Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,913
I can't just leave like this.
2
00:00:17,206 --> 00:00:19,666
I need to pay for Yu-mi's student loans.
3
00:00:20,626 --> 00:00:22,669
I need to get implants for my mother.
4
00:00:24,380 --> 00:00:25,923
-Ouch!
-Goodness!
5
00:00:26,006 --> 00:00:27,883
-I'm sorry.
-And the money!
6
00:00:27,966 --> 00:00:28,967
Money?
7
00:00:30,636 --> 00:00:31,804
-What money?
-Well...
8
00:00:32,513 --> 00:00:33,597
Can you
9
00:00:33,972 --> 00:00:35,766
help me?
10
00:00:35,849 --> 00:00:37,351
-Me?
-Yes.
11
00:00:37,976 --> 00:00:38,977
Okay, sure.
12
00:00:39,478 --> 00:00:40,479
How much...
13
00:00:40,938 --> 00:00:44,400
Well, it's one and eight zeros following.
14
00:00:47,194 --> 00:00:48,445
-Well...
-Yes?
15
00:00:50,656 --> 00:00:51,657
Oh, no.
16
00:00:51,740 --> 00:00:53,951
I meant my apartment passcode.
17
00:00:54,034 --> 00:00:55,702
It's 1-0-0-0-0-0-0-0-0.
18
00:00:55,786 --> 00:00:57,413
-I see.
-Yes.
19
00:01:32,781 --> 00:01:36,702
If you look inside
my room's middle wardrobe...
20
00:01:59,141 --> 00:02:01,018
-Come on in.
-Thank you.
21
00:02:07,149 --> 00:02:08,150
Give it to me.
22
00:02:09,067 --> 00:02:10,736
The house is a bit messy.
23
00:02:10,819 --> 00:02:12,946
Suk-chul wasn't a housekeeper.
24
00:02:18,535 --> 00:02:20,496
Do you recognize him?
25
00:02:21,288 --> 00:02:22,664
Ding-Dong!
26
00:02:22,748 --> 00:02:26,710
I am a zodiac, born in 1974.
27
00:02:27,836 --> 00:02:28,837
Yes.
28
00:02:29,338 --> 00:02:30,923
I drove him home before.
29
00:02:33,091 --> 00:02:34,218
Not too long ago.
30
00:02:35,302 --> 00:02:36,595
It was only a few days ago.
31
00:02:37,679 --> 00:02:39,431
This is all because of me.
32
00:02:41,642 --> 00:02:45,229
I should've worked
to earn at least a dime.
33
00:02:46,980 --> 00:02:48,106
All I did
34
00:02:49,233 --> 00:02:52,110
was nag him to make more money.
35
00:02:53,737 --> 00:02:54,905
It's because of me.
36
00:02:56,031 --> 00:02:58,450
He had a wife
who was incapable of doing anything.
37
00:02:59,618 --> 00:03:00,744
Hey.
38
00:03:01,703 --> 00:03:03,705
Did you just sit around at home?
39
00:03:03,789 --> 00:03:07,209
Or did he leave a large fortune?
40
00:03:07,834 --> 00:03:11,296
There's not even a penny left for you.
41
00:03:13,465 --> 00:03:14,550
I have
42
00:03:15,425 --> 00:03:16,843
100,000,000 won here.
43
00:03:20,097 --> 00:03:21,098
100,000,000 won.
44
00:03:25,936 --> 00:03:28,564
He said he had a 100,000,000 won check.
45
00:03:32,150 --> 00:03:33,193
That man...
46
00:03:33,694 --> 00:03:34,778
He's talking nonsense.
47
00:03:37,739 --> 00:03:39,866
-Come here.
-Okay.
48
00:03:43,704 --> 00:03:47,416
You should throw out
his clothes and belongings.
49
00:03:47,499 --> 00:03:49,626
-Okay.
-Everything's in this cabinet here...
50
00:03:50,460 --> 00:03:54,047
And here... No, it's here.
51
00:03:54,548 --> 00:03:55,591
-Here?
-Yes.
52
00:03:56,133 --> 00:03:57,634
Let me get the trash bag.
53
00:04:00,554 --> 00:04:02,848
He really said he had 100,000,000 won.
54
00:04:17,279 --> 00:04:19,323
Why? What happened?
55
00:04:21,575 --> 00:04:22,576
Are you hurt?
56
00:04:25,495 --> 00:04:28,498
I guess the diffuser stain
wasn't entirely wiped.
57
00:04:29,291 --> 00:04:32,336
-I'm so sorry.
-No, it's fine.
58
00:04:32,419 --> 00:04:35,172
I should mop this with water. Hold on.
59
00:04:40,594 --> 00:04:41,720
What are you doing?
60
00:04:42,471 --> 00:04:43,722
No.
61
00:04:43,805 --> 00:04:46,016
I can't find the mop.
62
00:04:52,022 --> 00:04:53,607
I'm not doing anything bad.
63
00:04:53,690 --> 00:04:55,859
So what are you doing here?
64
00:04:59,780 --> 00:05:01,323
I'm going to use this as a mop.
65
00:05:02,991 --> 00:05:04,034
TRUST ME ONCE
66
00:05:04,117 --> 00:05:05,619
Trust you, for what? And why?
67
00:05:14,044 --> 00:05:16,296
What is it? Did you get hurt again?
68
00:05:17,506 --> 00:05:18,674
No, I'm fine.
69
00:05:19,341 --> 00:05:20,801
You should be careful.
70
00:05:20,884 --> 00:05:22,928
-Let me wipe it.
-No, it's fine. I'll do it.
71
00:05:23,595 --> 00:05:25,222
You should clean out this side.
72
00:05:27,641 --> 00:05:29,142
-Here?
-Yes.
73
00:05:35,691 --> 00:05:36,775
Right now?
74
00:05:38,443 --> 00:05:39,444
Yes.
75
00:05:46,451 --> 00:05:49,830
-Should I open it?
-Jeez. Yes.
76
00:05:51,206 --> 00:05:52,207
I'm opening it now.
77
00:05:53,583 --> 00:05:54,918
I'm really going to open it.
78
00:06:12,144 --> 00:06:13,478
What are you doing?
79
00:06:13,562 --> 00:06:14,646
HERE TO FIND 100,000,000 WON
80
00:06:17,274 --> 00:06:18,275
Trust me.
81
00:06:20,861 --> 00:06:21,862
Hey.
82
00:06:23,029 --> 00:06:24,906
Let's go for a walk.
83
00:06:25,449 --> 00:06:26,950
It's too dusty in here.
84
00:06:29,035 --> 00:06:30,871
I don't want to do anything.
85
00:06:31,288 --> 00:06:32,748
Come on. Let's go out.
86
00:06:35,667 --> 00:06:36,752
Let's go outside.
87
00:06:40,213 --> 00:06:42,007
We can't just leave him here.
88
00:06:43,717 --> 00:06:44,843
Jeez.
89
00:06:44,926 --> 00:06:47,137
It's not like
there's anything to steal here.
90
00:06:47,637 --> 00:06:49,264
He wouldn't take anything here.
91
00:06:52,100 --> 00:06:53,393
What are you doing here?
92
00:06:57,439 --> 00:06:58,899
How'd you get in?
93
00:07:01,693 --> 00:07:02,778
Answer me.
94
00:07:03,695 --> 00:07:05,113
-Hey.
-Yes?
95
00:07:05,906 --> 00:07:07,407
Is it okay if we head out for a bit?
96
00:07:08,992 --> 00:07:10,285
Well...
97
00:07:17,167 --> 00:07:18,919
Yes, go ahead.
98
00:07:19,002 --> 00:07:20,003
Thank you.
99
00:07:24,633 --> 00:07:25,634
Is this funny?
100
00:07:32,808 --> 00:07:34,726
What do you mean Eur-Wang-Ri?
101
00:07:35,268 --> 00:07:38,730
Okay, then let's at least go
for a drive near here.
102
00:07:39,272 --> 00:07:41,608
No, last year...
103
00:07:45,070 --> 00:07:46,071
Goodness.
104
00:07:47,155 --> 00:07:48,907
That scared the crap out of me.
105
00:07:50,408 --> 00:07:51,409
Right, thank you!
106
00:07:54,287 --> 00:07:55,455
What are you doing?
107
00:07:56,540 --> 00:07:57,541
Jeez.
108
00:07:58,458 --> 00:08:01,211
You owe me 50,000 won, right?
I'll use that for a favor.
109
00:08:01,294 --> 00:08:04,005
There's a white shirt box here. And...
110
00:08:04,422 --> 00:08:06,424
100,000,000 won is in there.
Let's find it.
111
00:08:08,260 --> 00:08:10,762
-No.
-Then pretend you didn't see me.
112
00:08:12,556 --> 00:08:13,890
I said, I don't want to.
113
00:08:13,974 --> 00:08:15,058
Jeez.
114
00:08:17,060 --> 00:08:19,354
You should be grateful.
115
00:08:24,734 --> 00:08:25,735
At least I was.
116
00:08:26,486 --> 00:08:28,655
I was grateful when someone let it slide.
117
00:08:30,282 --> 00:08:31,366
Anyway,
118
00:08:32,075 --> 00:08:34,995
explain how you found out about the money.
119
00:08:35,412 --> 00:08:36,454
Right, about that.
120
00:08:37,789 --> 00:08:39,249
I'll explain after I find it.
121
00:08:44,296 --> 00:08:45,547
It's the white shirt box.
122
00:08:47,424 --> 00:08:48,675
Damn it. Where is it?
123
00:08:51,344 --> 00:08:52,429
Jeez. Please.
124
00:08:53,513 --> 00:08:54,973
What's wrong with you?
125
00:08:55,724 --> 00:08:58,184
Why do you keep following me around
and bugging me?
126
00:08:59,019 --> 00:09:01,187
Jeez. Let's just find that check first.
127
00:09:02,939 --> 00:09:05,817
So how'd you know about the check?
128
00:09:06,776 --> 00:09:09,779
Suk-chul told me to find the check
and give it to his wife.
129
00:09:11,239 --> 00:09:12,824
And you're doing this in secret?
130
00:09:13,366 --> 00:09:14,367
Like a robber?
131
00:09:16,119 --> 00:09:18,538
Jeez. You're driving me crazy.
132
00:09:22,918 --> 00:09:24,002
Who is it?
133
00:09:26,171 --> 00:09:27,797
I beg you. Just once, please?
134
00:09:29,341 --> 00:09:30,342
This is frustrating.
135
00:09:32,928 --> 00:09:34,054
Hello, Vincent?
136
00:09:34,596 --> 00:09:35,680
-I see.
-Are you working?
137
00:09:37,557 --> 00:09:39,434
What? Yes.
138
00:09:40,769 --> 00:09:42,020
Any problems?
139
00:09:42,979 --> 00:09:44,314
Nothing, of course.
140
00:09:44,731 --> 00:09:45,732
Just wing it.
141
00:09:45,815 --> 00:09:47,609
-Just do the minimal.
-What's wrong?
142
00:09:48,944 --> 00:09:50,403
I can just file for bankruptcy.
143
00:09:50,820 --> 00:09:52,238
I always go out of business.
144
00:09:53,907 --> 00:09:55,492
I am
145
00:09:55,992 --> 00:09:57,661
very happy.
146
00:09:58,078 --> 00:09:59,955
I am
147
00:10:01,831 --> 00:10:03,166
very happy.
148
00:10:04,876 --> 00:10:07,087
I'm very, very happy.
149
00:10:13,009 --> 00:10:14,260
Goodness.
150
00:10:15,011 --> 00:10:18,765
Jeez. Was he sure
about the white shirt box? Where is it?
151
00:10:27,357 --> 00:10:28,692
Baek Dong-joo!
152
00:10:30,986 --> 00:10:32,237
Whoa!
153
00:10:33,154 --> 00:10:34,239
Thank you.
154
00:10:43,999 --> 00:10:45,000
Listen.
155
00:10:45,083 --> 00:10:48,044
I won't tell anyone you were here.
So can you stop now?
156
00:10:48,128 --> 00:10:49,796
Look for it when I'm not here.
157
00:10:49,879 --> 00:10:53,425
Our company, A Dime A Job,
is going out of business thanks to you.
158
00:10:54,426 --> 00:10:55,593
How about this?
159
00:10:55,677 --> 00:10:58,763
If you leave now,
something great is going to happen.
160
00:10:59,764 --> 00:11:03,018
Nothing great ever happens to me anyway.
161
00:11:05,103 --> 00:11:06,563
I'm going to let go, okay?
162
00:11:06,980 --> 00:11:08,064
I said I'm letting go.
163
00:11:08,732 --> 00:11:10,942
Three, two, one.
164
00:11:14,112 --> 00:11:15,447
Thank you!
165
00:11:23,872 --> 00:11:24,998
Dal-shik.
166
00:11:31,629 --> 00:11:33,006
Keep in touch more.
167
00:11:33,506 --> 00:11:36,051
I was busy getting God's love.
168
00:11:40,013 --> 00:11:41,014
What's new with you?
169
00:11:41,556 --> 00:11:42,891
Nothing in particular.
170
00:11:43,224 --> 00:11:46,186
Something should happen.
You shouldn't be like me.
171
00:11:47,812 --> 00:11:49,731
How long are you going to be alone?
172
00:11:49,814 --> 00:11:52,484
You've got a whole life ahead of you.
173
00:11:52,942 --> 00:11:55,111
Goodness. Stop talking nonsense.
174
00:11:56,154 --> 00:11:57,155
Perhaps...
175
00:11:58,531 --> 00:12:01,993
you're not over my sister yet?
176
00:12:05,038 --> 00:12:06,039
I'm curious, though.
177
00:12:07,373 --> 00:12:08,875
I wonder about her thirties,
178
00:12:10,043 --> 00:12:12,796
her forties, and her fifties.
179
00:12:13,713 --> 00:12:14,964
How will she be aging?
180
00:12:16,716 --> 00:12:18,551
Would her fingers have gotten chubbier?
181
00:12:19,469 --> 00:12:22,013
How about her white hair and wrinkles?
182
00:12:30,105 --> 00:12:32,816
My sister is really lucky.
183
00:12:33,525 --> 00:12:36,820
I guess you only remember
her blooming, beautiful side.
184
00:12:39,948 --> 00:12:43,743
Nowadays, Dong-joo reminds me
a lot of my older sister.
185
00:12:44,494 --> 00:12:47,080
She's becoming like her more
as the days go by.
186
00:12:47,497 --> 00:12:49,290
She scares me every time I see her.
187
00:12:50,041 --> 00:12:51,960
-You met Dong-joo?
-Yes, I see her often.
188
00:12:52,627 --> 00:12:53,795
Where?
189
00:12:55,046 --> 00:12:56,840
-Where?
-Yes.
190
00:12:56,923 --> 00:13:00,885
Can you look for the white shirt box,
please? I'll leave once we find it.
191
00:13:09,477 --> 00:13:10,603
Oh my God!
192
00:13:12,647 --> 00:13:14,649
See, I told you it's here!
193
00:13:16,609 --> 00:13:17,610
Hurry and open it.
194
00:13:18,862 --> 00:13:20,405
If we open it...
195
00:13:23,366 --> 00:13:24,367
There's nothing.
196
00:13:25,160 --> 00:13:26,161
Leave now.
197
00:13:26,703 --> 00:13:28,037
Wait, hold on.
198
00:13:28,788 --> 00:13:31,875
I'll leave after I check one last time.
199
00:13:33,501 --> 00:13:34,878
It should be here.
200
00:13:36,087 --> 00:13:38,631
-Leave.
-I have a feeling it's in here.
201
00:13:39,924 --> 00:13:41,259
You're not leaving?
202
00:13:41,342 --> 00:13:44,053
It has to be in here.
This is driving me crazy.
203
00:13:44,929 --> 00:13:46,472
Leave on the count of three.
204
00:13:48,474 --> 00:13:49,642
Three,
205
00:13:50,310 --> 00:13:51,352
two,
206
00:13:52,729 --> 00:13:53,730
one.
207
00:13:59,194 --> 00:14:00,236
Yes, ma'am.
208
00:14:03,323 --> 00:14:04,699
I think you should come back.
209
00:14:06,868 --> 00:14:09,621
I'm on my way back now
because I forgot my car keys.
210
00:14:09,704 --> 00:14:10,997
Why? What happened?
211
00:14:15,293 --> 00:14:17,295
What's wrong with you?
212
00:14:17,378 --> 00:14:19,047
You shouldn't have come.
213
00:14:19,130 --> 00:14:20,757
I won't do it again so let me go.
214
00:14:20,840 --> 00:14:22,133
-Please, just once.
-Too late.
215
00:14:45,365 --> 00:14:46,366
What...
216
00:14:47,283 --> 00:14:48,409
What is all this?
217
00:14:50,370 --> 00:14:52,622
But, why...
218
00:15:03,591 --> 00:15:05,510
I didn't need...
219
00:15:06,636 --> 00:15:09,180
I didn't need your help with this.
220
00:15:10,473 --> 00:15:13,393
I only asked for your help
with Suk-chul's belongings!
221
00:15:13,476 --> 00:15:16,688
Is this how you do your job?
I really don't understand.
222
00:15:19,524 --> 00:15:20,900
I apologize.
223
00:15:20,984 --> 00:15:23,695
I should have asked on Mom's Cafรฉ.
224
00:15:25,446 --> 00:15:28,783
I shouldn't have gotten
the business card in Suk-chul's pocket.
225
00:15:28,866 --> 00:15:31,077
I shouldn't have made myself do that.
226
00:15:31,160 --> 00:15:33,788
I should've figured out
something was off in the first place.
227
00:15:37,125 --> 00:15:38,126
I'm sorry.
228
00:15:38,710 --> 00:15:40,878
I'll compensate this
and leave after I clean.
229
00:15:41,504 --> 00:15:42,672
I'm truly sorry.
230
00:15:45,925 --> 00:15:47,218
Jeez, seriously.
231
00:15:49,178 --> 00:15:50,388
Did you cut your finger?
232
00:15:51,681 --> 00:15:52,765
No, I'm fine.
233
00:15:56,644 --> 00:15:58,021
I'll get the bandages.
234
00:16:05,403 --> 00:16:08,948
Goodness. What happened here?
235
00:16:10,450 --> 00:16:11,451
Damn it.
236
00:16:12,327 --> 00:16:13,328
I'm sorry.
237
00:16:19,500 --> 00:16:20,626
What was that?
238
00:16:23,713 --> 00:16:24,964
Did you hear that?
239
00:16:33,056 --> 00:16:34,307
Hear what?
240
00:16:36,559 --> 00:16:37,852
I heard something.
241
00:16:39,687 --> 00:16:42,523
-I'll go check it out.
-No, you should stay there.
242
00:16:48,863 --> 00:16:50,239
You'll break more things.
243
00:17:20,144 --> 00:17:22,688
-Hello?
-I don't want to go out.
244
00:17:22,772 --> 00:17:24,982
I'm heading up, so don't come down.
245
00:17:25,566 --> 00:17:28,444
No, I'm on my way out already.
246
00:17:32,698 --> 00:17:34,700
Clean everything up.
247
00:17:34,784 --> 00:17:35,993
Okay, I'm sorry.
248
00:17:36,077 --> 00:17:40,415
-Damn it.
-I'm sorry.
249
00:17:41,082 --> 00:17:42,875
Don't come in. Let's go!
250
00:17:43,668 --> 00:17:45,711
I want to rest at home
and not go to Eur-Wang-Ri.
251
00:17:45,795 --> 00:17:47,964
You can rest in the car.
252
00:17:48,631 --> 00:17:50,299
I'll drive you. Let's go.
253
00:17:52,343 --> 00:17:58,349
You'll feel better once you get out.
Come on, let's get some fresh air.
254
00:18:07,692 --> 00:18:09,652
Jeez. Hey!
255
00:18:14,907 --> 00:18:15,992
It's 100,000,000 won.
256
00:18:17,577 --> 00:18:19,787
I found the check for 100,000,000 won.
257
00:18:22,915 --> 00:18:25,293
Whoa. We almost lost
100,000,000 won, thanks to you.
258
00:18:25,751 --> 00:18:26,752
Look at it.
259
00:18:27,211 --> 00:18:29,255
I told you it's here and I'd find it!
260
00:18:32,425 --> 00:18:35,136
One, two, three, four...
261
00:18:35,553 --> 00:18:37,722
It says 100,000,000.
No need to count the zeros.
262
00:18:44,854 --> 00:18:47,064
-What are you doing?
-Stop.
263
00:18:47,356 --> 00:18:48,357
I'll give it to you.
264
00:18:49,942 --> 00:18:50,943
Only if...
265
00:18:53,029 --> 00:18:56,449
you promise me you'd keep
what happened today a secret.
266
00:19:12,507 --> 00:19:14,509
100,000,000 WON CHECK
267
00:19:16,385 --> 00:19:17,970
I found it inside a trash bag.
268
00:19:20,932 --> 00:19:22,099
Goodness.
269
00:19:22,892 --> 00:19:23,976
I ripped this up.
270
00:19:25,478 --> 00:19:26,729
It almost became trash.
271
00:19:27,563 --> 00:19:29,148
It's too dusty in here.
272
00:19:31,150 --> 00:19:33,110
That was a close call.
273
00:19:33,945 --> 00:19:36,364
Thank you so much for finding it for us.
274
00:19:37,949 --> 00:19:38,950
Also,
275
00:19:39,283 --> 00:19:41,994
I'm sorry for what I said earlier.
276
00:19:42,703 --> 00:19:45,039
Thank you so much.
277
00:19:45,414 --> 00:19:49,585
I want to return the favor.
278
00:19:49,669 --> 00:19:52,088
How can I repay you for this?
279
00:19:52,797 --> 00:19:55,883
No, you really don't have to.
280
00:19:55,967 --> 00:19:57,510
No, I should.
281
00:19:58,302 --> 00:19:59,804
I'm just glad you found it.
282
00:20:05,226 --> 00:20:07,144
I almost forgot about this.
283
00:20:10,189 --> 00:20:12,066
Last time, Suk-chul mentioned that...
284
00:20:19,907 --> 00:20:21,117
Please tell her
285
00:20:22,076 --> 00:20:23,327
that he said he owes her.
286
00:20:26,205 --> 00:20:27,331
He was too late.
287
00:20:29,542 --> 00:20:31,502
And he's sorry for not repaying sooner.
288
00:20:38,843 --> 00:20:41,721
I think Suk-chul really sent it.
289
00:20:52,898 --> 00:20:57,153
I think Suk-chul really sent it.
290
00:21:00,531 --> 00:21:04,160
You're going to be bald
if you pluck this much.
291
00:21:04,243 --> 00:21:08,414
This is nothing compared to my friends.
292
00:21:09,081 --> 00:21:12,960
Yong-kyu is already balding right now.
293
00:21:13,044 --> 00:21:16,172
That's not what I'm saying.
294
00:21:17,757 --> 00:21:18,966
What is it?
295
00:21:19,050 --> 00:21:22,928
I'd be happy to pluck for you
if I got paid.
296
00:21:23,554 --> 00:21:25,765
I always get your hair oil on my hands.
297
00:21:27,558 --> 00:21:29,310
Fine, I'll pay you.
298
00:21:29,769 --> 00:21:31,604
How much?
299
00:21:33,981 --> 00:21:35,066
100,000,000 won.
300
00:21:37,026 --> 00:21:41,656
100,000,000 won?
Then, is it valid until I die?
301
00:21:42,239 --> 00:21:46,744
Not just until you die.
I'll do it for you in the afterlife too.
302
00:21:47,620 --> 00:21:49,622
I heard it feels good
to have your wallet full of cash.
303
00:21:49,705 --> 00:21:51,707
Let me know how that feels before I die.
304
00:21:55,044 --> 00:21:57,046
What are you going to use it for?
305
00:22:01,175 --> 00:22:04,345
First, I'm going to buy a piano for Yu-mi.
306
00:22:05,554 --> 00:22:08,516
I'm going to throw away
your ragged white shirts.
307
00:22:08,599 --> 00:22:09,642
And buy you new ones.
308
00:22:10,893 --> 00:22:12,853
And buy 50,000 won worth of strawberries.
309
00:22:13,604 --> 00:22:16,357
No, I'll buy 100,000 won worth
that's not on sale.
310
00:22:16,440 --> 00:22:20,986
We'll enjoy the 100,000 won
of strawberries together. How's that?
311
00:22:28,077 --> 00:22:31,205
Never mind, we need to pay for our loans.
312
00:22:34,333 --> 00:22:38,546
You're acting like you don't know
what I'm talking about, aren't you?
313
00:22:38,629 --> 00:22:41,382
Okay, fine. I'll give you 100,000,000 won.
314
00:22:42,633 --> 00:22:45,177
When? When are you going to give it to me?
315
00:22:48,305 --> 00:22:49,306
Honey.
316
00:22:51,475 --> 00:22:52,643
For now,
317
00:22:53,769 --> 00:22:57,398
I'll put this money on a tab.
It's more exciting that way.
318
00:22:58,232 --> 00:23:00,067
You're not going to pay it back, are you?
319
00:23:00,151 --> 00:23:01,652
No, I'm going to pay you!
320
00:23:06,615 --> 00:23:09,368
I think Suk-chul really sent it.
321
00:23:12,872 --> 00:23:17,168
I think Suk-chul really sent it.
322
00:23:18,794 --> 00:23:22,757
I think Suk-chul really sent it.
323
00:23:24,133 --> 00:23:25,134
Hey.
324
00:23:28,721 --> 00:23:31,682
I think Suk-chul really sent it.
325
00:23:31,766 --> 00:23:32,767
Hey.
326
00:23:35,686 --> 00:23:38,105
Where'd he go?
327
00:23:39,523 --> 00:23:45,863
Where is he?
328
00:23:52,912 --> 00:23:55,831
I feel so bad for him.
329
00:23:58,334 --> 00:23:59,335
Hey.
330
00:24:01,545 --> 00:24:05,382
Where is he?
331
00:24:30,616 --> 00:24:32,160
Why are you so serious?
332
00:24:34,036 --> 00:24:35,830
Why are you looking at me like that?
333
00:24:36,456 --> 00:24:38,666
Why'd you run off after finding the check?
334
00:24:38,749 --> 00:24:40,543
Also, how'd you get inside the house?
335
00:24:41,502 --> 00:24:43,129
How'd you know the passcode?
336
00:24:44,046 --> 00:24:45,506
How'd you know about the check?
337
00:24:46,799 --> 00:24:48,092
How many times did we meet?
338
00:24:48,593 --> 00:24:51,429
-There was never a time it was normal--
-How old are you?
339
00:24:52,930 --> 00:24:54,640
-Me?
-Thirty...
340
00:24:55,183 --> 00:24:56,893
You're not in your forties, are you?
341
00:24:58,978 --> 00:25:00,897
My dad once told me
342
00:25:00,980 --> 00:25:03,024
men are mindless until their forties.
343
00:25:04,066 --> 00:25:06,152
There are many things in life
you can't understand.
344
00:25:06,235 --> 00:25:07,612
-And you don't know that, do you?
-So.
345
00:25:07,695 --> 00:25:10,072
Can you please explain that to me?
346
00:25:10,948 --> 00:25:11,949
Next time.
347
00:25:12,325 --> 00:25:13,993
Next time, when I get a chance.
348
00:25:14,076 --> 00:25:15,119
Next time?
349
00:25:15,745 --> 00:25:16,746
No, thank you.
350
00:25:17,580 --> 00:25:19,499
Hey! Kim Geon-woo.
351
00:25:20,041 --> 00:25:21,292
Kim Geon-woo...
352
00:25:22,001 --> 00:25:23,419
My name is Kim Tae-hee.
353
00:25:53,824 --> 00:25:54,825
Ding-dong!
354
00:26:27,316 --> 00:26:28,943
There's a strange girl.
355
00:26:31,362 --> 00:26:33,489
She's really strange.
356
00:26:35,783 --> 00:26:39,328
-I don't know where it got messed up--
-More messed up than me?
357
00:26:39,412 --> 00:26:40,788
Is she stranger than my fate?
358
00:26:42,331 --> 00:26:43,749
Do you know what's really odd?
359
00:26:44,584 --> 00:26:47,878
It's you thinking about that strange girl.
360
00:26:50,798 --> 00:26:52,967
I'm the only one anxious.
361
00:26:53,050 --> 00:26:55,219
You're too busy wondering about a girl.
362
00:26:57,930 --> 00:27:00,224
Right, 50,000 won! Where's the girl?
363
00:27:00,308 --> 00:27:01,559
Did you hear from her yet?
364
00:27:05,980 --> 00:27:06,981
Hey!
365
00:27:16,699 --> 00:27:17,992
I wonder who you took after.
366
00:27:19,076 --> 00:27:20,453
They say I take after my mom.
367
00:27:23,581 --> 00:27:24,582
Right?
368
00:27:25,875 --> 00:27:28,169
I heard you went to the factory earlier?
369
00:27:28,252 --> 00:27:29,920
-What?
-The factory.
370
00:27:31,255 --> 00:27:33,215
-Yes.
-Why? You're making me nervous.
371
00:27:35,384 --> 00:27:36,510
What is it?
372
00:27:39,221 --> 00:27:41,182
I accidently said I meet you often.
373
00:27:42,183 --> 00:27:44,310
It just came out.
374
00:27:44,393 --> 00:27:47,521
Hey, you know me! I know what I'm doing!
375
00:27:47,605 --> 00:27:50,066
I'm really quick at things.
376
00:27:51,067 --> 00:27:54,028
He has no idea.
You know, he can be dull at times.
377
00:27:54,111 --> 00:27:56,447
He knows me inside and out.
378
00:28:13,130 --> 00:28:14,298
Dad, what are you doing?
379
00:28:16,467 --> 00:28:18,135
Get out, I have to study.
380
00:28:18,219 --> 00:28:19,929
-What is--
-Get out!
381
00:28:25,643 --> 00:28:28,521
You know, right?
He's going to kill me if I get caught.
382
00:28:29,230 --> 00:28:30,856
I'll be guiding you on your way.
383
00:28:34,318 --> 00:28:37,446
-Should I live alone until the Fall?
-Is that possible?
384
00:28:37,863 --> 00:28:38,864
No, it's impossible.
385
00:28:44,203 --> 00:28:47,164
NO APPOINTMENTS TODAY
386
00:29:00,219 --> 00:29:02,930
A Dime A Job helped me find
my 100,000,000 won.
387
00:29:03,639 --> 00:29:04,640
What?
388
00:29:06,267 --> 00:29:08,269
Goodness. That's a huge amount of money.
389
00:29:08,352 --> 00:29:11,230
Is it true that he didn't get
anything in return?
390
00:29:11,313 --> 00:29:13,899
Yes, that's true. Anyway, it's a relief.
391
00:29:13,983 --> 00:29:17,194
But what's that rumor
about him taking off with the money?
392
00:29:17,278 --> 00:29:20,740
That girl asked him
to beat his ex-boyfriend.
393
00:29:20,823 --> 00:29:23,242
A Dime A Job said
that they don't tolerate violence.
394
00:29:23,325 --> 00:29:25,619
His belief in his work is very strong.
395
00:29:25,703 --> 00:29:29,290
They say you are what you look like.
He didn't look like a fraud.
396
00:29:29,373 --> 00:29:31,625
Shouldn't we help him get his favor?
397
00:29:32,251 --> 00:29:36,714
This is a high-quality errand-running
company, A Dime A Job. How can I help you?
398
00:29:38,340 --> 00:29:39,925
Bedding and laundry? Okay.
399
00:29:43,763 --> 00:29:46,348
Your dog needs
to poop while it's on a walk?
400
00:29:46,432 --> 00:29:49,310
We have a 20-minute limit
for our dog walking services.
401
00:29:49,393 --> 00:29:52,354
Hold on a moment.
I'm going to check our schedule.
402
00:29:52,438 --> 00:29:57,026
There's an extra 2,000 won fee
every 10 minutes. Is that okay?
403
00:29:57,109 --> 00:29:58,152
Let me see.
404
00:29:59,028 --> 00:30:00,654
Tomorrow at 3:00 p.m.
405
00:30:04,074 --> 00:30:05,075
Hello?
406
00:30:06,243 --> 00:30:08,245
Yes, this is A Dime A Job.
407
00:30:09,789 --> 00:30:11,916
The 3rd? Just one moment, please.
408
00:30:12,500 --> 00:30:16,128
You just need a ride
to the senior institute?
409
00:30:17,171 --> 00:30:18,297
Do you need anything else?
410
00:30:27,431 --> 00:30:30,392
-I am happy
-Happy!
411
00:30:30,476 --> 00:30:33,687
-I am happy
-Happy!
412
00:30:33,771 --> 00:30:36,440
Sir, can we get one soju and two udons?
413
00:30:36,524 --> 00:30:41,111
We made 800,000 won today.
Sir, please add eel and chicken feet too.
414
00:30:41,695 --> 00:30:43,322
Adding eed and chicken feet!
415
00:30:43,823 --> 00:30:45,950
Anything else for you, Director Kim?
416
00:30:46,450 --> 00:30:47,827
-I'm a director?
-Yes.
417
00:30:48,327 --> 00:30:50,579
You're the star
of A Dime A Job. You deserve it.
418
00:30:51,372 --> 00:30:53,749
I have high hopes for you.
419
00:30:53,833 --> 00:30:55,459
We're going to make a fortune!
420
00:30:57,211 --> 00:30:58,212
Vincent.
421
00:30:58,587 --> 00:31:00,089
What do you want to do with the money?
422
00:31:02,258 --> 00:31:03,634
Well...
423
00:31:05,135 --> 00:31:09,932
I should give my parents an allowance.
I'm thinking 150,000 won a month.
424
00:31:10,850 --> 00:31:13,477
You should pay them more.
425
00:31:14,895 --> 00:31:17,314
It's my first time making money.
Cut me some slack.
426
00:31:17,815 --> 00:31:21,443
We're going to make a fortune anyway.
I'll give them a raise later on.
427
00:31:24,446 --> 00:31:28,117
I am happy
428
00:31:31,370 --> 00:31:32,454
Hurry up and answer.
429
00:31:36,584 --> 00:31:38,711
-Yes, Mom?
-You moron!
430
00:31:38,794 --> 00:31:42,381
Why are you fooling around?
And don't drag Tae-hee into it!
431
00:31:43,883 --> 00:31:46,218
No, Mom. This is a start-up--
432
00:31:46,302 --> 00:31:49,680
Start-up, my ass! Cut it out!
433
00:31:49,763 --> 00:31:51,682
What do you mean?
434
00:31:52,850 --> 00:31:54,018
Why are you cursing?
435
00:31:57,688 --> 00:31:58,689
Thank you.
436
00:32:35,142 --> 00:32:36,185
Hello?
437
00:32:45,945 --> 00:32:46,946
Say something.
438
00:32:48,530 --> 00:32:51,408
I called the wrong number.
439
00:32:52,284 --> 00:32:54,078
-Hang up--
-No!
440
00:32:57,915 --> 00:32:59,124
Do you like samgyupsal?
441
00:33:00,125 --> 00:33:01,293
I want to buy you food.
442
00:33:02,044 --> 00:33:03,963
Since I found the check thanks to you.
443
00:33:05,047 --> 00:33:06,215
Never mind.
444
00:33:11,929 --> 00:33:12,972
Who wouldn't
445
00:33:13,430 --> 00:33:14,556
like samgyupsal.
446
00:33:15,349 --> 00:33:17,101
You see this? That's not me.
447
00:33:19,269 --> 00:33:21,522
Then why'd you pretend
like you were his son?
448
00:33:22,272 --> 00:33:24,733
-I did?
-Well, then, did I?
449
00:33:25,192 --> 00:33:26,193
Yes.
450
00:33:26,527 --> 00:33:27,653
Anyways, I'm glad.
451
00:33:28,779 --> 00:33:31,490
His real son came
and got the insurance money.
452
00:33:31,573 --> 00:33:33,575
I'm so grateful that you trusted me.
453
00:33:36,662 --> 00:33:39,248
Here. Let me give you a new bandage.
454
00:33:44,420 --> 00:33:45,421
It's not here.
455
00:33:47,047 --> 00:33:48,549
Do you carry them every day?
456
00:33:48,632 --> 00:33:51,260
Yes, I get a lot of cuts on my hands
when I'm working.
457
00:33:52,428 --> 00:33:54,263
When did you start doing your job?
458
00:33:54,680 --> 00:33:55,931
How'd you know?
459
00:33:56,348 --> 00:33:57,349
Know what?
460
00:33:57,433 --> 00:33:59,727
I got my third paycheck today.
461
00:33:59,810 --> 00:34:00,811
Enjoy your meal.
462
00:34:01,520 --> 00:34:02,855
I told you, I'll buy!
463
00:34:06,150 --> 00:34:07,192
So.
464
00:34:07,901 --> 00:34:08,902
How's work going?
465
00:34:09,695 --> 00:34:11,155
I'm quitting in the Fall.
466
00:34:11,739 --> 00:34:12,740
Why?
467
00:34:14,116 --> 00:34:16,201
I'm preparing for the civil service exam.
468
00:34:18,454 --> 00:34:19,705
Is this how you earn a living?
469
00:34:20,372 --> 00:34:21,415
Well, that too.
470
00:34:22,583 --> 00:34:23,834
I have bad luck.
471
00:34:24,960 --> 00:34:26,587
Remember, I told you.
472
00:34:27,004 --> 00:34:28,839
Nothing good ever happens to me.
473
00:34:31,050 --> 00:34:32,176
So,
474
00:34:33,218 --> 00:34:34,762
I decided to bear it until the Fall.
475
00:34:36,555 --> 00:34:39,224
My dad thinks I'm studying
for the exam at an academy.
476
00:34:41,268 --> 00:34:42,770
Do you trust me not to tell?
477
00:34:43,353 --> 00:34:44,813
I could tell your dad on you.
478
00:34:45,522 --> 00:34:46,523
I see.
479
00:34:46,857 --> 00:34:47,858
To my dad?
480
00:34:49,193 --> 00:34:50,194
You're right.
481
00:34:50,736 --> 00:34:52,112
You should keep it a secret.
482
00:34:56,283 --> 00:34:59,912
We... know a lot of each other's secrets,
483
00:34:59,995 --> 00:35:01,538
considering how we're not that close.
484
00:35:13,801 --> 00:35:16,762
But I have more secrets than that.
485
00:35:17,888 --> 00:35:19,014
Aren't you curious?
486
00:35:19,389 --> 00:35:20,682
No, not at all.
487
00:35:22,184 --> 00:35:23,435
Should we order one more?
488
00:35:28,649 --> 00:35:29,691
My grandma
489
00:35:30,692 --> 00:35:32,778
used to always tell my uncle,
490
00:35:33,987 --> 00:35:36,573
"I'd rather raise a cow than raise you."
491
00:35:37,533 --> 00:35:38,534
This.
492
00:35:40,077 --> 00:35:41,328
Are you talking about me?
493
00:35:47,126 --> 00:35:48,127
Where are you going?
494
00:35:51,004 --> 00:35:52,214
I got a phone call.
495
00:35:54,508 --> 00:35:55,509
Hello?
496
00:35:57,970 --> 00:36:00,305
Sir, can we get three more of this?
497
00:36:00,681 --> 00:36:01,682
Okay.
498
00:36:21,493 --> 00:36:22,578
What's this?
499
00:36:22,661 --> 00:36:23,704
Is this for me?
500
00:36:25,414 --> 00:36:26,957
It's just something I picked up.
501
00:36:29,626 --> 00:36:30,752
Okay!
502
00:36:30,836 --> 00:36:31,837
I'll use it well.
503
00:36:32,588 --> 00:36:33,589
Thank you.
504
00:36:36,550 --> 00:36:38,051
I'll pick it up for you next time too.
505
00:37:12,920 --> 00:37:14,087
Dad!
506
00:37:15,756 --> 00:37:17,424
Dad, where's all my clothes?
507
00:37:19,426 --> 00:37:22,095
Where's my black shirt and black pants!
508
00:37:22,679 --> 00:37:25,015
My T-shirt, jacket,
and cardigan are gone too!
509
00:37:25,474 --> 00:37:28,101
-I threw them out. Move!
-Why?
510
00:37:28,185 --> 00:37:30,354
I hate how it reminds me
of a funeral director.
511
00:37:31,438 --> 00:37:34,775
That doesn't mean you could trash
the suit. It was a designer's.
512
00:37:35,192 --> 00:37:36,693
I have nothing to wear for interviews.
513
00:37:36,777 --> 00:37:38,904
You don't have to wear all black.
514
00:37:39,279 --> 00:37:41,073
I said, let's go shopping!
515
00:37:42,324 --> 00:37:43,408
No!
516
00:37:45,160 --> 00:37:46,161
Okay, then.
517
00:37:46,703 --> 00:37:47,704
Fine by me.
518
00:37:48,080 --> 00:37:49,581
-Good morning, sir.
-You too.
519
00:37:54,461 --> 00:37:55,712
-Dong-joo.
-Yes?
520
00:37:56,630 --> 00:37:57,756
Did you buy new clothes?
521
00:37:58,257 --> 00:37:59,549
How'd you know?
522
00:38:01,885 --> 00:38:05,222
I wanted to look good
in front of the new interns.
523
00:38:12,229 --> 00:38:13,647
This is the average size.
524
00:38:13,730 --> 00:38:16,900
It's 2,490 square feet
and can fit about 60 people.
525
00:38:17,776 --> 00:38:20,529
We have a larger room
on the third floor, but it's in use now.
526
00:38:20,612 --> 00:38:21,905
I'll show you next time.
527
00:38:21,989 --> 00:38:23,240
Okay.
528
00:38:23,323 --> 00:38:24,408
Please, come this way.
529
00:38:26,868 --> 00:38:30,747
We'll be coming here very often.
530
00:38:33,000 --> 00:38:34,126
Simply put,
531
00:38:34,668 --> 00:38:35,919
it's our secret passage.
532
00:38:38,088 --> 00:38:39,715
-Hello, sir.
-Take it easy.
533
00:38:43,510 --> 00:38:45,345
This is the resting area.
534
00:38:45,429 --> 00:38:48,348
This is where we take breaks and eat food.
535
00:38:50,225 --> 00:38:51,268
This way, please.
536
00:38:53,478 --> 00:38:54,479
And in here...
537
00:38:59,026 --> 00:39:00,360
This is the funeral parlor.
538
00:39:01,361 --> 00:39:04,531
There's a resting area
right next to the parlor?
539
00:39:04,990 --> 00:39:07,492
That's where we eat lunch?
540
00:39:08,201 --> 00:39:09,244
You sleep there too.
541
00:39:10,078 --> 00:39:11,371
But only when it gets busy.
542
00:39:11,455 --> 00:39:12,622
You will get used to it.
543
00:39:14,082 --> 00:39:15,167
There's no sign.
544
00:39:16,501 --> 00:39:20,047
Because we're the only ones
who should know about the place.
545
00:39:20,130 --> 00:39:23,383
Bereaved families sometimes come
while we're preparing inside.
546
00:39:24,134 --> 00:39:28,263
At times, they barge in to see
the deceased for at least another minute.
547
00:39:28,930 --> 00:39:30,265
They really come here?
548
00:39:31,266 --> 00:39:32,351
How?
549
00:39:38,315 --> 00:39:39,316
Superpowers?
550
00:39:49,618 --> 00:39:51,870
Hey! Jeez.
551
00:39:53,497 --> 00:39:54,623
Hello, sir.
552
00:39:54,706 --> 00:39:57,042
I wondered where you were.
I haven't seen you lately.
553
00:39:57,125 --> 00:39:58,168
I see.
554
00:39:58,835 --> 00:40:01,254
I almost forgot. Come, follow me.
555
00:40:01,338 --> 00:40:02,589
Follow you, where?
556
00:40:02,672 --> 00:40:04,216
Leave that there. Come on.
557
00:40:05,967 --> 00:40:07,302
This is Gochang watermelon.
558
00:40:07,636 --> 00:40:08,970
Isn't this for you?
559
00:40:09,054 --> 00:40:11,181
No, it's fine. Here.
560
00:40:12,224 --> 00:40:13,392
Thank you.
561
00:40:13,475 --> 00:40:14,684
Thank you for the cake.
562
00:40:15,143 --> 00:40:16,186
No problem.
563
00:40:16,812 --> 00:40:19,815
That day was
my daughter's birthday.
564
00:40:20,982 --> 00:40:22,818
My daughter doesn't enjoy cake.
565
00:40:23,693 --> 00:40:26,488
But she devoured that cake.
566
00:40:27,155 --> 00:40:29,366
I was really grateful.
567
00:40:29,449 --> 00:40:31,493
I wanted to come thank you for it.
568
00:40:31,576 --> 00:40:32,953
I'm glad you enjoyed it.
569
00:40:34,162 --> 00:40:35,163
Goodness.
570
00:40:35,247 --> 00:40:37,666
You should be busy. See you again.
571
00:40:37,749 --> 00:40:40,460
-Yes. Thank you for the watermelon.
-No problem.
572
00:40:44,506 --> 00:40:45,841
-Mr. Baek.
-Yes.
573
00:40:47,050 --> 00:40:49,136
You're on night shift
starting next week, right?
574
00:40:49,219 --> 00:40:50,262
Well...
575
00:40:51,263 --> 00:40:52,472
Yes.
576
00:40:52,556 --> 00:40:55,016
You haven't told your daughter yet?
577
00:40:58,228 --> 00:40:59,938
I'm home.
578
00:41:01,606 --> 00:41:03,024
Goodness.
579
00:41:05,152 --> 00:41:06,153
What the...
580
00:41:06,945 --> 00:41:07,946
Are you crying?
581
00:41:08,447 --> 00:41:09,573
Why are you crying?
582
00:41:10,866 --> 00:41:13,452
What's wrong?
Are you going through menopause?
583
00:41:13,577 --> 00:41:17,330
Be quiet. Eun-joo only has
half a year to live.
584
00:41:17,998 --> 00:41:20,917
Jeez. Is that really that sad?
585
00:41:21,376 --> 00:41:22,836
She just met her mother.
586
00:41:23,462 --> 00:41:25,881
She even got engaged to the CEO's son.
587
00:41:26,423 --> 00:41:27,924
But she's terminally ill.
588
00:41:29,134 --> 00:41:30,135
I'm hungry.
589
00:41:33,180 --> 00:41:35,265
Are those the same clothes
you wore earlier?
590
00:41:37,350 --> 00:41:41,146
I told him I had to buy it
before the job interview.
591
00:41:41,605 --> 00:41:43,607
I must've been out of my mind
because I was hungry.
592
00:41:43,690 --> 00:41:47,152
How are you going
to last six months that way?
593
00:41:48,153 --> 00:41:49,154
Why's it six months?
594
00:41:49,237 --> 00:41:51,531
I'm going to put an end to what I started.
595
00:41:51,615 --> 00:41:54,576
-What?
-Why's it the end after six months?
596
00:41:54,659 --> 00:41:56,077
Don't try to understand.
597
00:41:56,161 --> 00:41:58,205
You know how stubborn she gets.
598
00:41:59,080 --> 00:42:01,124
I'm sure she's going to get caught.
599
00:42:01,208 --> 00:42:02,959
-No doubt.
-What should I do?
600
00:42:03,043 --> 00:42:05,837
You should get caught and get beat up.
601
00:42:07,088 --> 00:42:08,089
Whatever. Damn it.
602
00:42:08,757 --> 00:42:09,799
I'm leaving.
603
00:42:13,970 --> 00:42:15,847
Grandma, I'll get going!
604
00:42:17,140 --> 00:42:18,350
Dong-joo.
605
00:42:18,433 --> 00:42:20,018
Take an umbrella with you.
606
00:42:21,144 --> 00:42:23,188
Jeez. You're doing this again.
607
00:42:23,271 --> 00:42:24,606
Look outside.
608
00:42:24,689 --> 00:42:25,857
It's not raining, right?
609
00:42:25,941 --> 00:42:27,067
It's not raining today.
610
00:42:27,150 --> 00:42:28,401
-It's not?
-Yes.
611
00:42:29,569 --> 00:42:31,363
-It should be.
-It's not.
612
00:42:31,988 --> 00:42:33,406
-I'll get going.
-Okay.
613
00:42:33,949 --> 00:42:35,700
I'm going to head out now. Bye.
614
00:42:37,827 --> 00:42:38,870
Grandma.
615
00:42:38,954 --> 00:42:40,664
-I'm your granddaughter.
-What?
616
00:42:40,747 --> 00:42:42,541
You're my granddaughter?
617
00:42:42,624 --> 00:42:44,251
Okay, you're my granddaughter.
618
00:42:44,334 --> 00:42:45,418
No, I am.
619
00:42:49,756 --> 00:42:51,550
Hey, you said you'd bring it.
620
00:42:53,593 --> 00:42:55,178
Why don't you keep your promise?
621
00:42:56,888 --> 00:42:58,557
If you can't even keep this,
622
00:42:59,057 --> 00:43:00,392
what should we do with you?
623
00:43:00,976 --> 00:43:02,852
Hey, answer me.
624
00:43:03,645 --> 00:43:05,063
Answer me!
625
00:43:06,064 --> 00:43:07,524
I'll bring it by tomorrow.
626
00:43:10,527 --> 00:43:12,153
Tomorrow? You said that yesterday.
627
00:43:12,821 --> 00:43:14,197
How long do I have to wait?
628
00:43:15,156 --> 00:43:16,157
Those bastards.
629
00:43:19,786 --> 00:43:22,789
Do you want to keep getting beat up?
630
00:43:33,800 --> 00:43:35,135
Who is that?
631
00:43:35,218 --> 00:43:36,219
Me!
632
00:43:39,639 --> 00:43:40,682
Crazy bastard.
633
00:43:41,099 --> 00:43:44,311
Crazy? Is that how you talk to an adult?
634
00:43:44,394 --> 00:43:45,520
Those idiots.
635
00:43:46,896 --> 00:43:48,023
What a fool.
636
00:43:48,106 --> 00:43:49,107
Hey, come here.
637
00:43:49,733 --> 00:43:50,734
Come here!
638
00:43:51,067 --> 00:43:53,320
I'm going to kick your ass.
I said, come here!
639
00:44:08,335 --> 00:44:09,336
What?
640
00:44:17,761 --> 00:44:20,096
Let go of me! What's wrong with you?
641
00:44:21,598 --> 00:44:24,476
Damn. Look at those eyes.
642
00:44:25,143 --> 00:44:28,647
I'm going to let you two get a taste
of what it's like at the station.
643
00:44:28,730 --> 00:44:29,731
Let's go.
644
00:44:29,814 --> 00:44:31,149
That lady started it!
645
00:44:33,902 --> 00:44:37,405
Jeez. Look at these fools
lying to adults already.
646
00:44:39,366 --> 00:44:40,367
Look.
647
00:44:41,326 --> 00:44:42,535
How many eyes do I have?
648
00:44:43,286 --> 00:44:44,287
How many?
649
00:44:45,914 --> 00:44:47,457
One, two. I have two, right?
650
00:44:47,874 --> 00:44:49,501
With my own two eyes,
651
00:44:49,918 --> 00:44:53,046
I saw you two bully a friend.
652
00:44:53,129 --> 00:44:56,383
You should take her. My head
almost cracked by the stone she threw.
653
00:45:01,596 --> 00:45:02,681
Where are you going?
654
00:45:03,223 --> 00:45:04,307
Hold up.
655
00:45:04,391 --> 00:45:07,018
Hold up, justice citizen!
656
00:45:09,854 --> 00:45:11,231
Damn. She's really fast.
657
00:45:12,065 --> 00:45:13,316
She's a strong character.
658
00:45:14,192 --> 00:45:15,443
She's totally my type.
659
00:45:16,069 --> 00:45:17,946
You two, let's go to the police.
660
00:45:34,254 --> 00:45:35,255
500,000 won a month?
661
00:45:36,089 --> 00:45:39,175
LEASE! SPACIOUS ROOM
RENOVATED
662
00:45:39,926 --> 00:45:41,344
Only until my exam.
663
00:45:41,886 --> 00:45:42,887
Okay?
664
00:45:43,304 --> 00:45:44,723
Only until the Fall.
665
00:45:45,390 --> 00:45:48,059
It'll help me concentrate
before the exam.
666
00:45:48,560 --> 00:45:50,812
You can't even sleep until I get home.
667
00:45:51,521 --> 00:45:52,605
That bothers me.
668
00:45:53,314 --> 00:45:55,150
You haven't told your daughter yet?
669
00:45:56,151 --> 00:45:59,654
I can't keep on cutting you some slack.
670
00:46:04,701 --> 00:46:06,161
Do you have to live away from home?
671
00:46:06,703 --> 00:46:09,539
Yes, I have to live on my own.
672
00:46:12,375 --> 00:46:14,043
I hope you don't leave.
673
00:46:14,544 --> 00:46:19,090
Dad, in your day,
everyone went to the temple to study.
674
00:46:19,174 --> 00:46:20,759
Do you know why it's different nowadays?
675
00:46:21,551 --> 00:46:23,553
Information is key to passing the exam.
676
00:46:24,179 --> 00:46:27,474
In dormitories, people share information
and are each other's competition.
677
00:46:32,145 --> 00:46:33,188
Yes?
678
00:46:35,106 --> 00:46:36,399
It's just until my exam.
679
00:46:36,900 --> 00:46:38,401
I'm really going to study hard.
680
00:46:38,485 --> 00:46:39,486
Trust me.
681
00:46:45,950 --> 00:46:47,118
Yes!
682
00:47:08,097 --> 00:47:09,808
The person should be here anytime.
683
00:47:10,934 --> 00:47:12,060
Who?
684
00:47:12,143 --> 00:47:14,229
Our new neighbor moving into unit 201.
685
00:47:14,312 --> 00:47:15,313
Is it a boy or girl?
686
00:47:16,356 --> 00:47:17,732
A girl.
687
00:47:20,360 --> 00:47:22,237
Why are you telling me this now?
688
00:47:23,321 --> 00:47:25,281
Is she pretty? Is she cute?
689
00:47:27,450 --> 00:47:28,660
What's your type?
690
00:47:28,743 --> 00:47:30,119
I like both pretty and cute.
691
00:47:30,787 --> 00:47:31,788
Our types overlap.
692
00:47:34,791 --> 00:47:36,292
I wonder when she'll arrive.
693
00:47:37,168 --> 00:47:39,045
Can you take my shift today?
694
00:47:39,504 --> 00:47:40,505
You can take my pay.
695
00:47:41,047 --> 00:47:42,048
Should I?
696
00:47:42,465 --> 00:47:44,384
You wish! Jeez.
697
00:47:50,181 --> 00:47:53,101
Your beef bone soup is
the best out there.
698
00:47:53,184 --> 00:47:56,938
No matter how many times I go to those
100-year-old traditional restaurants,
699
00:47:57,021 --> 00:47:58,731
none of them can compete with yours.
700
00:47:58,815 --> 00:47:59,816
-Hurry and eat.
-Okay.
701
00:48:04,696 --> 00:48:07,156
Whoa. This is delicious.
702
00:48:08,700 --> 00:48:11,911
You have to eat breakfast to study.
Why would you leave--
703
00:48:11,995 --> 00:48:14,414
The decision has been made already.
704
00:48:14,873 --> 00:48:15,957
I'm not going far.
705
00:48:16,040 --> 00:48:18,751
It only takes 15 minutes to Noryangjin
if you ride bus number 300.
706
00:48:18,835 --> 00:48:20,628
I doubt you'd visit me often.
707
00:48:20,712 --> 00:48:22,881
This is like a forever goodbye.
708
00:48:23,256 --> 00:48:25,216
Dad, just wait for me.
709
00:48:26,009 --> 00:48:28,511
I will come back as soon as I pass.
710
00:48:29,554 --> 00:48:30,555
Okay?
711
00:48:31,431 --> 00:48:33,516
Put this in the fridge
as soon as you arrive.
712
00:48:33,850 --> 00:48:34,893
Okay.
713
00:48:34,976 --> 00:48:36,978
Don't think it's a waste
and throw them out once they go bad.
714
00:48:37,061 --> 00:48:38,229
Okay.
715
00:48:38,313 --> 00:48:39,898
Whoa. This is so good.
716
00:48:40,315 --> 00:48:41,566
-Finish everything.
-Okay.
717
00:48:42,150 --> 00:48:43,318
Have some of this too.
718
00:48:45,153 --> 00:48:46,195
Whoa.
719
00:48:56,831 --> 00:48:57,832
Welcome!
720
00:48:57,916 --> 00:48:59,584
Hello, sir.
721
00:49:00,001 --> 00:49:02,670
-I'm sorry, I'm late.
-No, you're here at the perfect time.
722
00:49:02,754 --> 00:49:03,880
Welcome!
723
00:49:04,339 --> 00:49:05,381
Do you live here?
724
00:49:05,465 --> 00:49:07,133
Not as my house.
725
00:49:07,216 --> 00:49:09,928
My nephew and I run a small company.
726
00:49:10,011 --> 00:49:11,054
What the...
727
00:49:11,137 --> 00:49:12,305
What the...
728
00:49:13,139 --> 00:49:14,515
What's going on?
729
00:49:15,224 --> 00:49:16,225
Damn.
730
00:49:16,893 --> 00:49:17,936
Why?
731
00:49:18,436 --> 00:49:19,437
So...
732
00:49:19,896 --> 00:49:20,939
The house next door...
733
00:49:21,022 --> 00:49:22,398
Right? My neighbour...
734
00:49:23,524 --> 00:49:24,525
Yes.
735
00:49:24,859 --> 00:49:25,860
Goodness.
736
00:49:26,444 --> 00:49:27,487
It's me!
737
00:49:29,072 --> 00:49:31,199
The police! Don't you remember?
738
00:49:34,827 --> 00:49:36,287
Remember the stone?
739
00:49:38,665 --> 00:49:39,874
Let go of me!
740
00:49:39,958 --> 00:49:42,752
Damn. Look at those eyes.
741
00:49:42,835 --> 00:49:43,920
Right!
742
00:49:44,462 --> 00:49:45,546
The police officer!
743
00:49:45,630 --> 00:49:46,631
Yes!
744
00:49:47,298 --> 00:49:49,842
You had amazing hands!
745
00:49:49,926 --> 00:49:51,970
I was so surprised!
746
00:49:52,553 --> 00:49:54,222
You have talent in throwing.
747
00:49:54,305 --> 00:49:56,057
You reminded me of Hyun Jung-hwa.
748
00:49:56,140 --> 00:49:59,268
I used to play ping-pong.
749
00:49:59,352 --> 00:50:02,772
No wonder. That wasn't normal.
750
00:50:03,189 --> 00:50:04,565
What's your name?
751
00:50:05,942 --> 00:50:08,069
It's Baek Dong-joo.
752
00:50:08,569 --> 00:50:09,779
Baek Dong-joo.
753
00:50:10,446 --> 00:50:11,990
Even your name is pretty.
754
00:50:12,573 --> 00:50:13,783
Dong-joo.
755
00:50:13,866 --> 00:50:16,494
Don't step up like that anymore.
756
00:50:16,577 --> 00:50:20,540
Nowadays, those bullies
cause the most trouble.
757
00:50:20,623 --> 00:50:21,833
They don't listen at all.
758
00:50:23,418 --> 00:50:27,296
Let me officially introduce myself.
759
00:50:27,755 --> 00:50:29,799
Far over there,
there's a city called Yeosu.
760
00:50:29,882 --> 00:50:32,719
I'm Seo Hae-an from there.
761
00:50:32,802 --> 00:50:36,055
Simply put, I'm from the Southern sea.
762
00:51:03,041 --> 00:51:04,042
Whoa.
763
00:51:09,630 --> 00:51:10,715
It's nice.
764
00:51:13,134 --> 00:51:14,135
It's really nice.
765
00:51:15,303 --> 00:51:16,471
Is she pretty?
766
00:51:17,472 --> 00:51:18,890
She's just nice.
767
00:51:19,307 --> 00:51:20,433
She's not nice.
768
00:51:22,185 --> 00:51:24,729
She has arrived... in my heart.
769
00:51:27,356 --> 00:51:28,357
Are you that happy?
770
00:51:31,027 --> 00:51:32,862
It should be on television.
771
00:51:33,738 --> 00:51:34,906
Listen.
772
00:51:35,364 --> 00:51:38,117
It was love at first sight with that girl.
773
00:51:39,869 --> 00:51:43,956
She made my heart bounce like this.
774
00:51:44,665 --> 00:51:45,833
Where is she now?
775
00:51:46,459 --> 00:51:47,585
Goodness.
776
00:51:48,544 --> 00:51:49,712
She came next door.
777
00:51:50,171 --> 00:51:52,757
Do you know what they call this? Destiny.
778
00:51:52,840 --> 00:51:54,425
Is she that pretty?
779
00:51:55,176 --> 00:51:57,512
Back off.
780
00:51:58,262 --> 00:52:01,599
You two should be my wingmen.
781
00:52:01,682 --> 00:52:07,939
What I'm saying is... help me come up
with a strategy to do well with unit 202.
782
00:52:08,022 --> 00:52:12,235
Hey. I should stay out of this. My mom
would kill me if she knew I'm doing that.
783
00:52:12,610 --> 00:52:13,611
Vincent.
784
00:52:14,237 --> 00:52:16,572
This isn't just for me.
785
00:52:16,656 --> 00:52:17,990
Think about it.
786
00:52:18,074 --> 00:52:20,493
If the matchmaking
becomes a success in this building,
787
00:52:20,576 --> 00:52:21,828
what does that tell us?
788
00:52:22,328 --> 00:52:24,914
This place has good luck.
789
00:52:24,997 --> 00:52:27,416
All the historical meanings,
the structure, the architecture...
790
00:52:27,875 --> 00:52:28,960
What's all this?
791
00:52:29,043 --> 00:52:31,504
This could be your marketing strategy.
792
00:52:31,587 --> 00:52:35,049
This is good for everyone.
793
00:52:37,593 --> 00:52:38,636
Goodness.
794
00:53:15,673 --> 00:53:17,884
-Good night.
-You too, Vincent.
795
00:53:17,967 --> 00:53:19,927
-Sweet dreams.
-You too.
796
00:54:32,333 --> 00:54:33,376
My phone...
797
00:54:43,886 --> 00:54:44,971
It's empty.
798
00:54:46,264 --> 00:54:47,515
I thought there was one left.
799
00:54:47,598 --> 00:54:49,141
I forgot to buy it yesterday.
800
00:54:50,184 --> 00:54:51,227
I can buy it real quick.
801
00:54:52,937 --> 00:54:54,939
Our baby's being picky already.
802
00:54:57,650 --> 00:54:59,151
Our Tteng-sam.
803
00:55:00,027 --> 00:55:03,281
You should like something that's more
filling like samgyupsal or chicken.
804
00:55:03,364 --> 00:55:05,116
-Honey...
-I'm sorry!
805
00:55:05,908 --> 00:55:07,243
Is there anything else you need?
806
00:55:09,745 --> 00:55:10,913
A watch.
807
00:55:12,623 --> 00:55:15,167
-Why?
-This is so worn out.
808
00:55:15,251 --> 00:55:16,752
It's time to get a new one.
809
00:55:17,253 --> 00:55:18,587
It works perfectly fine.
810
00:55:19,213 --> 00:55:20,214
I'll be back.
811
00:55:20,673 --> 00:55:21,674
Honey.
812
00:55:22,174 --> 00:55:23,175
Hug me.
813
00:55:29,348 --> 00:55:30,349
I'll be quick.
814
00:55:30,433 --> 00:55:31,475
Hurry.
815
00:56:02,590 --> 00:56:05,384
Honey, did you forget something?
816
00:56:06,010 --> 00:56:08,471
You should've told me.
I would've gotten it for you.
817
00:56:09,472 --> 00:56:10,556
What is--
818
00:56:36,290 --> 00:56:40,586
A 20-year-old pregnant lady
was found dead in her apartment in Seoul.
819
00:56:40,669 --> 00:56:42,421
According to the husband's allegations,
820
00:56:42,505 --> 00:56:44,965
the police believe it
to be murder by robbery,
821
00:56:45,049 --> 00:56:46,634
and the police are investigating.
822
00:56:46,717 --> 00:56:49,470
They are identifying the suspect
823
00:56:49,553 --> 00:56:52,306
according to the surveillance cameras
and neighbors' testimonies.
824
00:56:52,390 --> 00:56:55,434
Depending on the investigation,
the case will be publicized...
825
00:56:56,394 --> 00:56:59,188
The case is just brutal.
826
00:56:59,271 --> 00:57:02,191
And the husband is
blaming himself too much.
827
00:57:04,693 --> 00:57:06,987
I asked that you please
take good care of this.
828
00:57:07,863 --> 00:57:10,032
I understand what you're saying.
829
00:57:10,116 --> 00:57:11,242
If...
830
00:57:14,662 --> 00:57:16,247
I'll contact you right away.
831
00:57:39,395 --> 00:57:40,438
Stop crying.
832
00:57:40,813 --> 00:57:41,939
Yes, sir.
833
00:57:42,022 --> 00:57:43,107
We shouldn't cry.
834
00:57:43,941 --> 00:57:45,526
Funeral directors shouldn't.
835
00:57:46,694 --> 00:57:47,736
Yes, sir.
836
00:57:48,737 --> 00:57:49,738
Dong-joo.
837
00:57:52,491 --> 00:57:54,201
Do you believe in God?
838
00:58:07,006 --> 00:58:09,008
I hope there is.
839
00:58:12,011 --> 00:58:15,431
Director, may I step out for a bit?
840
00:58:15,514 --> 00:58:16,557
Where to?
841
00:58:17,641 --> 00:58:18,976
I want to prepare a gift.
842
00:58:19,059 --> 00:58:20,186
For who?
843
00:58:23,314 --> 00:58:25,816
For the mom who's left her baby?
844
00:58:27,651 --> 00:58:30,154
Or to the baby who was
to be born in four days?
845
00:58:33,657 --> 00:58:36,660
Or to the husband...
who is alone now?
846
00:58:39,121 --> 00:58:40,873
I heard they met at an orphanage.
847
00:58:42,082 --> 00:58:43,542
They probably don't have anyone.
848
00:58:47,296 --> 00:58:49,256
I don't believe in God.
849
00:59:17,743 --> 00:59:18,827
Can I help you?
850
00:59:19,954 --> 00:59:20,996
Well,
851
00:59:21,664 --> 00:59:23,207
I'm trying to buy a gift.
852
00:59:23,874 --> 00:59:24,875
How old is the baby?
853
00:59:28,170 --> 00:59:29,630
The baby is about to be born.
854
00:59:33,842 --> 00:59:34,843
How's this?
855
00:59:35,302 --> 00:59:37,012
So the baby can have a happy life.
856
00:59:57,825 --> 00:59:58,826
I am
857
01:00:00,119 --> 01:00:02,538
Baek Dong-joo, your funeral director.
858
01:00:05,666 --> 01:00:07,209
Where am I?
859
01:00:08,210 --> 01:00:09,545
Well,
860
01:00:09,628 --> 01:00:11,130
this is a powder room.
861
01:00:12,256 --> 01:00:14,717
It was a funeral parlor
just a few moments ago.
862
01:00:15,342 --> 01:00:17,261
Funeral parlor...
863
01:00:18,929 --> 01:00:21,098
What are you talking about?
864
01:00:21,932 --> 01:00:23,058
You are
865
01:00:23,684 --> 01:00:25,102
spending the last few moments,
866
01:00:25,728 --> 01:00:27,354
before you die,
867
01:00:28,230 --> 01:00:29,857
with me.
868
01:00:32,818 --> 01:00:33,861
I'm...
869
01:00:34,612 --> 01:00:36,155
I'm dead?
870
01:00:37,823 --> 01:00:38,824
Um...
871
01:00:40,492 --> 01:00:42,995
Then, what about my baby?
872
01:00:43,621 --> 01:00:46,290
What's happening to Tteng-sam?
873
01:00:49,168 --> 01:00:50,169
I'm sorry.
874
01:00:50,252 --> 01:00:51,629
My baby
875
01:00:52,171 --> 01:00:53,464
will be born
876
01:00:54,173 --> 01:00:55,299
in two days...
877
01:00:55,382 --> 01:00:57,176
That's 48 hours.
878
01:00:57,926 --> 01:01:00,679
But I'm... dead?
879
01:01:12,650 --> 01:01:13,651
Are you okay?
880
01:01:14,902 --> 01:01:16,487
Thank you.
881
01:01:16,570 --> 01:01:18,489
-That's fine.
-Thank you.
882
01:01:19,156 --> 01:01:20,240
No problem at all.
883
01:01:22,076 --> 01:01:23,452
This is quite heavy.
884
01:01:23,952 --> 01:01:25,788
What's the address? I can deliver it.
885
01:01:26,497 --> 01:01:31,293
The pregnant woman was murdered
when her husband went out to buy an apple.
886
01:01:31,377 --> 01:01:34,838
His wife had been having
bad morning sickness.
887
01:01:34,922 --> 01:01:37,800
People are in despair and in rage.
888
01:01:38,425 --> 01:01:44,181
Civilians and politicians
are mourning in the mortuary.
889
01:01:44,264 --> 01:01:47,976
And Prime Minister Kang
has canceled all his plans
890
01:01:48,060 --> 01:01:49,520
and paid a visit to...
891
01:01:50,145 --> 01:01:53,232
Then I'll give birth right now.
892
01:01:53,774 --> 01:01:55,984
Ma'am, please. I can give birth right now.
893
01:01:56,777 --> 01:01:57,945
I can give birth.
894
01:01:58,028 --> 01:02:01,949
My baby will still be healthy.
895
01:02:02,032 --> 01:02:03,784
The doctor told me.
896
01:02:03,867 --> 01:02:05,869
My baby will be more than three kilograms.
897
01:02:05,953 --> 01:02:08,706
They even said
the head size will be 9.6 centimeters.
898
01:02:08,789 --> 01:02:11,792
I'll give birth right now.
Can you let me, please?
899
01:02:12,918 --> 01:02:13,919
I'm so sorry.
900
01:02:16,338 --> 01:02:17,506
No.
901
01:02:18,132 --> 01:02:19,842
No, why are you sorry?
902
01:02:20,759 --> 01:02:21,844
Ma'am.
903
01:02:22,511 --> 01:02:23,554
Ma'am.
904
01:02:24,054 --> 01:02:25,848
I can feel the movements.
905
01:02:26,515 --> 01:02:27,516
Ma'am.
906
01:02:28,100 --> 01:02:31,353
Tteng-sam doesn't deserve to die!
907
01:02:32,271 --> 01:02:34,523
Ma'am, the baby should be born.
908
01:02:35,065 --> 01:02:36,692
The baby should at least be born!
909
01:02:53,876 --> 01:02:55,461
Can I at least make a phone call?
910
01:02:55,961 --> 01:02:57,004
I need to call my husband.
911
01:02:57,087 --> 01:03:01,008
Can I make one phone call
to my husband, please?
912
01:03:02,468 --> 01:03:04,678
It will be my last time, please.
913
01:03:14,104 --> 01:03:15,314
This...
914
01:03:15,397 --> 01:03:17,024
This isn't working.
915
01:03:18,442 --> 01:03:19,777
Why...
916
01:03:19,860 --> 01:03:23,405
Why isn't this working, ma'am?
917
01:03:35,375 --> 01:03:39,004
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
918
01:03:40,047 --> 01:03:42,758
The number you have dialed
is not available. Please leave a message.
919
01:03:45,844 --> 01:03:47,179
Can you dial it one more time?
920
01:03:47,638 --> 01:03:48,889
I...
921
01:03:48,972 --> 01:03:51,016
I really have to hear my husband's voice.
922
01:03:51,642 --> 01:03:53,268
Ma'am, just once more, please?
923
01:03:53,769 --> 01:03:55,062
-My husband. Please--
-Okay.
924
01:03:55,145 --> 01:03:57,022
It's not hard dialing...
925
01:03:59,608 --> 01:04:04,780
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
926
01:04:04,863 --> 01:04:07,908
FUNERAL PARLOR
927
01:04:17,084 --> 01:04:19,336
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
928
01:04:28,887 --> 01:04:29,888
Ma'am.
929
01:04:32,474 --> 01:04:33,475
Ma'am.
930
01:04:35,185 --> 01:04:36,228
My husband...
931
01:04:38,272 --> 01:04:40,649
He's going to try to die with me.
932
01:04:41,108 --> 01:04:42,484
I'm sure he will.
933
01:04:44,444 --> 01:04:46,864
Then, Tteng-sam's legs...
934
01:04:55,038 --> 01:04:57,165
Mrs. Kang.
935
01:04:58,250 --> 01:04:59,376
Mrs. Kang.
936
01:05:00,335 --> 01:05:01,837
Mrs. Kang, wake up!
937
01:05:02,254 --> 01:05:04,548
Mrs. Kang!
938
01:05:04,631 --> 01:05:05,757
Mrs. Kang, wake up!
939
01:05:05,841 --> 01:05:06,842
Mrs. Kang!
940
01:05:08,093 --> 01:05:09,469
PORRIDGE SOUP
62172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.