Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,874
(Mental Coach Jegal)
2
00:00:14,035 --> 00:00:16,004
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:16,004 --> 00:00:17,835
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:34,635 --> 00:00:35,635
Darn it!
5
00:00:36,650 --> 00:00:39,150
Goodness, look at you guys.
6
00:00:39,650 --> 00:00:43,619
Hey, Young Sik. Are you still Gu Tae Man's gofer?
7
00:00:43,620 --> 00:00:46,190
Only once in a while. It's my side hustle.
8
00:00:46,230 --> 00:00:50,059
Goodness. A cop who's at Gu Tae Man's beck and call.
9
00:00:50,060 --> 00:00:51,299
Way to go.
10
00:00:51,300 --> 00:00:53,329
Are they all cops too? What's going on here?
11
00:00:53,330 --> 00:00:56,069
Hey, Young Sik. Well done.
12
00:00:56,300 --> 00:00:58,239
Hey. Jegal.
13
00:00:59,010 --> 00:01:00,370
Give me that while I'm still nice to you.
14
00:01:01,239 --> 00:01:02,709
It's all over now, you idiot.
15
00:01:03,109 --> 00:01:04,909
Have you heard of this saying?
16
00:01:05,549 --> 00:01:06,909
"Life is all about the cards you're left with later."
17
00:01:06,980 --> 00:01:09,680
Stop talking nonsense. Give me that at once, you jerk!
18
00:01:11,350 --> 00:01:13,749
You see, I'm left with some good cards.
19
00:01:14,659 --> 00:01:15,659
You must be curious.
20
00:01:39,310 --> 00:01:41,778
I told you that you couldn't do this alone.
21
00:01:41,779 --> 00:01:44,649
See? I was right. I knew this would happen.
22
00:01:44,650 --> 00:01:47,219
Nice. I'm not outnumbered anymore.
23
00:01:47,760 --> 00:01:50,060
There's this famous saying in the sports industry.
24
00:01:50,419 --> 00:01:52,189
It's not over until it's over.
25
00:01:52,460 --> 00:01:54,700
Hey, it's not over yet.
26
00:02:07,310 --> 00:02:09,279
You're not going anywhere, Young Sik.
27
00:02:09,610 --> 00:02:10,640
Keep still.
28
00:02:14,779 --> 00:02:16,650
That's it!
29
00:02:20,520 --> 00:02:22,619
If you're to liken life to a skating race,
30
00:02:22,620 --> 00:02:24,289
it's like a long-distance relay.
31
00:02:24,860 --> 00:02:28,060
Multiple skaters compete together but wait for their turn.
32
00:02:29,300 --> 00:02:31,469
When their time comes, they race as fast as they can...
33
00:02:31,800 --> 00:02:33,699
in a race of their own.
34
00:02:39,270 --> 00:02:40,669
The previous skater...
35
00:02:40,670 --> 00:02:42,779
pushes the next one with all their might.
36
00:02:47,279 --> 00:02:49,779
Even if they fall during the race,
37
00:02:50,050 --> 00:02:51,449
someone will help out.
38
00:02:55,789 --> 00:02:56,860
Gil, you go ahead.
39
00:02:59,960 --> 00:03:02,159
If you accept life isn't a solo race...
40
00:03:02,400 --> 00:03:05,300
but a long-distance relay you run with others,
41
00:03:05,629 --> 00:03:08,640
you'll see it's not that daunting to get through.
42
00:03:09,469 --> 00:03:10,499
Punch him.
43
00:03:12,870 --> 00:03:14,840
The ledger. Where is it?
44
00:03:15,939 --> 00:03:16,979
Jegal!
45
00:03:17,140 --> 00:03:19,409
Whatever's waiting for me at the end of the road,
46
00:03:19,779 --> 00:03:21,819
I just go ahead.
47
00:03:22,520 --> 00:03:24,689
The match has begun anyway,
48
00:03:25,219 --> 00:03:27,788
and now, it's time to switch positions.
49
00:03:27,789 --> 00:03:33,259
(Episode 14: Switching Offense and Defense)
50
00:03:33,529 --> 00:03:36,158
The women's 3,000m relay is underway.
51
00:03:36,159 --> 00:03:39,330
We're in third place behind China and Japan.
52
00:03:41,599 --> 00:03:43,998
Kim Moo Young turns the comer...
53
00:03:43,999 --> 00:03:45,770
and pushes Mo A Reum.
54
00:03:46,069 --> 00:03:49,278
She's quite behind the Japanese skater in second place.
55
00:03:49,279 --> 00:03:51,408
This is Mo A Reum's last turn,
56
00:03:51,409 --> 00:03:53,978
so she must take any opportunity she spots.
57
00:03:53,979 --> 00:03:57,478
Yes, but there's no room between the first two skaters...
58
00:03:57,479 --> 00:03:59,650
for her to squeeze into.
59
00:03:59,749 --> 00:04:02,289
Mo A Reum is still doing great.
60
00:04:02,560 --> 00:04:03,788
She's still in third place,
61
00:04:03,789 --> 00:04:06,529
and now she hands it over to Cha Ga Eul.
62
00:04:06,759 --> 00:04:09,198
This is the last two laps.
63
00:04:09,199 --> 00:04:11,569
She must overtake whenever she can.
64
00:04:13,830 --> 00:04:17,040
Don't be too nervous or too relaxed.
65
00:04:17,470 --> 00:04:19,470
That state is called "immersion."
66
00:04:19,839 --> 00:04:21,980
The most comfortable state of tension.
67
00:04:22,410 --> 00:04:24,909
Don't suppress your fears. Admit them.
68
00:04:24,910 --> 00:04:26,350
And forge ahead anyway.
69
00:04:26,980 --> 00:04:29,180
The path is for you to find.
70
00:04:37,220 --> 00:04:40,958
Cha Ga Eul of Korea is putting on a spurt.
71
00:04:40,959 --> 00:04:42,758
Yes, this is her specialty.
72
00:04:42,759 --> 00:04:46,268
Overtaking on the outside as she is putting on a spurt.
73
00:04:46,269 --> 00:04:47,898
In front of her, there are Japan's Takagi...
74
00:04:47,899 --> 00:04:51,208
and China's Wang Yang.
75
00:04:51,209 --> 00:04:53,838
Cha Ga Eul beat Takagi.
76
00:04:53,839 --> 00:04:55,838
Keep going, Cha Ga Eul. She must keep going.
77
00:04:55,839 --> 00:04:58,148
Keep up the pace until the end.
78
00:04:58,149 --> 00:04:59,878
All right. This is the last corner.
79
00:04:59,879 --> 00:05:02,779
Korea's Cha Ga Eul is about to beat Wang Yang too.
80
00:05:02,780 --> 00:05:04,619
The finish line is right in front of her.
81
00:05:04,620 --> 00:05:05,849
Cha Ga Eul!
82
00:05:05,850 --> 00:05:09,419
Korea wins gold!
83
00:05:09,420 --> 00:05:10,959
Cha Ga Eul wins the gold medal!
84
00:05:11,360 --> 00:05:14,289
Korea's Cha Ga Eul did it!
85
00:05:14,290 --> 00:05:16,799
That was one dynamic race. She beat them at the end!
86
00:05:16,800 --> 00:05:18,328
Korea won.
87
00:05:18,329 --> 00:05:21,768
- Great! - My, what happened to Cha Ga Eul?
88
00:05:21,769 --> 00:05:26,139
Clearly, she has completely gotten over her four-year slump.
89
00:05:26,410 --> 00:05:28,609
The Cha Ga Eul we know is finally back.
90
00:05:28,610 --> 00:05:31,009
Korea won the gold medal.
91
00:05:31,280 --> 00:05:34,879
Team Korea did an amazing job. I'm so proud of them.
92
00:05:35,350 --> 00:05:37,679
Team Korea's miraculous come-from-behind victory.
93
00:05:37,680 --> 00:05:39,449
This is Team Korea!
94
00:05:44,420 --> 00:05:45,989
- Well done! - I knew it.
95
00:05:45,990 --> 00:05:48,059
Oh Dal Sung never disappoints.
96
00:05:48,060 --> 00:05:51,159
I have to give the short-track team all the support they need...
97
00:05:51,160 --> 00:05:54,129
because they always win gold. It's like a gold mine!
98
00:05:54,600 --> 00:05:57,099
The color of the medal no longer matters.
99
00:05:57,100 --> 00:05:58,609
Get with the times, will you? Goodness.
100
00:05:58,610 --> 00:06:00,268
You neglect the athletes.
101
00:06:00,269 --> 00:06:02,040
You let other organizations do all the work.
102
00:06:02,439 --> 00:06:05,310
I'm taking care of everything for you, Chairman Go.
103
00:06:05,780 --> 00:06:09,720
Don't provoke me. We're surrounded by cameras.
104
00:06:17,990 --> 00:06:20,490
Hey, you said Cha Ga Eul was your sister.
105
00:06:21,230 --> 00:06:22,230
Yes, sir.
106
00:06:22,231 --> 00:06:24,430
I thought you already had a talk with the coach.
107
00:06:24,999 --> 00:06:27,569
Must an athlete I'm sponsoring participate in a relay race?
108
00:06:28,569 --> 00:06:31,540
Why let someone else get the international spotlight?
109
00:06:33,339 --> 00:06:35,280
Make sure the media interviews your sister.
110
00:06:35,780 --> 00:06:37,610
Tell her to mention her contract with the agency...
111
00:06:37,910 --> 00:06:40,079
and how I am her sponsor.
112
00:06:41,480 --> 00:06:43,648
Mr. Gu should take care of these things.
113
00:06:43,649 --> 00:06:45,350
Do I really have to bring this up?
114
00:06:46,019 --> 00:06:47,689
I'll take care of it and join you, sir.
115
00:06:48,360 --> 00:06:49,819
Take care of it quickly and join us upstairs.
116
00:06:50,720 --> 00:06:53,530
We have to finalize the uniform project before the election.
117
00:07:06,939 --> 00:07:07,939
You guys.
118
00:07:08,709 --> 00:07:10,579
This is considered breaking and entering and theft.
119
00:07:11,350 --> 00:07:13,208
I'll put all of you behind bars, you rats!
120
00:07:13,209 --> 00:07:15,448
What? Breaking and entering?
121
00:07:15,449 --> 00:07:17,149
We can't even enter the lobby?
122
00:07:17,480 --> 00:07:19,220
What did we steal?
123
00:07:19,550 --> 00:07:20,889
What's missing?
124
00:07:21,389 --> 00:07:22,989
Telling the police what's missing...
125
00:07:22,990 --> 00:07:24,730
will get you in deeper trouble. Am I wrong?
126
00:07:25,129 --> 00:07:28,030
Tae Man, you guys did nothing to be proud of.
127
00:07:28,259 --> 00:07:31,369
Besides, they hit us first.
128
00:07:31,370 --> 00:07:33,370
These guys are cops.
129
00:07:33,930 --> 00:07:37,100
You assaulted the cops! We have it all on tape!
130
00:07:37,499 --> 00:07:39,040
They're bringing me the footage now.
131
00:07:39,240 --> 00:07:40,910
If you guys don't want to end up in jail,
132
00:07:41,209 --> 00:07:42,680
call Jegal at once.
133
00:07:43,280 --> 00:07:45,350
Tell him to bring back what he took. Right now!
134
00:07:45,509 --> 00:07:46,509
Tae Man.
135
00:07:47,110 --> 00:07:50,449
Yes. Hey, take them all.
136
00:07:50,720 --> 00:07:52,220
Lock them up in a holding cell.
137
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
The thing is,
138
00:07:56,459 --> 00:07:57,459
there's nothing.
139
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
What do you mean?
140
00:08:01,899 --> 00:08:03,100
It's under maintenance.
141
00:08:10,439 --> 00:08:11,870
Easy-peasy.
142
00:08:13,139 --> 00:08:14,569
So you can't prove that we assaulted them.
143
00:08:14,879 --> 00:08:17,179
Theft? You can't even reveal what was stolen.
144
00:08:17,180 --> 00:08:19,310
Breaking and entering? We didn't even set foot in the place.
145
00:08:19,709 --> 00:08:23,079
Assemblyman Park made a phone call when the foundation was established.
146
00:08:23,319 --> 00:08:25,420
You see, we've got some things on you too.
147
00:08:30,490 --> 00:08:31,490
Young Sik.
148
00:08:31,689 --> 00:08:35,199
A cop shouldn't have a side hustle like this.
149
00:08:35,599 --> 00:08:36,599
Aren't you embarrassed?
150
00:08:39,969 --> 00:08:43,199
At least try to maintain your dignity as a sportsman, Tae Man.
151
00:08:50,609 --> 00:08:53,209
Should I go up and arrest the woman who broke into your office?
152
00:08:53,949 --> 00:08:56,479
What kind of cop can't even secure security footage?
153
00:09:00,589 --> 00:09:01,859
(Cha Moo Tae)
154
00:09:06,959 --> 00:09:08,630
Why isn't this idiot picking up...
155
00:09:13,430 --> 00:09:14,670
Cha Moo Tae, this little...
156
00:09:30,920 --> 00:09:33,149
Once he opens the safe...
157
00:09:33,150 --> 00:09:34,150
You know what to do, right?
158
00:09:38,589 --> 00:09:39,959
Cha Moo Tae!
159
00:09:50,239 --> 00:09:51,439
Don't complicate things.
160
00:09:52,339 --> 00:09:54,010
Just tell them I took the ledger.
161
00:09:54,510 --> 00:09:56,040
That was the plan anyway.
162
00:09:56,439 --> 00:09:58,109
Was this your plan from the get-go?
163
00:09:59,250 --> 00:10:00,579
You and Jegal planned this together?
164
00:10:01,079 --> 00:10:03,419
Of course, this wasn't my initial plan.
165
00:10:03,420 --> 00:10:05,289
I was going to just check the ledger.
166
00:10:05,290 --> 00:10:07,550
I must know what you did in order to stop it.
167
00:10:09,689 --> 00:10:10,689
However,
168
00:10:11,260 --> 00:10:13,159
you got those cops involved, set up a trap,
169
00:10:13,160 --> 00:10:14,160
and moved the ledger.
170
00:10:14,689 --> 00:10:16,760
You're the one who complicated the situation.
171
00:10:17,060 --> 00:10:18,328
Why must you go to such an extent?
172
00:10:18,329 --> 00:10:19,929
What about you? Why are you doing this?
173
00:10:19,930 --> 00:10:20,930
I told you.
174
00:10:21,869 --> 00:10:25,169
I must put a stop to all of this without hurting him or my father.
175
00:10:25,170 --> 00:10:28,139
Billions of dollars have gone into this project already.
176
00:10:28,140 --> 00:10:29,479
It has already begun.
177
00:10:30,339 --> 00:10:33,280
This is not a game you can stop!
178
00:10:34,410 --> 00:10:37,050
There is a simple way to stop your galloping horse.
179
00:10:38,619 --> 00:10:40,349
All you have to do is pull the reins.
180
00:10:41,150 --> 00:10:42,160
And it seems that...
181
00:10:42,819 --> 00:10:45,189
Mr. Jegal is the one holding the reins now,
182
00:10:46,530 --> 00:10:48,699
so you two have no choice but to come to a halt now.
183
00:10:53,099 --> 00:10:55,270
You said you've lived with your father for over 30 years,
184
00:10:56,640 --> 00:10:58,670
but you don't seem to know your father well at all.
185
00:11:01,979 --> 00:11:03,839
Everything that will take place from this moment on...
186
00:11:05,510 --> 00:11:08,180
was caused by you, not me.
187
00:11:41,920 --> 00:11:44,349
(Assemblyman Park Seung Tae)
188
00:11:48,420 --> 00:11:50,520
Why didn't you pick up earlier?
189
00:11:52,130 --> 00:11:56,130
I had to take care of something. My apologies, sir.
190
00:11:57,130 --> 00:12:00,170
I'll come by now to give you the updates in person.
191
00:12:01,699 --> 00:12:03,599
I'll come to your house now.
192
00:12:05,640 --> 00:12:06,640
Yes, sir.
193
00:12:18,719 --> 00:12:21,050
Moo Tae, please don't cause trouble.
194
00:12:31,229 --> 00:12:33,169
Could you tell me Coach Oh Dal Sung's room number?
195
00:12:33,170 --> 00:12:37,540
I'm sorry, but we cannot give out such information.
196
00:12:37,739 --> 00:12:38,969
What is it about?
197
00:12:42,579 --> 00:12:45,050
Oh, sorry. Only authorized personnel can enter.
198
00:12:46,709 --> 00:12:48,319
Oh, go ahead.
199
00:12:48,619 --> 00:12:50,719
(Welcome, Team Korea!)
200
00:12:54,689 --> 00:12:57,059
Yes, that's right.
201
00:12:57,060 --> 00:13:00,159
I've practically raised Oh Sun A since she was a little kid.
202
00:13:00,160 --> 00:13:02,199
I made her who she is today.
203
00:13:03,459 --> 00:13:07,170
Oh, right. I won't say this to anyone else, Reporter Kang.
204
00:13:08,300 --> 00:13:09,640
Guess who will be a triple medalist.
205
00:13:10,540 --> 00:13:12,910
Oh Sun A, of course. Why?
206
00:13:13,770 --> 00:13:15,479
Because she's my baby.
207
00:13:17,339 --> 00:13:20,078
All right. I'll see you in Seoul.
208
00:13:20,079 --> 00:13:21,979
Okay, sounds good.
209
00:13:26,650 --> 00:13:28,790
(Contacts)
210
00:13:30,859 --> 00:13:32,229
World number one?
211
00:13:34,489 --> 00:13:35,500
Number one?
212
00:13:36,930 --> 00:13:39,329
Number one!
213
00:13:43,739 --> 00:13:44,839
These hands...
214
00:13:46,510 --> 00:13:49,939
create the world number one skater with the Midas touch.
215
00:14:00,989 --> 00:14:03,189
Come to my room now.
216
00:14:08,229 --> 00:14:09,229
Where are you going?
217
00:14:09,660 --> 00:14:11,660
Oh, I'm just stepping out for a minute.
218
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Where's Sun A?
219
00:14:26,010 --> 00:14:28,719
I don't know. She said she had to step out for a minute.
220
00:14:51,140 --> 00:14:52,209
What the...
221
00:15:31,180 --> 00:15:33,310
The gold medalist is here!
222
00:15:34,050 --> 00:15:35,218
Come on in.
223
00:15:35,219 --> 00:15:37,920
Come on inside.
224
00:15:58,869 --> 00:16:01,109
(Cha Moo Tae)
225
00:16:05,250 --> 00:16:06,310
Gosh...
226
00:16:11,420 --> 00:16:14,550
Young To, you know a trainer on the skating team, right?
227
00:16:15,290 --> 00:16:18,589
Find out which room Oh Dal Sung is in. Good.
228
00:16:22,800 --> 00:16:24,529
I'm telling you it was incredible.
229
00:16:24,530 --> 00:16:26,729
It was admirable to be honest.
230
00:16:27,099 --> 00:16:28,130
What the...
231
00:16:28,800 --> 00:16:29,869
You know me, don't you?
232
00:16:30,939 --> 00:16:31,939
Gosh.
233
00:16:33,010 --> 00:16:35,180
You're Cha Ga Eul's older brother.
234
00:16:35,479 --> 00:16:36,939
Which room is Oh Dal Sung in?
235
00:16:37,180 --> 00:16:41,309
Go on and take a seat.
236
00:16:41,310 --> 00:16:42,949
- Coach. - Yes?
237
00:16:43,050 --> 00:16:45,019
You seem drunk.
238
00:16:45,020 --> 00:16:48,859
Goodness, no. I'm not drunk at all.
239
00:16:57,060 --> 00:17:00,930
Sun A, you know it was me who got you that gold medal.
240
00:17:01,569 --> 00:17:03,040
Right?
241
00:17:03,400 --> 00:17:05,909
Coach, at least let go of my hand.
242
00:17:07,540 --> 00:17:08,679
Sun A.
243
00:17:09,379 --> 00:17:12,378
It should be you and me all the way to the Olympics.
244
00:17:12,379 --> 00:17:15,849
Winning the Olympic gold is the ultimate goal.
245
00:17:17,119 --> 00:17:21,050
Up until then, you should do as I say.
246
00:17:22,260 --> 00:17:23,990
Don't you agree?
247
00:17:25,490 --> 00:17:28,230
Gosh, why are you so tense?
248
00:17:28,490 --> 00:17:31,760
Look how stiff your shoulders are.
249
00:17:31,899 --> 00:17:33,129
Where are you going?
250
00:17:33,829 --> 00:17:34,829
You...
251
00:17:38,710 --> 00:17:42,609
Do you really think your talents won you the gold medal?
252
00:17:43,179 --> 00:17:46,079
Hardly. I made you a champion.
253
00:17:46,849 --> 00:17:49,220
I'm the one who won the gold medal for you.
254
00:17:55,119 --> 00:17:56,460
Who's here at this hour?
255
00:18:04,129 --> 00:18:06,700
Sun A, get up. We have to go.
256
00:18:08,470 --> 00:18:10,469
- Hurry. - Why you...
257
00:18:10,470 --> 00:18:12,470
You brats, where do you think you're going?
258
00:18:15,379 --> 00:18:17,839
What did I even do to make you run away?
259
00:18:18,310 --> 00:18:20,710
I'll report you both for sneaking out!
260
00:18:21,849 --> 00:18:23,520
Coach, is something wrong?
261
00:18:23,679 --> 00:18:26,088
No, everything's just fine.
262
00:18:26,089 --> 00:18:28,190
Head to your rooms.
263
00:18:38,800 --> 00:18:40,030
You little...
264
00:18:49,579 --> 00:18:50,579
What?
265
00:18:58,720 --> 00:19:00,319
Why is he here?
266
00:19:01,619 --> 00:19:03,119
Did Cha Ga Eul...
267
00:19:07,359 --> 00:19:09,529
Taxi!
268
00:19:09,530 --> 00:19:11,800
Taxi. Please stop!
269
00:19:12,129 --> 00:19:13,129
Darn it.
270
00:19:14,369 --> 00:19:16,169
- Oh Dal Sung! - Oh, no.
271
00:19:17,569 --> 00:19:19,510
- Is something the matter? - Please drive.
272
00:19:20,270 --> 00:19:22,440
Get out of the car, you prick!
273
00:19:23,579 --> 00:19:25,780
- Get out! - What the...
274
00:19:37,960 --> 00:19:40,290
Is that jerk out of his mind?
275
00:19:40,730 --> 00:19:41,889
It's like he actually knows something.
276
00:19:43,760 --> 00:19:44,960
Where to, sir?
277
00:19:45,099 --> 00:19:46,899
Can you drive around the block for now?
278
00:20:05,349 --> 00:20:06,389
(Cha Moo Tae)
279
00:20:10,589 --> 00:20:11,819
He's not picking up.
280
00:20:49,800 --> 00:20:50,859
Are you all right?
281
00:20:51,960 --> 00:20:54,470
Yes, I'm fine.
282
00:20:55,740 --> 00:20:57,099
But I can't stop shaking.
283
00:20:58,270 --> 00:21:00,939
You're just in shock. It's perfectly normal.
284
00:21:00,940 --> 00:21:02,010
You'll be all right.
285
00:21:05,379 --> 00:21:06,909
How did you know where to find me?
286
00:21:17,560 --> 00:21:18,619
Because...
287
00:21:20,260 --> 00:21:21,730
it happened to me once too.
288
00:21:30,099 --> 00:21:31,200
I'm sorry.
289
00:21:34,740 --> 00:21:36,510
For getting the wrong idea...
290
00:21:37,409 --> 00:21:39,280
and spreading rumors about you.
291
00:21:41,909 --> 00:21:43,919
I had no idea.
292
00:21:44,980 --> 00:21:47,389
I wasn't aware of what had happened.
293
00:21:48,419 --> 00:21:51,020
I'm sorry for being clouded by jealousy.
294
00:21:56,030 --> 00:21:57,500
No, I'm the one who should apologize.
295
00:21:59,730 --> 00:22:01,629
I knew something like this would happen,
296
00:22:02,099 --> 00:22:03,540
but I wasn't able to tell you.
297
00:22:05,169 --> 00:22:08,710
If I had, none of this would've happened.
298
00:22:12,179 --> 00:22:13,909
I couldn't bring myself to say it though.
299
00:22:23,490 --> 00:22:24,990
So where do we go from here?
300
00:22:33,730 --> 00:22:35,599
We'll go somewhere that isn't here for now.
301
00:22:36,940 --> 00:22:38,300
Somewhere bustling with people.
302
00:22:41,669 --> 00:22:42,679
Come on.
303
00:22:56,359 --> 00:22:59,629
As if you have anywhere to run in this tiny neighborhood.
304
00:23:04,129 --> 00:23:06,398
- Maybe I should've said it sooner. - It's fine.
305
00:23:06,399 --> 00:23:07,929
It's the good times, isn't it?
306
00:23:09,000 --> 00:23:10,200
Sun A, hold on.
307
00:23:28,089 --> 00:23:29,319
Who on earth is this?
308
00:23:33,230 --> 00:23:34,328
Hello?
309
00:23:34,329 --> 00:23:35,899
Ji Young, it's Ga Eul.
310
00:23:36,760 --> 00:23:37,800
Cha Ga Eul?
311
00:23:38,260 --> 00:23:40,328
It's a long story to go over the phone.
312
00:23:40,329 --> 00:23:43,599
Can you get my phone, my bag, and Sun A's bag...
313
00:23:43,970 --> 00:23:46,010
and meet us discreetly outside?
314
00:23:46,540 --> 00:23:49,010
Where exactly are you and whose phone is this?
315
00:23:49,940 --> 00:23:51,379
I had to borrow one.
316
00:23:51,980 --> 00:23:54,780
Can you take a cab and meet us at Hwajung Park?
317
00:23:55,250 --> 00:23:57,849
Don't tell anyone. Especially Coach Oh.
318
00:23:57,950 --> 00:24:00,220
We'll be penalized for sneaking out of the center.
319
00:24:00,450 --> 00:24:02,149
What exactly are you doing out there?
320
00:24:02,720 --> 00:24:04,690
We need your help, Ji Young.
321
00:24:06,030 --> 00:24:08,128
Make sure no one sees you, okay?
322
00:24:08,129 --> 00:24:09,200
Hey, Cha Ga Eul...
323
00:24:13,099 --> 00:24:14,829
What's going on?
324
00:24:15,300 --> 00:24:17,369
How can I sneak out without anyone noticing?
325
00:24:33,889 --> 00:24:36,220
(Coach Jegal)
326
00:24:38,089 --> 00:24:39,089
Hello?
327
00:24:39,429 --> 00:24:40,429
Hello?
328
00:24:41,730 --> 00:24:44,399
Isn't that Cha Ga Eul's number?
329
00:24:48,770 --> 00:24:49,899
Should we just go back?
330
00:24:53,270 --> 00:24:55,010
I don't have the guts to go home.
331
00:24:57,079 --> 00:24:58,440
If my mom finds out...
332
00:25:01,710 --> 00:25:03,220
If people find out...
333
00:25:10,089 --> 00:25:11,089
It's okay.
334
00:25:12,359 --> 00:25:13,490
You don't have to tell.
335
00:25:13,990 --> 00:25:15,800
No one will know if we keep quiet.
336
00:25:18,560 --> 00:25:20,129
Don't think of anything else.
337
00:25:21,099 --> 00:25:22,369
Let's just get away for now.
338
00:25:23,639 --> 00:25:24,868
If we return now,
339
00:25:24,869 --> 00:25:26,940
Coach Oh might fly into a rage and do worse.
340
00:25:36,780 --> 00:25:39,050
Here you are, my pretties.
341
00:25:41,050 --> 00:25:44,520
Sun A, I see you're really scared.
342
00:25:45,060 --> 00:25:47,428
Why did you leave without permission...
343
00:25:47,429 --> 00:25:49,560
when your coach wouldn't do anything bad to you?
344
00:25:49,760 --> 00:25:51,799
I massaged and commended you.
345
00:25:51,800 --> 00:25:54,200
You just got the wrong message.
346
00:25:55,230 --> 00:25:57,668
You're really just mistaken, Sun A.
347
00:25:57,669 --> 00:26:01,270
I didn't mean to do anything bad or displeasing at all.
348
00:26:01,510 --> 00:26:03,739
I trained you since you were this big.
349
00:26:03,740 --> 00:26:04,980
Didn't I?
350
00:26:06,149 --> 00:26:07,149
Right, Sun A.
351
00:26:07,950 --> 00:26:12,689
You must call your mother. She'll be waiting to hear from you.
352
00:26:12,690 --> 00:26:13,690
Run on three.
353
00:26:14,149 --> 00:26:15,888
- Don't listen to her, Sun A. - One.
354
00:26:15,889 --> 00:26:18,019
She's doing this out of jealousy.
355
00:26:18,020 --> 00:26:20,229
- She's jealous you won gold. - Two.
356
00:26:20,230 --> 00:26:21,230
Three!
357
00:26:34,040 --> 00:26:35,040
Sun A!
358
00:26:35,240 --> 00:26:36,510
Sun A. Get up.
359
00:26:37,879 --> 00:26:39,550
Hey. Girls.
360
00:26:40,250 --> 00:26:41,980
How far away will you run?
361
00:26:42,649 --> 00:26:44,220
Can you leave skating behind?
362
00:26:44,520 --> 00:26:46,118
That's all you know how to do.
363
00:26:46,119 --> 00:26:47,790
That's what you did all your lives.
364
00:26:48,089 --> 00:26:50,388
Can you leave it all behind and run?
365
00:26:50,389 --> 00:26:52,589
Let go. Let us go!
366
00:26:54,429 --> 00:26:55,429
Hey.
367
00:26:56,260 --> 00:26:58,760
The ice rink is the only place you can return to.
368
00:27:00,270 --> 00:27:01,899
Come with me before I turn nasty.
369
00:27:05,839 --> 00:27:06,839
Moo Tae!
370
00:27:08,470 --> 00:27:10,710
Punks like you must die.
371
00:27:11,040 --> 00:27:13,709
Disappear from the planet!
372
00:27:13,710 --> 00:27:14,878
- Stop it. - Get off of me!
373
00:27:14,879 --> 00:27:17,250
What did I do?
374
00:27:19,250 --> 00:27:20,250
You...
375
00:27:20,389 --> 00:27:23,089
You don't know? I'll show you.
376
00:27:23,619 --> 00:27:24,990
This is what you did.
377
00:27:25,460 --> 00:27:27,629
I'll show you who you upset.
378
00:27:31,099 --> 00:27:32,099
Put that down, Cha Moo Tae.
379
00:27:33,129 --> 00:27:34,530
- Put it down! - Let go!
380
00:27:34,899 --> 00:27:37,200
Let go of me! I must kill him!
381
00:27:37,569 --> 00:27:39,099
I need him to die...
382
00:27:40,770 --> 00:27:42,139
so Ga Eul...
383
00:27:43,639 --> 00:27:46,149
can eat and sleep in peace.
384
00:27:47,349 --> 00:27:49,319
- Let go! - Ga Eul's fine even now.
385
00:27:50,020 --> 00:27:51,379
But if you get into trouble,
386
00:27:52,119 --> 00:27:53,950
then she'll really lose the will to survive.
387
00:28:03,030 --> 00:28:04,159
I'm her older brother...
388
00:28:04,700 --> 00:28:06,700
and I had no clue.
389
00:28:07,470 --> 00:28:09,399
I sided with fools like him.
390
00:28:15,040 --> 00:28:17,280
Moo Tae. I'm okay.
391
00:28:18,409 --> 00:28:19,449
I'm sorry.
392
00:28:19,450 --> 00:28:22,378
No, Ga Eul. No, I'm sorry.
393
00:28:22,379 --> 00:28:24,579
I didn't know anything at all.
394
00:28:25,220 --> 00:28:26,950
It's okay now.
395
00:28:31,760 --> 00:28:32,760
Are you all right?
396
00:28:35,460 --> 00:28:36,730
Stay here for a bit.
397
00:28:38,359 --> 00:28:39,369
Oh Dal Sung!
398
00:28:43,839 --> 00:28:45,639
What do you want?
399
00:28:46,740 --> 00:28:49,239
I'm the one who got beaten up.
400
00:28:49,240 --> 00:28:51,779
Call the police and he'll be charged with assault.
401
00:28:51,780 --> 00:28:53,149
Their lives will...
402
00:28:58,849 --> 00:29:01,289
There's just one reason I'm not calling the cops.
403
00:29:01,290 --> 00:29:03,460
It's not because turds are gross or because I'm afraid.
404
00:29:03,960 --> 00:29:06,259
When the whole world realizes you're a turd,
405
00:29:06,260 --> 00:29:07,530
I'll get rid of you then.
406
00:29:07,990 --> 00:29:09,899
Until then, wonder when the truth will come out.
407
00:29:10,099 --> 00:29:11,460
Wonder when you'll be arrested.
408
00:29:12,200 --> 00:29:13,569
Live in fear.
409
00:29:14,300 --> 00:29:15,530
If you have time left over,
410
00:29:15,800 --> 00:29:18,240
try to show some remorse for what you did.
411
00:29:19,240 --> 00:29:21,139
I'd just love to...
412
00:29:23,909 --> 00:29:25,109
Darn you.
413
00:29:29,612 --> 00:29:31,882
Why are you telling me that now?
414
00:29:32,251 --> 00:29:33,251
I apologize.
415
00:29:34,151 --> 00:29:35,822
I tried to take care of it but...
416
00:29:36,792 --> 00:29:37,792
No.
417
00:29:45,332 --> 00:29:47,062
Who took the ledger?
418
00:29:47,701 --> 00:29:49,001
Jegal Gil.
419
00:29:49,602 --> 00:29:51,471
He's very close to Cha Moo Tae.
420
00:29:52,132 --> 00:29:53,441
I know him well too.
421
00:29:54,241 --> 00:29:56,511
I can get the ledger back. I'll go right now...
422
00:29:56,512 --> 00:29:58,941
Right now, go and clean up the offices.
423
00:29:59,171 --> 00:30:00,941
The foundation and the agency offices both.
424
00:30:02,141 --> 00:30:03,210
If we delay,
425
00:30:03,211 --> 00:30:05,781
Jegal Gil might send the ledger to the press.
426
00:30:05,782 --> 00:30:08,382
- He has a reporter friend... - So we cover up the tracks.
427
00:30:08,721 --> 00:30:11,991
Before the media catches wind, clean everything out.
428
00:30:12,751 --> 00:30:13,762
Then...
429
00:30:14,721 --> 00:30:16,332
Get to it right now.
430
00:30:18,532 --> 00:30:19,762
Yes, sir.
431
00:30:24,332 --> 00:30:25,671
Cha Moo Tae?
432
00:30:27,171 --> 00:30:29,772
He acted like he'd play dead if I told him to die.
433
00:30:30,612 --> 00:30:33,112
And he dared to stab me in the back?
434
00:30:42,251 --> 00:30:43,251
Come in.
435
00:30:43,592 --> 00:30:45,022
Yes, sir.
436
00:31:03,342 --> 00:31:04,372
You called, sir?
437
00:31:07,312 --> 00:31:08,481
Cha Moo Tae.
438
00:31:09,782 --> 00:31:11,782
Find him and silence him.
439
00:31:12,382 --> 00:31:13,382
Yes, sir.
440
00:31:14,221 --> 00:31:16,491
Look into someone called Jegal Gil...
441
00:31:17,921 --> 00:31:19,322
and get the ledger back.
442
00:31:19,661 --> 00:31:20,661
Yes, sir.
443
00:31:20,822 --> 00:31:21,822
Gu Tae Man.
444
00:31:23,491 --> 00:31:24,931
Drop him from this.
445
00:31:26,802 --> 00:31:27,802
Yes, sir.
446
00:31:36,102 --> 00:31:38,471
It got out much sooner than I expected.
447
00:31:47,622 --> 00:31:48,651
Will you be okay?
448
00:31:50,421 --> 00:31:51,991
What will you tell your mother?
449
00:31:53,592 --> 00:31:54,592
I don't know.
450
00:31:56,262 --> 00:31:57,632
If you're unsure,
451
00:31:58,062 --> 00:31:59,562
you can come to my place.
452
00:32:00,231 --> 00:32:01,632
You don't have to tell.
453
00:32:05,102 --> 00:32:06,501
I'll just go home.
454
00:32:08,272 --> 00:32:10,141
But I'm so scared.
455
00:32:14,612 --> 00:32:15,612
It's okay.
456
00:32:16,582 --> 00:32:17,751
It'll be okay.
457
00:32:17,911 --> 00:32:18,911
Okay.
458
00:32:19,512 --> 00:32:20,822
After a few days,
459
00:32:21,382 --> 00:32:22,882
you really will feel better.
460
00:32:27,221 --> 00:32:28,622
Let's think about it then.
461
00:32:30,532 --> 00:32:31,532
It's okay.
462
00:32:34,931 --> 00:32:36,971
I should call Dr. Park Seung Ha...
463
00:32:37,272 --> 00:32:38,872
so they can both get counseling.
464
00:32:39,842 --> 00:32:40,842
Gil.
465
00:32:41,602 --> 00:32:42,602
If...
466
00:32:43,772 --> 00:32:45,171
Even if I'm gone,
467
00:32:46,812 --> 00:32:48,782
take good care of Ga Eul.
468
00:32:51,951 --> 00:32:53,052
Don't worry.
469
00:32:53,451 --> 00:32:55,081
We got the ledger,
470
00:32:55,082 --> 00:32:57,351
and if you become a whistle-blower,
471
00:32:57,352 --> 00:32:59,092
you'll get legal protection.
472
00:32:59,552 --> 00:33:01,122
Even better if it stops before then.
473
00:33:02,592 --> 00:33:05,032
I talked some stuff out with Dr. Park.
474
00:33:06,501 --> 00:33:07,862
Don't worry too much.
475
00:33:12,731 --> 00:33:14,170
- Still, just if... - No.
476
00:33:14,171 --> 00:33:15,601
Like I said, don't worry.
477
00:33:19,612 --> 00:33:21,081
Can you take Ga Eul home?
478
00:33:22,242 --> 00:33:23,251
Where are you going to go?
479
00:33:23,412 --> 00:33:25,052
I have to wrap something up.
480
00:33:25,452 --> 00:33:26,452
Do me a favor, okay?
481
00:33:26,882 --> 00:33:27,882
Where are you going?
482
00:33:34,921 --> 00:33:36,892
Gosh.
483
00:33:51,472 --> 00:33:52,472
Are you okay?
484
00:33:56,242 --> 00:33:57,711
You don't seem okay.
485
00:34:00,581 --> 00:34:01,651
Look at me.
486
00:34:03,392 --> 00:34:05,191
You know everything now, don't you?
487
00:34:10,392 --> 00:34:11,892
Did my brother tell you?
488
00:34:12,831 --> 00:34:13,831
No.
489
00:34:17,072 --> 00:34:18,501
I found out somehow.
490
00:34:20,742 --> 00:34:22,342
Why did you pretend not to know about it?
491
00:34:24,871 --> 00:34:26,711
It looked like you didn't want me to find out.
492
00:34:31,912 --> 00:34:33,822
You probably hate me even more now.
493
00:34:40,362 --> 00:34:41,561
Gosh.
494
00:34:46,561 --> 00:34:48,202
How can I hate you,
495
00:34:49,401 --> 00:34:51,132
knowing how brave you are?
496
00:34:54,271 --> 00:34:55,871
I was so scared.
497
00:34:57,271 --> 00:35:01,182
I was terrified that people would find out.
498
00:35:02,581 --> 00:35:04,052
That's why I couldn't tell you.
499
00:35:07,121 --> 00:35:08,981
That's why Sun A...
500
00:35:09,121 --> 00:35:12,492
Had I told everyone, it wouldn't have happened.
501
00:35:16,791 --> 00:35:19,291
It's okay. Everything's okay now.
502
00:35:21,561 --> 00:35:22,731
You did well.
503
00:35:23,731 --> 00:35:25,932
You're braver than anyone else I know.
504
00:35:37,981 --> 00:35:40,382
You know, I'm human too.
505
00:35:40,751 --> 00:35:43,491
When the girls act up and get rebellious,
506
00:35:43,492 --> 00:35:46,461
I occasionally lose my temper and raise my hand against them.
507
00:35:47,191 --> 00:35:50,162
But she stormed out and left just because of that.
508
00:35:50,461 --> 00:35:53,032
If she keeps this up, the team can't stay together until the Olympics.
509
00:35:55,302 --> 00:35:57,801
Please persuade her...
510
00:35:57,802 --> 00:36:00,441
to return to the training center.
511
00:36:04,671 --> 00:36:06,882
I'm most worried about my mom.
512
00:36:07,782 --> 00:36:10,851
I don't care about everyone else finding out,
513
00:36:12,052 --> 00:36:13,282
but if my mom finds out,
514
00:36:14,351 --> 00:36:15,952
she might actually faint.
515
00:36:17,251 --> 00:36:18,892
I'm most worried about her.
516
00:36:20,621 --> 00:36:23,731
You don't have to tell her if you don't want to.
517
00:36:25,561 --> 00:36:28,830
You don't have to tell the whole world...
518
00:36:28,831 --> 00:36:29,932
what you went through.
519
00:36:31,731 --> 00:36:32,802
I know,
520
00:36:34,072 --> 00:36:37,541
but I should tell everyone to make sure it won't happen again.
521
00:36:42,041 --> 00:36:44,211
You don't have to decide right now.
522
00:36:46,921 --> 00:36:48,621
If you don't want to go home,
523
00:36:49,081 --> 00:36:51,492
you can stay at my place tonight.
524
00:36:53,362 --> 00:36:55,691
You really don't even think of me as a woman.
525
00:36:57,632 --> 00:37:00,461
Hey, even in this situation...
526
00:37:01,461 --> 00:37:02,932
I want to go home.
527
00:37:03,601 --> 00:37:04,901
I miss Mom.
528
00:37:07,771 --> 00:37:09,742
Okay. Get some sleep.
529
00:37:28,092 --> 00:37:29,822
Oh, this is crunchy.
530
00:37:30,061 --> 00:37:31,532
This tastes different from the other one.
531
00:37:32,162 --> 00:37:34,861
This is high in protein. It helps prevent muscle loss.
532
00:37:34,862 --> 00:37:36,132
What is the name of this?
533
00:37:36,331 --> 00:37:38,432
- Something's fishy. - "Fishy?"
534
00:37:39,831 --> 00:37:41,271
"Fishy" is the name of this cracker?
535
00:37:41,441 --> 00:37:43,342
No, that woman. Is she really on our side?
536
00:37:43,941 --> 00:37:47,182
Gil told us to keep her company. He said she helped us.
537
00:37:47,682 --> 00:37:49,141
- Hey. - What?
538
00:37:49,142 --> 00:37:50,711
That's why I find her suspicious.
539
00:37:50,912 --> 00:37:53,620
Why would Assemblyman Park's daughter help us?
540
00:37:53,621 --> 00:37:55,882
Maybe she wants to make sure that things don't get out of hand.
541
00:37:56,021 --> 00:37:58,121
I mean, we did what we did to get Moo Tae out of the mess.
542
00:37:58,452 --> 00:38:01,461
I suppose she wanted to stop her father from breaking the law.
543
00:38:01,822 --> 00:38:04,731
If this blows up, her father will be convicted of economic offenses.
544
00:38:05,432 --> 00:38:07,561
No. My gut tells me...
545
00:38:07,961 --> 00:38:09,231
that she has a crush on Gil.
546
00:38:10,401 --> 00:38:11,932
- Gil, is it you? - Mr. Jegal.
547
00:38:13,941 --> 00:38:15,371
What took you so long...
548
00:38:17,142 --> 00:38:19,040
Who are you? We're closed.
549
00:38:19,041 --> 00:38:20,641
We're from the Ministry of Food and Drug Safety.
550
00:38:20,642 --> 00:38:23,282
We received a report of Food Sanitation Act violations.
551
00:38:23,782 --> 00:38:25,051
Let us inspect the premises.
552
00:38:25,052 --> 00:38:26,551
What? Now?
553
00:38:26,552 --> 00:38:27,721
- Search the place. - Yes, sir.
554
00:38:27,722 --> 00:38:30,121
- Search what? - Wait, hang on.
555
00:38:30,552 --> 00:38:32,250
You're conducting an inspection at this hour?
556
00:38:32,251 --> 00:38:34,591
- What are you doing? - Hey!
557
00:38:34,592 --> 00:38:36,731
Did my father send you here to find the ledger?
558
00:38:36,961 --> 00:38:39,231
An assemblyman's daughter shouldn't be in a place like this.
559
00:38:39,532 --> 00:38:40,900
The ledger isn't here.
560
00:38:40,901 --> 00:38:43,702
I won't tell Assemblyman Park that I saw you here.
561
00:38:44,271 --> 00:38:45,632
My gosh.
562
00:38:45,901 --> 00:38:47,271
It's okay.
563
00:38:47,541 --> 00:38:49,742
I'll go tell my father myself.
564
00:38:50,742 --> 00:38:52,770
Hey, Young To.
565
00:38:52,771 --> 00:38:54,480
- Sang Gu! - What's the matter?
566
00:38:54,481 --> 00:38:56,810
- Come downstairs. - What's wrong?
567
00:38:56,811 --> 00:38:57,851
What's going on?
568
00:38:58,282 --> 00:38:59,351
Oh, boy.
569
00:38:59,682 --> 00:39:02,722
Those scumbags suddenly barged in and...
570
00:39:03,121 --> 00:39:05,452
- Oh, no! - Mr. Jegal!
571
00:39:13,162 --> 00:39:14,932
(TCM, Bonesetting)
572
00:39:22,802 --> 00:39:24,512
What are you people doing right now?
573
00:39:24,842 --> 00:39:27,512
We were told that unlicensed medical practice was taking place here.
574
00:39:51,731 --> 00:39:54,270
My gosh. This is my daughter's room.
575
00:39:54,271 --> 00:39:56,141
- Darn it. - There's nothing here!
576
00:39:56,142 --> 00:39:58,072
- Gosh. - Mom!
577
00:39:58,771 --> 00:39:59,941
Who are you people?
578
00:40:00,882 --> 00:40:02,142
Who are you?
579
00:40:03,682 --> 00:40:04,811
Who sent you?
580
00:40:07,182 --> 00:40:09,751
We're from Cha Moo Tae's company.
581
00:40:10,052 --> 00:40:11,451
Cha Moo Tae's company?
582
00:40:11,452 --> 00:40:13,291
It's a dummy company without a single employee.
583
00:40:13,351 --> 00:40:16,691
Did they hire a bunch of thugs?
584
00:40:17,191 --> 00:40:18,691
This is considered housebreaking.
585
00:40:19,492 --> 00:40:20,731
Should I call the police?
586
00:40:24,831 --> 00:40:28,842
When Cha Moo Tae is back, tell him to call the office at once.
587
00:40:29,742 --> 00:40:30,742
Get lost.
588
00:40:34,811 --> 00:40:36,142
Hey, let's go.
589
00:40:36,811 --> 00:40:39,211
- Mom, are you okay? Are you hurt? - I'm okay.
590
00:40:43,081 --> 00:40:44,821
- Ma'am, are you all right? - Yes.
591
00:40:44,822 --> 00:40:46,722
Did Moo Tae...
592
00:40:47,822 --> 00:40:50,592
make some kind of big mistake at work?
593
00:40:50,961 --> 00:40:54,262
No, not at all. Moo Tae didn't do anything wrong.
594
00:40:54,601 --> 00:40:56,972
This is someone else's fault. You have nothing to worry about.
595
00:40:58,472 --> 00:41:01,371
- My gosh. - Mom, it's okay. You're okay now.
596
00:41:03,001 --> 00:41:04,711
You must've been so scared, Mom.
597
00:41:08,041 --> 00:41:09,810
The phone is turned off. Please leave a message...
598
00:41:09,811 --> 00:41:12,552
Gosh, his phone is off. Where is he?
599
00:41:19,791 --> 00:41:20,821
Hey, Soo Ji.
600
00:41:20,822 --> 00:41:23,121
Gil, why didn't you pick up earlier?
601
00:41:23,791 --> 00:41:25,290
Some kind of crackdown team showed up...
602
00:41:25,291 --> 00:41:27,802
and combed through the club and your father's shop.
603
00:41:28,032 --> 00:41:30,632
The crackdown must be an excuse. They're after the ledger.
604
00:41:31,432 --> 00:41:33,971
They took your father and Young To to investigate the violations.
605
00:41:33,972 --> 00:41:36,401
- What should we do? - Hey, let me talk to him.
606
00:41:38,012 --> 00:41:39,541
Hey, where are you now?
607
00:41:40,311 --> 00:41:42,311
Clearly, these scumbags want to play dirty.
608
00:41:42,481 --> 00:41:45,051
Let's go public with it. Hurry over here with the ledger.
609
00:41:45,052 --> 00:41:46,111
If we stall, they'll get us.
610
00:41:46,112 --> 00:41:47,851
We must get Mr. Jegal and Young To out first.
611
00:41:48,182 --> 00:41:49,850
Just give them the darn ledger!
612
00:41:49,851 --> 00:41:52,150
Hey, we didn't commit any serious violations.
613
00:41:52,151 --> 00:41:53,290
They can't do anything to us.
614
00:41:53,291 --> 00:41:55,921
Still, we're dealing with an assemblyman here.
615
00:41:56,162 --> 00:41:57,991
I'm scared.
616
00:41:57,992 --> 00:41:59,531
Why is everyone scared?
617
00:41:59,532 --> 00:42:01,032
I told you. We're the ones with the bullet!
618
00:42:01,901 --> 00:42:04,131
You're listening, right? Hurry over here.
619
00:42:04,132 --> 00:42:05,931
Once it's all over the news, they can't hurt us.
620
00:42:05,932 --> 00:42:07,302
We must act fast.
621
00:42:07,501 --> 00:42:09,540
Okay. Can you guys meet me here?
622
00:42:09,541 --> 00:42:10,710
Moo Tae isn't here yet.
623
00:42:10,711 --> 00:42:13,271
If we wait for Moo Tae, they'll attack us first.
624
00:42:13,512 --> 00:42:15,281
Moo Tae has to look like a whistleblower.
625
00:42:15,282 --> 00:42:16,811
Or Moo Tae will be put in danger too.
626
00:42:17,081 --> 00:42:18,810
We're in danger too!
627
00:42:18,811 --> 00:42:20,182
Why will Moo Tae be put in danger?
628
00:42:22,421 --> 00:42:25,251
Something happened to him, right? Where is he now?
629
00:42:27,621 --> 00:42:31,162
Ga Eul, nothing will happen to your brother.
630
00:42:31,432 --> 00:42:32,592
I give you my word.
631
00:42:36,032 --> 00:42:38,572
Cha Ga Eul. You trust me, right?
632
00:42:43,441 --> 00:42:44,811
The guys from the club will be here shortly.
633
00:42:45,541 --> 00:42:47,112
Your mother is still in shock.
634
00:42:47,512 --> 00:42:50,012
Stay here with your mother. I'll go get Moo Tae.
635
00:42:50,481 --> 00:42:51,512
Okay?
636
00:43:04,492 --> 00:43:05,561
You remember this, right?
637
00:43:06,162 --> 00:43:10,061
You can't help but feel scared if you think that you have no one.
638
00:43:10,972 --> 00:43:13,842
You have me. And the guys from the club will be here soon.
639
00:43:14,871 --> 00:43:17,941
You're not alone, so don't be scared.
640
00:43:19,311 --> 00:43:20,311
Okay?
641
00:43:26,782 --> 00:43:28,222
Don't get hurt, okay?
642
00:43:30,392 --> 00:43:31,392
That's a given.
643
00:43:33,151 --> 00:43:34,162
I won't be gone long.
644
00:43:49,001 --> 00:43:51,012
Don't leave anything behind.
645
00:43:58,481 --> 00:43:59,481
You!
646
00:44:03,651 --> 00:44:06,291
Cha Moo Tae, you jerk. Where are you?
647
00:44:07,322 --> 00:44:09,092
Did you think you'd be allowed to betray us?
648
00:44:09,592 --> 00:44:11,891
Assemblyman Park already sent people your way.
649
00:44:11,892 --> 00:44:14,162
There's no way of knowing what he'll do to you.
650
00:44:15,132 --> 00:44:16,132
Hey.
651
00:44:17,371 --> 00:44:18,371
Forget about all that.
652
00:44:19,671 --> 00:44:21,271
I'll advocate for you,
653
00:44:21,941 --> 00:44:23,642
so just bring back the ledgers.
654
00:44:24,112 --> 00:44:27,012
I'll make sure you come out of this unharmed.
655
00:44:28,041 --> 00:44:31,382
So don't get any more ideas and get back here!
656
00:44:31,711 --> 00:44:33,751
I apologize for not telling you in advance.
657
00:44:36,222 --> 00:44:37,651
But we should meet up.
658
00:44:38,351 --> 00:44:39,722
You're in danger too.
659
00:44:40,722 --> 00:44:41,722
What?
660
00:44:41,822 --> 00:44:43,521
I said you were also in danger.
661
00:44:46,762 --> 00:44:48,731
(Moojin Reservoir)
662
00:44:49,032 --> 00:44:50,532
I have located Cha Moo Tae.
663
00:44:51,271 --> 00:44:53,842
He's by Moojin Reservoir. How should I proceed?
664
00:44:54,802 --> 00:44:56,271
Moojin Reservoir?
665
00:44:57,871 --> 00:45:00,271
I see he dug his own grave.
666
00:45:01,142 --> 00:45:02,941
Secure his phone...
667
00:45:03,711 --> 00:45:04,782
and get rid of him.
668
00:45:05,081 --> 00:45:06,581
Yes, sir.
669
00:45:08,222 --> 00:45:09,222
Drive.
670
00:45:52,800 --> 00:45:53,800
(Taekwondo Uniform Replacement Consignment Contract)
671
00:46:09,634 --> 00:46:10,634
Hey, you're here.
672
00:46:10,733 --> 00:46:12,602
Gil, hand over the ledgers first.
673
00:46:12,603 --> 00:46:14,333
We must go public before Assemblyman Park makes his move.
674
00:46:15,003 --> 00:46:16,873
I think Moo Tae went to see Gu Tae Man.
675
00:46:17,204 --> 00:46:18,204
Let me find him first.
676
00:46:18,205 --> 00:46:20,372
Ga Eul's alone, so be there for her.
677
00:46:20,373 --> 00:46:22,543
Things might blow up in our faces at this rate!
678
00:46:25,114 --> 00:46:26,543
That stubborn jerk.
679
00:46:28,483 --> 00:46:30,483
I think he's just afraid of losing out on an exclusive.
680
00:46:31,253 --> 00:46:32,522
I kind of agree.
681
00:46:32,523 --> 00:46:33,523
Why you...
682
00:46:41,733 --> 00:46:43,193
I have located the ledger.
683
00:46:44,103 --> 00:46:46,563
Should I get the ledger and also the man who has them?
684
00:46:47,074 --> 00:46:49,034
The boss only ordered the retrieval of the ledger,
685
00:46:49,904 --> 00:46:51,404
so that's your mission.
686
00:46:52,074 --> 00:46:53,844
Can the bearer be roughed up?
687
00:46:54,373 --> 00:46:55,373
That's up to you to decide.
688
00:46:55,574 --> 00:46:58,543
It'll definitely make our jobs easier.
689
00:46:58,983 --> 00:46:59,983
Got it.
690
00:47:02,413 --> 00:47:03,554
Get right behind him.
691
00:47:06,253 --> 00:47:08,494
(Gu Tae Man)
692
00:47:08,824 --> 00:47:10,923
- The person you have reached... - Unbelievable.
693
00:47:10,924 --> 00:47:12,463
You will be redirected to voicemail.
694
00:47:12,824 --> 00:47:13,963
Darn it.
695
00:47:18,864 --> 00:47:20,704
What the... What's his problem?
696
00:47:24,543 --> 00:47:25,543
Yes, Tae Man.
697
00:47:25,674 --> 00:47:26,674
Where are you?
698
00:47:27,273 --> 00:47:28,413
Are you sure you're alone?
699
00:47:28,773 --> 00:47:30,712
I'm by the container. Where are you, darn it?
700
00:47:30,713 --> 00:47:31,713
Over here.
701
00:47:37,954 --> 00:47:39,224
You rat!
702
00:47:39,384 --> 00:47:41,494
How could you have made such a mess of things?
703
00:47:41,594 --> 00:47:43,094
Assemblyman Park won't let you get away with this.
704
00:47:43,293 --> 00:47:45,292
He's in a league that is way above ours.
705
00:47:45,293 --> 00:47:47,063
It won't end with us being punched around!
706
00:47:49,994 --> 00:47:51,404
Whatever.
707
00:47:52,704 --> 00:47:54,073
All he needs are the ledger.
708
00:47:54,074 --> 00:47:56,503
Once I have them, I'll protect you at all costs.
709
00:47:56,833 --> 00:47:59,773
Call Gil right now and tell him to bring them here.
710
00:48:00,344 --> 00:48:01,344
Right now!
711
00:48:01,713 --> 00:48:03,043
That'll only ruin you.
712
00:48:03,373 --> 00:48:05,114
What on earth are you saying?
713
00:48:05,413 --> 00:48:06,884
If you return the ledger,
714
00:48:07,813 --> 00:48:09,154
it'll be the last thing you do.
715
00:48:12,924 --> 00:48:14,023
Assemblyman Park...
716
00:48:15,094 --> 00:48:16,893
gave me a separate order.
717
00:48:19,293 --> 00:48:21,663
This is the foundation chairman's seal.
718
00:48:22,063 --> 00:48:25,833
Every business transaction made through K-One Sports Agency...
719
00:48:26,434 --> 00:48:27,873
will have that seal on it.
720
00:48:28,574 --> 00:48:32,102
I thought all business projects would be authorized by you.
721
00:48:32,103 --> 00:48:34,614
Whoever funds the projects will authorize them,
722
00:48:34,773 --> 00:48:36,913
and the money comes out of the foundation's pocket.
723
00:48:37,643 --> 00:48:38,983
Two and two go together.
724
00:48:42,884 --> 00:48:45,623
Just hand over the projects that come your way.
725
00:48:46,353 --> 00:48:47,954
Hand over to whom?
726
00:48:51,693 --> 00:48:52,693
I'll take care of it.
727
00:48:56,393 --> 00:48:58,233
The money that came in...
728
00:48:58,764 --> 00:49:00,163
has already been sent elsewhere.
729
00:49:01,003 --> 00:49:03,733
And on paper, it looks like you authorized it.
730
00:49:10,884 --> 00:49:11,884
What the...
731
00:49:14,583 --> 00:49:15,813
Where did the money go?
732
00:49:17,483 --> 00:49:18,583
I'm not sure.
733
00:49:18,853 --> 00:49:20,653
The money came through you,
734
00:49:20,654 --> 00:49:21,994
so how can you not know?
735
00:49:22,193 --> 00:49:23,193
Hey.
736
00:49:24,063 --> 00:49:25,724
Are you lying to me?
737
00:49:25,963 --> 00:49:27,463
The company is overseas,
738
00:49:28,563 --> 00:49:30,364
so there has never been a joint meeting.
739
00:49:31,163 --> 00:49:32,533
There were a few transactions on paper,
740
00:49:32,534 --> 00:49:34,503
but they were all in English which I can't read.
741
00:49:35,003 --> 00:49:37,034
I stamped documents and wired the money.
742
00:49:37,904 --> 00:49:39,304
That's all I did.
743
00:49:40,373 --> 00:49:43,174
The money was sent to an overseas paper company?
744
00:49:43,413 --> 00:49:44,443
The seal...
745
00:49:45,213 --> 00:49:46,543
is technically yours.
746
00:49:47,913 --> 00:49:49,883
He had designed it all so that you'd take the fall...
747
00:49:49,884 --> 00:49:51,184
should things go south.
748
00:49:54,594 --> 00:49:55,853
Throwing the first punch...
749
00:49:56,724 --> 00:49:58,463
is how we'll both get to live.
750
00:49:59,293 --> 00:50:01,494
If this goes public, we'll end up taking the fall.
751
00:50:02,233 --> 00:50:04,434
That's why the bomb should be contained.
752
00:50:10,904 --> 00:50:14,442
Two or three safety measures are put into place as precautions.
753
00:50:14,443 --> 00:50:15,744
If it blows up too early,
754
00:50:16,043 --> 00:50:17,514
we'll have to draw up another design.
755
00:50:19,184 --> 00:50:20,184
Gosh.
756
00:50:21,054 --> 00:50:23,654
I was just about to call you, Secretary Kim.
757
00:50:24,284 --> 00:50:27,853
It's actually why I came here to meet Moo Tae.
758
00:50:28,253 --> 00:50:30,424
No bombs have gone off yet.
759
00:50:30,793 --> 00:50:31,793
The ledger?
760
00:50:32,163 --> 00:50:35,063
If I take the fall, Assemblyman Park will see to it that I'm compensated.
761
00:50:35,963 --> 00:50:36,963
First,
762
00:50:37,304 --> 00:50:39,134
I'll meet with Assemblyman Park...
763
00:50:39,733 --> 00:50:41,833
and go back to the drawing board.
764
00:50:45,543 --> 00:50:48,743
It must be because you're a former athlete,
765
00:50:48,744 --> 00:50:50,372
but you switched to defense at lightning speed.
766
00:50:50,373 --> 00:50:51,384
Well...
767
00:50:52,244 --> 00:50:54,912
I never challenge those when I'm at a disadvantage.
768
00:50:54,913 --> 00:50:55,913
You know that.
769
00:50:57,954 --> 00:50:58,983
You should come with us, then.
770
00:51:03,253 --> 00:51:04,264
Come on.
771
00:51:11,003 --> 00:51:12,463
Not you.
772
00:51:13,264 --> 00:51:14,273
You're going that way.
773
00:51:17,904 --> 00:51:18,904
Moo Tae!
774
00:51:27,813 --> 00:51:28,813
What the...
775
00:51:31,654 --> 00:51:32,654
What...
776
00:51:33,483 --> 00:51:34,494
Hey!
777
00:51:34,693 --> 00:51:35,693
Darn it.
778
00:51:36,753 --> 00:51:37,764
Get in!
779
00:51:43,563 --> 00:51:44,563
Darn.
780
00:52:18,063 --> 00:52:19,063
No!
781
00:52:26,043 --> 00:52:27,513
Moo Tae, stop!
782
00:52:27,514 --> 00:52:28,873
Stop it, Moo Tae! Let's talk...
783
00:52:47,733 --> 00:52:49,493
(Dr. Park)
784
00:52:49,494 --> 00:52:50,904
I always said this to you.
785
00:52:51,634 --> 00:52:52,704
In life,
786
00:52:53,204 --> 00:52:55,934
there are always things that we can't control.
787
00:52:56,934 --> 00:53:00,443
The only person you can and should save is you.
788
00:53:02,074 --> 00:53:04,583
No matter how much you want to save others,
789
00:53:04,983 --> 00:53:08,583
you can only save yourself, just like everyone else.
790
00:53:09,753 --> 00:53:10,954
So please.
791
00:53:12,123 --> 00:53:16,123
Make a different choice this time.
792
00:53:16,893 --> 00:53:18,523
If you change,
793
00:53:19,324 --> 00:53:22,393
the world where you live might change too.
794
00:53:24,663 --> 00:53:26,503
I was always a step too late.
795
00:53:28,733 --> 00:53:31,174
I was never there on time.
796
00:53:31,344 --> 00:53:33,173
(Dr. Park)
797
00:53:33,174 --> 00:53:36,773
The same choice always brought me back to the start.
798
00:53:38,043 --> 00:53:39,344
This time,
799
00:53:40,583 --> 00:53:43,054
yet again, will I be too late?
800
00:53:51,764 --> 00:53:52,864
Jegal Gil!
801
00:53:59,704 --> 00:54:02,603
No, wait! Stop! Stop it!
802
00:54:02,804 --> 00:54:04,743
This isn't right.
803
00:54:04,744 --> 00:54:07,473
I'll see to it that he doesn't say a word.
804
00:54:07,474 --> 00:54:09,213
Stop it already!
805
00:54:10,114 --> 00:54:13,043
What you're doing is murder.
806
00:54:13,313 --> 00:54:15,454
Do you think this is what the assemblyman wants?
807
00:54:15,884 --> 00:54:18,853
You're just causing him more trouble!
808
00:54:22,253 --> 00:54:23,293
No.
809
00:54:24,023 --> 00:54:25,924
This isn't it.
810
00:54:26,123 --> 00:54:28,333
I'll talk to him.
811
00:54:28,393 --> 00:54:30,063
He made a mistake.
812
00:54:30,393 --> 00:54:31,864
Something's wrong.
813
00:54:36,233 --> 00:54:38,474
- Hey! - You should know better.
814
00:54:45,483 --> 00:54:47,184
No, wait.
815
00:54:48,313 --> 00:54:49,353
Hey!
816
00:54:49,753 --> 00:54:52,154
He doesn't have the guts to go public!
817
00:54:52,784 --> 00:54:55,324
He's a nobody! He's nothing!
818
00:54:55,424 --> 00:54:56,693
Exactly.
819
00:54:57,393 --> 00:55:00,763
He's a nobody, a nothing that we can get rid of.
820
00:55:00,764 --> 00:55:01,793
What?
821
00:55:02,233 --> 00:55:04,704
It looks like you still have a chance.
822
00:55:05,134 --> 00:55:06,134
Let go of me.
823
00:55:07,704 --> 00:55:08,733
What...
824
00:55:11,744 --> 00:55:13,304
It's a rare opportunity.
825
00:55:14,043 --> 00:55:16,313
Do you want to lose it for the likes of him?
826
00:55:20,884 --> 00:55:23,483
The assemblyman only forgives once.
827
00:55:24,853 --> 00:55:25,853
Let go.
828
00:55:31,793 --> 00:55:32,824
Dunk him.
829
00:55:37,934 --> 00:55:39,204
Tae Man!
830
00:55:41,634 --> 00:55:42,773
Tae Man!
831
00:55:45,804 --> 00:55:47,373
Tae Man!
832
00:55:50,143 --> 00:55:51,344
Tae Man!
833
00:55:58,753 --> 00:55:59,753
Let go!
834
00:56:01,994 --> 00:56:03,023
Darn it!
835
00:56:05,824 --> 00:56:06,824
Shoot!
836
00:56:14,103 --> 00:56:15,233
Moo Tae.
837
00:56:27,583 --> 00:56:29,213
Will you stop it?
838
00:56:29,853 --> 00:56:31,623
Jegal. How did you...
839
00:56:31,684 --> 00:56:34,154
Let's talk later. Untie Moo Tae first.
840
00:56:35,193 --> 00:56:36,193
Okay.
841
00:56:37,724 --> 00:56:41,094
Let's see. One, two, three, four, five dogs.
842
00:56:41,463 --> 00:56:42,634
Five thugs versus...
843
00:56:42,963 --> 00:56:44,864
three ex-national team taekwondo athletes.
844
00:56:45,333 --> 00:56:46,733
It's doable.
845
00:56:47,503 --> 00:56:49,773
I'm the only gold medalist,
846
00:56:50,204 --> 00:56:51,304
but the odds are good.
847
00:56:51,744 --> 00:56:52,943
You show-off.
848
00:56:54,413 --> 00:56:57,413
There's one ex-MMA fighter.
849
00:56:57,543 --> 00:56:58,583
Are you all right?
850
00:56:59,344 --> 00:57:02,413
Here's an advanced warning. National team athletes...
851
00:57:02,684 --> 00:57:04,654
are told one thing on repeat.
852
00:57:05,424 --> 00:57:08,393
"Fight to win. Lose and you die."
853
00:57:08,724 --> 00:57:12,292
We're monsters who survived that ruthless system.
854
00:57:12,293 --> 00:57:14,732
Will you stop yapping? This is no joke.
855
00:57:14,733 --> 00:57:17,934
What I'm saying is breaking down his mentality.
856
00:57:18,163 --> 00:57:19,832
Fights aren't just physical.
857
00:57:19,833 --> 00:57:21,973
Your mental state dictates the result.
858
00:57:21,974 --> 00:57:23,534
You don't know anything.
859
00:57:23,773 --> 00:57:26,404
- You just... - We're never on the same page.
860
00:57:29,074 --> 00:57:30,074
Get them!
861
00:57:38,824 --> 00:57:39,824
Come on!
862
00:57:40,784 --> 00:57:41,893
Come at me!
863
00:57:56,503 --> 00:57:57,534
Are you okay?
864
00:57:57,804 --> 00:57:58,804
It hurts.
865
00:58:17,663 --> 00:58:18,824
Hey, you.
866
00:58:23,634 --> 00:58:24,663
We're leaving.
867
00:58:28,634 --> 00:58:29,634
Get in.
868
00:58:32,273 --> 00:58:33,344
Are you okay?
869
00:58:35,014 --> 00:58:36,014
Darn you.
870
00:58:36,943 --> 00:58:37,983
Punks.
871
00:58:39,114 --> 00:58:41,813
I told you not to challenge national team athletes!
872
00:58:43,284 --> 00:58:44,284
The scumbags.
873
00:58:45,454 --> 00:58:47,753
- Are you okay? - Hey, that hurt.
874
00:58:48,023 --> 00:58:50,453
Did you bring the ledger?
875
00:58:50,454 --> 00:58:51,764
Hand them over.
876
00:58:51,924 --> 00:58:53,393
The ledger? I don't have it.
877
00:58:53,793 --> 00:58:55,634
- What? - I gave it away.
878
00:58:56,094 --> 00:58:57,663
You gave it away? To whom?
879
00:58:57,733 --> 00:59:01,033
I was rushing over here and a whole gang came after me.
880
00:59:01,034 --> 00:59:03,074
They blocked me with a van and smashed the windows.
881
00:59:03,204 --> 00:59:04,873
So I gave it away.
882
00:59:05,244 --> 00:59:07,772
How could you give it to them?
883
00:59:07,773 --> 00:59:09,613
That ledger is my lifeline!
884
00:59:09,614 --> 00:59:13,042
Did you expect us to let you join our side that easily?
885
00:59:13,043 --> 00:59:14,043
What?
886
00:59:14,313 --> 00:59:15,554
Someone said that...
887
00:59:16,384 --> 00:59:19,724
if I changed, the world might change too.
888
00:59:20,924 --> 00:59:23,753
So I'm going to try to make different choices now.
889
00:59:25,163 --> 00:59:27,994
I'll take sides with someone I can't stand siding with.
890
00:59:29,893 --> 00:59:31,764
Grab hold if you want to live.
891
00:59:40,704 --> 00:59:42,073
You idiot!
892
00:59:42,074 --> 00:59:44,543
How could you hand over the ledger?
893
00:59:44,643 --> 00:59:46,713
Forget it, then. Let's go, Moo Tae.
894
00:59:46,813 --> 00:59:47,853
Okay.
895
00:59:48,614 --> 00:59:51,082
If you accept life isn't a solo race...
896
00:59:51,083 --> 00:59:53,654
but a long-distance relay you run with others,
897
00:59:53,954 --> 00:59:56,454
you'll see it's not that daunting to get through.
898
00:59:57,154 --> 00:59:58,993
Whatever's waiting for me at the end of the road,
899
00:59:58,994 --> 01:00:00,893
I just go ahead.
900
01:00:01,594 --> 01:00:03,163
We've switched from defense to offense,
901
01:00:03,364 --> 01:00:05,634
and now it's match point.
902
01:00:08,057 --> 01:00:11,057
(Mental Coach Jegal)
903
01:00:11,258 --> 01:00:14,158
(We thank An Sang Mi for her special appearance.)
904
01:00:32,278 --> 01:00:33,576
So, do you have a plan?
905
01:00:33,577 --> 01:00:35,218
Will this work?
906
01:00:35,278 --> 01:00:36,376
What we must find.
907
01:00:36,377 --> 01:00:37,517
"We?"
908
01:00:37,877 --> 01:00:38,987
Do you not trust me?
909
01:00:38,988 --> 01:00:40,048
It's me, sir.
910
01:00:40,118 --> 01:00:41,687
Please, stop here and now.
911
01:00:41,858 --> 01:00:44,218
I don't want you to get hurt, Gil.
912
01:00:44,388 --> 01:00:47,857
Hidden behind the glory of an Olympic gold medal,
913
01:00:47,858 --> 01:00:49,827
a female athlete's tears.
914
01:00:50,057 --> 01:00:52,368
Ga Eul, how about a word?
915
01:00:52,627 --> 01:00:54,167
I guess we're not meant to be.
916
01:00:54,627 --> 01:00:56,537
Can you not go? Don't go.
917
01:00:56,667 --> 01:00:57,797
How far shall we go?
918
01:00:57,798 --> 01:00:59,068
They're all trash.
63603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.