Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:05,303 --> 00:06:07,053
C'è stato un incidente.
2
00:06:09,050 --> 00:06:10,275
La tua classe...
3
00:06:11,737 --> 00:06:13,066
Sono morti tutti.
4
00:07:15,050 --> 00:07:18,800
E' assurdo pensare che saresti
potuto essere su quella barca.
5
00:07:22,050 --> 00:07:24,250
Saresti annegato insieme agli altri.
6
00:09:35,850 --> 00:09:38,175
Sono così felice che tu sia qui.
7
00:09:52,720 --> 00:09:54,052
Hai pianto?
8
00:11:10,929 --> 00:11:11,929
Aspetta.
9
00:11:12,387 --> 00:11:15,380
Puoi rimanere dentro di me un altro po'?
10
00:11:16,150 --> 00:11:20,000
Potremmo stare semplicemente sdraiati,
abbracciati l'uno all'altra?
11
00:12:24,679 --> 00:12:26,804
Chi ti ha detto dell'incidente?
12
00:12:34,136 --> 00:12:35,220
Jacob.
13
00:13:05,303 --> 00:13:07,750
Dev'essere stato scioccante per te.
14
00:13:07,845 --> 00:13:11,840
Ti eri dimenticato
che dovevate incontrarvi prima?
15
00:13:13,679 --> 00:13:16,340
E' stato un vero miracolo.
16
00:13:24,052 --> 00:13:25,220
Come...
17
00:13:28,012 --> 00:13:32,095
Come può essere un miracolo
salvare una persona malvagia?
18
00:13:33,670 --> 00:13:35,825
Una persona malvagia?
19
00:13:36,929 --> 00:13:38,052
Sì.
20
00:13:39,554 --> 00:13:41,550
Ma tu non sei malvagio.
21
00:13:43,012 --> 00:13:45,010
Sì, invece.
22
00:13:46,387 --> 00:13:48,380
Perché pensi di esserlo?
23
00:13:50,052 --> 00:13:52,345
Credo di saperlo meglio di te.
24
00:14:01,470 --> 00:14:02,470
No.
25
00:14:04,136 --> 00:14:08,130
Tu sai molte cose,
ma non sai niente di tutto questo.
26
00:14:11,095 --> 00:14:14,136
Nick, penso sia normale
che tu reagisca così.
27
00:14:15,470 --> 00:14:21,554
Che sia duro con te stesso o che ti ritenga
più fortunato di quanto meriti.
28
00:14:23,679 --> 00:14:25,178
Non intendevo questo.
29
00:14:27,450 --> 00:14:30,450
Se davvero sapessi cosa penso,
30
00:14:32,300 --> 00:14:35,425
dovresti odiarmi o lasciarmi.
31
00:14:50,920 --> 00:14:53,125
Perché dici così?
32
00:15:07,971 --> 00:15:08,971
Ehi.
33
00:15:16,850 --> 00:15:18,820
Ti ricordi di un po' di tempo fa?
34
00:15:23,875 --> 00:15:26,370
Quando le cose non andavano tra noi?
35
00:15:28,512 --> 00:15:30,810
Avevo pensato di lasciarti,
36
00:15:33,345 --> 00:15:35,640
ma non ci sono riuscito.
37
00:15:41,345 --> 00:15:43,640
Sapevo che non ce l'avresti fatta.
38
00:15:45,420 --> 00:15:47,200
Ma non l'hai fatto...
39
00:15:49,470 --> 00:15:53,625
Questo dimostra che provi
un po' di compassione, in fondo.
40
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
No.
41
00:16:02,052 --> 00:16:06,387
Mi sono ritrovato a pensare
che forse sarebbe più facile
42
00:16:07,052 --> 00:16:08,450
se tu morissi.
43
00:16:12,052 --> 00:16:14,776
E' da pazzi, lo sai questo?
44
00:16:17,258 --> 00:16:19,800
Spero che la gente normale
non la pensi così.
45
00:16:19,920 --> 00:16:23,675
- Hai mai avuto pensieri del genere?
- Ovviamente no.
46
00:16:24,470 --> 00:16:26,750
Se fosse accaduto, te lo direi.
47
00:16:26,870 --> 00:16:29,425
- Tu dici sempre quello che senti?
- Sì.
48
00:16:31,130 --> 00:16:34,780
- Non so che ti succede ultimamente.
- Ti sto solo dicendo la verità.
49
00:16:41,845 --> 00:16:43,052
Forse è...
50
00:16:46,303 --> 00:16:52,300
Come hai detto prima,
abbiamo avuto solo un brutto periodo.
51
00:16:53,380 --> 00:16:54,600
Capita a tutti.
52
00:16:55,637 --> 00:16:56,804
Non credo.
53
00:16:59,554 --> 00:17:04,345
L'ultima volta
che eravamo con tua sorella e il bambino
54
00:17:05,136 --> 00:17:09,130
riuscivo solo a pensare
a come sarebbe scoparmi tua sorella.
55
00:17:11,130 --> 00:17:14,730
Ho pensato che forse
sarebbe stato meglio da dietro
56
00:17:14,850 --> 00:17:17,081
visto che ha avuto un figlio.
57
00:17:26,425 --> 00:17:28,420
Perché fai così?
58
00:17:34,970 --> 00:17:38,775
Hai avuto una brutta mattinata
con l'incidente e tutto,
59
00:17:38,895 --> 00:17:41,770
ma questo non ti dà il diritto
di fare lo stronzo.
60
00:17:41,875 --> 00:17:43,744
Mi hai chiesto la verità.
61
00:21:42,970 --> 00:21:45,152
Perché non hai risposto al telefono?
62
00:21:53,929 --> 00:21:55,920
Sono così felice che tu sia qui.
63
00:21:59,845 --> 00:22:00,637
Ehi.
64
00:22:14,375 --> 00:22:19,312
La polizia ha appena rivelato
che 11 studenti e i loro professori
65
00:22:19,432 --> 00:22:21,913
hanno perso la vita
in un incidente in mare.
66
00:22:26,161 --> 00:22:28,054
- Stai giocando a Chima?
- Sì.
67
00:22:31,122 --> 00:22:34,949
Tra le vittime ci sono
Camilla Larsen e Mathias Alfredson,
68
00:22:35,069 --> 00:22:36,835
che vediamo in questa foto.
69
00:22:42,762 --> 00:22:44,760
La TV deve stare accesa?
70
00:22:46,387 --> 00:22:47,512
Cosa?
71
00:22:50,554 --> 00:22:51,554
Che intendi?
72
00:22:54,387 --> 00:22:58,380
Non possiamo semplicemente
goderci la nostra compagnia?
73
00:22:59,130 --> 00:23:03,130
In realtà, Nick, non è strano
che tu sia scioccato per l'accaduto.
74
00:23:09,825 --> 00:23:13,319
Potresti trascorrere il tempo
con chi è ancora vivo, per una volta.
75
00:23:17,075 --> 00:23:18,555
Che significa questo?
76
00:23:21,052 --> 00:23:25,050
Vorrei solo trascorrere del tempo con voi
invece di guardare la tv.
77
00:23:29,350 --> 00:23:33,032
Perché stai facendo una scenata
davanti a Emma? Non vedi che è turbata?
78
00:23:33,929 --> 00:23:37,303
- Emma, sei irritata?
- Perché non intervieni, Jens?
79
00:23:38,022 --> 00:23:40,899
- Bene, Nick...
- Non sono io quello arrabbiato.
80
00:23:41,887 --> 00:23:43,483
Beh, non sembrerebbe.
81
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
Solo...
82
00:24:15,971 --> 00:24:17,970
Godiamoci la compagnia.
83
00:24:36,387 --> 00:24:38,380
Che faresti se morissi?
84
00:26:11,345 --> 00:26:13,595
Bene, sono arrivati i giovani.
85
00:26:27,220 --> 00:26:28,220
Che fai?
86
00:26:28,810 --> 00:26:31,178
- Uccido rane.
- Rane?
87
00:26:31,554 --> 00:26:33,971
Sì, studio biologia all'università.
88
00:26:35,554 --> 00:26:38,300
Ho la mia piccola ghigliottina per rane.
89
00:26:43,500 --> 00:26:47,500
Sai come rompere il naso a una bionda?
90
00:26:50,303 --> 00:26:51,303
No.
91
00:26:51,971 --> 00:26:56,136
E' molto facile.
Tiri fuori il pisello
92
00:26:56,679 --> 00:26:58,368
sotto un tavolo di vetro.
93
00:27:03,220 --> 00:27:04,220
Bene.
94
00:27:05,303 --> 00:27:07,482
Forse non ti piacciono le bionde.
95
00:27:15,679 --> 00:27:18,679
Sai che i bambini
96
00:27:20,550 --> 00:27:23,250
non possono annegare durante il parto?
97
00:27:23,750 --> 00:27:27,810
E' impossibile per loro
respirare sott'acqua.
98
00:27:27,930 --> 00:27:29,982
No, non ci avevo pensato.
99
00:27:30,102 --> 00:27:32,787
Il cordone ombelicale
E' l'unico mezzo per l'ossigeno.
100
00:27:32,907 --> 00:27:36,325
Finché non sarà tagliato, ovviamente.
Poi respirano da soli.
101
00:27:39,648 --> 00:27:40,982
Avevo un fratello.
102
00:27:43,815 --> 00:27:45,810
Un gemello, a dire la verità.
103
00:27:47,982 --> 00:27:51,231
Ci fu una complicazione durante il parto.
104
00:27:53,314 --> 00:27:59,146
Non so come, ma avevo
il cordone ombelicale attorcigliato
105
00:27:59,147 --> 00:28:00,481
attorno al collo.
106
00:28:01,690 --> 00:28:04,815
Così causai una mancanza di ossigeno
a entrambi.
107
00:28:06,439 --> 00:28:07,731
Stavo soffocando.
108
00:28:09,310 --> 00:28:13,725
I dottori erano in preda al panico,
quindi tagliarono il cordone ombelicale.
109
00:28:14,773 --> 00:28:19,314
Io sono sopravissuto.
Ma mio fratello è morto dietro di me.
110
00:28:20,063 --> 00:28:24,231
Prova a immaginare:
soffocare nella pancia di tua madre.
111
00:28:44,486 --> 00:28:45,486
Bene.
112
00:28:45,730 --> 00:28:50,050
Che ne pensi di fare qualcosa,
visto che siamo qui?
113
00:28:50,273 --> 00:28:51,273
Tipo?
114
00:28:52,450 --> 00:28:54,025
Ehi, va tutto bene.
115
00:28:54,950 --> 00:28:56,500
Sei omosessuale?
116
00:28:57,425 --> 00:29:01,450
- Vaffanculo!
- Ehi, sto solo chiedendo se sei gay.
117
00:29:01,570 --> 00:29:03,605
- Cosa?
- Ti piacciono gli uomini?
118
00:29:03,725 --> 00:29:05,030
Fanculo, no.
119
00:29:05,150 --> 00:29:08,710
- Come lo sai?
- Perché gli uomini non mi eccitano.
120
00:29:08,830 --> 00:29:10,829
Sei mai stato con un uomo?
121
00:29:12,126 --> 00:29:13,120
No.
122
00:29:14,175 --> 00:29:19,050
Allora non puoi saperlo davvero,
se non sei mai stato con un uomo.
123
00:29:19,300 --> 00:29:21,300
Tu ci sei mai stato?
124
00:29:21,575 --> 00:29:24,173
Sì, in effetti.
125
00:29:24,293 --> 00:29:27,290
Sono andato in un bar,
ho incontrato un ragazzo
126
00:29:27,418 --> 00:29:29,139
e poi abbiamo scopato.
127
00:29:29,950 --> 00:29:32,425
Me lo sono fatto.
128
00:29:35,710 --> 00:29:36,859
E indovina?
129
00:29:38,585 --> 00:29:41,580
Non era assolutamente per me.
130
00:29:44,669 --> 00:29:48,580
Il punto è che non lo sai
finché non provi, giusto?
131
00:29:48,700 --> 00:29:51,625
Sei maledettamente strano.
132
00:29:55,700 --> 00:30:00,475
Ascolta, amico.
Non essere così spaventato dal fallimento.
133
00:29:55,700 --> 00:30:00,475
Ascolta, amico.
Non essere così spaventato dal fallimento.
134
00:30:01,670 --> 00:30:05,000
Ogni volta che ti rialzi, impari qualcosa.
135
00:30:06,002 --> 00:30:08,418
Come cazzo fai a saperlo?
136
00:30:10,042 --> 00:30:14,835
Solo perché le tue mogli ti hanno lasciato
e i tuoi figli non vogliono vederti
137
00:30:14,960 --> 00:30:18,855
e i tuoi amici
pian piano muoiono attorno a te,
138
00:30:18,975 --> 00:30:21,950
sei convinto di saperne più di me?
139
00:30:23,114 --> 00:30:25,669
Sì. In effetti sì.
140
00:30:36,293 --> 00:30:37,710
Ehi, che fai?
141
00:31:10,910 --> 00:31:14,187
Sembra che il "maiale mangia formaggio"
sia tornato.
142
00:31:15,544 --> 00:31:18,834
Potresti essere l'unica qui
a non aver bisogno di salse extra,
143
00:31:18,954 --> 00:31:22,000
eppure fai la spesa per un gran banchetto.
144
00:31:35,250 --> 00:31:36,821
Va bene, fantastico.
145
00:31:37,750 --> 00:31:40,250
Sono di ritorno da casa della nonna.
146
00:31:41,835 --> 00:31:43,830
Sì, è stato molto carino.
147
00:31:44,544 --> 00:31:48,540
Ottimo cibo,
denaro per vestiti e così via.
148
00:31:49,830 --> 00:31:51,500
Davvero? E' fottuto.
149
00:31:51,925 --> 00:31:56,055
Con Jesper. Se potessi avere io
un fidanzato sexy e un appartamento così
150
00:31:56,175 --> 00:31:57,790
sarei parecchio felice.
151
00:32:01,002 --> 00:32:02,002
Cosa?
152
00:32:02,752 --> 00:32:03,752
No, niente.
153
00:32:12,922 --> 00:32:15,750
Ah, sei riuscita
a trascinare quel sederone fin qui.
154
00:32:15,870 --> 00:32:17,818
Un po' di esercizio fa miracoli.
155
00:32:19,210 --> 00:32:21,470
Scusi, chi diavolo pensa di essere?
156
00:32:22,925 --> 00:32:26,920
In realtà, ho letto un articolo
sull'obesità proprio l'altro giorno.
157
00:32:27,040 --> 00:32:30,330
Diceva che l'8% della gente obesa
158
00:32:30,450 --> 00:32:32,625
soffre di sovralimentazione ossessiva.
159
00:32:32,752 --> 00:32:37,715
E' una malattia.
Ma quel che mi sorprende è che il 92%
160
00:32:37,835 --> 00:32:40,794
degli obesi non è davvero malato.
161
00:32:41,293 --> 00:32:46,290
Dicono a sé stessi di essere malati
per continuare a ingerire salsine.
162
00:32:47,168 --> 00:32:48,502
Solo questa vodka
163
00:32:49,627 --> 00:32:50,835
e la panna.
164
00:32:53,252 --> 00:32:58,250
Quello che mi fa incazzare di più
degli obesi come te
165
00:32:58,375 --> 00:33:03,320
E' che non vi prendete responsabilità.
Malattia, è soltanto una scusa.
166
00:33:03,919 --> 00:33:06,152
- L'obesità non lo è.
- 89 corone.
167
00:33:08,525 --> 00:33:10,675
E adesso stai lì, sconvolta.
168
00:33:10,795 --> 00:33:13,288
Ma ho solo detto quello che pensano tutti.
169
00:41:21,944 --> 00:41:26,619
E' il giorno più bello della mia vita.
170
00:41:49,502 --> 00:41:50,502
Camilla?
171
00:41:51,460 --> 00:41:52,460
Ciao, Nick.
172
00:42:04,150 --> 00:42:06,225
Posso essere sincero con te, vero?
173
00:42:06,345 --> 00:42:10,877
Certo. Ma voglio andare a ballare,
quindi non metterci tutta la notte.
174
00:42:12,460 --> 00:42:15,544
Ti ho sempre vista come una fortunata.
175
00:42:15,835 --> 00:42:18,627
- Intendo dire, hai avuto una vita facile.
- Certo.
176
00:42:19,042 --> 00:42:23,042
Tralasciando il fatto di essere morta
è stato un letto di rose.
177
00:42:24,085 --> 00:42:26,961
Chi c'è qui? Ciao, Nicky.
178
00:42:28,126 --> 00:42:29,874
Molto strano vederti qui.
179
00:42:30,210 --> 00:42:34,210
Sei nel bel mezzo
della scrittura di un saggio, vero? Come va?
180
00:42:36,460 --> 00:42:38,093
Mathias, stiamo parlando.
181
00:42:38,475 --> 00:42:39,970
Hai rinviato, no?
182
00:42:41,450 --> 00:42:43,825
- Sì.
- Di cosa parlate?
183
00:42:48,377 --> 00:42:52,042
- Di vita oltre l'apparenza.
- Bene, bene, bene.
184
00:42:52,425 --> 00:42:54,000
Sembra un po'...
185
00:42:54,400 --> 00:42:57,580
Un po'... ampio come argomento.
186
00:42:59,080 --> 00:43:03,500
Dai, siamo ad una festa, no?
Non voglio disturbarvi con temi noiosi.
187
00:43:03,675 --> 00:43:05,540
Oh, coraggio.
188
00:43:06,042 --> 00:43:07,877
Nicky, su, raccontami.
189
00:43:10,044 --> 00:43:11,894
- Basta.
- Che succede?
190
00:43:13,042 --> 00:43:15,197
Non ti piace la nostra conversazione?
191
00:43:16,335 --> 00:43:18,330
Perché, ne stiamo avendo una?
192
00:43:19,085 --> 00:43:21,080
In realtà, ho un problema.
193
00:43:21,975 --> 00:43:26,800
E' per come mi guardi.
Il modo in cui continui a fissarmi
194
00:43:27,244 --> 00:43:29,005
senza distogliere lo sguardo.
195
00:43:29,125 --> 00:43:33,370
Conferma la mia idea.
Il fatto che tu sia così bravo,
196
00:43:33,750 --> 00:43:37,330
così pressante nel fare domande importanti,
197
00:43:38,175 --> 00:43:42,620
E' dovuto alla totale mancanza di opinioni.
198
00:43:45,375 --> 00:43:49,120
La gente fa volare le proprie opinioni.
Non le ruba.
199
00:43:51,418 --> 00:43:55,293
Quindi adesso sarebbe sbagliato
amare il sapere?
200
00:43:56,210 --> 00:43:58,210
Se me lo chiedi,
201
00:43:59,700 --> 00:44:03,790
preferisco essere un pisello
che un succhiacazzi.
202
00:44:28,002 --> 00:44:29,126
Nick, fermati.
203
00:44:30,335 --> 00:44:31,335
Perché?
204
00:44:35,126 --> 00:44:36,252
Ho il ciclo.
205
00:44:39,418 --> 00:44:40,418
Che cosa?
206
00:44:43,210 --> 00:44:44,210
Sì.
207
00:44:45,627 --> 00:44:48,168
Il ciclo? Non puoi averlo se sei morta.
208
00:44:48,877 --> 00:44:50,043
In realtà, sì.
209
00:45:48,899 --> 00:45:50,199
Vaffanculo!
210
00:46:13,418 --> 00:46:14,460
Tutto bene?
211
00:46:17,669 --> 00:46:18,669
Ciao.
212
00:46:28,618 --> 00:46:33,911
- Allora, ragazze? Non venite?
- Ehi, non possiamo mica lasciarlo qui.
213
00:46:35,650 --> 00:46:38,025
- Portatelo.
- Dove?
214
00:46:39,870 --> 00:46:41,870
Alla festa, ovviamente.
215
00:46:42,126 --> 00:46:45,120
- Nel bosco.
- Vuoi venire?
216
00:46:45,418 --> 00:46:46,418
Nel bosco?
217
00:46:47,252 --> 00:46:48,252
Sì.
218
00:46:49,460 --> 00:46:51,460
Forza, andiamo tutti in bici.
219
00:50:03,210 --> 00:50:04,210
Ehi!
220
00:50:06,126 --> 00:50:08,120
Silenzio, per favore.
221
00:50:09,627 --> 00:50:14,627
Credo che siamo tutti a conoscenza
del terribile incidente di oggi.
222
00:50:16,650 --> 00:50:18,975
Dovremmo fare un minuto di silenzio
223
00:50:19,460 --> 00:50:21,835
per rispetto della classe che è morta.
224
00:50:22,502 --> 00:50:24,500
Lo cronometro io.
Iniziamo...
225
00:50:25,961 --> 00:50:26,961
adesso.
226
00:51:07,210 --> 00:51:08,710
Va bene, ragazzi.
227
00:51:09,335 --> 00:51:10,418
Grazie.
228
00:51:26,252 --> 00:51:27,252
Ciao.
229
00:51:28,794 --> 00:51:29,790
Ciao.
230
00:51:36,502 --> 00:51:37,502
Julia.
231
00:51:42,779 --> 00:51:43,779
Nick.
232
00:51:44,210 --> 00:51:45,210
Nick.
233
00:51:48,252 --> 00:51:50,585
Chi sei allora, Nick?
234
00:51:51,725 --> 00:51:55,050
Sono... un ragazzo.
235
00:51:55,627 --> 00:51:56,627
Sei caduto?
236
00:51:57,502 --> 00:51:58,502
Cosa?
237
00:52:00,627 --> 00:52:01,752
Che intendi?
238
00:52:03,794 --> 00:52:05,790
La prima volta che ti ho visto
239
00:52:06,252 --> 00:52:09,042
eri steso per strada, davanti alle bici.
240
00:52:12,080 --> 00:52:14,596
E' così che ti sei procurato quel graffio?
241
00:52:19,335 --> 00:52:20,627
Sì. Eri...
242
00:52:22,002 --> 00:52:23,976
Eri una delle ragazze sulle bici?
243
00:52:24,377 --> 00:52:25,293
Sì...
244
00:52:26,468 --> 00:52:28,418
Forse non mi hai proprio notata.
245
00:52:32,877 --> 00:52:35,252
Mmm, ma certo. Eri...
246
00:52:37,085 --> 00:52:38,710
Eri quella che...
247
00:52:45,710 --> 00:52:46,919
No.
248
00:52:55,877 --> 00:52:58,669
Chi sei... chi sei tu?
249
00:52:59,877 --> 00:53:01,210
O... cosa fai?
250
00:53:01,418 --> 00:53:02,736
Sono una ragazza.
251
00:53:04,710 --> 00:53:05,919
Caduta.
252
00:53:22,961 --> 00:53:24,960
Vuoi venire a fare un bagno?
253
00:55:20,330 --> 00:55:22,925
Una volta mio padre mi raccontò una storia.
254
00:55:23,500 --> 00:55:27,950
Di un uomo che viveva in montagna
da solo in una baita di legno.
255
00:55:30,293 --> 00:55:34,290
Camminò verso valle per riempire
una brocca di vetro con dell'acqua.
256
00:55:35,043 --> 00:55:39,040
La portò a casa e la congelò.
Dopo un paio di giorni,
257
00:55:39,210 --> 00:55:43,425
quando l'acqua diventò ghiaccio,
aveva delle piccole particelle dentro.
258
00:55:46,625 --> 00:55:52,540
Quindi pensò di ritornare laggiù
e fare di nuovo la stessa cosa.
259
00:55:54,960 --> 00:55:56,450
Solo che questa volta
260
00:55:59,400 --> 00:56:03,875
parlò all'acqua come fosse una persona.
261
00:56:05,375 --> 00:56:09,600
Le diede attenzione, amore e...
262
00:56:13,335 --> 00:56:15,330
Fu completamente diverso.
263
00:56:18,126 --> 00:56:21,507
L'acqua congelata era completamente limpida
264
00:56:21,627 --> 00:56:25,620
come cristalli di ghiaccio
in simmetria perfetta.
265
00:56:36,710 --> 00:56:38,970
Che ne dici se prendo qualcosa da bere?
266
00:56:40,919 --> 00:56:42,910
Rimani qui ad aspettarmi?
267
00:59:01,625 --> 00:59:05,590
Risponde la segreteria telefonica di Lisa.
Lasciate un messaggio.
268
01:00:26,416 --> 01:00:27,410
Lisa.
269
01:01:14,377 --> 01:01:15,377
Ciao.
270
01:01:21,293 --> 01:01:22,520
Accomodati.
271
01:01:26,293 --> 01:01:28,290
Come posso aiutarti?
272
01:01:34,377 --> 01:01:36,370
Che cosa vorresti?
273
01:02:07,835 --> 01:02:08,830
Stai bene?
274
01:02:11,835 --> 01:02:13,830
Che cosa desideri?
275
01:08:03,460 --> 01:08:05,460
Sono la madre di Mathias.
276
01:08:54,100 --> 01:08:58,190
Ci sarà il funerale
in auditorium tra poco.
19878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.