All language subtitles for May.I.Help.You.S01E03.221026.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:15,913 I can't just leave like this. 2 00:00:17,206 --> 00:00:19,666 I need to pay for Yu-mi's student loans. 3 00:00:20,626 --> 00:00:22,669 I need to get implants for my mother. 4 00:00:24,380 --> 00:00:25,923 -Ouch! -Goodness! 5 00:00:26,006 --> 00:00:27,883 -I'm sorry. -And the money! 6 00:00:27,966 --> 00:00:28,967 Money? 7 00:00:30,636 --> 00:00:31,804 -What money? -Well... 8 00:00:32,513 --> 00:00:33,597 Can you 9 00:00:33,972 --> 00:00:35,766 help me? 10 00:00:35,849 --> 00:00:37,351 -Me? -Yes. 11 00:00:37,976 --> 00:00:38,977 Okay, sure. 12 00:00:39,478 --> 00:00:40,479 How much... 13 00:00:40,938 --> 00:00:44,400 Well, it's one and eight zeros following. 14 00:00:47,194 --> 00:00:48,445 -Well... -Yes? 15 00:00:50,656 --> 00:00:51,657 Oh, no. 16 00:00:51,740 --> 00:00:53,951 I meant my apartment passcode. 17 00:00:54,034 --> 00:00:55,702 It's 1-0-0-0-0-0-0-0-0. 18 00:00:55,786 --> 00:00:57,413 -I see. -Yes. 19 00:01:32,781 --> 00:01:36,702 If you look inside my room's middle wardrobe... 20 00:01:59,141 --> 00:02:01,018 -Come on in. -Thank you. 21 00:02:07,149 --> 00:02:08,150 Give it to me. 22 00:02:09,067 --> 00:02:10,736 The house is a bit messy. 23 00:02:10,819 --> 00:02:12,946 Suk-chul wasn't a housekeeper. 24 00:02:18,535 --> 00:02:20,496 Do you recognize him? 25 00:02:21,288 --> 00:02:22,664 Ding-Dong! 26 00:02:22,748 --> 00:02:26,710 I am a zodiac, born in 1974. 27 00:02:27,836 --> 00:02:28,837 Yes. 28 00:02:29,338 --> 00:02:30,923 I drove him home before. 29 00:02:33,091 --> 00:02:34,218 Not too long ago. 30 00:02:35,302 --> 00:02:36,595 It was only a few days ago. 31 00:02:37,679 --> 00:02:39,431 This is all because of me. 32 00:02:41,642 --> 00:02:45,229 I should've worked to earn at least a dime. 33 00:02:46,980 --> 00:02:48,106 All I did 34 00:02:49,233 --> 00:02:52,110 was nag him to make more money. 35 00:02:53,737 --> 00:02:54,905 It's because of me. 36 00:02:56,031 --> 00:02:58,450 He had a wife who was incapable of doing anything. 37 00:02:59,618 --> 00:03:00,744 Hey. 38 00:03:01,703 --> 00:03:03,705 Did you just sit around at home? 39 00:03:03,789 --> 00:03:07,209 Or did he leave a large fortune? 40 00:03:07,834 --> 00:03:11,296 There's not even a penny left for you. 41 00:03:13,465 --> 00:03:14,550 I have 42 00:03:15,425 --> 00:03:16,843 100,000,000 won here. 43 00:03:20,097 --> 00:03:21,098 100,000,000 won. 44 00:03:25,936 --> 00:03:28,564 He said he had a 100,000,000 won check. 45 00:03:32,150 --> 00:03:33,193 That man... 46 00:03:33,694 --> 00:03:34,778 He's talking nonsense. 47 00:03:37,739 --> 00:03:39,866 -Come here. -Okay. 48 00:03:43,704 --> 00:03:47,416 You should throw out his clothes and belongings. 49 00:03:47,499 --> 00:03:49,626 -Okay. -Everything's in this cabinet here... 50 00:03:50,460 --> 00:03:54,047 And here... No, it's here. 51 00:03:54,548 --> 00:03:55,591 -Here? -Yes. 52 00:03:56,133 --> 00:03:57,634 Let me get the trash bag. 53 00:04:00,554 --> 00:04:02,848 He really said he had 100,000,000 won. 54 00:04:17,279 --> 00:04:19,323 Why? What happened? 55 00:04:21,575 --> 00:04:22,576 Are you hurt? 56 00:04:25,495 --> 00:04:28,498 I guess the diffuser stain wasn't entirely wiped. 57 00:04:29,291 --> 00:04:32,336 -I'm so sorry. -No, it's fine. 58 00:04:32,419 --> 00:04:35,172 I should mop this with water. Hold on. 59 00:04:40,594 --> 00:04:41,720 What are you doing? 60 00:04:42,471 --> 00:04:43,722 No. 61 00:04:43,805 --> 00:04:46,016 I can't find the mop. 62 00:04:52,022 --> 00:04:53,607 I'm not doing anything bad. 63 00:04:53,690 --> 00:04:55,859 So what are you doing here? 64 00:04:59,780 --> 00:05:01,323 I'm going to use this as a mop. 65 00:05:02,991 --> 00:05:04,034 TRUST ME ONCE 66 00:05:04,117 --> 00:05:05,619 Trust you, for what? And why? 67 00:05:14,044 --> 00:05:16,296 What is it? Did you get hurt again? 68 00:05:17,506 --> 00:05:18,674 No, I'm fine. 69 00:05:19,341 --> 00:05:20,801 You should be careful. 70 00:05:20,884 --> 00:05:22,928 -Let me wipe it. -No, it's fine. I'll do it. 71 00:05:23,595 --> 00:05:25,222 You should clean out this side. 72 00:05:27,641 --> 00:05:29,142 -Here? -Yes. 73 00:05:35,691 --> 00:05:36,775 Right now? 74 00:05:38,443 --> 00:05:39,444 Yes. 75 00:05:46,451 --> 00:05:49,830 -Should I open it? -Jeez. Yes. 76 00:05:51,206 --> 00:05:52,207 I'm opening it now. 77 00:05:53,583 --> 00:05:54,918 I'm really going to open it. 78 00:06:12,144 --> 00:06:13,478 What are you doing? 79 00:06:13,562 --> 00:06:14,646 HERE TO FIND 100,000,000 WON 80 00:06:17,274 --> 00:06:18,275 Trust me. 81 00:06:20,861 --> 00:06:21,862 Hey. 82 00:06:23,029 --> 00:06:24,906 Let's go for a walk. 83 00:06:25,449 --> 00:06:26,950 It's too dusty in here. 84 00:06:29,035 --> 00:06:30,871 I don't want to do anything. 85 00:06:31,288 --> 00:06:32,748 Come on. Let's go out. 86 00:06:35,667 --> 00:06:36,752 Let's go outside. 87 00:06:40,213 --> 00:06:42,007 We can't just leave him here. 88 00:06:43,717 --> 00:06:44,843 Jeez. 89 00:06:44,926 --> 00:06:47,137 It's not like there's anything to steal here. 90 00:06:47,637 --> 00:06:49,264 He wouldn't take anything here. 91 00:06:52,100 --> 00:06:53,393 What are you doing here? 92 00:06:57,439 --> 00:06:58,899 How'd you get in? 93 00:07:01,693 --> 00:07:02,778 Answer me. 94 00:07:03,695 --> 00:07:05,113 -Hey. -Yes? 95 00:07:05,906 --> 00:07:07,407 Is it okay if we head out for a bit? 96 00:07:08,992 --> 00:07:10,285 Well... 97 00:07:17,167 --> 00:07:18,919 Yes, go ahead. 98 00:07:19,002 --> 00:07:20,003 Thank you. 99 00:07:24,633 --> 00:07:25,634 Is this funny? 100 00:07:32,808 --> 00:07:34,726 What do you mean Eur-Wang-Ri? 101 00:07:35,268 --> 00:07:38,730 Okay, then let's at least go for a drive near here. 102 00:07:39,272 --> 00:07:41,608 No, last year... 103 00:07:45,070 --> 00:07:46,071 Goodness. 104 00:07:47,155 --> 00:07:48,907 That scared the crap out of me. 105 00:07:50,408 --> 00:07:51,409 Right, thank you! 106 00:07:54,287 --> 00:07:55,455 What are you doing? 107 00:07:56,540 --> 00:07:57,541 Jeez. 108 00:07:58,458 --> 00:08:01,211 You owe me 50,000 won, right? I'll use that for a favor. 109 00:08:01,294 --> 00:08:04,005 There's a white shirt box here. And... 110 00:08:04,422 --> 00:08:06,424 100,000,000 won is in there. Let's find it. 111 00:08:08,260 --> 00:08:10,762 -No. -Then pretend you didn't see me. 112 00:08:12,556 --> 00:08:13,890 I said, I don't want to. 113 00:08:13,974 --> 00:08:15,058 Jeez. 114 00:08:17,060 --> 00:08:19,354 You should be grateful. 115 00:08:24,734 --> 00:08:25,735 At least I was. 116 00:08:26,486 --> 00:08:28,655 I was grateful when someone let it slide. 117 00:08:30,282 --> 00:08:31,366 Anyway, 118 00:08:32,075 --> 00:08:34,995 explain how you found out about the money. 119 00:08:35,412 --> 00:08:36,454 Right, about that. 120 00:08:37,789 --> 00:08:39,249 I'll explain after I find it. 121 00:08:44,296 --> 00:08:45,547 It's the white shirt box. 122 00:08:47,424 --> 00:08:48,675 Damn it. Where is it? 123 00:08:51,344 --> 00:08:52,429 Jeez. Please. 124 00:08:53,513 --> 00:08:54,973 What's wrong with you? 125 00:08:55,724 --> 00:08:58,184 Why do you keep following me around and bugging me? 126 00:08:59,019 --> 00:09:01,187 Jeez. Let's just find that check first. 127 00:09:02,939 --> 00:09:05,817 So how'd you know about the check? 128 00:09:06,776 --> 00:09:09,779 Suk-chul told me to find the check and give it to his wife. 129 00:09:11,239 --> 00:09:12,824 And you're doing this in secret? 130 00:09:13,366 --> 00:09:14,367 Like a robber? 131 00:09:16,119 --> 00:09:18,538 Jeez. You're driving me crazy. 132 00:09:22,918 --> 00:09:24,002 Who is it? 133 00:09:26,171 --> 00:09:27,797 I beg you. Just once, please? 134 00:09:29,341 --> 00:09:30,342 This is frustrating. 135 00:09:32,928 --> 00:09:34,054 Hello, Vincent? 136 00:09:34,596 --> 00:09:35,680 -I see. -Are you working? 137 00:09:37,557 --> 00:09:39,434 What? Yes. 138 00:09:40,769 --> 00:09:42,020 Any problems? 139 00:09:42,979 --> 00:09:44,314 Nothing, of course. 140 00:09:44,731 --> 00:09:45,732 Just wing it. 141 00:09:45,815 --> 00:09:47,609 -Just do the minimal. -What's wrong? 142 00:09:48,944 --> 00:09:50,403 I can just file for bankruptcy. 143 00:09:50,820 --> 00:09:52,238 I always go out of business. 144 00:09:53,907 --> 00:09:55,492 I am 145 00:09:55,992 --> 00:09:57,661 very happy. 146 00:09:58,078 --> 00:09:59,955 I am 147 00:10:01,831 --> 00:10:03,166 very happy. 148 00:10:04,876 --> 00:10:07,087 I'm very, very happy. 149 00:10:13,009 --> 00:10:14,260 Goodness. 150 00:10:15,011 --> 00:10:18,765 Jeez. Was he sure about the white shirt box? Where is it? 151 00:10:27,357 --> 00:10:28,692 Baek Dong-joo! 152 00:10:30,986 --> 00:10:32,237 Whoa! 153 00:10:33,154 --> 00:10:34,239 Thank you. 154 00:10:43,999 --> 00:10:45,000 Listen. 155 00:10:45,083 --> 00:10:48,044 I won't tell anyone you were here. So can you stop now? 156 00:10:48,128 --> 00:10:49,796 Look for it when I'm not here. 157 00:10:49,879 --> 00:10:53,425 Our company, A Dime A Job, is going out of business thanks to you. 158 00:10:54,426 --> 00:10:55,593 How about this? 159 00:10:55,677 --> 00:10:58,763 If you leave now, something great is going to happen. 160 00:10:59,764 --> 00:11:03,018 Nothing great ever happens to me anyway. 161 00:11:05,103 --> 00:11:06,563 I'm going to let go, okay? 162 00:11:06,980 --> 00:11:08,064 I said I'm letting go. 163 00:11:08,732 --> 00:11:10,942 Three, two, one. 164 00:11:14,112 --> 00:11:15,447 Thank you! 165 00:11:23,872 --> 00:11:24,998 Dal-shik. 166 00:11:31,629 --> 00:11:33,006 Keep in touch more. 167 00:11:33,506 --> 00:11:36,051 I was busy getting God's love. 168 00:11:40,013 --> 00:11:41,014 What's new with you? 169 00:11:41,556 --> 00:11:42,891 Nothing in particular. 170 00:11:43,224 --> 00:11:46,186 Something should happen. You shouldn't be like me. 171 00:11:47,812 --> 00:11:49,731 How long are you going to be alone? 172 00:11:49,814 --> 00:11:52,484 You've got a whole life ahead of you. 173 00:11:52,942 --> 00:11:55,111 Goodness. Stop talking nonsense. 174 00:11:56,154 --> 00:11:57,155 Perhaps... 175 00:11:58,531 --> 00:12:01,993 you're not over my sister yet? 176 00:12:05,038 --> 00:12:06,039 I'm curious, though. 177 00:12:07,373 --> 00:12:08,875 I wonder about her thirties, 178 00:12:10,043 --> 00:12:12,796 her forties, and her fifties. 179 00:12:13,713 --> 00:12:14,964 How will she be aging? 180 00:12:16,716 --> 00:12:18,551 Would her fingers have gotten chubbier? 181 00:12:19,469 --> 00:12:22,013 How about her white hair and wrinkles? 182 00:12:30,105 --> 00:12:32,816 My sister is really lucky. 183 00:12:33,525 --> 00:12:36,820 I guess you only remember her blooming, beautiful side. 184 00:12:39,948 --> 00:12:43,743 Nowadays, Dong-joo reminds me a lot of my older sister. 185 00:12:44,494 --> 00:12:47,080 She's becoming like her more as the days go by. 186 00:12:47,497 --> 00:12:49,290 She scares me every time I see her. 187 00:12:50,041 --> 00:12:51,960 -You met Dong-joo? -Yes, I see her often. 188 00:12:52,627 --> 00:12:53,795 Where? 189 00:12:55,046 --> 00:12:56,840 -Where? -Yes. 190 00:12:56,923 --> 00:13:00,885 Can you look for the white shirt box, please? I'll leave once we find it. 191 00:13:09,477 --> 00:13:10,603 Oh my God! 192 00:13:12,647 --> 00:13:14,649 See, I told you it's here! 193 00:13:16,609 --> 00:13:17,610 Hurry and open it. 194 00:13:18,862 --> 00:13:20,405 If we open it... 195 00:13:23,366 --> 00:13:24,367 There's nothing. 196 00:13:25,160 --> 00:13:26,161 Leave now. 197 00:13:26,703 --> 00:13:28,037 Wait, hold on. 198 00:13:28,788 --> 00:13:31,875 I'll leave after I check one last time. 199 00:13:33,501 --> 00:13:34,878 It should be here. 200 00:13:36,087 --> 00:13:38,631 -Leave. -I have a feeling it's in here. 201 00:13:39,924 --> 00:13:41,259 You're not leaving? 202 00:13:41,342 --> 00:13:44,053 It has to be in here. This is driving me crazy. 203 00:13:44,929 --> 00:13:46,472 Leave on the count of three. 204 00:13:48,474 --> 00:13:49,642 Three, 205 00:13:50,310 --> 00:13:51,352 two, 206 00:13:52,729 --> 00:13:53,730 one. 207 00:13:59,194 --> 00:14:00,236 Yes, ma'am. 208 00:14:03,323 --> 00:14:04,699 I think you should come back. 209 00:14:06,868 --> 00:14:09,621 I'm on my way back now because I forgot my car keys. 210 00:14:09,704 --> 00:14:10,997 Why? What happened? 211 00:14:15,293 --> 00:14:17,295 What's wrong with you? 212 00:14:17,378 --> 00:14:19,047 You shouldn't have come. 213 00:14:19,130 --> 00:14:20,757 I won't do it again so let me go. 214 00:14:20,840 --> 00:14:22,133 -Please, just once. -Too late. 215 00:14:45,365 --> 00:14:46,366 What... 216 00:14:47,283 --> 00:14:48,409 What is all this? 217 00:14:50,370 --> 00:14:52,622 But, why... 218 00:15:03,591 --> 00:15:05,510 I didn't need... 219 00:15:06,636 --> 00:15:09,180 I didn't need your help with this. 220 00:15:10,473 --> 00:15:13,393 I only asked for your help with Suk-chul's belongings! 221 00:15:13,476 --> 00:15:16,688 Is this how you do your job? I really don't understand. 222 00:15:19,524 --> 00:15:20,900 I apologize. 223 00:15:20,984 --> 00:15:23,695 I should have asked on Mom's Cafรฉ. 224 00:15:25,446 --> 00:15:28,783 I shouldn't have gotten the business card in Suk-chul's pocket. 225 00:15:28,866 --> 00:15:31,077 I shouldn't have made myself do that. 226 00:15:31,160 --> 00:15:33,788 I should've figured out something was off in the first place. 227 00:15:37,125 --> 00:15:38,126 I'm sorry. 228 00:15:38,710 --> 00:15:40,878 I'll compensate this and leave after I clean. 229 00:15:41,504 --> 00:15:42,672 I'm truly sorry. 230 00:15:45,925 --> 00:15:47,218 Jeez, seriously. 231 00:15:49,178 --> 00:15:50,388 Did you cut your finger? 232 00:15:51,681 --> 00:15:52,765 No, I'm fine. 233 00:15:56,644 --> 00:15:58,021 I'll get the bandages. 234 00:16:05,403 --> 00:16:08,948 Goodness. What happened here? 235 00:16:10,450 --> 00:16:11,451 Damn it. 236 00:16:12,327 --> 00:16:13,328 I'm sorry. 237 00:16:19,500 --> 00:16:20,626 What was that? 238 00:16:23,713 --> 00:16:24,964 Did you hear that? 239 00:16:33,056 --> 00:16:34,307 Hear what? 240 00:16:36,559 --> 00:16:37,852 I heard something. 241 00:16:39,687 --> 00:16:42,523 -I'll go check it out. -No, you should stay there. 242 00:16:48,863 --> 00:16:50,239 You'll break more things. 243 00:17:20,144 --> 00:17:22,688 -Hello? -I don't want to go out. 244 00:17:22,772 --> 00:17:24,982 I'm heading up, so don't come down. 245 00:17:25,566 --> 00:17:28,444 No, I'm on my way out already. 246 00:17:32,698 --> 00:17:34,700 Clean everything up. 247 00:17:34,784 --> 00:17:35,993 Okay, I'm sorry. 248 00:17:36,077 --> 00:17:40,415 -Damn it. -I'm sorry. 249 00:17:41,082 --> 00:17:42,875 Don't come in. Let's go! 250 00:17:43,668 --> 00:17:45,711 I want to rest at home and not go to Eur-Wang-Ri. 251 00:17:45,795 --> 00:17:47,964 You can rest in the car. 252 00:17:48,631 --> 00:17:50,299 I'll drive you. Let's go. 253 00:17:52,343 --> 00:17:58,349 You'll feel better once you get out. Come on, let's get some fresh air. 254 00:18:07,692 --> 00:18:09,652 Jeez. Hey! 255 00:18:14,907 --> 00:18:15,992 It's 100,000,000 won. 256 00:18:17,577 --> 00:18:19,787 I found the check for 100,000,000 won. 257 00:18:22,915 --> 00:18:25,293 Whoa. We almost lost 100,000,000 won, thanks to you. 258 00:18:25,751 --> 00:18:26,752 Look at it. 259 00:18:27,211 --> 00:18:29,255 I told you it's here and I'd find it! 260 00:18:32,425 --> 00:18:35,136 One, two, three, four... 261 00:18:35,553 --> 00:18:37,722 It says 100,000,000. No need to count the zeros. 262 00:18:44,854 --> 00:18:47,064 -What are you doing? -Stop. 263 00:18:47,356 --> 00:18:48,357 I'll give it to you. 264 00:18:49,942 --> 00:18:50,943 Only if... 265 00:18:53,029 --> 00:18:56,449 you promise me you'd keep what happened today a secret. 266 00:19:12,507 --> 00:19:14,509 100,000,000 WON CHECK 267 00:19:16,385 --> 00:19:17,970 I found it inside a trash bag. 268 00:19:20,932 --> 00:19:22,099 Goodness. 269 00:19:22,892 --> 00:19:23,976 I ripped this up. 270 00:19:25,478 --> 00:19:26,729 It almost became trash. 271 00:19:27,563 --> 00:19:29,148 It's too dusty in here. 272 00:19:31,150 --> 00:19:33,110 That was a close call. 273 00:19:33,945 --> 00:19:36,364 Thank you so much for finding it for us. 274 00:19:37,949 --> 00:19:38,950 Also, 275 00:19:39,283 --> 00:19:41,994 I'm sorry for what I said earlier. 276 00:19:42,703 --> 00:19:45,039 Thank you so much. 277 00:19:45,414 --> 00:19:49,585 I want to return the favor. 278 00:19:49,669 --> 00:19:52,088 How can I repay you for this? 279 00:19:52,797 --> 00:19:55,883 No, you really don't have to. 280 00:19:55,967 --> 00:19:57,510 No, I should. 281 00:19:58,302 --> 00:19:59,804 I'm just glad you found it. 282 00:20:05,226 --> 00:20:07,144 I almost forgot about this. 283 00:20:10,189 --> 00:20:12,066 Last time, Suk-chul mentioned that... 284 00:20:19,907 --> 00:20:21,117 Please tell her 285 00:20:22,076 --> 00:20:23,327 that he said he owes her. 286 00:20:26,205 --> 00:20:27,331 He was too late. 287 00:20:29,542 --> 00:20:31,502 And he's sorry for not repaying sooner. 288 00:20:38,843 --> 00:20:41,721 I think Suk-chul really sent it. 289 00:20:52,898 --> 00:20:57,153 I think Suk-chul really sent it. 290 00:21:00,531 --> 00:21:04,160 You're going to be bald if you pluck this much. 291 00:21:04,243 --> 00:21:08,414 This is nothing compared to my friends. 292 00:21:09,081 --> 00:21:12,960 Yong-kyu is already balding right now. 293 00:21:13,044 --> 00:21:16,172 That's not what I'm saying. 294 00:21:17,757 --> 00:21:18,966 What is it? 295 00:21:19,050 --> 00:21:22,928 I'd be happy to pluck for you if I got paid. 296 00:21:23,554 --> 00:21:25,765 I always get your hair oil on my hands. 297 00:21:27,558 --> 00:21:29,310 Fine, I'll pay you. 298 00:21:29,769 --> 00:21:31,604 How much? 299 00:21:33,981 --> 00:21:35,066 100,000,000 won. 300 00:21:37,026 --> 00:21:41,656 100,000,000 won? Then, is it valid until I die? 301 00:21:42,239 --> 00:21:46,744 Not just until you die. I'll do it for you in the afterlife too. 302 00:21:47,620 --> 00:21:49,622 I heard it feels good to have your wallet full of cash. 303 00:21:49,705 --> 00:21:51,707 Let me know how that feels before I die. 304 00:21:55,044 --> 00:21:57,046 What are you going to use it for? 305 00:22:01,175 --> 00:22:04,345 First, I'm going to buy a piano for Yu-mi. 306 00:22:05,554 --> 00:22:08,516 I'm going to throw away your ragged white shirts. 307 00:22:08,599 --> 00:22:09,642 And buy you new ones. 308 00:22:10,893 --> 00:22:12,853 And buy 50,000 won worth of strawberries. 309 00:22:13,604 --> 00:22:16,357 No, I'll buy 100,000 won worth that's not on sale. 310 00:22:16,440 --> 00:22:20,986 We'll enjoy the 100,000 won of strawberries together. How's that? 311 00:22:28,077 --> 00:22:31,205 Never mind, we need to pay for our loans. 312 00:22:34,333 --> 00:22:38,546 You're acting like you don't know what I'm talking about, aren't you? 313 00:22:38,629 --> 00:22:41,382 Okay, fine. I'll give you 100,000,000 won. 314 00:22:42,633 --> 00:22:45,177 When? When are you going to give it to me? 315 00:22:48,305 --> 00:22:49,306 Honey. 316 00:22:51,475 --> 00:22:52,643 For now, 317 00:22:53,769 --> 00:22:57,398 I'll put this money on a tab. It's more exciting that way. 318 00:22:58,232 --> 00:23:00,067 You're not going to pay it back, are you? 319 00:23:00,151 --> 00:23:01,652 No, I'm going to pay you! 320 00:23:06,615 --> 00:23:09,368 I think Suk-chul really sent it. 321 00:23:12,872 --> 00:23:17,168 I think Suk-chul really sent it. 322 00:23:18,794 --> 00:23:22,757 I think Suk-chul really sent it. 323 00:23:24,133 --> 00:23:25,134 Hey. 324 00:23:28,721 --> 00:23:31,682 I think Suk-chul really sent it. 325 00:23:31,766 --> 00:23:32,767 Hey. 326 00:23:35,686 --> 00:23:38,105 Where'd he go? 327 00:23:39,523 --> 00:23:45,863 Where is he? 328 00:23:52,912 --> 00:23:55,831 I feel so bad for him. 329 00:23:58,334 --> 00:23:59,335 Hey. 330 00:24:01,545 --> 00:24:05,382 Where is he? 331 00:24:30,616 --> 00:24:32,160 Why are you so serious? 332 00:24:34,036 --> 00:24:35,830 Why are you looking at me like that? 333 00:24:36,456 --> 00:24:38,666 Why'd you run off after finding the check? 334 00:24:38,749 --> 00:24:40,543 Also, how'd you get inside the house? 335 00:24:41,502 --> 00:24:43,129 How'd you know the passcode? 336 00:24:44,046 --> 00:24:45,506 How'd you know about the check? 337 00:24:46,799 --> 00:24:48,092 How many times did we meet? 338 00:24:48,593 --> 00:24:51,429 -There was never a time it was normal-- -How old are you? 339 00:24:52,930 --> 00:24:54,640 -Me? -Thirty... 340 00:24:55,183 --> 00:24:56,893 You're not in your forties, are you? 341 00:24:58,978 --> 00:25:00,897 My dad once told me 342 00:25:00,980 --> 00:25:03,024 men are mindless until their forties. 343 00:25:04,066 --> 00:25:06,152 There are many things in life you can't understand. 344 00:25:06,235 --> 00:25:07,612 -And you don't know that, do you? -So. 345 00:25:07,695 --> 00:25:10,072 Can you please explain that to me? 346 00:25:10,948 --> 00:25:11,949 Next time. 347 00:25:12,325 --> 00:25:13,993 Next time, when I get a chance. 348 00:25:14,076 --> 00:25:15,119 Next time? 349 00:25:15,745 --> 00:25:16,746 No, thank you. 350 00:25:17,580 --> 00:25:19,499 Hey! Kim Geon-woo. 351 00:25:20,041 --> 00:25:21,292 Kim Geon-woo... 352 00:25:22,001 --> 00:25:23,419 My name is Kim Tae-hee. 353 00:25:53,824 --> 00:25:54,825 Ding-dong! 354 00:26:27,316 --> 00:26:28,943 There's a strange girl. 355 00:26:31,362 --> 00:26:33,489 She's really strange. 356 00:26:35,783 --> 00:26:39,328 -I don't know where it got messed up-- -More messed up than me? 357 00:26:39,412 --> 00:26:40,788 Is she stranger than my fate? 358 00:26:42,331 --> 00:26:43,749 Do you know what's really odd? 359 00:26:44,584 --> 00:26:47,878 It's you thinking about that strange girl. 360 00:26:50,798 --> 00:26:52,967 I'm the only one anxious. 361 00:26:53,050 --> 00:26:55,219 You're too busy wondering about a girl. 362 00:26:57,930 --> 00:27:00,224 Right, 50,000 won! Where's the girl? 363 00:27:00,308 --> 00:27:01,559 Did you hear from her yet? 364 00:27:05,980 --> 00:27:06,981 Hey! 365 00:27:16,699 --> 00:27:17,992 I wonder who you took after. 366 00:27:19,076 --> 00:27:20,453 They say I take after my mom. 367 00:27:23,581 --> 00:27:24,582 Right? 368 00:27:25,875 --> 00:27:28,169 I heard you went to the factory earlier? 369 00:27:28,252 --> 00:27:29,920 -What? -The factory. 370 00:27:31,255 --> 00:27:33,215 -Yes. -Why? You're making me nervous. 371 00:27:35,384 --> 00:27:36,510 What is it? 372 00:27:39,221 --> 00:27:41,182 I accidently said I meet you often. 373 00:27:42,183 --> 00:27:44,310 It just came out. 374 00:27:44,393 --> 00:27:47,521 Hey, you know me! I know what I'm doing! 375 00:27:47,605 --> 00:27:50,066 I'm really quick at things. 376 00:27:51,067 --> 00:27:54,028 He has no idea. You know, he can be dull at times. 377 00:27:54,111 --> 00:27:56,447 He knows me inside and out. 378 00:28:13,130 --> 00:28:14,298 Dad, what are you doing? 379 00:28:16,467 --> 00:28:18,135 Get out, I have to study. 380 00:28:18,219 --> 00:28:19,929 -What is-- -Get out! 381 00:28:25,643 --> 00:28:28,521 You know, right? He's going to kill me if I get caught. 382 00:28:29,230 --> 00:28:30,856 I'll be guiding you on your way. 383 00:28:34,318 --> 00:28:37,446 -Should I live alone until the Fall? -Is that possible? 384 00:28:37,863 --> 00:28:38,864 No, it's impossible. 385 00:28:44,203 --> 00:28:47,164 NO APPOINTMENTS TODAY 386 00:29:00,219 --> 00:29:02,930 A Dime A Job helped me find my 100,000,000 won. 387 00:29:03,639 --> 00:29:04,640 What? 388 00:29:06,267 --> 00:29:08,269 Goodness. That's a huge amount of money. 389 00:29:08,352 --> 00:29:11,230 Is it true that he didn't get anything in return? 390 00:29:11,313 --> 00:29:13,899 Yes, that's true. Anyway, it's a relief. 391 00:29:13,983 --> 00:29:17,194 But what's that rumor about him taking off with the money? 392 00:29:17,278 --> 00:29:20,740 That girl asked him to beat his ex-boyfriend. 393 00:29:20,823 --> 00:29:23,242 A Dime A Job said that they don't tolerate violence. 394 00:29:23,325 --> 00:29:25,619 His belief in his work is very strong. 395 00:29:25,703 --> 00:29:29,290 They say you are what you look like. He didn't look like a fraud. 396 00:29:29,373 --> 00:29:31,625 Shouldn't we help him get his favor? 397 00:29:32,251 --> 00:29:36,714 This is a high-quality errand-running company, A Dime A Job. How can I help you? 398 00:29:38,340 --> 00:29:39,925 Bedding and laundry? Okay. 399 00:29:43,763 --> 00:29:46,348 Your dog needs to poop while it's on a walk? 400 00:29:46,432 --> 00:29:49,310 We have a 20-minute limit for our dog walking services. 401 00:29:49,393 --> 00:29:52,354 Hold on a moment. I'm going to check our schedule. 402 00:29:52,438 --> 00:29:57,026 There's an extra 2,000 won fee every 10 minutes. Is that okay? 403 00:29:57,109 --> 00:29:58,152 Let me see. 404 00:29:59,028 --> 00:30:00,654 Tomorrow at 3:00 p.m. 405 00:30:04,074 --> 00:30:05,075 Hello? 406 00:30:06,243 --> 00:30:08,245 Yes, this is A Dime A Job. 407 00:30:09,789 --> 00:30:11,916 The 3rd? Just one moment, please. 408 00:30:12,500 --> 00:30:16,128 You just need a ride to the senior institute? 409 00:30:17,171 --> 00:30:18,297 Do you need anything else? 410 00:30:27,431 --> 00:30:30,392 -I am happy -Happy! 411 00:30:30,476 --> 00:30:33,687 -I am happy -Happy! 412 00:30:33,771 --> 00:30:36,440 Sir, can we get one soju and two udons? 413 00:30:36,524 --> 00:30:41,111 We made 800,000 won today. Sir, please add eel and chicken feet too. 414 00:30:41,695 --> 00:30:43,322 Adding eed and chicken feet! 415 00:30:43,823 --> 00:30:45,950 Anything else for you, Director Kim? 416 00:30:46,450 --> 00:30:47,827 -I'm a director? -Yes. 417 00:30:48,327 --> 00:30:50,579 You're the star of A Dime A Job. You deserve it. 418 00:30:51,372 --> 00:30:53,749 I have high hopes for you. 419 00:30:53,833 --> 00:30:55,459 We're going to make a fortune! 420 00:30:57,211 --> 00:30:58,212 Vincent. 421 00:30:58,587 --> 00:31:00,089 What do you want to do with the money? 422 00:31:02,258 --> 00:31:03,634 Well... 423 00:31:05,135 --> 00:31:09,932 I should give my parents an allowance. I'm thinking 150,000 won a month. 424 00:31:10,850 --> 00:31:13,477 You should pay them more. 425 00:31:14,895 --> 00:31:17,314 It's my first time making money. Cut me some slack. 426 00:31:17,815 --> 00:31:21,443 We're going to make a fortune anyway. I'll give them a raise later on. 427 00:31:24,446 --> 00:31:28,117 I am happy 428 00:31:31,370 --> 00:31:32,454 Hurry up and answer. 429 00:31:36,584 --> 00:31:38,711 -Yes, Mom? -You moron! 430 00:31:38,794 --> 00:31:42,381 Why are you fooling around? And don't drag Tae-hee into it! 431 00:31:43,883 --> 00:31:46,218 No, Mom. This is a start-up-- 432 00:31:46,302 --> 00:31:49,680 Start-up, my ass! Cut it out! 433 00:31:49,763 --> 00:31:51,682 What do you mean? 434 00:31:52,850 --> 00:31:54,018 Why are you cursing? 435 00:31:57,688 --> 00:31:58,689 Thank you. 436 00:32:35,142 --> 00:32:36,185 Hello? 437 00:32:45,945 --> 00:32:46,946 Say something. 438 00:32:48,530 --> 00:32:51,408 I called the wrong number. 439 00:32:52,284 --> 00:32:54,078 -Hang up-- -No! 440 00:32:57,915 --> 00:32:59,124 Do you like samgyupsal? 441 00:33:00,125 --> 00:33:01,293 I want to buy you food. 442 00:33:02,044 --> 00:33:03,963 Since I found the check thanks to you. 443 00:33:05,047 --> 00:33:06,215 Never mind. 444 00:33:11,929 --> 00:33:12,972 Who wouldn't 445 00:33:13,430 --> 00:33:14,556 like samgyupsal. 446 00:33:15,349 --> 00:33:17,101 You see this? That's not me. 447 00:33:19,269 --> 00:33:21,522 Then why'd you pretend like you were his son? 448 00:33:22,272 --> 00:33:24,733 -I did? -Well, then, did I? 449 00:33:25,192 --> 00:33:26,193 Yes. 450 00:33:26,527 --> 00:33:27,653 Anyways, I'm glad. 451 00:33:28,779 --> 00:33:31,490 His real son came and got the insurance money. 452 00:33:31,573 --> 00:33:33,575 I'm so grateful that you trusted me. 453 00:33:36,662 --> 00:33:39,248 Here. Let me give you a new bandage. 454 00:33:44,420 --> 00:33:45,421 It's not here. 455 00:33:47,047 --> 00:33:48,549 Do you carry them every day? 456 00:33:48,632 --> 00:33:51,260 Yes, I get a lot of cuts on my hands when I'm working. 457 00:33:52,428 --> 00:33:54,263 When did you start doing your job? 458 00:33:54,680 --> 00:33:55,931 How'd you know? 459 00:33:56,348 --> 00:33:57,349 Know what? 460 00:33:57,433 --> 00:33:59,727 I got my third paycheck today. 461 00:33:59,810 --> 00:34:00,811 Enjoy your meal. 462 00:34:01,520 --> 00:34:02,855 I told you, I'll buy! 463 00:34:06,150 --> 00:34:07,192 So. 464 00:34:07,901 --> 00:34:08,902 How's work going? 465 00:34:09,695 --> 00:34:11,155 I'm quitting in the Fall. 466 00:34:11,739 --> 00:34:12,740 Why? 467 00:34:14,116 --> 00:34:16,201 I'm preparing for the civil service exam. 468 00:34:18,454 --> 00:34:19,705 Is this how you earn a living? 469 00:34:20,372 --> 00:34:21,415 Well, that too. 470 00:34:22,583 --> 00:34:23,834 I have bad luck. 471 00:34:24,960 --> 00:34:26,587 Remember, I told you. 472 00:34:27,004 --> 00:34:28,839 Nothing good ever happens to me. 473 00:34:31,050 --> 00:34:32,176 So, 474 00:34:33,218 --> 00:34:34,762 I decided to bear it until the Fall. 475 00:34:36,555 --> 00:34:39,224 My dad thinks I'm studying for the exam at an academy. 476 00:34:41,268 --> 00:34:42,770 Do you trust me not to tell? 477 00:34:43,353 --> 00:34:44,813 I could tell your dad on you. 478 00:34:45,522 --> 00:34:46,523 I see. 479 00:34:46,857 --> 00:34:47,858 To my dad? 480 00:34:49,193 --> 00:34:50,194 You're right. 481 00:34:50,736 --> 00:34:52,112 You should keep it a secret. 482 00:34:56,283 --> 00:34:59,912 We... know a lot of each other's secrets, 483 00:34:59,995 --> 00:35:01,538 considering how we're not that close. 484 00:35:13,801 --> 00:35:16,762 But I have more secrets than that. 485 00:35:17,888 --> 00:35:19,014 Aren't you curious? 486 00:35:19,389 --> 00:35:20,682 No, not at all. 487 00:35:22,184 --> 00:35:23,435 Should we order one more? 488 00:35:28,649 --> 00:35:29,691 My grandma 489 00:35:30,692 --> 00:35:32,778 used to always tell my uncle, 490 00:35:33,987 --> 00:35:36,573 "I'd rather raise a cow than raise you." 491 00:35:37,533 --> 00:35:38,534 This. 492 00:35:40,077 --> 00:35:41,328 Are you talking about me? 493 00:35:47,126 --> 00:35:48,127 Where are you going? 494 00:35:51,004 --> 00:35:52,214 I got a phone call. 495 00:35:54,508 --> 00:35:55,509 Hello? 496 00:35:57,970 --> 00:36:00,305 Sir, can we get three more of this? 497 00:36:00,681 --> 00:36:01,682 Okay. 498 00:36:21,493 --> 00:36:22,578 What's this? 499 00:36:22,661 --> 00:36:23,704 Is this for me? 500 00:36:25,414 --> 00:36:26,957 It's just something I picked up. 501 00:36:29,626 --> 00:36:30,752 Okay! 502 00:36:30,836 --> 00:36:31,837 I'll use it well. 503 00:36:32,588 --> 00:36:33,589 Thank you. 504 00:36:36,550 --> 00:36:38,051 I'll pick it up for you next time too. 505 00:37:12,920 --> 00:37:14,087 Dad! 506 00:37:15,756 --> 00:37:17,424 Dad, where's all my clothes? 507 00:37:19,426 --> 00:37:22,095 Where's my black shirt and black pants! 508 00:37:22,679 --> 00:37:25,015 My T-shirt, jacket, and cardigan are gone too! 509 00:37:25,474 --> 00:37:28,101 -I threw them out. Move! -Why? 510 00:37:28,185 --> 00:37:30,354 I hate how it reminds me of a funeral director. 511 00:37:31,438 --> 00:37:34,775 That doesn't mean you could trash the suit. It was a designer's. 512 00:37:35,192 --> 00:37:36,693 I have nothing to wear for interviews. 513 00:37:36,777 --> 00:37:38,904 You don't have to wear all black. 514 00:37:39,279 --> 00:37:41,073 I said, let's go shopping! 515 00:37:42,324 --> 00:37:43,408 No! 516 00:37:45,160 --> 00:37:46,161 Okay, then. 517 00:37:46,703 --> 00:37:47,704 Fine by me. 518 00:37:48,080 --> 00:37:49,581 -Good morning, sir. -You too. 519 00:37:54,461 --> 00:37:55,712 -Dong-joo. -Yes? 520 00:37:56,630 --> 00:37:57,756 Did you buy new clothes? 521 00:37:58,257 --> 00:37:59,549 How'd you know? 522 00:38:01,885 --> 00:38:05,222 I wanted to look good in front of the new interns. 523 00:38:12,229 --> 00:38:13,647 This is the average size. 524 00:38:13,730 --> 00:38:16,900 It's 2,490 square feet and can fit about 60 people. 525 00:38:17,776 --> 00:38:20,529 We have a larger room on the third floor, but it's in use now. 526 00:38:20,612 --> 00:38:21,905 I'll show you next time. 527 00:38:21,989 --> 00:38:23,240 Okay. 528 00:38:23,323 --> 00:38:24,408 Please, come this way. 529 00:38:26,868 --> 00:38:30,747 We'll be coming here very often. 530 00:38:33,000 --> 00:38:34,126 Simply put, 531 00:38:34,668 --> 00:38:35,919 it's our secret passage. 532 00:38:38,088 --> 00:38:39,715 -Hello, sir. -Take it easy. 533 00:38:43,510 --> 00:38:45,345 This is the resting area. 534 00:38:45,429 --> 00:38:48,348 This is where we take breaks and eat food. 535 00:38:50,225 --> 00:38:51,268 This way, please. 536 00:38:53,478 --> 00:38:54,479 And in here... 537 00:38:59,026 --> 00:39:00,360 This is the funeral parlor. 538 00:39:01,361 --> 00:39:04,531 There's a resting area right next to the parlor? 539 00:39:04,990 --> 00:39:07,492 That's where we eat lunch? 540 00:39:08,201 --> 00:39:09,244 You sleep there too. 541 00:39:10,078 --> 00:39:11,371 But only when it gets busy. 542 00:39:11,455 --> 00:39:12,622 You will get used to it. 543 00:39:14,082 --> 00:39:15,167 There's no sign. 544 00:39:16,501 --> 00:39:20,047 Because we're the only ones who should know about the place. 545 00:39:20,130 --> 00:39:23,383 Bereaved families sometimes come while we're preparing inside. 546 00:39:24,134 --> 00:39:28,263 At times, they barge in to see the deceased for at least another minute. 547 00:39:28,930 --> 00:39:30,265 They really come here? 548 00:39:31,266 --> 00:39:32,351 How? 549 00:39:38,315 --> 00:39:39,316 Superpowers? 550 00:39:49,618 --> 00:39:51,870 Hey! Jeez. 551 00:39:53,497 --> 00:39:54,623 Hello, sir. 552 00:39:54,706 --> 00:39:57,042 I wondered where you were. I haven't seen you lately. 553 00:39:57,125 --> 00:39:58,168 I see. 554 00:39:58,835 --> 00:40:01,254 I almost forgot. Come, follow me. 555 00:40:01,338 --> 00:40:02,589 Follow you, where? 556 00:40:02,672 --> 00:40:04,216 Leave that there. Come on. 557 00:40:05,967 --> 00:40:07,302 This is Gochang watermelon. 558 00:40:07,636 --> 00:40:08,970 Isn't this for you? 559 00:40:09,054 --> 00:40:11,181 No, it's fine. Here. 560 00:40:12,224 --> 00:40:13,392 Thank you. 561 00:40:13,475 --> 00:40:14,684 Thank you for the cake. 562 00:40:15,143 --> 00:40:16,186 No problem. 563 00:40:16,812 --> 00:40:19,815 That day was my daughter's birthday. 564 00:40:20,982 --> 00:40:22,818 My daughter doesn't enjoy cake. 565 00:40:23,693 --> 00:40:26,488 But she devoured that cake. 566 00:40:27,155 --> 00:40:29,366 I was really grateful. 567 00:40:29,449 --> 00:40:31,493 I wanted to come thank you for it. 568 00:40:31,576 --> 00:40:32,953 I'm glad you enjoyed it. 569 00:40:34,162 --> 00:40:35,163 Goodness. 570 00:40:35,247 --> 00:40:37,666 You should be busy. See you again. 571 00:40:37,749 --> 00:40:40,460 -Yes. Thank you for the watermelon. -No problem. 572 00:40:44,506 --> 00:40:45,841 -Mr. Baek. -Yes. 573 00:40:47,050 --> 00:40:49,136 You're on night shift starting next week, right? 574 00:40:49,219 --> 00:40:50,262 Well... 575 00:40:51,263 --> 00:40:52,472 Yes. 576 00:40:52,556 --> 00:40:55,016 You haven't told your daughter yet? 577 00:40:58,228 --> 00:40:59,938 I'm home. 578 00:41:01,606 --> 00:41:03,024 Goodness. 579 00:41:05,152 --> 00:41:06,153 What the... 580 00:41:06,945 --> 00:41:07,946 Are you crying? 581 00:41:08,447 --> 00:41:09,573 Why are you crying? 582 00:41:10,866 --> 00:41:13,452 What's wrong? Are you going through menopause? 583 00:41:13,577 --> 00:41:17,330 Be quiet. Eun-joo only has half a year to live. 584 00:41:17,998 --> 00:41:20,917 Jeez. Is that really that sad? 585 00:41:21,376 --> 00:41:22,836 She just met her mother. 586 00:41:23,462 --> 00:41:25,881 She even got engaged to the CEO's son. 587 00:41:26,423 --> 00:41:27,924 But she's terminally ill. 588 00:41:29,134 --> 00:41:30,135 I'm hungry. 589 00:41:33,180 --> 00:41:35,265 Are those the same clothes you wore earlier? 590 00:41:37,350 --> 00:41:41,146 I told him I had to buy it before the job interview. 591 00:41:41,605 --> 00:41:43,607 I must've been out of my mind because I was hungry. 592 00:41:43,690 --> 00:41:47,152 How are you going to last six months that way? 593 00:41:48,153 --> 00:41:49,154 Why's it six months? 594 00:41:49,237 --> 00:41:51,531 I'm going to put an end to what I started. 595 00:41:51,615 --> 00:41:54,576 -What? -Why's it the end after six months? 596 00:41:54,659 --> 00:41:56,077 Don't try to understand. 597 00:41:56,161 --> 00:41:58,205 You know how stubborn she gets. 598 00:41:59,080 --> 00:42:01,124 I'm sure she's going to get caught. 599 00:42:01,208 --> 00:42:02,959 -No doubt. -What should I do? 600 00:42:03,043 --> 00:42:05,837 You should get caught and get beat up. 601 00:42:07,088 --> 00:42:08,089 Whatever. Damn it. 602 00:42:08,757 --> 00:42:09,799 I'm leaving. 603 00:42:13,970 --> 00:42:15,847 Grandma, I'll get going! 604 00:42:17,140 --> 00:42:18,350 Dong-joo. 605 00:42:18,433 --> 00:42:20,018 Take an umbrella with you. 606 00:42:21,144 --> 00:42:23,188 Jeez. You're doing this again. 607 00:42:23,271 --> 00:42:24,606 Look outside. 608 00:42:24,689 --> 00:42:25,857 It's not raining, right? 609 00:42:25,941 --> 00:42:27,067 It's not raining today. 610 00:42:27,150 --> 00:42:28,401 -It's not? -Yes. 611 00:42:29,569 --> 00:42:31,363 -It should be. -It's not. 612 00:42:31,988 --> 00:42:33,406 -I'll get going. -Okay. 613 00:42:33,949 --> 00:42:35,700 I'm going to head out now. Bye. 614 00:42:37,827 --> 00:42:38,870 Grandma. 615 00:42:38,954 --> 00:42:40,664 -I'm your granddaughter. -What? 616 00:42:40,747 --> 00:42:42,541 You're my granddaughter? 617 00:42:42,624 --> 00:42:44,251 Okay, you're my granddaughter. 618 00:42:44,334 --> 00:42:45,418 No, I am. 619 00:42:49,756 --> 00:42:51,550 Hey, you said you'd bring it. 620 00:42:53,593 --> 00:42:55,178 Why don't you keep your promise? 621 00:42:56,888 --> 00:42:58,557 If you can't even keep this, 622 00:42:59,057 --> 00:43:00,392 what should we do with you? 623 00:43:00,976 --> 00:43:02,852 Hey, answer me. 624 00:43:03,645 --> 00:43:05,063 Answer me! 625 00:43:06,064 --> 00:43:07,524 I'll bring it by tomorrow. 626 00:43:10,527 --> 00:43:12,153 Tomorrow? You said that yesterday. 627 00:43:12,821 --> 00:43:14,197 How long do I have to wait? 628 00:43:15,156 --> 00:43:16,157 Those bastards. 629 00:43:19,786 --> 00:43:22,789 Do you want to keep getting beat up? 630 00:43:33,800 --> 00:43:35,135 Who is that? 631 00:43:35,218 --> 00:43:36,219 Me! 632 00:43:39,639 --> 00:43:40,682 Crazy bastard. 633 00:43:41,099 --> 00:43:44,311 Crazy? Is that how you talk to an adult? 634 00:43:44,394 --> 00:43:45,520 Those idiots. 635 00:43:46,896 --> 00:43:48,023 What a fool. 636 00:43:48,106 --> 00:43:49,107 Hey, come here. 637 00:43:49,733 --> 00:43:50,734 Come here! 638 00:43:51,067 --> 00:43:53,320 I'm going to kick your ass. I said, come here! 639 00:44:08,335 --> 00:44:09,336 What? 640 00:44:17,761 --> 00:44:20,096 Let go of me! What's wrong with you? 641 00:44:21,598 --> 00:44:24,476 Damn. Look at those eyes. 642 00:44:25,143 --> 00:44:28,647 I'm going to let you two get a taste of what it's like at the station. 643 00:44:28,730 --> 00:44:29,731 Let's go. 644 00:44:29,814 --> 00:44:31,149 That lady started it! 645 00:44:33,902 --> 00:44:37,405 Jeez. Look at these fools lying to adults already. 646 00:44:39,366 --> 00:44:40,367 Look. 647 00:44:41,326 --> 00:44:42,535 How many eyes do I have? 648 00:44:43,286 --> 00:44:44,287 How many? 649 00:44:45,914 --> 00:44:47,457 One, two. I have two, right? 650 00:44:47,874 --> 00:44:49,501 With my own two eyes, 651 00:44:49,918 --> 00:44:53,046 I saw you two bully a friend. 652 00:44:53,129 --> 00:44:56,383 You should take her. My head almost cracked by the stone she threw. 653 00:45:01,596 --> 00:45:02,681 Where are you going? 654 00:45:03,223 --> 00:45:04,307 Hold up. 655 00:45:04,391 --> 00:45:07,018 Hold up, justice citizen! 656 00:45:09,854 --> 00:45:11,231 Damn. She's really fast. 657 00:45:12,065 --> 00:45:13,316 She's a strong character. 658 00:45:14,192 --> 00:45:15,443 She's totally my type. 659 00:45:16,069 --> 00:45:17,946 You two, let's go to the police. 660 00:45:34,254 --> 00:45:35,255 500,000 won a month? 661 00:45:36,089 --> 00:45:39,175 LEASE! SPACIOUS ROOM RENOVATED 662 00:45:39,926 --> 00:45:41,344 Only until my exam. 663 00:45:41,886 --> 00:45:42,887 Okay? 664 00:45:43,304 --> 00:45:44,723 Only until the Fall. 665 00:45:45,390 --> 00:45:48,059 It'll help me concentrate before the exam. 666 00:45:48,560 --> 00:45:50,812 You can't even sleep until I get home. 667 00:45:51,521 --> 00:45:52,605 That bothers me. 668 00:45:53,314 --> 00:45:55,150 You haven't told your daughter yet? 669 00:45:56,151 --> 00:45:59,654 I can't keep on cutting you some slack. 670 00:46:04,701 --> 00:46:06,161 Do you have to live away from home? 671 00:46:06,703 --> 00:46:09,539 Yes, I have to live on my own. 672 00:46:12,375 --> 00:46:14,043 I hope you don't leave. 673 00:46:14,544 --> 00:46:19,090 Dad, in your day, everyone went to the temple to study. 674 00:46:19,174 --> 00:46:20,759 Do you know why it's different nowadays? 675 00:46:21,551 --> 00:46:23,553 Information is key to passing the exam. 676 00:46:24,179 --> 00:46:27,474 In dormitories, people share information and are each other's competition. 677 00:46:32,145 --> 00:46:33,188 Yes? 678 00:46:35,106 --> 00:46:36,399 It's just until my exam. 679 00:46:36,900 --> 00:46:38,401 I'm really going to study hard. 680 00:46:38,485 --> 00:46:39,486 Trust me. 681 00:46:45,950 --> 00:46:47,118 Yes! 682 00:47:08,097 --> 00:47:09,808 The person should be here anytime. 683 00:47:10,934 --> 00:47:12,060 Who? 684 00:47:12,143 --> 00:47:14,229 Our new neighbor moving into unit 201. 685 00:47:14,312 --> 00:47:15,313 Is it a boy or girl? 686 00:47:16,356 --> 00:47:17,732 A girl. 687 00:47:20,360 --> 00:47:22,237 Why are you telling me this now? 688 00:47:23,321 --> 00:47:25,281 Is she pretty? Is she cute? 689 00:47:27,450 --> 00:47:28,660 What's your type? 690 00:47:28,743 --> 00:47:30,119 I like both pretty and cute. 691 00:47:30,787 --> 00:47:31,788 Our types overlap. 692 00:47:34,791 --> 00:47:36,292 I wonder when she'll arrive. 693 00:47:37,168 --> 00:47:39,045 Can you take my shift today? 694 00:47:39,504 --> 00:47:40,505 You can take my pay. 695 00:47:41,047 --> 00:47:42,048 Should I? 696 00:47:42,465 --> 00:47:44,384 You wish! Jeez. 697 00:47:50,181 --> 00:47:53,101 Your beef bone soup is the best out there. 698 00:47:53,184 --> 00:47:56,938 No matter how many times I go to those 100-year-old traditional restaurants, 699 00:47:57,021 --> 00:47:58,731 none of them can compete with yours. 700 00:47:58,815 --> 00:47:59,816 -Hurry and eat. -Okay. 701 00:48:04,696 --> 00:48:07,156 Whoa. This is delicious. 702 00:48:08,700 --> 00:48:11,911 You have to eat breakfast to study. Why would you leave-- 703 00:48:11,995 --> 00:48:14,414 The decision has been made already. 704 00:48:14,873 --> 00:48:15,957 I'm not going far. 705 00:48:16,040 --> 00:48:18,751 It only takes 15 minutes to Noryangjin if you ride bus number 300. 706 00:48:18,835 --> 00:48:20,628 I doubt you'd visit me often. 707 00:48:20,712 --> 00:48:22,881 This is like a forever goodbye. 708 00:48:23,256 --> 00:48:25,216 Dad, just wait for me. 709 00:48:26,009 --> 00:48:28,511 I will come back as soon as I pass. 710 00:48:29,554 --> 00:48:30,555 Okay? 711 00:48:31,431 --> 00:48:33,516 Put this in the fridge as soon as you arrive. 712 00:48:33,850 --> 00:48:34,893 Okay. 713 00:48:34,976 --> 00:48:36,978 Don't think it's a waste and throw them out once they go bad. 714 00:48:37,061 --> 00:48:38,229 Okay. 715 00:48:38,313 --> 00:48:39,898 Whoa. This is so good. 716 00:48:40,315 --> 00:48:41,566 -Finish everything. -Okay. 717 00:48:42,150 --> 00:48:43,318 Have some of this too. 718 00:48:45,153 --> 00:48:46,195 Whoa. 719 00:48:56,831 --> 00:48:57,832 Welcome! 720 00:48:57,916 --> 00:48:59,584 Hello, sir. 721 00:49:00,001 --> 00:49:02,670 -I'm sorry, I'm late. -No, you're here at the perfect time. 722 00:49:02,754 --> 00:49:03,880 Welcome! 723 00:49:04,339 --> 00:49:05,381 Do you live here? 724 00:49:05,465 --> 00:49:07,133 Not as my house. 725 00:49:07,216 --> 00:49:09,928 My nephew and I run a small company. 726 00:49:10,011 --> 00:49:11,054 What the... 727 00:49:11,137 --> 00:49:12,305 What the... 728 00:49:13,139 --> 00:49:14,515 What's going on? 729 00:49:15,224 --> 00:49:16,225 Damn. 730 00:49:16,893 --> 00:49:17,936 Why? 731 00:49:18,436 --> 00:49:19,437 So... 732 00:49:19,896 --> 00:49:20,939 The house next door... 733 00:49:21,022 --> 00:49:22,398 Right? My neighbour... 734 00:49:23,524 --> 00:49:24,525 Yes. 735 00:49:24,859 --> 00:49:25,860 Goodness. 736 00:49:26,444 --> 00:49:27,487 It's me! 737 00:49:29,072 --> 00:49:31,199 The police! Don't you remember? 738 00:49:34,827 --> 00:49:36,287 Remember the stone? 739 00:49:38,665 --> 00:49:39,874 Let go of me! 740 00:49:39,958 --> 00:49:42,752 Damn. Look at those eyes. 741 00:49:42,835 --> 00:49:43,920 Right! 742 00:49:44,462 --> 00:49:45,546 The police officer! 743 00:49:45,630 --> 00:49:46,631 Yes! 744 00:49:47,298 --> 00:49:49,842 You had amazing hands! 745 00:49:49,926 --> 00:49:51,970 I was so surprised! 746 00:49:52,553 --> 00:49:54,222 You have talent in throwing. 747 00:49:54,305 --> 00:49:56,057 You reminded me of Hyun Jung-hwa. 748 00:49:56,140 --> 00:49:59,268 I used to play ping-pong. 749 00:49:59,352 --> 00:50:02,772 No wonder. That wasn't normal. 750 00:50:03,189 --> 00:50:04,565 What's your name? 751 00:50:05,942 --> 00:50:08,069 It's Baek Dong-joo. 752 00:50:08,569 --> 00:50:09,779 Baek Dong-joo. 753 00:50:10,446 --> 00:50:11,990 Even your name is pretty. 754 00:50:12,573 --> 00:50:13,783 Dong-joo. 755 00:50:13,866 --> 00:50:16,494 Don't step up like that anymore. 756 00:50:16,577 --> 00:50:20,540 Nowadays, those bullies cause the most trouble. 757 00:50:20,623 --> 00:50:21,833 They don't listen at all. 758 00:50:23,418 --> 00:50:27,296 Let me officially introduce myself. 759 00:50:27,755 --> 00:50:29,799 Far over there, there's a city called Yeosu. 760 00:50:29,882 --> 00:50:32,719 I'm Seo Hae-an from there. 761 00:50:32,802 --> 00:50:36,055 Simply put, I'm from the Southern sea. 762 00:51:03,041 --> 00:51:04,042 Whoa. 763 00:51:09,630 --> 00:51:10,715 It's nice. 764 00:51:13,134 --> 00:51:14,135 It's really nice. 765 00:51:15,303 --> 00:51:16,471 Is she pretty? 766 00:51:17,472 --> 00:51:18,890 She's just nice. 767 00:51:19,307 --> 00:51:20,433 She's not nice. 768 00:51:22,185 --> 00:51:24,729 She has arrived... in my heart. 769 00:51:27,356 --> 00:51:28,357 Are you that happy? 770 00:51:31,027 --> 00:51:32,862 It should be on television. 771 00:51:33,738 --> 00:51:34,906 Listen. 772 00:51:35,364 --> 00:51:38,117 It was love at first sight with that girl. 773 00:51:39,869 --> 00:51:43,956 She made my heart bounce like this. 774 00:51:44,665 --> 00:51:45,833 Where is she now? 775 00:51:46,459 --> 00:51:47,585 Goodness. 776 00:51:48,544 --> 00:51:49,712 She came next door. 777 00:51:50,171 --> 00:51:52,757 Do you know what they call this? Destiny. 778 00:51:52,840 --> 00:51:54,425 Is she that pretty? 779 00:51:55,176 --> 00:51:57,512 Back off. 780 00:51:58,262 --> 00:52:01,599 You two should be my wingmen. 781 00:52:01,682 --> 00:52:07,939 What I'm saying is... help me come up with a strategy to do well with unit 202. 782 00:52:08,022 --> 00:52:12,235 Hey. I should stay out of this. My mom would kill me if she knew I'm doing that. 783 00:52:12,610 --> 00:52:13,611 Vincent. 784 00:52:14,237 --> 00:52:16,572 This isn't just for me. 785 00:52:16,656 --> 00:52:17,990 Think about it. 786 00:52:18,074 --> 00:52:20,493 If the matchmaking becomes a success in this building, 787 00:52:20,576 --> 00:52:21,828 what does that tell us? 788 00:52:22,328 --> 00:52:24,914 This place has good luck. 789 00:52:24,997 --> 00:52:27,416 All the historical meanings, the structure, the architecture... 790 00:52:27,875 --> 00:52:28,960 What's all this? 791 00:52:29,043 --> 00:52:31,504 This could be your marketing strategy. 792 00:52:31,587 --> 00:52:35,049 This is good for everyone. 793 00:52:37,593 --> 00:52:38,636 Goodness. 794 00:53:15,673 --> 00:53:17,884 -Good night. -You too, Vincent. 795 00:53:17,967 --> 00:53:19,927 -Sweet dreams. -You too. 796 00:54:32,333 --> 00:54:33,376 My phone... 797 00:54:43,886 --> 00:54:44,971 It's empty. 798 00:54:46,264 --> 00:54:47,515 I thought there was one left. 799 00:54:47,598 --> 00:54:49,141 I forgot to buy it yesterday. 800 00:54:50,184 --> 00:54:51,227 I can buy it real quick. 801 00:54:52,937 --> 00:54:54,939 Our baby's being picky already. 802 00:54:57,650 --> 00:54:59,151 Our Tteng-sam. 803 00:55:00,027 --> 00:55:03,281 You should like something that's more filling like samgyupsal or chicken. 804 00:55:03,364 --> 00:55:05,116 -Honey... -I'm sorry! 805 00:55:05,908 --> 00:55:07,243 Is there anything else you need? 806 00:55:09,745 --> 00:55:10,913 A watch. 807 00:55:12,623 --> 00:55:15,167 -Why? -This is so worn out. 808 00:55:15,251 --> 00:55:16,752 It's time to get a new one. 809 00:55:17,253 --> 00:55:18,587 It works perfectly fine. 810 00:55:19,213 --> 00:55:20,214 I'll be back. 811 00:55:20,673 --> 00:55:21,674 Honey. 812 00:55:22,174 --> 00:55:23,175 Hug me. 813 00:55:29,348 --> 00:55:30,349 I'll be quick. 814 00:55:30,433 --> 00:55:31,475 Hurry. 815 00:56:02,590 --> 00:56:05,384 Honey, did you forget something? 816 00:56:06,010 --> 00:56:08,471 You should've told me. I would've gotten it for you. 817 00:56:09,472 --> 00:56:10,556 What is-- 818 00:56:36,290 --> 00:56:40,586 A 20-year-old pregnant lady was found dead in her apartment in Seoul. 819 00:56:40,669 --> 00:56:42,421 According to the husband's allegations, 820 00:56:42,505 --> 00:56:44,965 the police believe it to be murder by robbery, 821 00:56:45,049 --> 00:56:46,634 and the police are investigating. 822 00:56:46,717 --> 00:56:49,470 They are identifying the suspect 823 00:56:49,553 --> 00:56:52,306 according to the surveillance cameras and neighbors' testimonies. 824 00:56:52,390 --> 00:56:55,434 Depending on the investigation, the case will be publicized... 825 00:56:56,394 --> 00:56:59,188 The case is just brutal. 826 00:56:59,271 --> 00:57:02,191 And the husband is blaming himself too much. 827 00:57:04,693 --> 00:57:06,987 I asked that you please take good care of this. 828 00:57:07,863 --> 00:57:10,032 I understand what you're saying. 829 00:57:10,116 --> 00:57:11,242 If... 830 00:57:14,662 --> 00:57:16,247 I'll contact you right away. 831 00:57:39,395 --> 00:57:40,438 Stop crying. 832 00:57:40,813 --> 00:57:41,939 Yes, sir. 833 00:57:42,022 --> 00:57:43,107 We shouldn't cry. 834 00:57:43,941 --> 00:57:45,526 Funeral directors shouldn't. 835 00:57:46,694 --> 00:57:47,736 Yes, sir. 836 00:57:48,737 --> 00:57:49,738 Dong-joo. 837 00:57:52,491 --> 00:57:54,201 Do you believe in God? 838 00:58:07,006 --> 00:58:09,008 I hope there is. 839 00:58:12,011 --> 00:58:15,431 Director, may I step out for a bit? 840 00:58:15,514 --> 00:58:16,557 Where to? 841 00:58:17,641 --> 00:58:18,976 I want to prepare a gift. 842 00:58:19,059 --> 00:58:20,186 For who? 843 00:58:23,314 --> 00:58:25,816 For the mom who's left her baby? 844 00:58:27,651 --> 00:58:30,154 Or to the baby who was to be born in four days? 845 00:58:33,657 --> 00:58:36,660 Or to the husband... who is alone now? 846 00:58:39,121 --> 00:58:40,873 I heard they met at an orphanage. 847 00:58:42,082 --> 00:58:43,542 They probably don't have anyone. 848 00:58:47,296 --> 00:58:49,256 I don't believe in God. 849 00:59:17,743 --> 00:59:18,827 Can I help you? 850 00:59:19,954 --> 00:59:20,996 Well, 851 00:59:21,664 --> 00:59:23,207 I'm trying to buy a gift. 852 00:59:23,874 --> 00:59:24,875 How old is the baby? 853 00:59:28,170 --> 00:59:29,630 The baby is about to be born. 854 00:59:33,842 --> 00:59:34,843 How's this? 855 00:59:35,302 --> 00:59:37,012 So the baby can have a happy life. 856 00:59:57,825 --> 00:59:58,826 I am 857 01:00:00,119 --> 01:00:02,538 Baek Dong-joo, your funeral director. 858 01:00:05,666 --> 01:00:07,209 Where am I? 859 01:00:08,210 --> 01:00:09,545 Well, 860 01:00:09,628 --> 01:00:11,130 this is a powder room. 861 01:00:12,256 --> 01:00:14,717 It was a funeral parlor just a few moments ago. 862 01:00:15,342 --> 01:00:17,261 Funeral parlor... 863 01:00:18,929 --> 01:00:21,098 What are you talking about? 864 01:00:21,932 --> 01:00:23,058 You are 865 01:00:23,684 --> 01:00:25,102 spending the last few moments, 866 01:00:25,728 --> 01:00:27,354 before you die, 867 01:00:28,230 --> 01:00:29,857 with me. 868 01:00:32,818 --> 01:00:33,861 I'm... 869 01:00:34,612 --> 01:00:36,155 I'm dead? 870 01:00:37,823 --> 01:00:38,824 Um... 871 01:00:40,492 --> 01:00:42,995 Then, what about my baby? 872 01:00:43,621 --> 01:00:46,290 What's happening to Tteng-sam? 873 01:00:49,168 --> 01:00:50,169 I'm sorry. 874 01:00:50,252 --> 01:00:51,629 My baby 875 01:00:52,171 --> 01:00:53,464 will be born 876 01:00:54,173 --> 01:00:55,299 in two days... 877 01:00:55,382 --> 01:00:57,176 That's 48 hours. 878 01:00:57,926 --> 01:01:00,679 But I'm... dead? 879 01:01:12,650 --> 01:01:13,651 Are you okay? 880 01:01:14,902 --> 01:01:16,487 Thank you. 881 01:01:16,570 --> 01:01:18,489 -That's fine. -Thank you. 882 01:01:19,156 --> 01:01:20,240 No problem at all. 883 01:01:22,076 --> 01:01:23,452 This is quite heavy. 884 01:01:23,952 --> 01:01:25,788 What's the address? I can deliver it. 885 01:01:26,497 --> 01:01:31,293 The pregnant woman was murdered when her husband went out to buy an apple. 886 01:01:31,377 --> 01:01:34,838 His wife had been having bad morning sickness. 887 01:01:34,922 --> 01:01:37,800 People are in despair and in rage. 888 01:01:38,425 --> 01:01:44,181 Civilians and politicians are mourning in the mortuary. 889 01:01:44,264 --> 01:01:47,976 And Prime Minister Kang has canceled all his plans 890 01:01:48,060 --> 01:01:49,520 and paid a visit to... 891 01:01:50,145 --> 01:01:53,232 Then I'll give birth right now. 892 01:01:53,774 --> 01:01:55,984 Ma'am, please. I can give birth right now. 893 01:01:56,777 --> 01:01:57,945 I can give birth. 894 01:01:58,028 --> 01:02:01,949 My baby will still be healthy. 895 01:02:02,032 --> 01:02:03,784 The doctor told me. 896 01:02:03,867 --> 01:02:05,869 My baby will be more than three kilograms. 897 01:02:05,953 --> 01:02:08,706 They even said the head size will be 9.6 centimeters. 898 01:02:08,789 --> 01:02:11,792 I'll give birth right now. Can you let me, please? 899 01:02:12,918 --> 01:02:13,919 I'm so sorry. 900 01:02:16,338 --> 01:02:17,506 No. 901 01:02:18,132 --> 01:02:19,842 No, why are you sorry? 902 01:02:20,759 --> 01:02:21,844 Ma'am. 903 01:02:22,511 --> 01:02:23,554 Ma'am. 904 01:02:24,054 --> 01:02:25,848 I can feel the movements. 905 01:02:26,515 --> 01:02:27,516 Ma'am. 906 01:02:28,100 --> 01:02:31,353 Tteng-sam doesn't deserve to die! 907 01:02:32,271 --> 01:02:34,523 Ma'am, the baby should be born. 908 01:02:35,065 --> 01:02:36,692 The baby should at least be born! 909 01:02:53,876 --> 01:02:55,461 Can I at least make a phone call? 910 01:02:55,961 --> 01:02:57,004 I need to call my husband. 911 01:02:57,087 --> 01:03:01,008 Can I make one phone call to my husband, please? 912 01:03:02,468 --> 01:03:04,678 It will be my last time, please. 913 01:03:14,104 --> 01:03:15,314 This... 914 01:03:15,397 --> 01:03:17,024 This isn't working. 915 01:03:18,442 --> 01:03:19,777 Why... 916 01:03:19,860 --> 01:03:23,405 Why isn't this working, ma'am? 917 01:03:35,375 --> 01:03:39,004 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 918 01:03:40,047 --> 01:03:42,758 The number you have dialed is not available. Please leave a message. 919 01:03:45,844 --> 01:03:47,179 Can you dial it one more time? 920 01:03:47,638 --> 01:03:48,889 I... 921 01:03:48,972 --> 01:03:51,016 I really have to hear my husband's voice. 922 01:03:51,642 --> 01:03:53,268 Ma'am, just once more, please? 923 01:03:53,769 --> 01:03:55,062 -My husband. Please-- -Okay. 924 01:03:55,145 --> 01:03:57,022 It's not hard dialing... 925 01:03:59,608 --> 01:04:04,780 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 926 01:04:04,863 --> 01:04:07,908 FUNERAL PARLOR 927 01:04:17,084 --> 01:04:19,336 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 928 01:04:28,887 --> 01:04:29,888 Ma'am. 929 01:04:32,474 --> 01:04:33,475 Ma'am. 930 01:04:35,185 --> 01:04:36,228 My husband... 931 01:04:38,272 --> 01:04:40,649 He's going to try to die with me. 932 01:04:41,108 --> 01:04:42,484 I'm sure he will. 933 01:04:44,444 --> 01:04:46,864 Then, Tteng-sam's legs... 934 01:04:55,038 --> 01:04:57,165 Mrs. Kang. 935 01:04:58,250 --> 01:04:59,376 Mrs. Kang. 936 01:05:00,335 --> 01:05:01,837 Mrs. Kang, wake up! 937 01:05:02,254 --> 01:05:04,548 Mrs. Kang! 938 01:05:04,631 --> 01:05:05,757 Mrs. Kang, wake up! 939 01:05:05,841 --> 01:05:06,842 Mrs. Kang! 940 01:05:08,093 --> 01:05:09,469 PORRIDGE SOUP 62172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.