Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,080
Veering northwest in
southern sea areas,
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,200
force two or three,
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,600
but remaining variable
along eastern coasts.
4
00:00:15,800 --> 00:00:18,640
Weather: mostly cloudy
with patchy rain.
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,760
Becoming fair to cloudy later.
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,640
Visibility: mainly good,
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,280
decreasing moderate in showers.
8
00:00:25,480 --> 00:00:28,200
Forecast for coasts from
Dungarvan to Mizen Head
9
00:00:28,320 --> 00:00:30,680
and Valentia to Rossan Point.
10
00:00:30,840 --> 00:00:33,120
Wind: north to northwest,
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,400
force four or five...
12
00:01:06,360 --> 00:01:14,360
Subtitles
13
00:02:01,760 --> 00:02:03,319
Courgettes, maybe.
14
00:02:03,320 --> 00:02:03,440
Subtitles Courgettes, maybe.
15
00:02:03,640 --> 00:02:06,160
Courgettes? Are you
mad in the head?
16
00:02:06,320 --> 00:02:09,600
Sure, they're not for autumn
planting, and they taste like muck.
17
00:02:09,800 --> 00:02:11,640
Hey, with butter and
pepper, they can be...
18
00:02:11,840 --> 00:02:13,240
Muck, butter or no.
19
00:02:13,440 --> 00:02:17,520
No, cauliflowers,
beans, and leeks.
20
00:02:17,680 --> 00:02:18,920
I do love a leek.
21
00:02:21,960 --> 00:02:24,440
Oh, here's another.
22
00:02:24,680 --> 00:02:28,320
Wouldn't know a row of carrots
from a Mullingar heifer.
23
00:02:28,440 --> 00:02:30,200
Hey.
24
00:02:30,360 --> 00:02:32,160
Did you get ahold
of the fuel filter?
25
00:02:32,280 --> 00:02:33,600
I think I might have.
26
00:02:33,800 --> 00:02:36,520
"Good morning to you, Mammy.
What's that you're digging?
27
00:02:36,680 --> 00:02:37,840
How you doing, Mammy?"
28
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
I could be dead in me bed.
29
00:02:40,200 --> 00:02:42,240
- You look well enough.
- No thanks to him.
30
00:02:42,400 --> 00:02:43,760
Working me to the bone.
31
00:02:43,920 --> 00:02:45,720
I don't like leeks.
32
00:02:47,040 --> 00:02:48,200
Morning, Mammy.
33
00:02:48,360 --> 00:02:50,040
Good morning.
34
00:02:50,160 --> 00:02:52,200
Do us a favor, stop for a cuppa.
35
00:02:52,360 --> 00:02:53,400
I'm knackered already.
36
00:02:53,600 --> 00:02:55,680
No, I'm going out today, I hope.
37
00:02:57,880 --> 00:03:00,120
Hey, a family dinner tomorrow.
38
00:03:00,280 --> 00:03:02,040
And we might have
something to celebrate.
39
00:03:02,200 --> 00:03:04,240
I'll keep me fingers crossed.
40
00:03:04,400 --> 00:03:05,720
Is Shane coming?
41
00:03:05,880 --> 00:03:08,240
Why would Shane be coming?
42
00:03:08,360 --> 00:03:10,080
Oh, well, now, I dunno.
43
00:03:10,240 --> 00:03:11,520
Yes, you do.
44
00:03:11,720 --> 00:03:15,000
And no, my deckhand will not
be coming to dinner tomorrow.
45
00:03:16,760 --> 00:03:17,840
Yeah.
46
00:03:18,000 --> 00:03:19,680
It's the first grandchild.
47
00:03:19,840 --> 00:03:21,320
She's excited, you know.
48
00:03:21,480 --> 00:03:23,560
They've a way to go yet, Bjorn.
49
00:03:23,720 --> 00:03:25,800
This way.
50
00:03:25,960 --> 00:03:27,600
That you ready to roll, then?
51
00:03:27,800 --> 00:03:31,320
No, she's not quite
ready for that.
52
00:03:31,560 --> 00:03:35,320
You'll not be doing donuts in the
supermarket carpark Saturday night, then.
53
00:03:35,440 --> 00:03:37,280
Well, it's not about speed.
54
00:03:37,400 --> 00:03:38,920
Obviously.
55
00:03:40,440 --> 00:03:41,800
- You savior.
- Yeah.
56
00:03:41,960 --> 00:03:43,720
Where did you get it?
57
00:03:43,880 --> 00:03:46,400
Well, if I told you,
you'd go direct,
58
00:03:46,560 --> 00:03:48,040
then you would stop
coming to see me.
59
00:03:48,200 --> 00:03:50,480
- I would not.
- Oh, yes, you would.
60
00:03:50,680 --> 00:03:53,080
And then I would see much
less of your mum as well.
61
00:03:53,240 --> 00:03:55,200
There would be that.
62
00:03:56,600 --> 00:03:58,000
- Thank you.
- Oh, no problem.
63
00:03:58,200 --> 00:04:01,080
Add one more to the tower
of pints I already owe ya.
64
00:04:01,280 --> 00:04:02,680
I will.
65
00:04:06,120 --> 00:04:08,040
- Slรกn.
- Take care.
66
00:04:27,120 --> 00:04:28,440
- It's too much.
- What?
67
00:04:28,600 --> 00:04:29,960
It's not right.
68
00:04:30,120 --> 00:04:31,760
Ah, Jesus, you look great.
69
00:04:31,960 --> 00:04:34,520
I don't wanna come across like
some neurotic corporate drone.
70
00:04:34,680 --> 00:04:36,880
Look, you're just used
to home working, yeah?
71
00:04:37,080 --> 00:04:39,960
Cozy jimjams and
my favorite hoodie.
72
00:04:40,120 --> 00:04:42,720
I thought you said you liked the
guy at the adoption workshop.
73
00:04:42,840 --> 00:04:44,320
No, I thought he was young.
74
00:04:44,520 --> 00:04:46,600
He wouldn't be in the job
if he wasn't up to it.
75
00:04:46,800 --> 00:04:49,320
I don't know how I feel
about spilling my entire
76
00:04:49,480 --> 00:04:52,320
emotional and medical and
family history to a 10-year-old.
77
00:04:52,560 --> 00:04:55,200
That's not fair 'cause he was
definitely old enough to shave.
78
00:04:55,360 --> 00:04:57,600
- Aidan.
- Come here.
79
00:04:57,720 --> 00:05:00,240
He's here to help
80
00:05:00,360 --> 00:05:01,840
as well as assess.
81
00:05:02,000 --> 00:05:06,320
Yeah? All this is is one step
closer to a family of our own.
82
00:05:06,480 --> 00:05:08,960
It'll be fine. Yeah?
83
00:05:09,080 --> 00:05:11,080
It'll be great.
84
00:05:11,320 --> 00:05:13,400
Sometimes I could
almost believe you.
85
00:05:13,520 --> 00:05:15,200
And so you should. Right.
86
00:05:15,360 --> 00:05:18,360
Have to meet the manager
of this new boutique hotel.
87
00:05:18,520 --> 00:05:20,456
Good start for the business
if they take our fish.
88
00:05:20,480 --> 00:05:22,320
I'm gonna swing by
the unit on the way.
89
00:05:22,480 --> 00:05:24,040
The ink on the
lease is barely dry.
90
00:05:24,200 --> 00:05:26,360
I know, but the
tanks arrive today.
91
00:05:28,040 --> 00:05:29,240
We're on our way.
92
00:05:29,440 --> 00:05:31,200
- Are you gonna say it?
- What?
93
00:05:31,400 --> 00:05:33,080
"You'll be back by
half three, won't you?"
94
00:05:33,280 --> 00:05:34,960
I'm not your mother.
95
00:05:35,120 --> 00:05:37,881
You're not my mother because that
would make the marriage a bit weird.
96
00:05:38,080 --> 00:05:39,480
Aidan.
97
00:05:39,600 --> 00:05:41,320
But you will be?
98
00:05:41,440 --> 00:05:43,440
Yes.
99
00:05:43,560 --> 00:05:45,200
Okay. Goodbye.
100
00:06:16,280 --> 00:06:24,280
Subtitles
101
00:06:33,440 --> 00:06:35,200
Lenny!
102
00:06:35,320 --> 00:06:36,480
Lenny!
103
00:06:36,640 --> 00:06:39,920
What's goin' on? I'll
batter the crap out of ya!
104
00:06:40,080 --> 00:06:41,720
Ciara, man, how's it goin'?
105
00:06:41,880 --> 00:06:43,560
We're goin', come on.
106
00:06:43,720 --> 00:06:45,400
Goin' where?
107
00:06:45,520 --> 00:06:47,320
Out. On the boat.
108
00:06:47,520 --> 00:06:51,440
Get rid of whatever hussy you scraped out
of the gutter last night and let's go.
109
00:06:51,560 --> 00:06:54,080
Uh... look, Ciara...
110
00:06:54,240 --> 00:06:55,720
it's me arm.
111
00:06:55,840 --> 00:06:57,320
I'd be no good.
112
00:06:57,480 --> 00:06:59,720
How did you do that, exactly?
113
00:07:01,280 --> 00:07:03,000
Right, well, yeah.
114
00:07:03,160 --> 00:07:04,200
A bad wipeout.
115
00:07:04,320 --> 00:07:06,040
When that wave hits, you know.
116
00:07:06,240 --> 00:07:07,600
- Seriously?
- Mm.
117
00:07:07,720 --> 00:07:09,200
Totally. Look.
118
00:07:10,560 --> 00:07:12,440
Ah!
119
00:07:14,600 --> 00:07:17,000
Why do I keep
coming back to you?
120
00:07:17,160 --> 00:07:19,960
'Cause I'm wicked company,
121
00:07:20,120 --> 00:07:21,920
and I do as I'm told?
122
00:07:22,040 --> 00:07:23,320
Eventually.
123
00:07:40,120 --> 00:07:41,960
Well, did she buy your story?
124
00:07:42,160 --> 00:07:44,360
Yeah, she bought it.
Don't worry about it.
125
00:07:44,520 --> 00:07:45,920
Well, I do worry
about it, Lenny.
126
00:07:46,120 --> 00:07:48,120
So if that's your story,
will you just stick to it?
127
00:07:48,320 --> 00:07:50,880
- Because you know what she's like.
- I know. You owe me bigtime.
128
00:07:51,000 --> 00:07:52,480
Yes, I owe you one.
129
00:07:52,600 --> 00:07:53,960
You owe me two.
130
00:07:54,120 --> 00:07:56,080
Okay, fine, two.
131
00:08:01,240 --> 00:08:02,480
Whoa!
132
00:08:06,880 --> 00:08:08,080
Oh, Jesus.
133
00:08:08,200 --> 00:08:09,440
I mean, you could knock.
134
00:08:09,600 --> 00:08:12,640
It's not your bedroom. It
smells like it could be.
135
00:08:12,840 --> 00:08:14,520
I am a grown man
with a home of me own
136
00:08:14,720 --> 00:08:17,360
and an extensive
range of aftershaves.
137
00:08:17,520 --> 00:08:18,680
That's what it is, so?
138
00:08:20,400 --> 00:08:21,800
Is this it?
139
00:08:21,920 --> 00:08:23,880
What this...
140
00:08:24,040 --> 00:08:26,400
is about to become is...
141
00:08:26,560 --> 00:08:28,920
Kenny Seafoods Processing Unit,
142
00:08:29,080 --> 00:08:31,360
the pride of County Galway.
143
00:08:31,520 --> 00:08:32,840
Keep tanks,
144
00:08:32,960 --> 00:08:34,720
auto-filtered, state-of-the-art.
145
00:08:34,840 --> 00:08:36,760
I just gotta hook them up.
146
00:08:36,960 --> 00:08:38,360
- They are big.
- Yeah.
147
00:08:38,560 --> 00:08:40,720
For you to fill with
the finest crab, lobster
148
00:08:40,920 --> 00:08:42,760
and langoustine in
the North Atlantic.
149
00:08:42,920 --> 00:08:44,280
Langoustine, is it?
150
00:08:44,480 --> 00:08:46,760
Look, a prawn cocktail
is 7 euro a pop.
151
00:08:46,920 --> 00:08:48,840
Langoustine Marie Rose...
152
00:08:50,120 --> 00:08:53,040
you're talkin' 12.99 at least.
153
00:08:53,240 --> 00:08:56,200
High end, yeah? That's
where we're headed.
154
00:08:56,400 --> 00:08:59,240
Well, hold your breath for the friendly
weather and the fish to run, so.
155
00:08:59,440 --> 00:09:02,000
Ciara, no more getting
ripped off by the processors.
156
00:09:02,160 --> 00:09:05,200
We are going to be selling
directly to France,
157
00:09:05,320 --> 00:09:07,040
Italy, Spain!
158
00:09:07,240 --> 00:09:12,680
Your catch will be flying
off the slab at the Boqueria.
159
00:09:12,840 --> 00:09:14,720
It's a lot of money to put down.
160
00:09:14,920 --> 00:09:17,120
It's a lot of profit to make.
161
00:09:18,800 --> 00:09:21,440
- You're going out today, right?
- Yep, I'm going out.
162
00:09:21,600 --> 00:09:22,960
Maybe not today.
163
00:09:24,520 --> 00:09:26,520
There's cargo out there.
You have to go out.
164
00:09:26,720 --> 00:09:29,400
- What about the cigarettes?
- Lenny blew us out again.
165
00:09:31,680 --> 00:09:33,720
I suppose I could try Duffy.
166
00:09:35,560 --> 00:09:38,240
You didn't hear about the
ruckus at Sweeney's then?
167
00:09:38,360 --> 00:09:40,120
Nah, Duffy skipped town.
168
00:09:41,760 --> 00:09:42,760
I know a guy.
169
00:09:42,960 --> 00:09:44,480
- You do?
- Yeah.
170
00:09:44,600 --> 00:09:45,640
Who?
171
00:09:45,840 --> 00:09:47,960
Just the guy who fixed
up the electrics.
172
00:09:48,160 --> 00:09:50,800
It's a mate of his, gonna help
him out, cash-in-hand type thing.
173
00:09:50,960 --> 00:09:52,840
Has he been on a boat before?
174
00:09:53,040 --> 00:09:56,760
Well, he's got arms and he's got legs
and he's got at least one eye, so...
175
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
isn't that all you
need to work on a boat?
176
00:09:59,160 --> 00:10:00,520
And what would you
know about work?
177
00:10:02,960 --> 00:10:04,000
Fine.
178
00:10:04,200 --> 00:10:09,200
If he loses any pots,
you're paying for them.
179
00:10:09,320 --> 00:10:12,760
Oh, Mammy says dinner tomorrow.
180
00:10:43,200 --> 00:10:49,519
Subtitles
181
00:10:49,520 --> 00:10:51,319
- No Lenny?
- Don't ask.
182
00:10:51,320 --> 00:10:52,080
Subtitles -No Lenny?
-Don't ask.
183
00:10:52,320 --> 00:10:54,360
I thought today we're
supposed to go out to get...
184
00:10:54,480 --> 00:10:56,240
So we are.
185
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
Just we could do
with another hand.
186
00:10:58,320 --> 00:11:01,240
There's a bloke on the way.
187
00:11:01,400 --> 00:11:04,440
- Aidan gave me his number.
- Aidan did?
188
00:11:04,560 --> 00:11:06,200
Gives me time to fit the filter.
189
00:11:06,320 --> 00:11:08,440
Here.
190
00:11:08,600 --> 00:11:11,560
Bunch of flowers.
191
00:11:11,760 --> 00:11:13,840
My favorite color.
And smell nice too.
192
00:11:14,040 --> 00:11:17,960
Smells like a 130-horsepower
marine diesel in action.
193
00:11:18,120 --> 00:11:19,360
I hope.
194
00:11:19,560 --> 00:11:22,440
Aidan was all aflutter
about his new keep tanks.
195
00:11:22,600 --> 00:11:24,760
Wait till you see the size.
196
00:11:24,920 --> 00:11:26,760
We'll be out all weathers.
197
00:11:26,920 --> 00:11:28,760
More work for me.
198
00:11:28,960 --> 00:11:32,480
If you want to go working force
tens, you're on your own, buddy.
199
00:11:32,640 --> 00:11:35,640
Sure, how would I
cope without you?
200
00:11:53,760 --> 00:11:55,320
Uh...
201
00:11:55,440 --> 00:11:56,600
No.
202
00:12:02,962 --> 00:12:04,402
Wait.
203
00:12:09,882 --> 00:12:11,762
Try it there now.
204
00:12:17,162 --> 00:12:20,602
- You owe me 50.
- I'm not payin'.
205
00:12:26,002 --> 00:12:27,842
You Kenny?
206
00:12:28,682 --> 00:12:30,522
Ciara Kenny, yeah.
207
00:12:30,682 --> 00:12:34,522
- Are you me hand for the day?
- I'm coming out with you.
208
00:12:35,842 --> 00:12:37,322
You realize it's a day's work?
209
00:12:37,522 --> 00:12:41,682
You're not dangling for mackerel
and drinking with your mates.
210
00:12:45,362 --> 00:12:47,082
The sorry-looking
fella there's Shane.
211
00:12:49,242 --> 00:12:51,402
It's first names on the boat.
212
00:12:51,522 --> 00:12:52,962
James.
213
00:12:53,122 --> 00:12:54,802
Skipper.
214
00:12:54,962 --> 00:12:56,682
Let's get you fixed up.
215
00:13:06,802 --> 00:13:08,122
After you.
216
00:13:23,002 --> 00:13:24,762
Here.
217
00:13:24,962 --> 00:13:26,842
I won't be needing those.
218
00:13:29,762 --> 00:13:31,922
You'll definitely need this.
219
00:13:36,322 --> 00:13:37,962
Belfast boy, is it?
220
00:13:38,962 --> 00:13:40,482
Yeah. Why you askin'?
221
00:13:40,722 --> 00:13:43,282
It's nice to know something about
the blokes spewing at your feet.
222
00:13:43,402 --> 00:13:45,402
I won't be doing any spewin'.
223
00:13:45,562 --> 00:13:47,082
Pleased to hear it.
224
00:13:47,282 --> 00:13:49,922
- You a smoker?
- No.
225
00:13:50,082 --> 00:13:51,602
What about your friends, family?
226
00:13:51,802 --> 00:13:53,322
Yeah, some.
227
00:13:53,442 --> 00:13:54,522
Why?
228
00:13:54,642 --> 00:13:56,122
No reason.
229
00:14:01,042 --> 00:14:02,322
We're good.
230
00:14:32,682 --> 00:14:40,682
Subtitles
231
00:14:50,842 --> 00:14:52,481
Uh, so you still have your final prep and
education workshop to do, is that right?
232
00:14:52,482 --> 00:14:54,898
Subtitles Uh, so you still have your final prep
and education workshop to do, is that right?
233
00:14:54,922 --> 00:14:56,602
Yes, we couldn't
make the last one.
234
00:14:56,802 --> 00:15:00,082
There's one tomorrow, actually,
in Galway, if you could...
235
00:15:00,282 --> 00:15:01,922
- Yeah, of course.
- Absolutely.
236
00:15:02,082 --> 00:15:03,362
Great. Great.
237
00:15:03,602 --> 00:15:07,122
Now, I know you must be sick
of the sight of forms by now,
238
00:15:07,322 --> 00:15:08,762
but I am going to
have to ask you
239
00:15:08,962 --> 00:15:10,482
to fill in these
personal profiles.
240
00:15:22,882 --> 00:15:25,482
We're going ahead, with
your man here and all?
241
00:15:25,642 --> 00:15:27,362
Ah, he'll keep his mouth shut.
242
00:15:27,562 --> 00:15:30,762
Sure, who's gonna say no to a
few cartons of free cigarettes?
243
00:15:30,882 --> 00:15:32,762
Not me.
244
00:15:32,922 --> 00:15:36,282
Are you angling for a
bonus on top of your bonus?
245
00:15:41,602 --> 00:15:47,202
We're going to make a wee stop before
we shoot the pots, all right, James?
246
00:15:47,322 --> 00:15:49,762
James, give us a hand.
247
00:15:51,562 --> 00:15:52,962
Ready.
248
00:15:58,682 --> 00:16:00,562
Now!
249
00:16:00,722 --> 00:16:02,802
Shout when you've got it!
250
00:16:06,922 --> 00:16:08,762
Got it!
251
00:16:11,482 --> 00:16:12,682
Take that.
252
00:16:13,802 --> 00:16:16,922
Pull! Pull it to me.
253
00:16:17,042 --> 00:16:18,362
Help me out here.
254
00:16:20,922 --> 00:16:22,602
What the hell
are these? Ciara?
255
00:16:22,802 --> 00:16:24,522
- Get the bags in.
- What's up?
256
00:16:24,682 --> 00:16:27,362
- Leave it. Come on.
- These are not ours.
257
00:16:27,562 --> 00:16:31,002
What are you doin'? I
said what are you doin'?
258
00:16:31,122 --> 00:16:32,242
What's that?
259
00:16:32,402 --> 00:16:33,842
Leave it!
260
00:16:34,042 --> 00:16:36,002
It's not a bait tub
full of cigarettes.
261
00:16:36,202 --> 00:16:38,002
- Looks like drugs.
- Come on, let's go!
262
00:16:38,202 --> 00:16:40,762
- Help me get these bags in.
- Let me see that.
263
00:16:40,922 --> 00:16:44,082
Don't touch that. I
said don't touch it!
264
00:16:44,202 --> 00:16:45,882
Who the hell are you?
265
00:16:46,082 --> 00:16:48,522
You shut your trap
and keep goin'.
266
00:16:48,682 --> 00:16:50,762
Hey, I'm skipper!
267
00:16:50,922 --> 00:16:52,962
I don't know who you are
or what you're doing,
268
00:16:53,162 --> 00:16:55,682
but I'll not have
this shite on my boat!
269
00:16:55,842 --> 00:16:57,922
What the fuck!
270
00:16:58,082 --> 00:17:00,082
No, no, no!
271
00:17:00,282 --> 00:17:03,522
Right. You're gonna
go get that bag now.
272
00:17:22,082 --> 00:17:24,682
- No, no, no!
- Leave it!
273
00:17:29,242 --> 00:17:31,442
That won't do.
274
00:17:31,602 --> 00:17:33,322
That won't do at all.
275
00:17:37,122 --> 00:17:38,922
Oh, my God.
276
00:17:46,602 --> 00:17:48,402
Your faces!
277
00:17:55,602 --> 00:17:58,642
Youse are so fuckin' fucked.
278
00:18:13,242 --> 00:18:14,962
Any progress with
the family trees?
279
00:18:15,122 --> 00:18:17,762
Well, I've done mine.
280
00:18:17,922 --> 00:18:21,762
I know, it's ridiculous when
they're all there on the doorstep.
281
00:18:21,922 --> 00:18:24,962
That's probably why
I keep forgetting.
282
00:18:25,122 --> 00:18:27,882
Well, it doesn't only help me
understand your background,
283
00:18:28,082 --> 00:18:29,762
we've found they're
a really big help
284
00:18:29,922 --> 00:18:31,882
in looking at your
own family dynamic
285
00:18:32,002 --> 00:18:34,242
and, most importantly,
286
00:18:34,442 --> 00:18:37,122
should your application for
the child be more successful,
287
00:18:37,322 --> 00:18:39,882
what is their place
in this family?
288
00:18:42,282 --> 00:18:43,962
Sorry.
289
00:18:50,122 --> 00:18:51,162
Okay, look.
290
00:18:52,882 --> 00:18:54,562
Tell me about yourselves.
291
00:18:54,722 --> 00:18:57,042
How did you meet?
292
00:18:59,482 --> 00:19:01,122
I'm sorry. Um...
293
00:19:02,002 --> 00:19:03,282
At Dublin.
294
00:19:03,482 --> 00:19:04,842
- Dublin College.
- Mm-hmm.
295
00:19:05,002 --> 00:19:07,922
And who made the first move?
296
00:19:08,082 --> 00:19:09,362
- He did.
- She did.
297
00:19:14,882 --> 00:19:15,882
Hello?
298
00:19:15,962 --> 00:19:18,002
Drugs, Aidan. Class-A drugs!
299
00:19:18,162 --> 00:19:20,122
Just give me one second.
300
00:19:22,762 --> 00:19:24,522
Shh-shh-shh-shh!
301
00:19:24,682 --> 00:19:25,882
Shush your fuckin' self!
302
00:19:26,042 --> 00:19:28,282
What the almighty fuck
have you got us into?
303
00:19:28,442 --> 00:19:30,762
What is it, coke, smack?
304
00:19:30,882 --> 00:19:32,002
It's, um...
305
00:19:33,642 --> 00:19:34,842
methamphetamine...
306
00:19:35,002 --> 00:19:36,402
I think.
307
00:19:36,562 --> 00:19:37,722
You think?
308
00:19:37,842 --> 00:19:40,122
Yes, it's meth, it's meth. Okay?
309
00:19:40,282 --> 00:19:42,442
Was it drugs all along?
310
00:19:42,642 --> 00:19:45,962
How many times have I brought
this shit in thinking it's fine,
311
00:19:46,082 --> 00:19:47,602
just a few cartons
of cigarettes?
312
00:19:47,842 --> 00:19:50,162
It was just a bit extra I
needed to secure the unit.
313
00:19:50,322 --> 00:19:52,842
Then another chunk of cash
when we deliver safely,
314
00:19:53,002 --> 00:19:54,562
to get the fuckin' unit running.
315
00:19:54,722 --> 00:19:56,202
The fuckin' unit.
316
00:19:57,642 --> 00:19:59,482
- Is he one of them?
- Who?
317
00:19:59,642 --> 00:20:01,242
Your man you planted on my boat!
318
00:20:01,442 --> 00:20:04,762
No, he's just there to make sure the
gear gets where it's supposed to.
319
00:20:04,922 --> 00:20:07,162
Well, he's going to find
it a sight harder now.
320
00:20:07,322 --> 00:20:08,842
What do you mean?
321
00:20:09,002 --> 00:20:10,162
- He's dead.
- What?
322
00:20:10,322 --> 00:20:13,922
He's dead, and your shit is
going overboard right now.
323
00:20:14,082 --> 00:20:16,642
Ciara, you can't lose a single
gram of that load, do you hear me?
324
00:20:16,842 --> 00:20:17,842
Why not?
325
00:20:18,002 --> 00:20:20,082
Because they'll kill me.
326
00:20:21,202 --> 00:20:23,882
They will kill all of us.
327
00:20:25,562 --> 00:20:28,122
What does it look like, you
on your phone all the time?
328
00:20:28,322 --> 00:20:30,002
Bloody Ciara. Be
in in a minute.
329
00:20:30,202 --> 00:20:32,882
- I'll be in in a minute.
- Okay.
330
00:20:37,842 --> 00:20:39,642
- Ciara, listen.
- Fuck you, Aidan!
331
00:20:57,642 --> 00:21:00,322
He set us up, didn't he?
332
00:21:07,562 --> 00:21:08,682
What do we...?
333
00:21:08,842 --> 00:21:11,402
I don't know, I don't know.
334
00:21:11,562 --> 00:21:14,402
We should call it in.
335
00:21:14,602 --> 00:21:16,522
That's what we should
do, we should call it in.
336
00:21:16,762 --> 00:21:19,202
We should call Egan first,
before we even call 112.
337
00:21:19,322 --> 00:21:21,402
Just tell him what happened.
338
00:21:21,562 --> 00:21:23,602
That he slipped and he fell
339
00:21:23,802 --> 00:21:25,322
and this has nothing
to do with us.
340
00:21:25,482 --> 00:21:27,002
Oh, for fuck sake,
Shane, yes, it is.
341
00:21:27,242 --> 00:21:29,882
No, this is Aidan's mess. Why
should we pay for that gobshite...?
342
00:21:30,042 --> 00:21:31,882
He might be a gobshite,
he's still my brother.
343
00:21:32,082 --> 00:21:36,242
Do you seriously think the cops will
believe we didn't know about it?
344
00:21:42,002 --> 00:21:44,482
- We can't take him back in.
- It's not right.
345
00:21:44,642 --> 00:21:46,442
None of it's right,
none of it's right.
346
00:21:46,642 --> 00:21:48,762
He got onto the boat,
my boat, for a reason.
347
00:21:48,922 --> 00:21:50,962
He took up a knife.
348
00:21:52,042 --> 00:21:54,323
- He's not just the guy next-door.
- How do you know that?
349
00:21:54,442 --> 00:21:57,602
He's not a good man,
is what I'm sayin'.
350
00:21:59,322 --> 00:22:02,282
Every man deserves
a burial, Ciara.
351
00:22:07,002 --> 00:22:09,242
Then that's what we'll give him.
352
00:22:34,802 --> 00:22:36,762
Get his vest.
353
00:22:38,842 --> 00:22:40,202
Get his life vest!
354
00:23:11,322 --> 00:23:19,322
Subtitles
355
00:23:26,562 --> 00:23:27,762
Are you ready?
356
00:23:58,709 --> 00:24:01,349
We're gonna have to
take it all to the unit.
357
00:24:01,509 --> 00:24:03,669
This is Aidan's mess.
358
00:24:03,869 --> 00:24:07,069
Yeah, you've said. It's not the
first time I've wiped that up, Shane.
359
00:24:07,229 --> 00:24:09,549
Ahoy there, Captain Kenny.
360
00:24:13,149 --> 00:24:15,589
At no point has that been funny.
361
00:24:15,709 --> 00:24:18,469
I see it as a mark of respect
362
00:24:18,629 --> 00:24:21,309
for someone who has a certain
standing in the community,
363
00:24:21,429 --> 00:24:23,429
to wit, your role as skipper.
364
00:24:23,629 --> 00:24:26,309
You're not no plain
Ciara Kenny to me,
365
00:24:26,469 --> 00:24:27,549
you're Captain Kenny.
366
00:24:27,669 --> 00:24:30,069
Well, it's still not funny.
367
00:24:30,229 --> 00:24:31,709
Sergeant Egan.
368
00:24:34,709 --> 00:24:36,309
What are you after?
369
00:24:36,509 --> 00:24:38,789
Evidence of misdeeds
and wrongdoing,
370
00:24:38,949 --> 00:24:40,789
same old.
371
00:24:40,989 --> 00:24:43,349
Shane, how are you
this fine afternoon?
372
00:24:43,509 --> 00:24:45,309
Fine, yeah. Great.
373
00:24:45,469 --> 00:24:46,989
I'm sorry to inform you,
374
00:24:47,149 --> 00:24:49,429
but the future of the
very planet itself
375
00:24:49,549 --> 00:24:50,709
is at stake.
376
00:24:50,909 --> 00:24:53,509
Grey seal washed up on the
strand around the corner.
377
00:24:53,629 --> 00:24:54,749
Blown up like a balloon
378
00:24:54,989 --> 00:24:56,669
and wrapped in the
net that drowned it.
379
00:24:56,829 --> 00:24:58,469
Wasn't me, I'm shooting pots.
380
00:24:58,589 --> 00:25:00,309
Have been all week.
381
00:25:02,909 --> 00:25:03,989
Give Martin Nevins a go.
382
00:25:04,109 --> 00:25:06,349
He had better luck
shooting nets.
383
00:25:22,229 --> 00:25:23,709
I'll come with you.
384
00:25:23,829 --> 00:25:25,469
You've done enough.
385
00:25:25,669 --> 00:25:27,589
Shane, I swear to
you, I had no idea.
386
00:25:27,749 --> 00:25:28,869
It's okay.
387
00:25:29,029 --> 00:25:30,749
All right? It's okay.
388
00:25:32,429 --> 00:25:33,909
His jacket.
389
00:25:37,869 --> 00:25:39,469
Oh, shit.
390
00:25:39,629 --> 00:25:41,509
Of course, he drove here.
391
00:25:42,949 --> 00:25:46,309
We can't leave a stranger's
car rusting in the village.
392
00:25:49,189 --> 00:25:51,149
How are we gonna find it?
393
00:26:02,189 --> 00:26:03,469
All right, go on.
394
00:26:21,709 --> 00:26:23,749
Whose is the car?
395
00:26:25,589 --> 00:26:27,349
You need to give it more snap.
396
00:26:27,509 --> 00:26:29,389
- Jesus.
- You nearly broke me nose.
397
00:26:29,589 --> 00:26:31,069
Do you know who you
put on the boat?
398
00:26:31,269 --> 00:26:33,269
Well, is that his car? What
have you done with him?
399
00:26:33,389 --> 00:26:35,469
He's 40 meters down.
400
00:26:35,589 --> 00:26:37,189
Did you kill him?
401
00:26:37,349 --> 00:26:39,429
No. It was an accident.
402
00:26:39,629 --> 00:26:42,949
He came at us with a
knife and fell on it.
403
00:26:43,109 --> 00:26:44,629
You've got to get
rid of the car.
404
00:26:44,789 --> 00:26:47,070
Right, and how am I supposed
to make a car just disappear?
405
00:26:47,229 --> 00:26:49,909
I don't know. You're
kingding with all the ideas.
406
00:26:50,109 --> 00:26:51,789
Someone's gonna be
lookin' for him,
407
00:26:51,989 --> 00:26:53,709
and they're not gonna
be dancing the jig
408
00:26:53,909 --> 00:26:55,509
when they find I
rolled him into the sea
409
00:26:55,709 --> 00:26:57,909
with 30 kilos of lead
tied to his ankles.
410
00:27:00,109 --> 00:27:02,189
- They're gonna kill us all.
- Who are "they"?
411
00:27:02,429 --> 00:27:05,429
I imagine the same people you were
stupid enough to ask for money.
412
00:27:05,589 --> 00:27:07,549
I didn't ask for money, yeah?
413
00:27:07,709 --> 00:27:11,349
This is a business transaction,
one that benefits both parties.
414
00:27:11,509 --> 00:27:14,069
- Look, all we've gotta actually do...
- Aidan!
415
00:27:14,229 --> 00:27:16,429
Oh, no. No, it's not "we"
416
00:27:16,629 --> 00:27:19,709
when one of the parties has
no idea she's taking part
417
00:27:19,909 --> 00:27:23,109
in one of her moron
brother's lunatic schemes.
418
00:27:23,269 --> 00:27:24,549
It's like the turf-cutting
419
00:27:24,749 --> 00:27:26,829
and the "Roskillane
Gin" all over,
420
00:27:26,949 --> 00:27:28,589
only so, so much fucking worse!
421
00:27:28,789 --> 00:27:31,629
Look, you drive the boats,
yeah, and you shoot the pots,
422
00:27:31,789 --> 00:27:34,149
but it's selling the catch
that makes the actual money.
423
00:27:34,349 --> 00:27:36,109
That's what you and
Dad never understood.
424
00:27:36,309 --> 00:27:37,789
It's international
or it's nothing.
425
00:27:37,989 --> 00:27:39,589
That doesn't have
to mean criminal.
426
00:27:39,749 --> 00:27:40,869
Cash, yeah?
427
00:27:41,029 --> 00:27:43,189
Cash means we can get
this place up and running.
428
00:27:43,389 --> 00:27:46,149
No more struggling through
winter, praying for the weather
429
00:27:46,349 --> 00:27:48,469
or scrapin' about
just to get by!
430
00:27:48,669 --> 00:27:52,349
We bring the drugs in, we hand the
drugs over, we get the money. Yeah?
431
00:27:52,549 --> 00:27:56,069
- It's not complicated.
- What if you can't hand them all over?
432
00:27:56,229 --> 00:27:59,069
What do you mean?
433
00:27:59,229 --> 00:28:01,429
We lost one of the bags.
434
00:28:03,749 --> 00:28:05,309
Oh, great.
435
00:28:07,789 --> 00:28:09,789
- Great.
- You should have told me.
436
00:28:09,989 --> 00:28:11,989
It's fine. It's not
the end of the world.
437
00:28:12,189 --> 00:28:15,029
There's got to be wastage
in every business.
438
00:28:15,229 --> 00:28:18,349
Um... Maybe when we
talk to them, we...
439
00:28:18,469 --> 00:28:19,469
When you.
440
00:28:19,589 --> 00:28:21,389
When you talk to them.
441
00:28:21,589 --> 00:28:23,909
You tell them he took
them, the guy in the boat.
442
00:28:24,069 --> 00:28:27,389
He took a cut for himself
and he drove off, that's it.
443
00:28:27,549 --> 00:28:28,669
All right?
444
00:28:31,469 --> 00:28:33,429
All right?
445
00:28:33,549 --> 00:28:35,189
Yeah.
446
00:28:50,349 --> 00:28:51,908
-I can come back
with you if you like.
447
00:28:51,909 --> 00:28:53,188
Not tonight.
448
00:28:53,189 --> 00:28:54,749
I'll drop you home.
449
00:28:54,909 --> 00:28:56,269
Thanks.
450
00:29:03,669 --> 00:29:07,429
When I say get rid of
it, I mean get rid of it.
451
00:29:07,549 --> 00:29:09,189
Not a trace.
452
00:29:40,669 --> 00:29:48,669
Subtitles
453
00:30:34,069 --> 00:30:34,989
Aidan?
454
00:30:34,989 --> 00:30:35,989
Subtitles Aidan?
455
00:30:42,029 --> 00:30:43,629
Hey.
456
00:30:43,789 --> 00:30:45,709
- Hey.
- How long have you been up?
457
00:30:45,909 --> 00:30:47,909
Oh, just popped awake.
I don't know why.
458
00:30:48,109 --> 00:30:50,589
Still got so much to organize
in the unit, you know?
459
00:30:50,709 --> 00:30:52,189
Yeah.
460
00:30:52,389 --> 00:30:55,389
Well, you were late in, too.
It can't become a habit.
461
00:30:55,589 --> 00:31:00,429
I'll be changing my share of nappies
if that's what you're worried about.
462
00:31:08,829 --> 00:31:11,389
Are we doing the right thing?
463
00:31:11,589 --> 00:31:13,989
What could be more right
than giving a child
464
00:31:14,149 --> 00:31:17,509
a warm and wonderful,
loving home?
465
00:31:31,869 --> 00:31:34,229
Can I use this
wine for the gravy?
466
00:31:34,389 --> 00:31:36,069
It's a very nice wine.
467
00:31:36,269 --> 00:31:39,349
Well, it will be
a very nice gravy.
468
00:31:39,549 --> 00:31:41,589
- Hello.
- Hey.
469
00:31:41,749 --> 00:31:45,029
- Hey, Mum.
- Hiya, love.
470
00:31:45,229 --> 00:31:47,709
Ah, you might have worn
something a bit smart.
471
00:31:47,829 --> 00:31:50,029
Yeah... so I have.
472
00:31:50,149 --> 00:31:52,869
No, I mean smart smart.
473
00:31:52,989 --> 00:31:54,229
Not Ciara smart.
474
00:31:56,829 --> 00:32:00,189
Did Aidan tell you he will
have to draw a family tree?
475
00:32:00,349 --> 00:32:01,509
What for?
476
00:32:01,669 --> 00:32:03,949
Well, it's about the
adoption process, I guess.
477
00:32:04,109 --> 00:32:08,149
We are who we are. That's
enough for any child.
478
00:32:08,349 --> 00:32:11,509
I don't see why they need
to be poking their noses
479
00:32:11,669 --> 00:32:12,749
into our business.
480
00:32:12,989 --> 00:32:14,069
- Here we are.
- Hey.
481
00:32:14,269 --> 00:32:16,669
- Hey.
- There he is.
482
00:32:18,469 --> 00:32:19,509
Ahhh!
483
00:32:19,629 --> 00:32:21,549
My wee man.
484
00:32:21,669 --> 00:32:23,229
Goin' to be a daddy.
485
00:32:23,389 --> 00:32:25,749
We still have a long way to go.
486
00:32:25,949 --> 00:32:29,309
And we'll be right there with
ya every step of the way.
487
00:32:31,669 --> 00:32:32,949
How you doing?
488
00:32:35,269 --> 00:32:37,029
Send up a flare if
she gets too much.
489
00:32:37,189 --> 00:32:39,069
"Help me!"
490
00:32:39,989 --> 00:32:41,429
Can I help?
491
00:32:41,589 --> 00:32:44,629
Uh, just take those
with the veg, love.
492
00:32:58,069 --> 00:32:59,229
Have you spoken to them?
493
00:32:59,389 --> 00:33:01,189
Did you get rid of the car?
494
00:33:01,349 --> 00:33:03,269
I said I'll sort it and I will.
495
00:33:03,509 --> 00:33:06,909
Just quit barkin' orders for once
in your life and let me get on.
496
00:33:07,069 --> 00:33:08,429
Dinner's ready.
497
00:33:08,589 --> 00:33:12,029
Now, where is everybody?
You sit down here, Adamma.
498
00:33:18,069 --> 00:33:21,149
Aidan next to me, thank you.
499
00:33:39,589 --> 00:33:41,509
Thanks, Bjorn.
500
00:33:41,629 --> 00:33:42,949
No, thank you.
501
00:33:43,069 --> 00:33:44,469
No.
502
00:33:44,669 --> 00:33:46,949
- Ciara.
- Thanks, Bjorn.
503
00:33:48,149 --> 00:33:50,029
You were out on the
water yesterday.
504
00:33:50,189 --> 00:33:51,189
Yep.
505
00:33:51,309 --> 00:33:53,069
Had a good catch?
506
00:33:53,229 --> 00:33:55,549
Nothin' I'd call good.
507
00:33:55,749 --> 00:33:57,869
This tastes like the one
that we tried last week.
508
00:33:58,109 --> 00:34:00,469
- Does it?
- It was really nice. It was almost like...
509
00:34:00,629 --> 00:34:02,189
- You all right, pet?
- Yeah.
510
00:34:02,349 --> 00:34:06,749
- Yeah, yeah.
- Well, I'd like to make a toast.
511
00:34:06,909 --> 00:34:10,189
To Aidan, Adamma...
512
00:34:10,349 --> 00:34:12,469
and all the family,
513
00:34:12,629 --> 00:34:15,309
including, God willing,
514
00:34:15,509 --> 00:34:18,429
the brand-new little
Kenny to come.
515
00:34:18,549 --> 00:34:20,189
The Kennys!
516
00:34:20,389 --> 00:34:21,429
- Kennys!
- The Kennys!
517
00:34:21,549 --> 00:34:23,029
And Da.
518
00:34:26,669 --> 00:34:28,069
Dad.
519
00:34:29,749 --> 00:34:30,789
To Gerry.
520
00:34:30,949 --> 00:34:32,909
To Gerry.
521
00:34:33,029 --> 00:34:34,389
To Gerry.
522
00:34:36,549 --> 00:34:38,109
And Bjorn.
523
00:34:38,309 --> 00:34:41,229
- Hmm?
- Well, I'm not a Kenny.
524
00:34:41,429 --> 00:34:46,149
Any man who shares my
bed counts as a Kenny.
525
00:34:46,349 --> 00:34:49,309
Oh, so how many men are
sharing your bed, then?
526
00:34:49,509 --> 00:34:52,309
- I'd like to know.
- Loads.
527
00:34:52,429 --> 00:34:54,709
Oh, you devil! You devil!
528
00:34:54,829 --> 00:34:56,469
You know what?
529
00:34:56,629 --> 00:34:58,269
I'll get my guitar.
530
00:34:58,469 --> 00:35:00,149
- No.
- You'll love it.
531
00:35:00,349 --> 00:35:01,869
- Please!
- Ah, go on.
532
00:35:02,069 --> 00:35:03,749
Let him sing. He
loves to sing songs.
533
00:35:03,909 --> 00:35:06,469
- He'll sing one Swedish song.
- Okay.
534
00:35:08,189 --> 00:35:09,509
Come on. Yeah.
535
00:35:09,709 --> 00:35:11,109
- Here, cheers.
- Cheers.
536
00:35:17,469 --> 00:35:20,429
It wasn't that bad.
537
00:35:20,589 --> 00:35:21,909
It wasn't bad.
538
00:35:22,109 --> 00:35:24,069
- It was just...
- A bit much.
539
00:35:24,229 --> 00:35:25,509
Yeah, a bit.
540
00:35:37,509 --> 00:35:40,029
I'm just gonna nip down Sweeney's
for a swift one with Michael.
541
00:35:40,229 --> 00:35:41,669
- Do you have to?
- Yeah.
542
00:35:41,869 --> 00:35:43,789
- He's just doing a job for me.
- Okay.
543
00:35:43,909 --> 00:35:44,909
Yeah?
544
00:35:47,229 --> 00:35:48,549
- Bye.
- Bye.
545
00:36:17,829 --> 00:36:18,909
Ciara Kenny.
546
00:36:20,989 --> 00:36:22,389
Do I know you?
547
00:36:22,509 --> 00:36:24,429
Born March the 4th.
548
00:36:24,589 --> 00:36:26,109
Pisces.
549
00:36:26,269 --> 00:36:27,709
Which seems appropriate.
550
00:36:27,909 --> 00:36:30,189
What are you talking
about? Who the fuck...
551
00:36:33,269 --> 00:36:35,069
You're comin' with me.
552
00:36:55,229 --> 00:36:56,349
Get out!
553
00:36:56,509 --> 00:36:58,349
Get out!
554
00:36:58,469 --> 00:36:59,549
Get out!
555
00:37:01,429 --> 00:37:03,029
What do you want?
556
00:37:05,309 --> 00:37:06,709
Who are you?
557
00:37:15,109 --> 00:37:16,869
Shut up! Shut... Shut up.
558
00:37:17,029 --> 00:37:18,229
Shut up.
559
00:37:19,989 --> 00:37:22,229
I've been conducting
an audit, Ciara.
560
00:37:22,389 --> 00:37:25,509
It's an important
part of my business.
561
00:37:25,669 --> 00:37:28,869
And I am coming up
short on two counts.
562
00:37:30,989 --> 00:37:32,909
Product and manpower.
563
00:37:33,069 --> 00:37:34,549
Now, regarding product,
564
00:37:34,709 --> 00:37:36,909
I seem to be
missing 10 kilograms
565
00:37:37,069 --> 00:37:40,429
of pharmaceutical-grade
methamphetamine.
566
00:37:40,589 --> 00:37:43,189
As for manpower, well,
567
00:37:43,389 --> 00:37:47,229
it's not very often that I've
mislaid an entire employee.
568
00:37:57,469 --> 00:37:59,669
Frankly...
569
00:37:59,829 --> 00:38:01,589
it's been hard enough
570
00:38:01,749 --> 00:38:04,989
trying to find a new
route south of the border.
571
00:38:05,109 --> 00:38:06,869
Bloody Brexit.
572
00:38:07,069 --> 00:38:13,029
The English making a bollocks
of it for everyone else, again.
573
00:38:13,229 --> 00:38:16,069
What you need to understand
is that this connection
574
00:38:16,189 --> 00:38:17,589
is part of a global network.
575
00:38:17,789 --> 00:38:21,429
Every link in this
complex supply chain
576
00:38:21,549 --> 00:38:22,549
has to run smoothly.
577
00:38:22,709 --> 00:38:24,629
It has to be secure.
578
00:38:24,749 --> 00:38:26,389
It needs to be reliable.
579
00:38:26,549 --> 00:38:29,749
And what we have here is
a break in that chain.
580
00:38:29,949 --> 00:38:31,669
A missing link.
581
00:38:31,829 --> 00:38:34,589
Now, Shane and Aidan and I have
already been discussing the matter,
582
00:38:34,829 --> 00:38:38,069
but to be perfectly honest, I'm not
entirely satisfied with their answers,
583
00:38:38,229 --> 00:38:40,989
so now I'm going to ask you.
584
00:38:44,749 --> 00:38:46,749
Where are they?
585
00:38:52,669 --> 00:38:54,349
What do you mean? Who?
586
00:39:01,269 --> 00:39:02,349
Okay.
587
00:39:05,949 --> 00:39:07,549
Where is my man
588
00:39:07,709 --> 00:39:10,229
and where are the
rest of my drugs?
589
00:39:10,389 --> 00:39:11,669
He took them.
590
00:39:11,869 --> 00:39:15,109
He put them in his
car and he drove off.
591
00:39:15,269 --> 00:39:16,869
That's it.
592
00:39:17,869 --> 00:39:19,309
That's it.
593
00:39:27,709 --> 00:39:31,549
Huh. Vicious-looking
things, these, aren't they?
594
00:39:32,669 --> 00:39:35,069
No wonder the fishing
industry is so dangerous.
595
00:39:35,229 --> 00:39:36,229
What are they?
596
00:39:38,189 --> 00:39:41,109
They're for rope... nets.
597
00:39:41,229 --> 00:39:43,189
Ah. What's their name?
598
00:39:43,389 --> 00:39:46,589
They've got a cool
name, haven't they?
599
00:39:46,749 --> 00:39:48,029
Marlin spike.
600
00:39:48,149 --> 00:39:49,749
Marlin spike.
601
00:39:49,989 --> 00:39:52,669
That's got a ring
to it, hasn't it?
602
00:39:54,349 --> 00:39:56,629
Marlin spike.
603
00:40:07,149 --> 00:40:08,149
Huh?
604
00:40:11,429 --> 00:40:13,389
Where is my man?
605
00:40:15,069 --> 00:40:17,389
And where are the
rest of my drugs?
606
00:40:17,549 --> 00:40:20,589
He took them. He's
your man, you ask him.
607
00:40:22,229 --> 00:40:23,589
I will.
608
00:40:26,349 --> 00:40:30,229
But that still leaves me the
problem of what to do with you.
609
00:40:32,949 --> 00:40:34,349
What to do with Shane.
610
00:40:36,949 --> 00:40:39,349
- What to do with Aidan.
- Wait, wait, we did our part.
611
00:40:39,549 --> 00:40:41,789
- We brought your drugs in.
- Not all of them.
612
00:40:46,509 --> 00:40:48,029
You wanna say something?
613
00:40:50,269 --> 00:40:52,029
Who's gonna bring
in the other load?
614
00:40:52,229 --> 00:40:56,389
Huh? The deal was for two loads.
You need us to bring it in.
615
00:41:08,909 --> 00:41:10,949
I need her.
616
00:41:14,109 --> 00:41:16,469
Another load, yeah.
617
00:41:16,589 --> 00:41:19,269
All right, all right.
618
00:41:19,429 --> 00:41:22,309
Why should I trust you?
619
00:41:23,789 --> 00:41:25,229
Well, isn't it more of a case
620
00:41:25,429 --> 00:41:27,869
of us being able to
trust your employees?
621
00:41:27,989 --> 00:41:30,709
I'll bring in your load.
622
00:41:32,309 --> 00:41:34,389
One more run, and we're square.
623
00:41:36,149 --> 00:41:38,749
But I do it myself.
624
00:41:38,989 --> 00:41:43,389
I'll not have another one
of your eejits on my boat,
625
00:41:43,549 --> 00:41:45,549
and I'll not take it
in through the harbor.
626
00:41:45,669 --> 00:41:47,629
That's just stupid.
627
00:41:48,829 --> 00:41:50,909
Hmm.
628
00:42:05,669 --> 00:42:07,629
Expect my call.
629
00:42:19,069 --> 00:42:21,309
Ciara, quick! Get up!
630
00:42:21,509 --> 00:42:23,909
We need to get these off, we
need to get him to a hospital.
631
00:42:24,149 --> 00:42:27,229
And what are we gonna say, we gonna
say he just got stabbed, are we?
632
00:42:27,429 --> 00:42:30,709
It was an accident. We were
mending nets on the boat.
633
00:42:30,949 --> 00:42:32,869
It happens all the
time, just an accident.
634
00:42:33,029 --> 00:42:36,749
Are you all right,
Shane? Here.
635
00:42:36,909 --> 00:42:38,469
Why don't we just
do them all now?
636
00:42:38,669 --> 00:42:41,789
We need them to bring in
the second consignment.
637
00:42:41,989 --> 00:42:44,149
- We can do that.
- Can you drive a boat?
638
00:42:45,789 --> 00:42:47,669
Operate a nav unit?
639
00:42:47,789 --> 00:42:50,189
Pilot a RIB?
640
00:42:50,349 --> 00:42:53,909
Do you even know
what one of those is?
641
00:42:54,069 --> 00:42:56,429
Splashing about in Brittas
Bay when you were 12 years old
642
00:42:56,549 --> 00:42:58,229
is not the same thing...
643
00:42:58,349 --> 00:43:00,149
at all.
644
00:43:02,429 --> 00:43:05,549
- No, no, no.
- No, no, I won't. I won't.
645
00:43:05,709 --> 00:43:07,629
It's all right.
646
00:43:09,069 --> 00:43:11,629
We let them bring the gear in.
647
00:43:14,269 --> 00:43:15,709
Then we kill them.
45207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.