:13,042 like a sort of a bad penny, 1064 01:15:13,042 --> 01:15:14,443 Sir Von Papen! 1065 01:15:14,510 --> 01:15:15,511 - But I am here now. 1066 01:15:16,713 --> 01:15:18,181 If you break off relations with us 1067 01:15:18,181 --> 01:15:19,583 and side with the British, 1068 01:15:19,583 --> 01:15:21,417 no one can keep our troops in the Thrace region 1069 01:15:21,450 --> 01:15:24,320 from destroying Istanbul, Ankara, Izmir. 1070 01:15:24,387 --> 01:15:27,223 I am telling you, we can level this city to the ground 1071 01:15:27,256 --> 01:15:29,092 With one single bomb. 1072 01:15:29,092 --> 01:15:31,928 That beautiful Istanbul would turn to ashes. 1073 01:15:31,928 --> 01:15:35,364 In short, it would be the end of you. Mr. Menemenci. 1074 01:15:35,364 --> 01:15:37,266 Sorry, Mr. Menemencioglu. 1075 01:15:39,168 --> 01:15:41,204 I know your country's structural state 1076 01:15:41,237 --> 01:15:43,573 better than you. 1077 01:15:43,573 --> 01:15:45,208 With your permission, hmm. 1078 01:15:53,783 --> 01:15:55,652 - The Nazis know everything. 1079 01:15:55,719 --> 01:15:57,120 They found out. 1080 01:15:57,120 --> 01:15:58,588 - How did they find out? 1081 01:15:58,588 --> 01:15:59,488 There was no one else beside us in the meetings. 1082 01:15:59,555 --> 01:16:01,324 - I don't know, Your Excellency. 1083 01:16:01,324 --> 01:16:04,160 Maybe there has been a leak on the Turkish side. 1084 01:16:04,160 --> 01:16:05,695 You said there were a lot of soldiers 1085 01:16:05,762 --> 01:16:07,964 entering and leaving the train. 1086 01:16:07,964 --> 01:16:09,198 Maybe if I had been there-- 1087 01:16:09,265 --> 01:16:12,135 - But you weren't! 1088 01:16:13,169 --> 01:16:14,537 What do the Turks say? 1089 01:16:14,537 --> 01:16:16,906 - They're at least as confused as we are. 1090 01:16:16,973 --> 01:16:19,308 This morning the German government sent a memo. 1091 01:16:21,044 --> 01:16:24,013 - After this, the Turks are definitely not joining the war. 1092 01:16:26,883 --> 01:16:28,317 The boss is going to kill us. 1093 01:16:33,589 --> 01:16:35,759 Are you planning on being useful, Harry? 1094 01:16:35,792 --> 01:16:37,326 - Of course. 1095 01:16:37,360 --> 01:16:40,596 - Then go find out where this leak is coming from. 1096 01:16:40,630 --> 01:16:42,365 - Of course, sir. 1097 01:16:42,365 --> 01:16:43,166 - Now! 1098 01:16:45,234 --> 01:16:48,071 (door clattering) 1099 01:16:55,879 --> 01:16:57,013 - Your Excellency? 1100 01:17:06,589 --> 01:17:09,158 (dog barking) 1101 01:17:10,426 --> 01:17:13,162 (light knocking) 1102 01:17:13,162 --> 01:17:13,997 - Mr. Moyzisch. 1103 01:17:13,997 --> 01:17:16,833 (Cornelia gasping) 1104 01:17:18,167 --> 01:17:20,804 - Cornelia, from now on 1105 01:17:21,671 --> 01:17:24,741 we, you and I, will be closer. 1106 01:17:25,809 --> 01:17:27,010 (Moyzisch exhales heavily) 1107 01:17:27,043 --> 01:17:27,877 - What are you doing? 1108 01:17:27,877 --> 01:17:28,778 Let me go! 1109 01:17:28,778 --> 01:17:29,846 - I'm saving your son's life! 1110 01:17:33,016 --> 01:17:33,850 - Don't. 1111 01:17:35,084 --> 01:17:35,919 - Shh. 1112 01:17:37,420 --> 01:17:38,254 From now on 1113 01:17:41,090 --> 01:17:41,925 you will do 1114 01:17:43,459 --> 01:17:44,660 what I want. 1115 01:17:49,332 --> 01:17:50,466 (Cornelia grunting) 1116 01:17:50,466 --> 01:17:52,135 Or with a single order, 1117 01:17:53,069 --> 01:17:54,237 (Cornelia panting) 1118 01:17:54,303 --> 01:17:56,039 I'll send that freak son of yours 1119 01:17:56,039 --> 01:17:57,173 to where he belongs. 1120 01:18:00,043 --> 01:18:01,110 (Cornelia whimpering) 1121 01:18:01,177 --> 01:18:02,511 Do you understand? 1122 01:18:03,713 --> 01:18:04,513 (Moyzisch exhales heavily) - Moyzisch. 1123 01:18:04,547 --> 01:18:07,717 (Cornelia crying) 1124 01:18:07,717 --> 01:18:09,385 - Me and you, shh. 1125 01:18:15,825 --> 01:18:16,993 - Moyzisch, find a way 1126 01:18:17,026 --> 01:18:18,261 to reach out (tense music) 1127 01:18:18,294 --> 01:18:19,863 to your spy at the British Embassy. 1128 01:18:19,863 --> 01:18:21,798 Tell him we are buying all the documents. 1129 01:18:21,798 --> 01:18:22,631 At once! 1130 01:18:24,700 --> 01:18:26,202 - As you wish, Your Excellency. 1131 01:18:28,337 --> 01:18:29,172 I... 1132 01:18:30,673 --> 01:18:31,875 - [Harry] Great Britain's 1133 01:18:31,875 --> 01:18:33,709 great intelligence service is snooping. 1134 01:18:33,743 --> 01:18:35,912 We must find the source of the leak. 1135 01:18:37,380 --> 01:18:38,714 - [Man] But sir, it could have been from anywhere. 1136 01:18:38,748 --> 01:18:40,917 - Go look everywhere then! 1137 01:18:40,917 --> 01:18:43,052 To Egypt, Tunisia, Libya! 1138 01:18:43,086 --> 01:18:43,920 Go! 1139 01:18:44,954 --> 01:18:47,556 You, you are responsible for here. 1140 01:18:47,590 --> 01:18:49,592 You are going to look here. 1141 01:18:49,592 --> 01:18:52,095 You're going to stick your nose in everywhere. 1142 01:18:52,095 --> 01:18:54,831 I want records of all telephone calls. 1143 01:18:54,831 --> 01:18:55,664 - [Man] Yes, sir. 1144 01:18:55,664 --> 01:18:56,599 - Now! 1145 01:18:58,701 --> 01:19:01,370 (phone ringing) 1146 01:19:03,206 --> 01:19:04,007 Hello? 1147 01:19:05,641 --> 01:19:06,475 Who is this? 1148 01:19:10,379 --> 01:19:12,048 I don't understand. 1149 01:19:13,282 --> 01:19:14,851 (people chattering) 1150 01:19:14,884 --> 01:19:18,254 (light Parisian music) 1151 01:19:18,254 --> 01:19:20,824 (tense music) 1152 01:19:24,961 --> 01:19:28,297 (film clacking) 1153 01:19:28,297 --> 01:19:30,199 - So, we have a spy leaked inside 1154 01:19:30,266 --> 01:19:32,001 and you're going to give him to us. 1155 01:19:34,170 --> 01:19:36,806 You said it very clearly, Miss. 1156 01:19:36,806 --> 01:19:38,007 ("As Time Goes By") 1157 01:19:38,007 --> 01:19:39,008 May I ask what you like in return? 1158 01:19:44,380 --> 01:19:45,214 - New 1159 01:19:46,782 --> 01:19:48,451 passports for me and my son. 1160 01:19:49,418 --> 01:19:50,486 To go to Switzerland, 1161 01:19:51,821 --> 01:19:53,289 to be far away from the war. 1162 01:19:56,392 --> 01:19:58,928 They think that my son 1163 01:19:58,962 --> 01:20:00,329 has some problems, 1164 01:20:02,198 --> 01:20:03,366 that he is not suitable. 1165 01:20:07,570 --> 01:20:09,005 Mr. Wellington, 1166 01:20:10,639 --> 01:20:11,875 they are going to take my son 1167 01:20:11,875 --> 01:20:13,209 to the concentration camp. 1168 01:20:16,112 --> 01:20:17,180 I've got to get him somewhere 1169 01:20:17,213 --> 01:20:18,714 the Nazis can't reach. 1170 01:20:23,920 --> 01:20:25,788 - We don't have any more spies among us. 1171 01:20:25,788 --> 01:20:28,291 We did our cleaning up to this point. 1172 01:20:28,324 --> 01:20:29,158 - Is that so? 1173 01:20:31,160 --> 01:20:32,461 (tense music) 1174 01:20:32,461 --> 01:20:35,364 Then, where did the meeting 1175 01:20:35,431 --> 01:20:37,433 of your prime minister leak from? 1176 01:20:37,433 --> 01:20:38,567 - From the Turks' side. 1177 01:20:39,635 --> 01:20:40,403 - Oh. 1178 01:20:43,506 --> 01:20:44,908 - Here's what we can do. 1179 01:20:46,175 --> 01:20:48,444 If I see what documents your embassy has, 1180 01:20:49,879 --> 01:20:52,548 then I can understand exactly where this leak is from. 1181 01:20:54,217 --> 01:20:55,551 That's the only way I can believe 1182 01:20:55,584 --> 01:20:57,486 what you are saying is true. 1183 01:20:57,486 --> 01:20:58,287 But Miss, 1184 01:20:59,755 --> 01:21:04,093 I have to see those documents. ("As Time Goes By") 1185 01:21:06,262 --> 01:21:07,096 Hmm? 1186 01:21:12,235 --> 01:21:13,069 - [Lazlo] We'll come again. 1187 01:21:13,069 --> 01:21:14,237 - [Rick] Any time. 1188 01:21:14,303 --> 01:21:15,338 - [Ilsa] Will you say goodnight to Sam? 1189 01:21:15,338 --> 01:21:17,640 (people chattering) 1190 01:21:17,673 --> 01:21:20,009 (tense music) 1191 01:21:20,009 --> 01:21:22,011 - [Harry] I'm going to give you a chance. 1192 01:21:23,212 --> 01:21:26,249 But Miss, I have to see those documents. 1193 01:21:30,987 --> 01:21:33,156 (emotional music) 1194 01:21:33,156 --> 01:21:34,590 - [Ilyas] The war will end soon. 1195 01:21:37,626 --> 01:21:38,627 All of this will end. 1196 01:21:43,166 --> 01:21:44,968 We will start a new, peaceful life. 1197 01:21:51,674 --> 01:21:54,277 (loud knocking) 1198 01:21:56,612 --> 01:21:57,413 - Ilyas. 1199 01:22:00,216 --> 01:22:01,017 Welcome. 1200 01:22:02,451 --> 01:22:05,754 - Were you expecting someone, Miss Kapp? 1201 01:22:05,754 --> 01:22:06,589 - No. 1202 01:22:07,756 --> 01:22:09,725 - I noticed you left the office early. 1203 01:22:10,926 --> 01:22:12,161 Do you have things to do? 1204 01:22:14,097 --> 01:22:15,965 - No, I just wanted to take a walk. 1205 01:22:17,133 --> 01:22:19,168 - [Moyzisch] Where did you walk to, Miss Kapp? 1206 01:22:25,474 --> 01:22:26,475 He really is unaware 1207 01:22:26,509 --> 01:22:28,077 of what's going on in the world. 1208 01:22:32,881 --> 01:22:33,716 Cornelia. 1209 01:22:33,716 --> 01:22:34,550 - No. 1210 01:22:36,719 --> 01:22:37,886 - You hear me. 1211 01:22:39,989 --> 01:22:42,725 Those kids at the camp are happy, 1212 01:22:42,758 --> 01:22:43,926 even happier than Agust. 1213 01:22:47,830 --> 01:22:50,666 Because there are people like them over there. 1214 01:22:50,699 --> 01:22:51,867 (emotional music) 1215 01:22:51,867 --> 01:22:52,668 They hold hands 1216 01:22:53,902 --> 01:22:55,704 and together walk around the garden. 1217 01:22:57,506 --> 01:22:58,907 They are fed well, 1218 01:22:58,907 --> 01:23:00,576 dressed appropriately. 1219 01:23:03,879 --> 01:23:06,182 They sing songs, folk songs. 1220 01:23:21,530 --> 01:23:24,033 (gas hissing) 1221 01:23:45,088 --> 01:23:48,457 - (crying) Mr. Moyzisch. 1222 01:23:49,425 --> 01:23:51,026 I beg you, don't do it. 1223 01:23:53,662 --> 01:23:54,497 Go. 1224 01:23:55,631 --> 01:23:57,633 - Do you need to be polite? 1225 01:23:57,633 --> 01:23:58,467 Hmm. 1226 01:24:00,503 --> 01:24:02,037 We crossed that line already. 1227 01:24:02,037 --> 01:24:03,072 (Cornelia shouting) 1228 01:24:03,139 --> 01:24:04,473 (both grunt) 1229 01:24:04,473 --> 01:24:05,308 - Don't! 1230 01:24:06,309 --> 01:24:07,110 - Mom! 1231 01:24:08,277 --> 01:24:09,112 Open door! 1232 01:24:10,379 --> 01:24:11,680 Hey. 1233 01:24:11,714 --> 01:24:13,549 I'm scared, Mom. 1234 01:24:13,549 --> 01:24:17,920 Hey. (sad music) 1235 01:24:17,953 --> 01:24:18,787 Mom. 1236 01:24:20,289 --> 01:24:21,124 Mom. 1237 01:24:42,411 --> 01:24:45,248 (door clattering) 1238 01:25:00,329 --> 01:25:02,998 (dramatic music) 1239 01:25:12,675 --> 01:25:14,543 - [Pasha] You'll never forget the sacredness 1240 01:25:14,543 --> 01:25:15,544 of your duty, Ilyas. 1241 01:25:16,879 --> 01:25:20,549 Your duty is above everything else, everything. 1242 01:25:23,219 --> 01:25:25,721 - [Agust] Mom, open the door! 1243 01:25:25,754 --> 01:25:28,591 (emotional music) 1244 01:25:29,892 --> 01:25:31,494 - Agust. 1245 01:25:31,494 --> 01:25:34,430 (Cornelia panting) 1246 01:26:01,557 --> 01:26:03,726 - The intelligence I received it's talking 1247 01:26:03,726 --> 01:26:05,861 about an operation coded Overlord. 1248 01:26:08,431 --> 01:26:10,466 We must find out what it's about at once. 1249 01:26:11,334 --> 01:26:12,835 (door clacking) 1250 01:26:12,835 --> 01:26:16,071 (dramatic music) 1251 01:26:16,138 --> 01:26:17,906 Maybe, maybe it's a new front. 1252 01:26:17,906 --> 01:26:18,741 Or maybe even 1253 01:26:20,376 --> 01:26:22,345 a big assault. 1254 01:26:22,378 --> 01:26:23,579 (people chattering) 1255 01:26:23,579 --> 01:26:25,013 - [Man] Surely, we will find out. 1256 01:26:25,047 --> 01:26:25,881 - Good. 1257 01:26:25,881 --> 01:26:26,749 You go, I'm coming. 1258 01:26:38,594 --> 01:26:40,195 The next one is more beautiful. 1259 01:26:42,265 --> 01:26:44,667 The one after that is even more beautiful. 1260 01:26:46,835 --> 01:26:48,237 And the one after that 1261 01:26:48,304 --> 01:26:49,738 is more beautiful. 1262 01:26:53,175 --> 01:26:55,244 (grunts) 1263 01:27:21,304 --> 01:27:24,507 (safe handle clacking) 1264 01:27:34,249 --> 01:27:35,551 That is all they know. 1265 01:27:35,584 --> 01:27:38,120 We have to pay attention of this, gentlemen. 1266 01:27:45,628 --> 01:27:46,762 (camera clicking) 1267 01:27:46,762 --> 01:27:48,497 I'm just, I'll be right back. 1268 01:27:49,765 --> 01:27:51,033 (camera clicking) 1269 01:27:51,033 --> 01:27:51,867 Miss Kapp. 1270 01:28:04,713 --> 01:28:06,782 - I left tomorrow's schedule on your desk. 1271 01:28:08,116 --> 01:28:10,386 And you forgot to take your folder. 1272 01:28:13,656 --> 01:28:14,990 - Hmm. 1273 01:28:14,990 --> 01:28:15,824 I know. 1274 01:28:17,460 --> 01:28:18,627 That's why I'm back. 1275 01:28:25,300 --> 01:28:26,869 (lively Turkish music) (people chattering) 1276 01:28:26,869 --> 01:28:30,806 (singing in foreign language) 1277 01:28:30,839 --> 01:28:33,742 (glasses clinking) 1278 01:29:06,174 --> 01:29:08,844 (somber music) 1279 01:29:12,280 --> 01:29:14,850 (dog barking) 1280 01:29:19,087 --> 01:29:21,757 - This is our confidential information. 1281 01:29:21,757 --> 01:29:23,258 Who got hold of these, how? 1282 01:29:24,359 --> 01:29:25,861 - You have a spy among you. 1283 01:29:25,928 --> 01:29:26,762 I told you. 1284 01:29:28,296 --> 01:29:29,965 Now I want the passports from you. 1285 01:29:31,500 --> 01:29:33,001 All right? 1286 01:29:33,001 --> 01:29:34,302 - In these papers, there's nothing 1287 01:29:34,336 --> 01:29:36,171 but a silly code name, Miss Kapp. 1288 01:29:36,171 --> 01:29:37,039 Cicero. 1289 01:29:37,873 --> 01:29:39,141 Who is this Cicero? 1290 01:29:40,042 --> 01:29:40,876 - I don't know. 1291 01:29:42,277 --> 01:29:44,847 I just want the passports that you promised me. 1292 01:29:44,880 --> 01:29:46,381 - The passports are yours 1293 01:29:46,381 --> 01:29:47,716 when you give us Cicero 1294 01:29:47,716 --> 01:29:48,917 or his identity. 1295 01:29:50,218 --> 01:29:53,456 - But what do I know about catching him? 1296 01:29:53,456 --> 01:29:54,590 - Learn how, Miss Kapp. 1297 01:29:55,758 --> 01:29:57,259 That's if you value your son's life. 1298 01:29:58,461 --> 01:29:59,495 I want Cicero. 1299 01:30:06,802 --> 01:30:09,371 (tense music) 1300 01:30:10,506 --> 01:30:11,339 - Ziya. 1301 01:30:12,340 --> 01:30:13,676 What's going on? 1302 01:30:13,709 --> 01:30:15,911 - They are taking precautions after the last leak. 1303 01:30:15,944 --> 01:30:18,514 By the way, they asked all of the embassy staff 1304 01:30:18,547 --> 01:30:21,083 to report any person with suspicious behavior. 1305 01:30:21,083 --> 01:30:22,785 Please, keep your eyes open, too. 1306 01:30:22,818 --> 01:30:24,887 We are not allowed to enter or leave. 1307 01:30:24,920 --> 01:30:26,755 - [Ilyas] Yeah, yeah. 1308 01:30:26,755 --> 01:30:29,224 - The names I call will go to Mr. Wellington's office 1309 01:30:29,224 --> 01:30:31,426 for a security investigation. 1310 01:30:31,460 --> 01:30:32,294 Mr. Miller. 1311 01:30:33,762 --> 01:30:35,330 Mrs. Tasev. 1312 01:30:35,330 --> 01:30:36,999 Mr. Bazna. 1313 01:30:36,999 --> 01:30:38,501 Mr. Bazna, can't you hear? 1314 01:30:38,534 --> 01:30:40,368 Mr. Wellington is expecting you. 1315 01:30:42,538 --> 01:30:43,839 (clock ticking) 1316 01:30:43,839 --> 01:30:46,842 - So, how long have you been married, Mr. Bazna? 1317 01:30:46,842 --> 01:30:47,610 - Hmm? 1318 01:30:50,913 --> 01:30:51,714 10 years. 1319 01:30:53,381 --> 01:30:54,249 - Your wife's job, 1320 01:30:55,751 --> 01:30:57,252 the place she runs in Maltepe, 1321 01:30:57,252 --> 01:30:59,121 don't you think it's a little inconvenient? 1322 01:31:01,790 --> 01:31:05,594 And does it disturb you that your wife works 1323 01:31:05,628 --> 01:31:07,630 in a tavern, Mr. Bazna? 1324 01:31:07,630 --> 01:31:09,965 - Is this an investigation about security 1325 01:31:09,965 --> 01:31:11,600 or about morals, Mr. Wellington? 1326 01:31:15,671 --> 01:31:16,505 I'm sorry. 1327 01:31:17,806 --> 01:31:20,242 I learned how to serve in one of those places. 1328 01:31:20,242 --> 01:31:21,443 I met my wife there, too. 1329 01:31:24,346 --> 01:31:26,048 - You're living separately. 1330 01:31:26,048 --> 01:31:26,882 - Like you. 1331 01:31:27,950 --> 01:31:29,752 Your wife is in England, right? 1332 01:31:32,487 --> 01:31:34,657 This is the time we live in, Mr. Wellington. 1333 01:31:34,723 --> 01:31:36,424 We all do our share in our jobs. 1334 01:31:42,464 --> 01:31:44,266 Can I go to my room if you allow me? 1335 01:31:45,701 --> 01:31:47,636 Because I don't want to be any more disrespectful. 1336 01:31:53,375 --> 01:31:54,176 - Cicero. 1337 01:31:56,779 --> 01:31:58,446 - Yes, sir, did you want something? 1338 01:31:59,948 --> 01:32:02,350 - Does the name Cicero ring any bells for you, Mr. Bazna? 1339 01:32:05,253 --> 01:32:06,922 - An ancient Roman philosopher, 1340 01:32:06,955 --> 01:32:07,790 isn't that right? 1341 01:32:09,592 --> 01:32:10,759 - You're right (scoffs). 1342 01:32:14,262 --> 01:32:17,299 (suspenseful music) 1343 01:32:27,676 --> 01:32:30,378 (bird chirping) 1344 01:32:35,584 --> 01:32:40,589 (people chattering) (lively Turkish music) 1345 01:32:42,725 --> 01:32:44,092 - What's up? 1346 01:32:44,126 --> 01:32:44,993 What's the matter? 1347 01:32:45,928 --> 01:32:46,695 - Nothing. 1348 01:32:47,996 --> 01:32:49,665 - You must have a problem 1349 01:32:49,665 --> 01:32:52,901 or you wouldn't be here during the day. 1350 01:32:54,069 --> 01:32:57,973 (singing in foreign language) 1351 01:33:02,878 --> 01:33:04,212 (sighing) 1352 01:33:04,212 --> 01:33:06,281 (chuckles) 1353 01:33:06,281 --> 01:33:07,115 Understood. 1354 01:33:09,785 --> 01:33:11,386 I knew it was bound to happen. 1355 01:33:13,088 --> 01:33:14,657 We're all human, after all. 1356 01:33:16,291 --> 01:33:18,927 Sometimes we don't choose who we fall in love with. 1357 01:33:21,664 --> 01:33:24,833 (sad emotional music) 1358 01:33:30,038 --> 01:33:31,206 When one falls in love, 1359 01:33:31,206 --> 01:33:32,808 one doesn't care about duty. 1360 01:34:10,879 --> 01:34:13,716 (dramatic music) 1361 01:34:29,597 --> 01:34:32,267 (door creaking) 1362 01:34:39,674 --> 01:34:42,377 (birds chirping) 1363 01:34:55,991 --> 01:34:58,761 (clock ticking) 1364 01:34:58,794 --> 01:35:00,462 (Ilyas gasps) 1365 01:35:00,462 --> 01:35:02,097 - Ilyas? 1366 01:35:02,130 --> 01:35:05,467 - I was cleaning your room before you came, Your Excellency. 1367 01:35:05,467 --> 01:35:06,468 - Excellent. 1368 01:35:29,925 --> 01:35:32,627 (bird chirping) 1369 01:35:35,297 --> 01:35:38,300 This move will open up the third front. 1370 01:35:38,300 --> 01:35:41,203 Normandy will be remembered 1371 01:35:41,203 --> 01:35:43,839 as the beginning of our victory. 1372 01:35:43,839 --> 01:35:46,508 Overlord will be the end of Hitler. 1373 01:35:46,508 --> 01:35:49,711 (tense drumming music) 1374 01:35:51,546 --> 01:35:54,216 - It's crucial that the people who will be gathered together 1375 01:35:54,216 --> 01:35:57,552 as part of the T4 orders are transported quietly. 1376 01:35:57,585 --> 01:35:59,287 This could be propaganda material 1377 01:35:59,287 --> 01:36:01,824 our enemies use to fuel the increasing opposition. 1378 01:36:01,890 --> 01:36:04,426 It could be-- (phone ringing) 1379 01:36:04,459 --> 01:36:05,293 Hello? 1380 01:36:07,195 --> 01:36:08,030 Cicero. 1381 01:36:09,331 --> 01:36:10,632 Wait. 1382 01:36:10,632 --> 01:36:11,466 Wait! 1383 01:36:13,501 --> 01:36:14,870 Out. 1384 01:36:14,870 --> 01:36:15,703 Quickly. 1385 01:36:21,709 --> 01:36:22,544 You, too. 1386 01:36:22,544 --> 01:36:23,378 - Huh? 1387 01:36:23,378 --> 01:36:24,212 Oh. 1388 01:36:30,919 --> 01:36:32,420 - Why are you calling me here? 1389 01:36:34,422 --> 01:36:35,757 Where? 1390 01:36:35,790 --> 01:36:36,624 Not over there. 1391 01:36:38,861 --> 01:36:40,495 9 p.m. at the square. 1392 01:36:42,297 --> 01:36:43,131 Okay. 1393 01:36:43,131 --> 01:36:45,968 (suspenseful music) 1394 01:37:00,682 --> 01:37:01,884 - Could you recognize him, Miss Kapp? 1395 01:37:01,884 --> 01:37:03,218 - [Cornelia] No. 1396 01:37:10,592 --> 01:37:12,194 - The British now know that there is a spy 1397 01:37:12,194 --> 01:37:14,029 among them, Mr. Moyzisch. 1398 01:37:14,029 --> 01:37:15,697 - That's entirely your problem. 1399 01:37:15,763 --> 01:37:18,266 - They had the documents I gave to you. 1400 01:37:18,266 --> 01:37:20,869 Which means that you have a spy among you, too. 1401 01:37:20,869 --> 01:37:21,803 So our problems (tense drumming music) 1402 01:37:21,836 --> 01:37:23,305 are mutual, Mr. Moyzisch. 1403 01:37:23,305 --> 01:37:25,207 - You asked me to come up for this? 1404 01:37:25,207 --> 01:37:29,377 - The Allied Forces are preparing for an all-out attack. 1405 01:37:30,845 --> 01:37:33,548 All these documents coded Overlord are in the embassy. 1406 01:37:33,548 --> 01:37:36,084 This carefree attitude will cost you 300,000 pounds. 1407 01:37:36,118 --> 01:37:37,585 (Moyzisch laughs) 1408 01:37:37,585 --> 01:37:40,622 I have the destiny of Germany in my hands, Mr. Moyzisch. 1409 01:37:40,655 --> 01:37:42,657 - You have a growing appetite, Mr. Bazna. 1410 01:37:43,625 --> 01:37:45,127 Like a gluttonous child. 1411 01:37:45,127 --> 01:37:48,330 - And you have the attention of a child, Mr. Moyzisch, 1412 01:37:48,363 --> 01:37:51,466 and we're being followed. (tense music) 1413 01:37:53,001 --> 01:37:56,704 - The British. (tense drumming music) 1414 01:38:11,053 --> 01:38:12,054 - They noticed us. 1415 01:38:12,054 --> 01:38:13,621 (suspenseful music) 1416 01:38:13,621 --> 01:38:15,590 - I told you there was a spy among you. 1417 01:38:17,159 --> 01:38:19,461 Faster, let's go down Ulus from a side street. 1418 01:38:32,174 --> 01:38:35,077 (tires screeching) 1419 01:38:40,782 --> 01:38:43,718 (tires screeching) 1420 01:38:50,825 --> 01:38:53,628 * Ah 1421 01:38:53,628 --> 01:38:55,630 * Eh ah 1422 01:38:56,631 --> 01:38:57,532 - Towards the farm. 1423 01:38:59,801 --> 01:39:02,670 * Eh ah 1424 01:39:02,670 --> 01:39:04,372 * Eh 1425 01:39:06,374 --> 01:39:07,375 - Faster. 1426 01:39:07,409 --> 01:39:09,011 It's all ruined if they see me. 1427 01:39:09,044 --> 01:39:10,912 - I am ruined if Mr. Moyzisch sees me. 1428 01:39:12,947 --> 01:39:14,116 - Don't worry, Mrs. Kapp. 1429 01:39:14,116 --> 01:39:15,383 When we figure out who he is, 1430 01:39:15,383 --> 01:39:17,152 you won't have to be afraid of that Nazi. 1431 01:39:17,219 --> 01:39:18,053 - Open it. 1432 01:39:19,654 --> 01:39:20,588 - I don't use guns. 1433 01:39:20,588 --> 01:39:21,723 It's against my character. 1434 01:39:21,756 --> 01:39:23,925 - A gluttonous but naive child. 1435 01:39:23,925 --> 01:39:25,427 It's not how these things go. 1436 01:39:25,460 --> 01:39:26,628 Take it. 1437 01:39:26,628 --> 01:39:28,330 * Ah 1438 01:39:28,330 --> 01:39:29,664 - Get out. 1439 01:39:29,697 --> 01:39:34,702 I'll deal with it. * Eh ah eh 1440 01:39:35,837 --> 01:39:40,542 * Eh ah eh (tires screeching) 1441 01:39:41,776 --> 01:39:46,348 (singing in foreign language) 1442 01:39:46,381 --> 01:39:49,117 - [Harry] It's all over, Mr. Moyzisch. 1443 01:39:49,117 --> 01:39:50,818 Hand over the agent! 1444 01:39:50,885 --> 01:39:53,155 - [Moyzisch] The game is not over until we say so. 1445 01:39:53,155 --> 01:39:53,988 (guns firing) 1446 01:39:53,988 --> 01:39:55,157 (glass shattering) 1447 01:39:55,223 --> 01:39:58,360 Mr. Wellington. (suspenseful music) 1448 01:39:59,761 --> 01:40:02,597 * Ah 1449 01:40:02,630 --> 01:40:04,866 * Eh ah eh 1450 01:40:06,701 --> 01:40:08,870 (gun firing) 1451 01:40:08,870 --> 01:40:13,875 * Eh ah eh (gun firing) 1452 01:40:14,609 --> 01:40:17,612 (suspenseful music) 1453 01:40:26,488 --> 01:40:30,758 (singing in foreign language) (gun firing) 1454 01:40:30,758 --> 01:40:32,960 (dramatic music) 1455 01:40:32,994 --> 01:40:33,828 - Who was it? 1456 01:40:34,962 --> 01:40:36,164 He was right beside you, Mrs. Kapp. 1457 01:40:36,198 --> 01:40:39,867 You must have seen him. (slow drumming music) 1458 01:40:41,536 --> 01:40:42,337 - I didn't. 1459 01:40:49,677 --> 01:40:52,114 - I thought you were worried about your son, Mrs. Kapp. 1460 01:40:55,717 --> 01:40:57,952 Are you sure you're not hiding anything from me? 1461 01:40:57,985 --> 01:40:58,786 - Yes. 1462 01:41:00,422 --> 01:41:02,590 - Look, I can save you and your son. 1463 01:41:02,590 --> 01:41:05,093 There are clinics for special kids 1464 01:41:05,127 --> 01:41:06,128 in London, England. 1465 01:41:07,295 --> 01:41:09,664 I only ask you to tell me who that man was. 1466 01:41:09,664 --> 01:41:12,300 I assure you no one will know about it. 1467 01:41:16,638 --> 01:41:19,207 (tense music) 1468 01:41:20,675 --> 01:41:23,010 - I said I didn't see him. 1469 01:41:24,712 --> 01:41:26,848 - You know, from now on, 1470 01:41:26,848 --> 01:41:27,782 you're on your own. 1471 01:41:29,351 --> 01:41:31,286 May God help you and your son. 1472 01:41:31,286 --> 01:41:33,821 (tense music) 1473 01:41:47,969 --> 01:41:50,838 - Mr. Moyzisch, there's an urgency you have to know. 1474 01:41:50,838 --> 01:41:52,374 It was found that the British Embassy 1475 01:41:52,407 --> 01:41:54,209 was called from your phone. 1476 01:41:54,209 --> 01:41:56,043 In fact, a couple of times. 1477 01:41:56,043 --> 01:41:57,612 - What do you mean? 1478 01:41:57,679 --> 01:41:58,613 What do you mean? 1479 01:42:04,652 --> 01:42:07,489 - You have someone among you, too. 1480 01:42:23,705 --> 01:42:24,539 - Come with me! 1481 01:42:28,210 --> 01:42:29,211 (suspenseful music) 1482 01:42:29,211 --> 01:42:34,048 (man shouting) (dog barking) 1483 01:42:57,672 --> 01:42:59,241 - [Cornelia] You lied to me! 1484 01:42:59,307 --> 01:43:02,277 - Did you tell him anything about me? 1485 01:43:02,277 --> 01:43:05,780 Did you tell Wellington anything about me? 1486 01:43:07,215 --> 01:43:09,384 Why did you get involved with something like that? 1487 01:43:09,384 --> 01:43:12,220 - They were going to arrange passports for me and Agust. 1488 01:43:12,254 --> 01:43:13,421 They were the only chance for me 1489 01:43:13,421 --> 01:43:14,622 to get out of the country. 1490 01:43:14,656 --> 01:43:15,723 - You could have asked me for help! 1491 01:43:15,757 --> 01:43:16,991 - What? 1492 01:43:16,991 --> 01:43:19,327 I'm sorry, I didn't know you were a spy. 1493 01:43:19,327 --> 01:43:24,332 (somber music) (clock ticking) 1494 01:43:26,668 --> 01:43:28,970 Why did you make love to me, Ilyas? 1495 01:43:32,974 --> 01:43:34,208 Was that a mission, too? 1496 01:43:37,612 --> 01:43:38,780 Very good. 1497 01:43:38,780 --> 01:43:41,349 (dog barking) 1498 01:43:43,017 --> 01:43:45,152 I thought you really fell in love with me. 1499 01:43:45,219 --> 01:43:47,622 - I would have shot you right there, 1500 01:43:47,622 --> 01:43:48,656 if I didn't love you. 1501 01:43:49,924 --> 01:43:50,758 - Thank you. 1502 01:43:53,261 --> 01:43:55,997 You are very kind, thank you very much. 1503 01:43:55,997 --> 01:43:56,998 - How tragic. 1504 01:44:00,502 --> 01:44:02,470 You have a very active life, Mr. Bazna. 1505 01:44:03,671 --> 01:44:04,672 Let me introduce you. 1506 01:44:05,640 --> 01:44:08,242 Ilyas Bazna, the valet, 1507 01:44:08,242 --> 01:44:09,911 sorry, the personal valet 1508 01:44:09,911 --> 01:44:11,913 of the British ambassador, Mr. Hugessen. 1509 01:44:15,283 --> 01:44:16,918 Or should I call you Cicero? 1510 01:44:17,919 --> 01:44:21,255 (Cornelia gasps) 1511 01:44:21,255 --> 01:44:22,490 - And you, Miss Kapp. 1512 01:44:24,091 --> 01:44:26,961 You risked your son's life for this valet! 1513 01:44:26,961 --> 01:44:29,531 And what's more is that he's married. 1514 01:44:29,597 --> 01:44:31,366 This may be a camouflage, of course. 1515 01:44:35,970 --> 01:44:37,572 It's the end of the road, Cicero. 1516 01:44:37,572 --> 01:44:39,173 We're going back to the embassy together. 1517 01:44:39,173 --> 01:44:41,943 Do I need to tell you what happens to spies? 1518 01:44:42,009 --> 01:44:43,378 I guess not. 1519 01:44:43,378 --> 01:44:44,879 After you. 1520 01:44:44,879 --> 01:44:49,884 (tense music) (men grunting) 1521 01:44:50,485 --> 01:44:52,720 (Cornelia gasps) 1522 01:44:52,754 --> 01:44:55,423 (men grunting) 1523 01:44:58,259 --> 01:44:59,093 - Stop! 1524 01:45:00,795 --> 01:45:02,129 Stop. 1525 01:45:02,129 --> 01:45:03,130 Both of you. 1526 01:45:07,168 --> 01:45:08,703 - Cornelia. 1527 01:45:08,703 --> 01:45:09,904 - Just stop, Miss Kapp. 1528 01:45:09,971 --> 01:45:11,172 I can get you and your son out of here at once. 1529 01:45:11,172 --> 01:45:12,507 You know that. 1530 01:45:12,507 --> 01:45:13,841 Shoot him! 1531 01:45:13,875 --> 01:45:15,543 It's a matter of Agust's life. 1532 01:45:15,543 --> 01:45:17,612 It's a matter of little Agust's life. 1533 01:45:17,679 --> 01:45:19,046 It's a matter of your son's life, Cornelia. 1534 01:45:19,046 --> 01:45:20,247 Pull yourself together. 1535 01:45:20,281 --> 01:45:21,716 I can get you and your son out of here at once. 1536 01:45:21,716 --> 01:45:23,217 You know it! 1537 01:45:23,250 --> 01:45:24,619 Think of what they'll do to your son in the Nazi camps. 1538 01:45:24,652 --> 01:45:25,487 Think! 1539 01:45:26,954 --> 01:45:28,823 Think of what Hitler will do to your son, Cornelia. 1540 01:45:29,724 --> 01:45:31,258 Shoot Cicero, Cornelia. 1541 01:45:31,258 --> 01:45:33,094 I can get the passports at once. 1542 01:45:33,127 --> 01:45:35,129 You know that I can get them at once. 1543 01:45:35,129 --> 01:45:38,032 There are special schools in London, England! 1544 01:45:38,099 --> 01:45:40,034 Think of your son. 1545 01:45:40,034 --> 01:45:42,404 (gun firing) 1546 01:45:43,971 --> 01:45:46,674 (Harry grunting) 1547 01:45:47,875 --> 01:45:52,880 (Harry wheezing) (clock ticking) 1548 01:45:59,220 --> 01:46:00,221 (emotional music) 1549 01:46:00,221 --> 01:46:02,990 (Cornelia crying) 1550 01:46:12,467 --> 01:46:15,069 - I'm going to arrange passports for you and Agust. 1551 01:46:15,136 --> 01:46:16,303 You'll be out of the country 1552 01:46:16,303 --> 01:46:17,505 before anyone knows what happened. 1553 01:46:22,544 --> 01:46:23,745 - You can come and get us 1554 01:46:23,778 --> 01:46:25,279 after you're done with Wellington. 1555 01:46:31,085 --> 01:46:32,454 - Are you going to risk (distant siren blaring) 1556 01:46:32,454 --> 01:46:34,088 everything for her? 1557 01:46:34,088 --> 01:46:35,823 You killed Wellington. 1558 01:46:35,890 --> 01:46:37,892 Things will get out of control. 1559 01:46:37,892 --> 01:46:38,693 Ilyas. 1560 01:46:39,994 --> 01:46:41,262 You can't make everyone happy. 1561 01:46:41,295 --> 01:46:42,664 You know that, right? 1562 01:46:42,664 --> 01:46:44,932 There will always be someone left behind, broken. 1563 01:46:44,966 --> 01:46:45,800 Don't forget. 1564 01:46:47,502 --> 01:46:48,335 Ilyas. 1565 01:46:48,335 --> 01:46:50,838 (tense music) 1566 01:46:56,210 --> 01:46:57,411 - Cornelia, get Agust. 1567 01:46:57,411 --> 01:46:59,013 I'll grab his bags and we must get to the car-- 1568 01:46:59,046 --> 01:47:00,114 - Don't you dare! 1569 01:47:03,751 --> 01:47:05,252 - Agust. 1570 01:47:05,252 --> 01:47:06,788 - He's sleeping like a baby. 1571 01:47:14,629 --> 01:47:16,430 We have common pleasures, Mr. Bazna. 1572 01:47:17,465 --> 01:47:18,299 Interesting. 1573 01:47:23,170 --> 01:47:25,473 It was difficult for you to get what you want. 1574 01:47:26,674 --> 01:47:28,910 But for me, it was easy! 1575 01:47:29,777 --> 01:47:31,445 Don't get angry. 1576 01:47:31,513 --> 01:47:33,180 There's no need. 1577 01:47:33,180 --> 01:47:35,783 We still have common goals. 1578 01:47:35,783 --> 01:47:38,319 I want the Overlord documents now! 1579 01:47:39,253 --> 01:47:40,287 - You will get nothing from me 1580 01:47:40,287 --> 01:47:41,122 unless you let them go. 1581 01:47:41,155 --> 01:47:42,490 - All right. 1582 01:47:42,490 --> 01:47:43,758 Take them to the embassy. 1583 01:47:44,926 --> 01:47:45,927 - You can't take them anywhere. 1584 01:47:45,927 --> 01:47:47,829 This is Turkish soil. - Ah. 1585 01:47:47,829 --> 01:47:49,030 The world is ours. 1586 01:47:50,297 --> 01:47:51,933 I guess you forgot that, Mr. Bazna. 1587 01:47:51,933 --> 01:47:53,801 (somber music) 1588 01:47:53,835 --> 01:47:55,570 Your time is ticking. 1589 01:47:55,570 --> 01:47:56,403 Take them. 1590 01:47:56,403 --> 01:47:59,373 (suspenseful music) 1591 01:48:37,444 --> 01:48:39,614 - It's strange that Wellington disappeared. 1592 01:48:41,082 --> 01:48:43,217 - (chuckles) We all may have 1593 01:48:43,250 --> 01:48:45,252 our little secrets, Your Excellency. 1594 01:48:45,252 --> 01:48:46,087 Your back? 1595 01:48:47,321 --> 01:48:48,656 - No. 1596 01:48:48,656 --> 01:48:50,057 Not if you are working here. 1597 01:48:51,092 --> 01:48:53,494 And little secrets, never! 1598 01:48:53,494 --> 01:48:54,862 Hmm. 1599 01:48:54,929 --> 01:48:56,097 - Your chest. 1600 01:48:56,130 --> 01:48:57,799 - I'm having trouble getting to know people. 1601 01:49:00,635 --> 01:49:04,205 Everything was clear in the past, hmm. 1602 01:49:05,372 --> 01:49:07,074 I can't understand people anymore. 1603 01:49:09,043 --> 01:49:11,579 I don't want to believe that Wellington was a traitor. 1604 01:49:14,215 --> 01:49:16,818 You're a very good valet, Mr. Bazna. 1605 01:49:16,884 --> 01:49:18,119 (tense music) 1606 01:49:18,119 --> 01:49:21,656 - That's very kind of you, Your Excellency. 1607 01:49:48,082 --> 01:49:49,283 (camera clicking) 1608 01:49:49,350 --> 01:49:51,986 (clock ticking) 1609 01:49:53,788 --> 01:49:56,791 (suspenseful music) 1610 01:49:58,459 --> 01:50:01,663 (tense drumming music) 1611 01:50:05,967 --> 01:50:07,669 - [Moyzisch] Get out. 1612 01:50:12,840 --> 01:50:15,509 (dogs barking) 1613 01:50:17,879 --> 01:50:19,213 - What do you want from me? 1614 01:50:23,217 --> 01:50:25,787 I told you everything I know upstairs. 1615 01:50:28,890 --> 01:50:31,458 - I took everything I want from you. 1616 01:50:31,458 --> 01:50:33,861 (Cornelia panting) 1617 01:50:33,928 --> 01:50:36,363 I don't even care about the things you're telling me. 1618 01:50:38,199 --> 01:50:39,033 - Don't. 1619 01:50:41,402 --> 01:50:43,037 - You could have brightened me up 1620 01:50:44,471 --> 01:50:45,907 with your grace, too. 1621 01:50:47,241 --> 01:50:52,079 (Moyzisch exhales heavily) (Cornelia gasps) 1622 01:51:04,892 --> 01:51:07,762 (Cornelia panting) 1623 01:51:20,074 --> 01:51:22,076 (loud knocking) 1624 01:51:22,109 --> 01:51:23,444 What is it? 1625 01:51:23,444 --> 01:51:24,779 - [Man] He's here, Mr. Moyzisch. 1626 01:51:24,779 --> 01:51:25,612 - [Moyzisch] Who? 1627 01:51:25,612 --> 01:51:26,447 - [Man] Cicero. 1628 01:51:26,447 --> 01:51:28,916 (tense music) 1629 01:51:40,661 --> 01:51:42,296 - Where's Cornelia? 1630 01:51:42,296 --> 01:51:43,297 - The money is here. 1631 01:51:44,331 --> 01:51:45,266 The documents? 1632 01:51:45,299 --> 01:51:47,368 - The woman and the child first. 1633 01:51:47,368 --> 01:51:50,071 Otherwise you can't get anything from me. 1634 01:51:50,137 --> 01:51:52,139 - I thought you were doing all of this for the money. 1635 01:51:52,173 --> 01:51:53,174 - Where are they? 1636 01:51:54,909 --> 01:51:57,745 (Moyzisch laughing) 1637 01:51:57,779 --> 01:52:00,447 - You know, you won't come out of this alive, right? 1638 01:52:01,883 --> 01:52:03,450 - I guarantee you, Mr. Moyzisch, 1639 01:52:04,385 --> 01:52:05,486 that will be the last thing 1640 01:52:05,486 --> 01:52:06,954 on your mind when you take 1641 01:52:06,954 --> 01:52:08,089 your last breath. (door clattering) 1642 01:52:08,089 --> 01:52:09,290 (Moyzisch chuckles) 1643 01:52:09,323 --> 01:52:10,391 - [Franz] The boy is on the road. 1644 01:52:12,459 --> 01:52:14,595 The boy was sent to Bulgaria. 1645 01:52:14,628 --> 01:52:15,863 Come, Mr. Bazna. 1646 01:52:21,168 --> 01:52:22,503 You are too famous 1647 01:52:24,138 --> 01:52:25,672 for a valet, Mr. Bazna. 1648 01:52:26,841 --> 01:52:28,509 Mr. Bazna, why are you doing this? 1649 01:52:29,743 --> 01:52:32,513 Risking everything for a woman. 1650 01:52:33,714 --> 01:52:35,549 - Would you believe me if I said love? 1651 01:52:36,750 --> 01:52:37,618 - Love (chuckles). 1652 01:52:38,820 --> 01:52:40,654 - This is why we are not on the same side. 1653 01:52:42,489 --> 01:52:44,792 - Miss Cornelia is here. 1654 01:52:44,792 --> 01:52:46,994 But her son was sent to the camp. 1655 01:52:47,028 --> 01:52:49,530 - Hmm, the woman and the child first. 1656 01:52:49,530 --> 01:52:50,697 Then the Overlord documents 1657 01:52:50,764 --> 01:52:52,599 in the place and time of my choosing. 1658 01:52:54,001 --> 01:52:55,369 - An interesting offer. 1659 01:52:56,703 --> 01:52:58,005 - The future of Germany depends 1660 01:52:58,005 --> 01:53:00,307 on these two people you will give to me. 1661 01:53:00,341 --> 01:53:01,475 If the British were to win, 1662 01:53:01,475 --> 01:53:02,609 it would be a shame 1663 01:53:02,609 --> 01:53:04,778 for this beautiful friendship we developed. 1664 01:53:04,846 --> 01:53:07,081 - (chuckles) Good. 1665 01:53:10,284 --> 01:53:11,752 Release Miss Cornelia. 1666 01:53:11,752 --> 01:53:14,588 (dramatic music) 1667 01:53:23,630 --> 01:53:24,999 - Where is Agust? 1668 01:53:26,000 --> 01:53:29,536 (gentle orchestral music) 1669 01:54:14,015 --> 01:54:15,182 How long do we have to go? (tense music) 1670 01:54:15,182 --> 01:54:16,083 Where is this camp? 1671 01:54:17,584 --> 01:54:18,452 - [Driver] It's outside of the city. 1672 01:54:18,485 --> 01:54:20,421 We'll be there soon. 1673 01:54:20,421 --> 01:54:22,256 - Quick, I beg of you. 1674 01:54:23,657 --> 01:54:26,693 Ilyas, will we be there on time? 1675 01:54:26,760 --> 01:54:27,861 - Don't worry, (dramatic music) 1676 01:54:27,861 --> 01:54:29,263 I made that mistake once. 1677 01:54:45,512 --> 01:54:47,848 (dogs barking) 1678 01:54:47,848 --> 01:54:50,184 - [Camp Announcer] Attention, attention! 1679 01:54:50,184 --> 01:54:52,786 Do not look the soldiers in the eye! 1680 01:54:52,786 --> 01:54:55,456 Act according to the camp rules! 1681 01:54:56,823 --> 01:54:59,160 Bow your head while walking! 1682 01:54:59,193 --> 01:55:01,095 Attention, attention! 1683 01:55:01,128 --> 01:55:03,097 Do not look the soldiers in the eye! 1684 01:55:03,097 --> 01:55:05,332 Act according to camp rules! 1685 01:55:05,332 --> 01:55:10,337 Bow your head when walking! (somber music) 1686 01:55:17,344 --> 01:55:20,047 (doors creaking) 1687 01:55:22,516 --> 01:55:25,152 (dogs barking) 1688 01:55:55,882 --> 01:55:58,585 (doors rumbling) 1689 01:56:14,701 --> 01:56:17,404 (doors creaking) 1690 01:56:20,007 --> 01:56:22,576 (tense music) 1691 01:56:26,713 --> 01:56:28,615 - Get undressed! 1692 01:56:28,682 --> 01:56:30,984 I need everyone to hurry up! 1693 01:56:30,984 --> 01:56:32,486 - Aren't they ready yet? 1694 01:56:32,553 --> 01:56:33,554 - No, ma'am, not yet. 1695 01:56:34,755 --> 01:56:36,223 - Then don't have them get undressed. 1696 01:56:36,223 --> 01:56:37,058 Hurry up! 1697 01:56:39,093 --> 01:56:40,094 - Quick! 1698 01:56:40,094 --> 01:56:41,262 Come on, now. (somber music) 1699 01:56:41,295 --> 01:56:42,296 Get to the doors now! 1700 01:56:55,942 --> 01:56:58,279 (child crying) 1701 01:56:58,279 --> 01:57:01,048 (emotional music) 1702 01:57:06,453 --> 01:57:07,888 (dog barking) 1703 01:57:07,921 --> 01:57:09,090 - [Soldier] Stop or I'll shoot! 1704 01:57:09,090 --> 01:57:09,756 - No, don't fire! (dog barking) 1705 01:57:09,756 --> 01:57:11,258 - Stop, stop! 1706 01:57:11,292 --> 01:57:13,327 I have an order written by Ministry of the Interior. 1707 01:57:13,360 --> 01:57:14,495 - [Soldier] Put your hands up in the air. 1708 01:57:14,495 --> 01:57:15,329 Slowly. 1709 01:57:24,171 --> 01:57:26,073 (children laughing) 1710 01:57:26,073 --> 01:57:27,141 - [Boy] Toys. 1711 01:57:29,076 --> 01:57:30,577 - [Man] Wait, kid. 1712 01:57:32,079 --> 01:57:34,681 (dogs barking) 1713 01:57:38,085 --> 01:57:40,587 (tense music) 1714 01:57:46,160 --> 01:57:48,929 (crank creaking) 1715 01:57:50,497 --> 01:57:53,867 (children laughing) 1716 01:57:53,934 --> 01:57:54,735 - Agust! 1717 01:57:55,869 --> 01:57:56,803 Agust! - Cornelia! 1718 01:57:56,837 --> 01:57:59,140 Please don't shoot me. 1719 01:57:59,140 --> 01:57:59,973 - [Soldier] Wait! 1720 01:57:59,973 --> 01:58:03,009 Stop! (Cornelia gasps) 1721 01:58:03,043 --> 01:58:03,877 - Agust! 1722 01:58:07,080 --> 01:58:07,914 Agust. 1723 01:58:07,914 --> 01:58:10,751 (children crying) 1724 01:58:13,754 --> 01:58:15,222 Get off! 1725 01:58:15,256 --> 01:58:17,090 - No, wait! (dramatic music) 1726 01:58:17,090 --> 01:58:19,092 (glass shattering) (Cornelia grunting) 1727 01:58:19,126 --> 01:58:21,662 (somber music) 1728 01:58:26,133 --> 01:58:27,168 - (panting) He's alive. 1729 01:58:27,168 --> 01:58:28,335 - Come on. 1730 01:58:28,369 --> 01:58:29,703 (children crying) 1731 01:58:29,703 --> 01:58:31,372 - I swear he's alive. 1732 01:58:31,405 --> 01:58:32,906 (Cornelia sobbing) 1733 01:58:32,973 --> 01:58:34,841 - [Agust] Oh no! 1734 01:58:34,841 --> 01:58:38,345 (Cornelia sobbing) 1735 01:58:38,379 --> 01:58:39,546 - He is alive. 1736 01:58:40,947 --> 01:58:42,449 My son isn't dead. 1737 01:58:43,617 --> 01:58:45,152 He's alive, Ilyas. - Shh, shh, shh. 1738 01:58:45,219 --> 01:58:46,387 - [Agust] Mom! 1739 01:58:49,089 --> 01:58:51,091 - Agust, Agust! - Mom. 1740 01:58:51,091 --> 01:58:52,226 (Cornelia panting) 1741 01:58:52,259 --> 01:58:56,197 Agust, oh. (dramatic music) 1742 01:58:56,197 --> 01:58:58,699 Look at me, look at me, yes. 1743 01:58:58,765 --> 01:59:00,701 Don't be afraid, I'm here. 1744 01:59:00,701 --> 01:59:03,570 (Cornelia sobbing) 1745 01:59:04,871 --> 01:59:07,708 (emotional music) 1746 01:59:36,670 --> 01:59:39,340 We could have done something 1747 01:59:39,373 --> 01:59:41,308 for the other children. 1748 01:59:42,776 --> 01:59:43,944 - Who said we didn't? 1749 01:59:45,178 --> 01:59:46,012 - How? 1750 01:59:49,616 --> 01:59:51,818 - [Ilyas] With a heavy bribe. 1751 01:59:51,885 --> 01:59:52,986 - Release all the children. 1752 01:59:52,986 --> 01:59:54,255 - All the children? 1753 01:59:54,255 --> 01:59:55,556 - Yes, all of them. 1754 01:59:55,589 --> 01:59:58,625 (tense music) 1755 01:59:58,625 --> 02:00:00,461 - With the fake pounds your guys printed 1756 02:00:00,494 --> 02:00:01,828 to hit the British economy. 1757 02:00:03,664 --> 02:00:05,266 - Ilyas, what are you doing? 1758 02:00:05,299 --> 02:00:06,800 - They've been fake all along. 1759 02:00:09,470 --> 02:00:10,304 - Fake? 1760 02:00:12,706 --> 02:00:15,476 (Cornelia gasps) 1761 02:00:16,377 --> 02:00:17,511 - Well, then why? 1762 02:00:20,013 --> 02:00:21,214 - [Ilyas] I'll tell you one day. 1763 02:00:22,883 --> 02:00:25,452 (tense music) 1764 02:00:26,320 --> 02:00:29,055 (tanks rattling) 1765 02:00:36,463 --> 02:00:39,300 (dramatic music) 1766 02:00:44,004 --> 02:00:46,540 (tense music) 1767 02:00:50,411 --> 02:00:53,414 (people chattering) 1768 02:00:57,651 --> 02:00:58,752 - Well done, Agust. 1769 02:01:00,921 --> 02:01:05,859 So you still haven't told me. (whistle whistling) 1770 02:01:08,795 --> 02:01:10,964 What did you give them to save us? 1771 02:01:10,964 --> 02:01:12,966 (birds squawking) 1772 02:01:12,966 --> 02:01:14,668 - An empty bay in Norway. 1773 02:01:14,701 --> 02:01:15,869 - Where are those pigs? 1774 02:01:15,869 --> 02:01:18,672 (waves splashing) 1775 02:01:28,515 --> 02:01:31,151 (somber music) 1776 02:01:33,086 --> 02:01:35,155 - [Cornelia] Who are you, Ilyas Bazna? 1777 02:01:35,155 --> 02:01:37,123 - [Ilyas Only one Turk in the world 1778 02:01:37,123 --> 02:01:38,158 changed the destiny (gentle music) 1779 02:01:38,224 --> 02:01:39,326 of World War II. 1780 02:01:40,461 --> 02:01:42,629 He caused the Germans to lose the war. 1781 02:01:48,001 --> 02:01:48,835 - You may come in. 1782 02:01:52,806 --> 02:01:55,175 (emotional orchestral music) 1783 02:01:55,175 --> 02:01:56,510 - Welcome, Ilyas. 1784 02:01:58,044 --> 02:01:59,780 Now I'm going to give you the most important duty 1785 02:01:59,780 --> 02:02:01,047 of your life. 1786 02:02:01,047 --> 02:02:02,716 But you'll have to be really patient. 1787 02:02:02,716 --> 02:02:04,918 It's obvious that this Hitler will draw the world 1788 02:02:04,951 --> 02:02:06,587 into a big war. 1789 02:02:06,587 --> 02:02:08,088 This is what it looks like. 1790 02:02:08,989 --> 02:02:10,657 You and your friends, 1791 02:02:10,724 --> 02:02:12,426 as this country's first personnel 1792 02:02:12,459 --> 02:02:15,128 of the National Correspondence Organization, 1793 02:02:15,128 --> 02:02:18,865 will keep our young republic out of this dirty war 1794 02:02:18,865 --> 02:02:20,333 under all circumstances. 1795 02:02:21,201 --> 02:02:22,703 - [Ilyas] Yes, my Pasha. 1796 02:02:22,736 --> 02:02:25,238 (tense music) 1797 02:02:52,766 --> 02:02:55,736 (suspenseful music) 1798 02:03:10,684 --> 02:03:13,153 (tense music) 1799 02:03:18,992 --> 02:03:19,826 - Cicero. 1800 02:03:19,826 --> 02:03:22,429 (guns firing) 1801 02:03:23,830 --> 02:03:25,098 - [Ilyas] During World War II, 1802 02:03:25,131 --> 02:03:27,133 Ilyas Bazna gave 15 intelligence reports 1803 02:03:27,133 --> 02:03:28,735 and documents that he stole from the British 1804 02:03:28,802 --> 02:03:30,303 and gave to the Germans. 1805 02:03:30,336 --> 02:03:32,973 The contents of the reports and the documents were true 1806 02:03:32,973 --> 02:03:34,575 but their timings were changed. 1807 02:03:34,575 --> 02:03:37,277 (dramatic music) 1808 02:03:40,246 --> 02:03:42,849 (somber music) 1809 02:04:45,946 --> 02:04:48,949 (suspenseful music) 1810 02:05:18,178 --> 02:05:20,847 (somber music) 110896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.