All language subtitles for Matriarch.2022.1080p.HULU.WL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,000 --> 00:03:29,875 Level two. 2 00:03:48,292 --> 00:03:49,458 Morning, Max. 3 00:03:50,083 --> 00:03:51,500 Mornin', trouble. 4 00:03:53,250 --> 00:03:55,166 Bloody hell, Max. 5 00:03:55,167 --> 00:03:57,957 It's an advert, not the Mona Lisa. 6 00:03:57,958 --> 00:03:59,291 It's a pitch-winning 7 00:03:59,292 --> 00:04:00,875 fucking masterpiece, my love. 8 00:04:01,833 --> 00:04:03,374 Enough of that. 9 00:04:03,375 --> 00:04:05,625 How was your weekend? 10 00:04:06,708 --> 00:04:08,208 Fine. Just chilled. 11 00:04:08,792 --> 00:04:10,000 Alone? 12 00:04:10,750 --> 00:04:12,208 Yep. You? 13 00:04:13,125 --> 00:04:14,083 Usual. 14 00:04:14,084 --> 00:04:17,124 Dinner party on Saturday, hungover yoga on Sunday. 15 00:04:17,125 --> 00:04:18,792 Living la vida mediocre. 16 00:04:21,750 --> 00:04:22,833 Still got that cold? 17 00:04:23,583 --> 00:04:24,958 Can't seem to shift it. 18 00:04:25,417 --> 00:04:26,833 It seems like you've had it forever. 19 00:04:29,792 --> 00:04:31,583 Jamie couldn't come to drinks on Friday. 20 00:04:32,250 --> 00:04:34,249 I will come to drinks if we win it. 21 00:04:34,250 --> 00:04:36,708 We will, and it'll be because of you. 22 00:04:37,417 --> 00:04:38,707 Your cold though... 23 00:04:38,708 --> 00:04:42,374 You know I'm always here if you wanna talk. 24 00:04:42,375 --> 00:04:45,208 It's a cold, not cancer. 25 00:04:46,375 --> 00:04:48,083 You should come out sometime. 26 00:04:49,750 --> 00:04:51,457 Hang out with some humans. 27 00:04:51,458 --> 00:04:52,708 You might like them. 28 00:04:57,875 --> 00:04:58,708 Yeah. 29 00:05:16,708 --> 00:05:17,832 Oh, for God's sake. 30 00:05:17,833 --> 00:05:18,874 Can't you wait till you get inside? 31 00:05:18,875 --> 00:05:20,249 He's hungry. 32 00:05:22,792 --> 00:05:24,207 Babies need to feed. 33 00:05:24,208 --> 00:05:25,958 And learn some bloody patience. 34 00:05:26,917 --> 00:05:28,875 I didn't feed her whenever she opened her mouth. 35 00:05:29,750 --> 00:05:31,332 Is she always like this? 36 00:05:31,333 --> 00:05:33,082 - What? - I said, is she always like this? 37 00:05:33,083 --> 00:05:34,499 - Jesus! - What? What's she doing? 38 00:05:34,500 --> 00:05:35,749 No, no, I didn't do anything. 39 00:05:35,750 --> 00:05:37,624 She was breathing vodka all over him. 40 00:05:39,167 --> 00:05:41,041 Did something die inside your mouth? 41 00:05:42,667 --> 00:05:44,917 I've got mints somewhere. Here. Here. 42 00:05:45,542 --> 00:05:46,417 Fuck off. 43 00:05:46,418 --> 00:05:47,500 Mum, you okay? 44 00:05:48,083 --> 00:05:49,207 Sorry, sorry. 45 00:06:44,250 --> 00:06:45,667 Hey, gorgeous. 46 00:06:47,375 --> 00:06:49,125 Yeah, I'm good. Thanks. 47 00:06:51,917 --> 00:06:53,292 It hasn't been that long, has it? 48 00:06:55,292 --> 00:06:59,624 Well, let's put that right, shall we? 49 00:07:28,250 --> 00:07:30,667 Hey, Katrin. Do you wanna move in? 50 00:07:34,292 --> 00:07:35,375 Sorry, what? 51 00:07:37,458 --> 00:07:38,833 Do you wanna live with me? 52 00:07:43,167 --> 00:07:44,083 As what? 53 00:07:45,042 --> 00:07:46,125 A friend. 54 00:07:47,250 --> 00:07:48,500 Girlfriend. 55 00:07:49,542 --> 00:07:50,832 Whatever. 56 00:07:50,833 --> 00:07:51,958 Which one? 57 00:08:05,000 --> 00:08:06,791 Are you having a seizure? 58 00:08:10,083 --> 00:08:11,541 It's from the end of a poem. 59 00:08:12,833 --> 00:08:14,249 The Wanderer. 60 00:08:14,250 --> 00:08:16,041 It's my dad's favorite, actually. 61 00:08:16,042 --> 00:08:17,833 "Where everyone is not, 62 00:08:19,000 --> 00:08:20,791 that's where happiness is." 63 00:08:24,708 --> 00:08:25,583 Hey. 64 00:08:26,958 --> 00:08:28,250 Where's this going, Laura? 65 00:08:30,208 --> 00:08:31,582 Up my nose. 66 00:08:31,583 --> 00:08:34,125 Unless you're offering to blow it up my asshole. 67 00:08:41,417 --> 00:08:43,625 You know what? Um, it's late. 68 00:08:44,417 --> 00:08:45,250 I mean, it's early. 69 00:08:45,251 --> 00:08:47,542 I need to be at work in four hours. 70 00:08:49,083 --> 00:08:50,708 It was nice to see you again. 71 00:08:51,833 --> 00:08:52,874 Really nice. 72 00:08:52,875 --> 00:08:55,207 No, no, no, no, no, no, no. 73 00:08:55,208 --> 00:08:58,042 There's no point trying to sleep now. 74 00:08:58,583 --> 00:09:00,000 Straight through crew. 75 00:09:00,875 --> 00:09:02,207 You can do it. 76 00:09:02,208 --> 00:09:03,875 Coffee is your friend. 77 00:09:04,625 --> 00:09:06,375 Who's your friend, Laura? 78 00:09:09,125 --> 00:09:10,457 Will you be my friend? 79 00:09:14,334 --> 00:09:15,582 I just wish you could be... 80 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 - What, happy? - Yeah. 81 00:09:19,042 --> 00:09:20,708 No one's fucking happy. 82 00:09:21,417 --> 00:09:23,542 If people were happy, I wouldn't have a fucking job. 83 00:09:30,042 --> 00:09:31,458 Wow. Alright. 84 00:09:32,500 --> 00:09:33,750 I'll leave you to it. 85 00:10:48,292 --> 00:10:50,125 Fuck. Fuck. 86 00:10:51,083 --> 00:10:52,582 Fuck. Fu... 87 00:14:36,292 --> 00:14:38,208 Oh, love, you look fucking awful. 88 00:14:39,292 --> 00:14:40,125 I know. 89 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Anything else? 90 00:14:45,458 --> 00:14:46,417 No. 91 00:14:49,083 --> 00:14:51,000 Except we only fucking won it. 92 00:14:52,333 --> 00:14:53,417 The pitch. 93 00:14:54,208 --> 00:14:55,250 Brilliant. 94 00:14:57,208 --> 00:14:59,707 Nice try. Come on, love, go on, we'll get you a cab. 95 00:14:59,708 --> 00:15:02,541 No, I-I've got work to do. I need to be here. 96 00:15:02,542 --> 00:15:04,124 We can struggle on without you. 97 00:15:04,125 --> 00:15:05,499 Seriously, you know that's not the culture here. 98 00:15:05,500 --> 00:15:06,749 You're ill. Go home. 99 00:15:06,750 --> 00:15:08,041 I'm a day behind. 100 00:15:08,042 --> 00:15:09,917 I just wanna get on with it, please. 101 00:15:11,000 --> 00:15:11,958 Please. 102 00:15:30,750 --> 00:15:31,583 Hi. 103 00:15:34,208 --> 00:15:35,167 What? 104 00:15:38,583 --> 00:15:39,958 Are you sure that's what she said? 105 00:15:42,250 --> 00:15:44,458 Yeah, yes, yes, I'm still here. 106 00:15:45,500 --> 00:15:46,832 Tell her I'm out. 107 00:15:46,833 --> 00:15:48,041 No, tell her I don't work here anymore. 108 00:15:48,042 --> 00:15:50,667 Tell her I resigned last year, okay? 109 00:15:51,458 --> 00:15:52,958 Be fucking crystal clear with her. 110 00:15:56,625 --> 00:15:58,250 What? 111 00:15:59,125 --> 00:16:01,082 Don't talk to me like that, please. 112 00:16:01,083 --> 00:16:02,750 Sorry, Max, it's just... 113 00:16:03,542 --> 00:16:07,082 I'm trying to do my job and I got my-my... fucking mother 114 00:16:07,083 --> 00:16:08,207 calling me at work and then... 115 00:16:08,208 --> 00:16:09,042 Your mother? 116 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 Your dead mother? 117 00:16:13,958 --> 00:16:17,292 Uh, dead to me. Not actually dead. 118 00:16:18,333 --> 00:16:19,333 Okay. 119 00:16:19,958 --> 00:16:20,792 Oh, sorry. 120 00:16:20,793 --> 00:16:24,416 Have I not kept you totally appraised of every aspect of my personal life? 121 00:16:24,417 --> 00:16:26,249 You are my boss, after all. 122 00:16:26,250 --> 00:16:28,292 Come on, Laura. I'm not just your... 123 00:16:31,458 --> 00:16:32,417 What? 124 00:16:39,000 --> 00:16:40,166 You must have a tissue in here. 125 00:16:40,167 --> 00:16:41,125 Uh... 126 00:16:42,000 --> 00:16:43,042 In my bag. 127 00:16:45,500 --> 00:16:47,375 No, just leave it! Just let me... 128 00:16:49,125 --> 00:16:51,292 Alright, enough. 129 00:16:51,917 --> 00:16:53,874 You are done with that shit. 130 00:16:53,875 --> 00:16:54,833 They're watching, aren't they? 131 00:16:55,750 --> 00:16:56,667 Fuck them! 132 00:16:57,333 --> 00:16:59,332 Laura... - I can't stay here. I quit. I'm sorry. 133 00:16:59,333 --> 00:17:01,457 You need help, sweetheart. Let me help you. 134 00:17:01,458 --> 00:17:02,999 I'm not your project! 135 00:17:03,000 --> 00:17:04,750 It's not my fault your daughter died! 136 00:17:09,792 --> 00:17:11,124 Sorry, Max. 137 00:17:11,125 --> 00:17:13,124 What is wrong with you? 138 00:17:46,583 --> 00:17:47,916 Katrin? 139 00:17:47,917 --> 00:17:49,167 Hi, it... 140 00:17:51,292 --> 00:17:54,250 Yeah. I-I'm sorry, but... 141 00:17:56,500 --> 00:17:57,375 Oh, okay. 142 00:17:58,875 --> 00:18:01,625 No... of course I understand. It's fine. 143 00:18:02,292 --> 00:18:04,458 Forget it. Bye. 144 00:18:18,958 --> 00:18:19,792 Ugh. 145 00:19:23,042 --> 00:19:24,000 Oh, come on. 146 00:19:34,917 --> 00:19:35,750 Hello? 147 00:19:38,292 --> 00:19:39,333 How did you find me? 148 00:19:40,417 --> 00:19:42,416 Laura? Is that you? 149 00:19:42,417 --> 00:19:43,625 How did you find me? 150 00:19:45,167 --> 00:19:47,500 Uh, I looked you up on the Internet. 151 00:19:48,125 --> 00:19:49,333 It wasn't hard. 152 00:19:49,958 --> 00:19:51,958 You've made quite a name for yourself. 153 00:19:55,417 --> 00:19:56,458 What do you want? 154 00:19:58,125 --> 00:19:59,249 Are you dying? 155 00:20:00,958 --> 00:20:02,333 Everyone's dying. 156 00:20:02,833 --> 00:20:04,208 For fuck's sake. 157 00:20:05,292 --> 00:20:06,833 I want to know how you are. 158 00:20:07,667 --> 00:20:08,667 Are you okay? 159 00:20:12,667 --> 00:20:16,750 Right now or... generally for the last 20 years? 160 00:20:19,042 --> 00:20:20,792 Well, you could have contacted me. 161 00:20:21,667 --> 00:20:23,832 You obviously remember the number. 162 00:20:23,833 --> 00:20:24,957 Is that why you called me at work? 163 00:20:24,958 --> 00:20:26,792 To have a go at me for not calling you? 164 00:20:28,125 --> 00:20:31,624 Is this... really happening? 165 00:20:31,625 --> 00:20:32,749 Fuck off! 166 00:20:32,750 --> 00:20:34,458 No. Wait. 167 00:20:35,708 --> 00:20:36,750 I just... 168 00:20:37,292 --> 00:20:39,999 Look, I know it's been a long time, 169 00:20:40,000 --> 00:20:43,042 but, well, I'm still your mother, 170 00:20:44,083 --> 00:20:45,582 and a mother knows. 171 00:20:45,583 --> 00:20:50,083 I... had a feeling that you were in pain somehow. 172 00:20:51,625 --> 00:20:52,583 Are you? 173 00:20:55,208 --> 00:20:56,167 Laura? 174 00:21:04,125 --> 00:21:04,958 Things 175 00:21:07,792 --> 00:21:08,667 could be better. 176 00:21:10,583 --> 00:21:12,167 I'm getting by. It'll pass. 177 00:21:13,417 --> 00:21:14,375 Will it? 178 00:21:18,833 --> 00:21:20,375 Why don't you come home? 179 00:21:23,083 --> 00:21:24,333 Why would I do that? 180 00:21:26,667 --> 00:21:27,958 How would that help? 181 00:21:29,292 --> 00:21:30,792 How could you help? 182 00:21:31,667 --> 00:21:33,083 I could look after you. 183 00:21:35,250 --> 00:21:37,041 Why would you do that? You hate me. 184 00:21:37,042 --> 00:21:39,124 No, that's not true. 185 00:21:39,125 --> 00:21:40,625 That was never true! 186 00:21:42,875 --> 00:21:44,457 I lost your father. 187 00:21:44,458 --> 00:21:46,875 I don't want to lose you too. 188 00:21:59,542 --> 00:22:01,000 I'm so pleased. 189 00:22:02,708 --> 00:22:03,874 This is the right thing. 190 00:22:03,875 --> 00:22:06,125 A wonderful thing, 191 00:22:06,750 --> 00:22:08,124 for both of us. 192 00:22:14,500 --> 00:22:15,791 Can't wait to see you. 193 00:23:40,000 --> 00:23:41,542 Haven't you got anything smaller? 194 00:23:42,375 --> 00:23:43,999 Twenty pounds is six bags worth 195 00:23:44,000 --> 00:23:45,833 and I'd rather you didn't clear me out. 196 00:23:46,417 --> 00:23:48,125 My fudge is very popular in the village. 197 00:23:50,083 --> 00:23:51,708 I'm sorry. Do you not speak English? 198 00:23:52,917 --> 00:23:55,332 I'll just take one bag then. Don't worry about the change. 199 00:23:55,333 --> 00:23:56,458 Actually, no. 200 00:23:57,708 --> 00:23:58,917 I think I'd rather not sell them. 201 00:23:59,833 --> 00:24:00,750 Any of it. 202 00:24:00,751 --> 00:24:03,332 Fine. Just take the fucking money. 203 00:24:03,333 --> 00:24:04,958 Sorry. Sorry, Mrs. Dent. 204 00:24:05,458 --> 00:24:07,375 I knew I recognized that voice. 205 00:24:08,583 --> 00:24:11,708 You've stolen a lot more than 20 pounds worth over the years. 206 00:24:13,375 --> 00:24:14,875 So you knew it was me, did you? 207 00:24:16,250 --> 00:24:17,666 Thanks for not grassing me out. 208 00:24:17,667 --> 00:24:18,500 To your mother? 209 00:24:19,500 --> 00:24:22,333 I wasn't going to stop selling my fudge on account of you. 210 00:24:23,000 --> 00:24:24,541 How could Celia stop you selling it? 211 00:24:24,542 --> 00:24:25,624 I don't understand. 212 00:24:25,625 --> 00:24:26,833 Of course you don't. 213 00:24:28,458 --> 00:24:29,750 You haven't changed at all. 214 00:24:31,167 --> 00:24:32,250 I never liked you. 215 00:24:33,333 --> 00:24:34,250 Or your friend. 216 00:25:57,292 --> 00:25:59,750 - Mum? - Oh, I've missed that word. 217 00:26:00,667 --> 00:26:01,874 Say it again. 218 00:26:14,042 --> 00:26:15,457 This isn't how I remember it. 219 00:26:18,208 --> 00:26:19,917 - Things change. - You haven't. 220 00:26:21,875 --> 00:26:23,249 Is that a compliment? 221 00:26:23,250 --> 00:26:24,874 Where did you get the money? 222 00:26:24,875 --> 00:26:26,958 I haven't been under the knife. 223 00:26:28,250 --> 00:26:29,458 Did you win the lottery? 224 00:26:31,167 --> 00:26:33,333 Right now, it feels like I have. 225 00:26:35,042 --> 00:26:36,917 Can you just... not? 226 00:26:39,500 --> 00:26:41,791 Why don't we go for a little stroll in the garden? 227 00:26:41,792 --> 00:26:44,625 You used to love playing in there. 228 00:26:49,042 --> 00:26:50,625 Maybe a cup of tea first. 229 00:26:53,833 --> 00:26:55,500 I wasn't playing. I was hiding. 230 00:27:33,833 --> 00:27:35,207 Still got the rack, then? 231 00:27:37,833 --> 00:27:40,625 Did you really hate the piano that badly? 232 00:27:41,292 --> 00:27:43,207 I was gonna ask you if you still played. 233 00:27:48,833 --> 00:27:52,458 Calling it the rack is a bit much, don't you think? 234 00:27:53,542 --> 00:27:57,249 Whatever else I may have done, I never hurt you... physically. 235 00:27:57,250 --> 00:27:58,250 Not ever. 236 00:27:59,833 --> 00:28:01,292 It was just words. 237 00:28:02,583 --> 00:28:04,166 Just words? 238 00:28:04,167 --> 00:28:05,042 Yes. 239 00:28:07,833 --> 00:28:09,207 Sugar? 240 00:28:09,208 --> 00:28:10,332 Just wo... 241 00:28:13,458 --> 00:28:14,792 I've got some words for you, 242 00:28:15,792 --> 00:28:20,082 you narcissistic, sadistic, evil fucking bitch! 243 00:28:25,542 --> 00:28:26,500 No! 244 00:28:40,333 --> 00:28:41,250 Hi, Laura. 245 00:28:43,542 --> 00:28:44,375 Abi. 246 00:28:45,583 --> 00:28:46,750 What are you doing here? 247 00:28:50,583 --> 00:28:51,542 Escaping. 248 00:28:52,792 --> 00:28:54,083 What are you doing here? 249 00:28:54,958 --> 00:28:55,792 Same. 250 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 Seen your mum yet? 251 00:29:02,250 --> 00:29:04,042 - Yeah. - How's it going? 252 00:29:04,500 --> 00:29:05,333 Badly. 253 00:29:06,500 --> 00:29:08,041 Very badly for her teapot. 254 00:29:08,042 --> 00:29:09,582 Twenty years gone, 255 00:29:09,583 --> 00:29:12,457 but she still seems to know where all my buttons are. 256 00:29:12,458 --> 00:29:14,416 You're gonna rant at me about what a bitch your mum is? 257 00:29:14,417 --> 00:29:15,833 Just like old times. 258 00:29:18,583 --> 00:29:20,500 Everything here is just like old times. 259 00:29:21,208 --> 00:29:22,249 You're the first person I've seen 260 00:29:22,250 --> 00:29:24,750 who actually looks like they've got any older since I left. 261 00:29:25,542 --> 00:29:26,458 Thanks. 262 00:29:27,042 --> 00:29:28,250 But it's weird, though. 263 00:29:29,125 --> 00:29:31,167 Doesn't anyone fuckin' die around here? 264 00:29:33,083 --> 00:29:34,042 She's over there. 265 00:29:35,542 --> 00:29:36,625 Ten years next month. 266 00:29:37,750 --> 00:29:38,583 Cancer. 267 00:29:40,625 --> 00:29:42,499 I'm such an asshole. Sorry, Abi. 268 00:29:42,500 --> 00:29:45,500 Just you to say the wrongest thing possible. 269 00:29:47,750 --> 00:29:49,917 - Is your dad... - He's too angry to die. 270 00:29:52,292 --> 00:29:53,250 Go on. 271 00:29:53,251 --> 00:29:54,375 Go back to your mum. 272 00:29:55,167 --> 00:29:56,750 Whatever she may look like, she's old. 273 00:29:58,958 --> 00:30:00,458 Don't leave it too late. 274 00:30:06,833 --> 00:30:09,042 I might be around for a while, so... 275 00:30:26,542 --> 00:30:27,417 She's coming back. 276 00:30:33,000 --> 00:30:34,624 See, it's all gone. 277 00:30:34,625 --> 00:30:35,750 Never happened. 278 00:30:37,042 --> 00:30:38,000 Let's clear the air 279 00:30:38,001 --> 00:30:39,916 with a nice stroll around the garden, shall we? 280 00:30:39,917 --> 00:30:41,208 I just wanna lie down. 281 00:30:42,292 --> 00:30:44,292 - The fresh air... - I've just been outside. 282 00:30:46,000 --> 00:30:46,917 Of course. 283 00:30:48,125 --> 00:30:49,875 Do you remember where your old room was? 284 00:31:15,792 --> 00:31:16,958 Glass of water. 285 00:31:21,125 --> 00:31:23,125 I'll start dinner when you come down. 286 00:31:24,250 --> 00:31:25,208 Sleep well. 287 00:31:48,542 --> 00:31:49,625 Laura? 288 00:31:50,792 --> 00:31:51,833 Laura? 289 00:31:54,333 --> 00:31:55,708 Laura? 290 00:31:58,375 --> 00:31:59,499 Laura! 291 00:32:07,958 --> 00:32:08,999 It's actually nice. 292 00:32:12,250 --> 00:32:14,082 When did you get interested in cooking? 293 00:32:15,792 --> 00:32:17,833 I did my best for you, Laura. 294 00:32:18,500 --> 00:32:22,583 After your dad did what he did, I was alone. 295 00:32:23,542 --> 00:32:24,916 Being a mother, it... 296 00:32:28,833 --> 00:32:30,833 Was I that bad really? 297 00:32:32,042 --> 00:32:32,917 Yes. 298 00:32:35,000 --> 00:32:37,333 I just wanted you to be perfect. 299 00:32:38,708 --> 00:32:41,124 It was so hard to have you in the first place. 300 00:32:41,125 --> 00:32:44,874 We didn't have fertility treatment and all that in my day. 301 00:32:44,875 --> 00:32:46,500 Or plastic surgery. 302 00:32:47,958 --> 00:32:50,249 Come on. You must be nearly 80. 303 00:32:55,417 --> 00:32:57,958 When you're ready to stop making excuses, 304 00:32:59,292 --> 00:33:00,833 we might be ready to make up. 305 00:33:02,167 --> 00:33:03,500 Think I'll go to bed. 306 00:33:05,958 --> 00:33:08,541 Yes, you do that. Have an early night. 307 00:33:09,833 --> 00:33:11,416 I'll tidy up. 308 00:33:26,583 --> 00:33:27,708 Oh, my God. 309 00:33:32,292 --> 00:33:33,416 Oh, God. 310 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 No. No. 311 00:33:54,417 --> 00:33:55,333 No. 312 00:34:21,833 --> 00:34:23,583 Make sure you drink up your water. 313 00:34:25,583 --> 00:34:27,292 Dreaming is thirsty work. 314 00:35:21,917 --> 00:35:23,166 Laura? 315 00:35:26,250 --> 00:35:27,749 Laura? 316 00:35:32,125 --> 00:35:33,333 Laura! 317 00:37:00,833 --> 00:37:01,708 Shit. 318 00:37:02,500 --> 00:37:03,624 Shit. 319 00:37:03,625 --> 00:37:05,167 Shit, shit, shit, shit. 320 00:37:22,542 --> 00:37:23,750 What the fuck? 321 00:40:15,708 --> 00:40:18,500 You absolute slag. 322 00:40:20,500 --> 00:40:22,374 No, no, no, no. 323 00:40:28,333 --> 00:40:29,333 Ugh! 324 00:40:42,042 --> 00:40:45,208 That was a lovely, long sleep. Pancakes? 325 00:40:45,750 --> 00:40:47,542 Yeah. Sure. 326 00:40:48,750 --> 00:40:50,707 I took a towel from the airing cupboard. 327 00:40:50,708 --> 00:40:52,166 Hope that's okay. 328 00:40:52,167 --> 00:40:54,832 Of course, dear. This is your home. 329 00:40:58,708 --> 00:41:02,000 This is a... weird question. 330 00:41:02,917 --> 00:41:05,458 Did I ever sleepwalk when I lived here? 331 00:41:06,042 --> 00:41:09,124 It's a symptom of anxiety sometimes. 332 00:41:09,125 --> 00:41:12,291 Oh, I don't remember you being particularly anxious, 333 00:41:12,292 --> 00:41:14,458 but you did sleepwalk once in a while. 334 00:41:15,208 --> 00:41:16,042 Why? 335 00:41:17,500 --> 00:41:18,583 It doesn't matter. 336 00:41:19,208 --> 00:41:21,457 Speaking of walking, 337 00:41:21,458 --> 00:41:24,207 quick stroll around the garden before breakfast? 338 00:41:24,208 --> 00:41:25,417 No, no. 339 00:41:26,042 --> 00:41:27,249 Fuck no, no way. 340 00:41:27,250 --> 00:41:28,250 Okay. 341 00:41:29,333 --> 00:41:30,625 Pancakes it is, then. 342 00:41:38,833 --> 00:41:39,667 Ooh. 343 00:41:42,167 --> 00:41:43,583 You must try the jam. 344 00:41:45,167 --> 00:41:46,875 The berries are from the garden. 345 00:42:00,167 --> 00:42:01,917 That's my girl. Eat up. 346 00:42:03,250 --> 00:42:04,208 Eat up? 347 00:42:06,583 --> 00:42:08,999 Do you remember when you threatened to tape my mouth shut? 348 00:42:23,458 --> 00:42:25,041 Feeling okay? 349 00:42:25,042 --> 00:42:26,416 Yeah, fine. 350 00:42:26,417 --> 00:42:28,082 I'll be back in an hour or so. 351 00:42:28,083 --> 00:42:29,416 Oh? 352 00:42:29,417 --> 00:42:31,707 Uh, I thought we were getting somewhere, you know, 353 00:42:31,708 --> 00:42:33,666 talking about things. 354 00:42:33,667 --> 00:42:36,375 We were and now I can think 355 00:42:37,625 --> 00:42:41,208 and work off some energy and then we can talk some more. 356 00:42:41,917 --> 00:42:43,042 I'll come with you. 357 00:42:43,917 --> 00:42:45,416 We don't have to talk. 358 00:42:45,417 --> 00:42:47,374 Please don't. I wanna go at my own pace. 359 00:42:47,375 --> 00:42:50,499 I haven't seen you for 20 years. 360 00:42:50,500 --> 00:42:52,417 I'm not letting you out my sight. 361 00:42:56,875 --> 00:42:57,917 Seriously? 362 00:43:05,750 --> 00:43:07,083 Wait for me! 363 00:43:12,000 --> 00:43:13,041 I won't be long! 364 00:43:38,708 --> 00:43:42,291 This disgusting ceremony has to stop. 365 00:43:42,292 --> 00:43:44,166 Please listen. Please. 366 00:43:44,167 --> 00:43:45,582 It won't last. 367 00:43:45,583 --> 00:43:47,874 Money won't be enough, and then what? 368 00:43:47,875 --> 00:43:49,916 You'll be left with nothing. 369 00:43:49,917 --> 00:43:51,541 Please listen to me. 370 00:43:51,542 --> 00:43:53,291 And you'll have lost your soul. 371 00:43:53,292 --> 00:43:54,167 Please! 372 00:43:58,542 --> 00:44:00,082 Out for a run? 373 00:44:00,083 --> 00:44:00,917 Yeah. 374 00:44:01,958 --> 00:44:04,208 - What's the priest's problem? - Ken? 375 00:44:04,708 --> 00:44:06,250 Well, how do you know Ken? 376 00:44:06,875 --> 00:44:08,124 I used to live here. 377 00:44:08,125 --> 00:44:09,375 Times change. 378 00:44:10,000 --> 00:44:11,874 It's all just bridge and bingo in there now 379 00:44:11,875 --> 00:44:15,708 and poor old Ken didn't fancy calling out the numbers. 380 00:44:16,667 --> 00:44:18,916 "Number three, Holy Trinity." 381 00:44:20,667 --> 00:44:22,375 Bit young for bingo, aren't you? 382 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Laura. 383 00:45:03,917 --> 00:45:04,875 Hi. 384 00:45:05,583 --> 00:45:06,500 Out for a run? 385 00:45:08,958 --> 00:45:09,875 You? 386 00:45:10,792 --> 00:45:11,750 Walking. 387 00:45:12,375 --> 00:45:14,458 I wasn't sure you'd seen me just then. 388 00:45:18,083 --> 00:45:19,292 I'm not following you, Laura. 389 00:45:19,750 --> 00:45:21,166 Okay. Okay. 390 00:45:21,167 --> 00:45:22,750 I come out here all the time. 391 00:45:23,583 --> 00:45:25,292 And I live here, so... 392 00:45:31,833 --> 00:45:33,000 I had to get away. 393 00:45:35,667 --> 00:45:36,625 From her, not you. 394 00:45:36,626 --> 00:45:39,542 You just fucked off without a word, 395 00:45:40,667 --> 00:45:44,292 leaving me with a dying mum and a alcoholic dad. 396 00:45:44,792 --> 00:45:45,874 If it makes you feel any better, 397 00:45:45,875 --> 00:45:49,250 I didn't exactly find paradise when I left. 398 00:45:49,708 --> 00:45:50,750 It doesn't. 399 00:45:52,583 --> 00:45:54,083 You sure you weren't following me? 400 00:45:54,958 --> 00:45:56,125 Even a little bit? 401 00:46:00,042 --> 00:46:01,042 Your mum asked me to. 402 00:46:02,750 --> 00:46:03,708 Okay? 403 00:46:04,250 --> 00:46:06,083 Yesterday as well, if you must know. 404 00:46:07,125 --> 00:46:08,207 What? 405 00:46:08,208 --> 00:46:11,041 She wanted to make sure you didn't leave. 406 00:46:11,042 --> 00:46:13,707 Why would you do that? 407 00:46:16,500 --> 00:46:18,583 But you're here now, so... 408 00:46:22,625 --> 00:46:25,124 You manipulative fucking bitch. 409 00:46:25,125 --> 00:46:26,499 - What? - Abi told me. 410 00:46:26,500 --> 00:46:29,207 - About what? - That you're using her to spy on me. 411 00:46:29,208 --> 00:46:32,082 I-I just couldn't risk you leaving. 412 00:46:32,083 --> 00:46:33,124 Well, you fucked that up. 413 00:46:33,125 --> 00:46:34,332 Where's my bag? 414 00:46:34,333 --> 00:46:36,541 I'm sorry. I just, I just don't want you to go 415 00:46:36,542 --> 00:46:39,582 before I've had a chance to tell you I'm dying! 416 00:46:39,583 --> 00:46:42,042 I am... dying. 417 00:46:50,917 --> 00:46:51,917 Of what? 418 00:46:52,833 --> 00:46:53,875 Does it matter? 419 00:47:05,375 --> 00:47:06,832 Did you find them? 420 00:47:06,833 --> 00:47:07,916 Just lying on the ground. 421 00:47:07,917 --> 00:47:09,041 Ah. 422 00:47:09,042 --> 00:47:10,416 Tea? 423 00:47:10,417 --> 00:47:12,124 Oh, please. 424 00:47:12,125 --> 00:47:14,125 Dilute some of that hard stuff. 425 00:47:15,292 --> 00:47:16,332 Sorry. 426 00:47:16,333 --> 00:47:18,792 It's your liver you should be apologizing to. 427 00:47:19,542 --> 00:47:21,083 It's to God, actually. 428 00:47:21,792 --> 00:47:24,500 I can't serve the Lord if I'm half pissed 429 00:47:25,042 --> 00:47:26,957 and He could call at any time. 430 00:47:26,958 --> 00:47:29,083 He's been pretty quiet up until now. 431 00:47:30,250 --> 00:47:32,042 He cured your cancer. 432 00:47:33,250 --> 00:47:34,833 Yeah, sorry. 433 00:47:35,833 --> 00:47:36,833 Yes to tea? 434 00:47:37,417 --> 00:47:38,582 Please. 435 00:47:38,583 --> 00:47:40,417 I just wish I understood it. 436 00:47:40,917 --> 00:47:43,000 You just put a teabag in some boiling water. 437 00:47:43,875 --> 00:47:44,792 No. 438 00:47:45,542 --> 00:47:49,875 I just wish I understood why he couldn't save you both. 439 00:47:51,750 --> 00:47:54,000 When you were a tiny wee thing, 440 00:47:54,750 --> 00:47:56,583 lying there of helpless, 441 00:47:58,042 --> 00:48:00,916 looking up at me, needing me. 442 00:48:00,917 --> 00:48:01,958 And then what? 443 00:48:02,958 --> 00:48:05,667 I grew up, became a person, challenged you? 444 00:48:08,667 --> 00:48:10,082 You see, you learn a lot 445 00:48:10,083 --> 00:48:12,208 about yourself by having children. 446 00:48:14,542 --> 00:48:18,124 I learned I just want adoration. 447 00:48:20,792 --> 00:48:22,582 Is that what Dad gave you? 448 00:48:22,583 --> 00:48:24,582 Yes. 449 00:48:27,042 --> 00:48:28,417 Not far to go now. 450 00:48:29,583 --> 00:48:30,667 He abandoned you. 451 00:48:32,500 --> 00:48:33,500 Us. 452 00:48:35,333 --> 00:48:36,707 Because of me. 453 00:48:36,708 --> 00:48:37,958 He made a mistake. 454 00:48:39,583 --> 00:48:40,542 I miss him. 455 00:48:43,708 --> 00:48:44,874 So do I. 456 00:48:52,333 --> 00:48:53,542 But why here? 457 00:48:54,833 --> 00:48:56,957 If I'd known what was going on inside his head, 458 00:48:56,958 --> 00:48:59,250 I would've tried to stop him, wouldn't I? 459 00:48:59,875 --> 00:49:01,583 They never found his body though, right? 460 00:49:02,292 --> 00:49:03,208 No. 461 00:49:04,667 --> 00:49:07,167 But his clothes were found folded 462 00:49:08,458 --> 00:49:09,917 right where you're standing. 463 00:49:19,042 --> 00:49:20,542 So he's still down there? 464 00:49:25,792 --> 00:49:28,041 I've never been here before, have I? 465 00:49:28,042 --> 00:49:30,124 You never brought me here when I was tiny or anything? 466 00:49:30,125 --> 00:49:32,124 God, no. Why would I do that? 467 00:49:32,125 --> 00:49:33,250 Don't know. 468 00:49:33,833 --> 00:49:35,750 Did a lot of strange things when I was a girl. 469 00:49:38,417 --> 00:49:39,832 Mum, I've got to tell you something. 470 00:49:39,833 --> 00:49:43,333 I don't believe in life after death or God or anything, 471 00:49:44,292 --> 00:49:46,750 but the day before you called, 472 00:49:48,375 --> 00:49:49,666 I had an overdose. 473 00:49:49,667 --> 00:49:50,792 Cocaine. 474 00:49:52,250 --> 00:49:53,458 I nearly died. I... 475 00:49:54,458 --> 00:49:56,250 I did die, I think. 476 00:49:57,250 --> 00:49:59,417 But something reached out to me. 477 00:50:00,417 --> 00:50:01,583 Someone. 478 00:50:02,417 --> 00:50:03,667 A hand 479 00:50:05,208 --> 00:50:06,750 coming out of that pond. 480 00:50:09,167 --> 00:50:11,583 That's what it looked like, anyway. 481 00:50:12,250 --> 00:50:14,375 It reached out to me and it saved my life. 482 00:50:16,833 --> 00:50:18,625 It was the spirit of your father. 483 00:50:19,833 --> 00:50:21,208 Is that what you're saying? 484 00:50:21,917 --> 00:50:22,958 I don't know. 485 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Maybe. 486 00:50:32,000 --> 00:50:34,249 If you want to reach out to him, 487 00:50:34,250 --> 00:50:37,333 I think I know where his spirit might be. 488 00:50:39,500 --> 00:50:41,999 Dear Lord, we thank you 489 00:50:42,000 --> 00:50:44,749 for our food, for our home, 490 00:50:44,750 --> 00:50:49,167 and most of all, we thank you for Abi's health. 491 00:50:50,500 --> 00:50:54,832 It is through your actions that we come to know your love, 492 00:50:54,833 --> 00:50:58,000 and we thank you for the courage 493 00:50:59,500 --> 00:51:02,042 to live amongst neighbors who 494 00:51:03,417 --> 00:51:05,875 loathe and despise us. 495 00:51:07,167 --> 00:51:08,958 We know you hear us. 496 00:51:10,375 --> 00:51:11,208 Amen. 497 00:51:11,208 --> 00:51:12,167 Amen. 498 00:51:15,500 --> 00:51:19,082 We have more than them. 499 00:51:19,083 --> 00:51:21,416 They have turned their backs on God. 500 00:51:21,417 --> 00:51:23,957 They've turned their backs on their own children. 501 00:52:35,958 --> 00:52:37,292 Whenever you're ready. 502 00:52:56,208 --> 00:52:57,999 This is even grimmer than the pond. 503 00:52:59,875 --> 00:53:01,667 It was very different back then. 504 00:53:02,667 --> 00:53:04,958 Your father had very green fingers. 505 00:53:06,542 --> 00:53:07,624 He loved it here. 506 00:53:14,458 --> 00:53:15,500 Dad? 507 00:53:18,875 --> 00:53:20,749 I don't know if you can hear me. 508 00:53:22,333 --> 00:53:23,667 Fuck, what am I doing? 509 00:53:24,167 --> 00:53:26,207 You're doing so well. 510 00:53:28,833 --> 00:53:30,583 Why don't you go down to the end? 511 00:53:38,542 --> 00:53:39,624 Keep going. 512 00:53:42,042 --> 00:53:43,042 Dad. 513 00:53:45,917 --> 00:53:47,208 We never met, 514 00:53:49,458 --> 00:53:51,875 and I don't believe in souls, so, 515 00:53:53,833 --> 00:53:55,874 I don't know if it could have been you, but... 516 00:53:59,042 --> 00:54:01,541 I just, I wanted... 517 00:54:07,250 --> 00:54:08,457 I wanted to... 518 00:54:12,083 --> 00:54:14,207 No. Fuck this. 519 00:54:14,208 --> 00:54:15,125 Laura, stop! 520 00:54:15,126 --> 00:54:17,416 He killed himself because he couldn't bear to be a dad. 521 00:54:17,417 --> 00:54:18,791 Why would he save my life? 522 00:54:18,792 --> 00:54:21,082 Maybe he'll tell you if you give him a chance. 523 00:54:21,083 --> 00:54:22,000 Get off. 524 00:54:22,001 --> 00:54:24,832 I won't let you leave until you've at least tried properly. 525 00:54:24,833 --> 00:54:25,957 Come on! 526 00:54:25,958 --> 00:54:27,250 There she is. 527 00:54:27,875 --> 00:54:29,082 I was wondering where you'd got to. 528 00:54:29,083 --> 00:54:31,792 Let me go. Let... me go. 529 00:54:32,667 --> 00:54:34,457 But I'm dying, remember? 530 00:54:34,458 --> 00:54:36,375 Sooner than you think if you carry on like that. 531 00:54:52,375 --> 00:54:54,124 Fuck you. 532 00:54:54,125 --> 00:54:55,250 No. 533 00:54:58,333 --> 00:54:59,667 I loved him. 534 00:55:00,667 --> 00:55:02,250 He gave you life. 535 00:55:06,042 --> 00:55:07,832 Why don't you go upstairs for a nap? 536 00:55:07,833 --> 00:55:09,249 No. 537 00:55:09,250 --> 00:55:10,874 I'll bring you some water. 538 00:55:10,875 --> 00:55:12,374 I don't want a nap. I want... 539 00:55:15,250 --> 00:55:16,125 Maybe I should just leave. 540 00:55:16,126 --> 00:55:17,333 No! 541 00:55:18,250 --> 00:55:20,667 No, no, no. 542 00:55:23,208 --> 00:55:25,167 I'm frightened. 543 00:55:30,708 --> 00:55:34,833 I never... thought about what it must have done to you. 544 00:55:36,000 --> 00:55:37,667 To be abandoned like that. 545 00:55:39,208 --> 00:55:40,625 It broke my heart. 546 00:55:46,042 --> 00:55:48,625 We've never talked about this, have we? 547 00:55:51,208 --> 00:55:52,792 Why don't I make us some tea? 548 00:55:53,375 --> 00:55:55,375 After what happened before? 549 00:55:57,333 --> 00:55:59,875 As luck would have it, I collect teapots. 550 00:56:02,125 --> 00:56:03,542 I thought you collected cocks. 551 00:56:08,458 --> 00:56:09,458 I'm sorry. 552 00:56:10,750 --> 00:56:11,958 I read your diary. 553 00:56:15,875 --> 00:56:16,875 Okay. 554 00:56:21,167 --> 00:56:22,458 Cheeky. 555 00:56:30,792 --> 00:56:33,041 Nosy little bitch. 556 00:56:49,750 --> 00:56:51,500 Mum? 557 00:56:53,083 --> 00:56:54,250 Mum, are you okay? 558 00:56:55,250 --> 00:56:56,292 Get out. 559 00:56:56,958 --> 00:56:58,874 I shouldn't have read it. I'm sorry. 560 00:56:58,875 --> 00:57:00,749 Get out. 561 00:58:00,083 --> 00:58:01,333 You following me now? 562 00:58:04,458 --> 00:58:05,542 Got a spare? 563 00:58:17,042 --> 00:58:18,457 Celia! To what do I owe... 564 00:58:18,458 --> 00:58:19,791 Service is canceled. 565 00:58:19,792 --> 00:58:20,750 Canceled? 566 00:58:20,751 --> 00:58:22,332 - My daughter... - But, but... 567 00:58:22,333 --> 00:58:23,916 Don't interrupt me, Leonard. 568 00:58:23,917 --> 00:58:27,082 As I'm sure you're aware, my daughter has arrived unexpectedly. 569 00:58:27,083 --> 00:58:28,083 Tell everyone. 570 00:58:28,084 --> 00:58:29,957 But, Celia... 571 00:58:29,958 --> 00:58:30,917 Go away! 572 00:58:41,667 --> 00:58:43,208 I've had the weirdest fucking day. 573 00:58:48,292 --> 00:58:50,832 The only cock in the village my mum hasn't had. 574 00:58:56,000 --> 00:58:57,042 How do you know? 575 00:58:58,708 --> 00:59:00,041 I read her diary. 576 00:59:00,042 --> 00:59:01,083 You didn't. 577 00:59:03,875 --> 00:59:06,499 She marks them out of 10. 578 00:59:06,500 --> 00:59:07,624 She doesn't. 579 00:59:07,625 --> 00:59:10,166 And draws these fucking weird diagrams. 580 00:59:11,126 --> 00:59:12,957 Sexual positions. 581 00:59:12,958 --> 00:59:14,417 - I can only imagine. - No! 582 00:59:22,250 --> 00:59:23,708 So is it all a bit too much 583 00:59:24,625 --> 00:59:26,749 or do you think you're gonna hang around for a bit? 584 00:59:26,750 --> 00:59:28,125 Why? You're not miserable enough? 585 00:59:31,208 --> 00:59:32,083 Sorry. 586 00:59:35,708 --> 00:59:37,792 I'm just not what you need. 587 00:59:48,875 --> 00:59:51,332 Celia, may I speak with you, please? 588 00:59:53,125 --> 00:59:55,374 Let's not have a fuss. Please? 589 00:59:55,375 --> 00:59:56,582 Come on, Celia. Open the door. 590 00:59:58,458 --> 01:00:00,207 I'll wring his fuckin' neck. 591 01:00:04,417 --> 01:00:06,957 I made myself very clear. 592 01:00:06,958 --> 01:00:08,374 You did, but... 593 01:00:08,375 --> 01:00:10,666 - Who put you up to this? - No one. 594 01:00:10,667 --> 01:00:14,291 I mean, there's been some discussion in the village. 595 01:00:14,292 --> 01:00:15,707 Oh, there was, was there? 596 01:00:15,708 --> 01:00:18,791 Well, it's just, well... 597 01:00:18,792 --> 01:00:20,957 Oh, Leonard, you talk like you fuck! 598 01:00:20,958 --> 01:00:22,375 Just get to the point. 599 01:00:24,042 --> 01:00:24,958 Alright, then. 600 01:00:25,625 --> 01:00:27,624 You can't just decide on a whim to delay everything. 601 01:00:27,625 --> 01:00:31,374 I do whatever the fuck I want, Leonard. 602 01:00:31,375 --> 01:00:32,583 No! 603 01:00:33,250 --> 01:00:37,124 Unacceptable. There's a... quid pro quo. 604 01:00:37,125 --> 01:00:38,957 You know, there's an arrangement. 605 01:00:38,958 --> 01:00:40,291 You give us what we need and we give you what... 606 01:00:40,292 --> 01:00:44,249 I know what a quid pro quo is 607 01:00:44,250 --> 01:00:46,124 and you've got nothing I need. 608 01:00:46,125 --> 01:00:48,000 None of you have. - Please, Celia. 609 01:00:48,833 --> 01:00:50,707 It's run like clockwork for 20 years 610 01:00:50,708 --> 01:00:52,541 and suddenly you wanna cancel it? 611 01:00:52,542 --> 01:00:54,125 Postpone it. 612 01:00:54,750 --> 01:00:56,582 My daughter has arrived and it's... 613 01:00:56,583 --> 01:00:57,917 She can wait. 614 01:00:58,542 --> 01:00:59,874 This can't. 615 01:01:03,417 --> 01:01:05,166 You sit at the back! 616 01:01:05,167 --> 01:01:06,250 Take your turn last! 617 01:01:15,000 --> 01:01:16,208 Mm! Fuck me. 618 01:01:20,458 --> 01:01:21,458 Fuck! 619 01:01:24,750 --> 01:01:26,917 My God. Laura, what is that? 620 01:01:27,542 --> 01:01:28,458 I don't know. 621 01:01:29,042 --> 01:01:30,541 - My mum says she's dying. - What? 622 01:01:30,542 --> 01:01:31,791 I think I'm dying. 623 01:01:31,792 --> 01:01:34,707 A few days ago, I overdosed and since then 624 01:01:34,708 --> 01:01:36,374 shit has been coming out of me. 625 01:01:36,375 --> 01:01:37,749 Okay, wait, wait. Go back, go back. 626 01:01:37,750 --> 01:01:39,749 Cecilia's dying, but what's that gotta do with you? 627 01:01:39,750 --> 01:01:40,667 She's my mum. 628 01:01:40,668 --> 01:01:42,457 Yeah, but you're not connected. 629 01:01:42,458 --> 01:01:44,125 - She's my mum! - Yeah, but you never... 630 01:01:45,208 --> 01:01:47,374 Jeez, okay, alright. 631 01:01:47,375 --> 01:01:51,249 Find out what the fuck is going on and call me. 632 01:01:51,250 --> 01:01:52,375 Okay? Promise? 633 01:01:53,125 --> 01:01:54,416 - Yes. - Yeah? 634 01:01:54,417 --> 01:01:55,292 Yes. 635 01:01:59,000 --> 01:02:01,832 Mum, I need to talk to you. Your face. 636 01:02:01,833 --> 01:02:04,957 Uh... Everything's fine. Just-just wait for me in the house. 637 01:02:04,958 --> 01:02:07,457 - Why? Where-where are you going? - I'm just going to the village. 638 01:02:07,458 --> 01:02:09,749 - What? Why? - Trust me. 639 01:02:09,750 --> 01:02:12,416 Trust me. Everything's gonna be fine. 640 01:02:12,417 --> 01:02:14,499 You're home now. You're safe. 641 01:03:04,292 --> 01:03:05,292 Oh, fuck. 642 01:03:08,417 --> 01:03:09,957 What the fuck? 643 01:03:09,958 --> 01:03:12,333 Oh, fuck. Mum! 644 01:03:15,333 --> 01:03:16,958 I think you better go back inside. 645 01:03:18,542 --> 01:03:19,582 Shall we dance? 646 01:03:19,583 --> 01:03:21,416 Just piss off, please. 647 01:03:21,417 --> 01:03:23,207 Your mother wants you to stay inside 648 01:03:23,208 --> 01:03:24,791 while she's at church. 649 01:03:24,792 --> 01:03:25,667 So? 650 01:03:28,333 --> 01:03:29,750 You brought your walking stick. 651 01:03:30,833 --> 01:03:32,042 I'm not going anywhere. 652 01:03:32,792 --> 01:03:35,542 Neither are you. - Are you threatening me with a duck? 653 01:03:36,500 --> 01:03:37,667 A hoof. 654 01:03:38,667 --> 01:03:40,624 Now get the fuck inside. 655 01:03:46,125 --> 01:03:47,083 Ah! 656 01:05:05,251 --> 01:05:06,541 Me! Me! 657 01:05:06,542 --> 01:05:08,082 Me! 658 01:05:08,083 --> 01:05:10,375 Celia! 659 01:05:11,042 --> 01:05:12,874 - Celia! - My good God. 660 01:05:12,875 --> 01:05:15,457 Please! Please! 661 01:05:15,458 --> 01:05:17,999 Me! Me! Me! 662 01:05:22,083 --> 01:05:22,917 Ah! 663 01:05:22,918 --> 01:05:25,082 Me! Me! Me! 664 01:05:25,083 --> 01:05:26,042 Ah! 665 01:05:26,043 --> 01:05:27,833 Please. Listen to me. 666 01:05:29,083 --> 01:05:32,041 Please! 667 01:06:11,417 --> 01:06:12,250 Wait. 668 01:06:13,708 --> 01:06:15,125 I haven't had my turn. 669 01:06:24,667 --> 01:06:25,500 Abi. 670 01:06:26,583 --> 01:06:28,000 Abi, open the door! 671 01:06:29,333 --> 01:06:30,666 Get away from here. 672 01:06:30,667 --> 01:06:33,542 Ken, it's me. Laura, Abi's old friend. 673 01:06:34,333 --> 01:06:36,291 Come back to take your mother's milk at last? 674 01:06:36,292 --> 01:06:38,332 No, no. No, I didn't have it. 675 01:06:38,333 --> 01:06:39,582 I just watched the others. 676 01:06:39,583 --> 01:06:42,542 I saw what they do, but it made me worse. 677 01:06:43,333 --> 01:06:44,541 What's happening to me? 678 01:06:44,542 --> 01:06:46,249 It's all over. 679 01:06:46,250 --> 01:06:47,416 What's over? 680 01:06:47,417 --> 01:06:48,999 Your father knew the old ways 681 01:06:49,000 --> 01:06:50,250 and soon your mother did. 682 01:06:50,708 --> 01:06:54,167 And what she learned changed her and changed the village. 683 01:06:55,125 --> 01:06:59,332 Me, Abi, and her mother were the only people 684 01:06:59,333 --> 01:07:03,125 to stand firm against the poison of your mother. 685 01:07:03,667 --> 01:07:05,833 What are you saying about my dad? 686 01:07:06,375 --> 01:07:08,624 Go now. I've got to find Abi. 687 01:07:08,625 --> 01:07:10,958 What are you saying about my dad? 688 01:07:12,500 --> 01:07:14,542 When he went into the marsh, 689 01:07:15,333 --> 01:07:18,832 he wasn't taking his own life, he was giving it. 690 01:07:18,833 --> 01:07:20,166 To what? 691 01:07:20,167 --> 01:07:23,417 To something out there, something against God. 692 01:07:24,208 --> 01:07:26,458 Ask your mother how she stole its power 693 01:07:27,292 --> 01:07:29,417 while you're packing her bags. 694 01:07:30,208 --> 01:07:32,874 You're all fucking mad. I just want a cure. 695 01:07:32,875 --> 01:07:34,791 There's no cure for you. 696 01:07:34,792 --> 01:07:35,874 There's only mercy. 697 01:07:35,875 --> 01:07:38,582 I don't want mercy. I want answers. 698 01:07:38,583 --> 01:07:40,207 Answers? 699 01:07:40,208 --> 01:07:41,416 They won't save you. 700 01:07:41,417 --> 01:07:42,417 And God will? 701 01:07:43,000 --> 01:07:44,250 He didn't save your wife. 702 01:07:48,875 --> 01:07:50,332 Wha... 703 01:07:50,333 --> 01:07:53,333 I'm gonna find my daughter, and you... 704 01:07:53,833 --> 01:07:56,832 You find your mother and you tell her 705 01:07:56,833 --> 01:07:59,250 that God is coming back to this village. 706 01:08:00,125 --> 01:08:00,958 Go. 707 01:08:17,958 --> 01:08:20,166 Look what you did to me, you little bitch! 708 01:08:20,167 --> 01:08:21,374 Where's my mum? 709 01:08:21,375 --> 01:08:23,000 Home by now, I should think. 710 01:08:23,417 --> 01:08:24,750 Let's go and join her, shall we? 711 01:08:25,542 --> 01:08:26,958 You weren't at the service. 712 01:08:27,708 --> 01:08:29,167 When will you get your milk? 713 01:08:29,875 --> 01:08:32,999 The next time your mum gets a bit of mine. 714 01:08:38,375 --> 01:08:39,708 Mrs. Dent? 715 01:08:54,750 --> 01:08:57,207 Right, I'm taking you back home to your mother. 716 01:08:59,750 --> 01:09:00,874 Celia! 717 01:09:00,875 --> 01:09:02,500 - Mum! - Celia! 718 01:09:03,917 --> 01:09:04,792 Mum! 719 01:09:06,458 --> 01:09:08,082 Maybe she's in there. 720 01:09:08,083 --> 01:09:09,083 Celia! 721 01:09:09,792 --> 01:09:10,667 Mum? 722 01:09:11,750 --> 01:09:13,624 - Move. - Mum, are you there? 723 01:09:16,750 --> 01:09:17,750 What's the code? 724 01:09:17,751 --> 01:09:18,958 I don't fucking know. 725 01:09:25,625 --> 01:09:27,666 Celia! Ladies first. 726 01:09:40,583 --> 01:09:41,500 Celia! 727 01:09:43,625 --> 01:09:44,666 She's not here. 728 01:09:46,458 --> 01:09:48,583 Let's get out of here. Ah! 729 01:09:49,083 --> 01:09:50,957 There's no one here. Let's go and find my mum. 730 01:09:50,958 --> 01:09:52,832 Ow! There's no one here. 731 01:09:52,833 --> 01:09:53,916 You can fucking see that. 732 01:09:55,792 --> 01:09:56,625 Perfect. 733 01:09:57,500 --> 01:09:59,167 She said I could hurt you if I had to. 734 01:10:00,042 --> 01:10:01,542 I think she wanted me to. 735 01:10:02,917 --> 01:10:04,416 I can see why. 736 01:10:31,958 --> 01:10:34,082 And where do you think you're... 737 01:10:56,375 --> 01:10:57,333 Help me. 738 01:10:58,125 --> 01:10:59,249 Please help me! 739 01:11:42,626 --> 01:11:44,542 Celia, you bitch. 740 01:11:45,042 --> 01:11:46,457 You were gonna feed me to that thing! 741 01:11:46,458 --> 01:11:47,707 - Laura, Laura... - Abi? 742 01:11:47,708 --> 01:11:48,583 Come with me. 743 01:11:48,584 --> 01:11:50,207 Abi, what are you doing in her car? 744 01:11:50,208 --> 01:11:51,291 No, no, no, no, no. 745 01:11:51,292 --> 01:11:52,832 You're a part of it. - She's gonna fix us. 746 01:11:52,833 --> 01:11:53,999 She's gonna make us better. 747 01:11:54,000 --> 01:11:55,499 She's gonna make all of us better. 748 01:11:55,500 --> 01:11:56,832 Listen... - Off me! 749 01:11:56,833 --> 01:11:58,499 My fucking cancer is back. 750 01:11:58,500 --> 01:11:59,832 Get in the car. 751 01:11:59,833 --> 01:12:01,541 - No. No. - I swear... 752 01:12:01,542 --> 01:12:02,417 - No! - It'll be okay. 753 01:12:05,625 --> 01:12:07,042 - You... - Calm down. 754 01:12:07,375 --> 01:12:08,292 Calm down. 755 01:12:08,293 --> 01:12:10,500 Why didn't you kill me when I just walked in? 756 01:12:11,125 --> 01:12:13,082 I'm just meat for that thing, aren't I? 757 01:12:13,083 --> 01:12:15,707 Oh, you're much more than that. 758 01:12:15,708 --> 01:12:18,207 It ate that friend of yours. 759 01:12:18,208 --> 01:12:19,375 Who else have you fed it? 760 01:12:23,375 --> 01:12:25,583 I haven't fed her anyone. 761 01:12:26,292 --> 01:12:28,250 She feeds us. 762 01:12:28,875 --> 01:12:34,124 But the earth eats all its children... eventually. 763 01:12:37,125 --> 01:12:39,082 Come on. This way. 764 01:12:39,083 --> 01:12:41,999 - Please, please. - Stop it, stop it, stop it. 765 01:12:42,000 --> 01:12:43,916 - No, please. - Don't do this. 766 01:12:43,917 --> 01:12:44,875 Don't do this. 767 01:12:50,418 --> 01:12:52,250 We'll be okay. 768 01:12:53,750 --> 01:12:55,082 Why are you doing this? 769 01:12:55,083 --> 01:12:56,749 What has she ever done for you? 770 01:13:00,417 --> 01:13:02,749 Laura. You'll have to trust her. 771 01:13:02,750 --> 01:13:04,207 You don't know what's in there. 772 01:13:04,208 --> 01:13:05,333 Get in! 773 01:13:06,167 --> 01:13:07,125 Now! 774 01:13:09,375 --> 01:13:10,917 You okay? I'm sorry. 775 01:13:12,167 --> 01:13:13,374 You okay, darling? 776 01:13:13,375 --> 01:13:14,416 To the end. 777 01:13:14,417 --> 01:13:15,957 - Please let me go. - We've got to do this. 778 01:13:15,958 --> 01:13:17,624 We've got to do this. - Her power's running out. 779 01:13:18,626 --> 01:13:19,916 Her power's running out. Can't you see that? 780 01:13:19,917 --> 01:13:22,708 Listen to me. It wasn't hers to begin with. 781 01:13:23,417 --> 01:13:25,041 Is that what Dad gave himself to? 782 01:13:25,042 --> 01:13:27,416 My husband couldn't give me a child, 783 01:13:27,417 --> 01:13:29,707 so he gave himself to her instead 784 01:13:29,708 --> 01:13:32,707 and in return he seeded you inside me. 785 01:13:32,708 --> 01:13:34,291 And how did you repay her? 786 01:13:34,292 --> 01:13:36,166 By killing yourself. 787 01:13:36,167 --> 01:13:38,457 So she had to give your life all over again. 788 01:13:38,458 --> 01:13:40,541 I didn't ask her to. I didn't ask her for anything. 789 01:13:40,542 --> 01:13:42,749 Not your fault. 790 01:13:42,750 --> 01:13:44,667 How many times have I heard that? 791 01:13:45,583 --> 01:13:49,292 Everything you've taken, you're going to give back right now. 792 01:13:50,042 --> 01:13:51,792 You can give my daughter back first. 793 01:13:53,542 --> 01:13:55,000 When she's done her job. 794 01:13:55,958 --> 01:13:58,166 You don't give orders anymore. 795 01:13:58,167 --> 01:13:59,332 You're finished. 796 01:13:59,333 --> 01:14:00,749 Daddy, go home. 797 01:14:00,750 --> 01:14:02,916 I've come to rescue you. 798 01:14:02,917 --> 01:14:04,916 It's you she needed rescuing from, 799 01:14:04,917 --> 01:14:07,166 you and your silent partner. 800 01:14:07,167 --> 01:14:10,083 Whoever you grovel to isn't doing you much good, is it? 801 01:14:11,000 --> 01:14:13,791 Look at the daughter your husband gave his life for, 802 01:14:13,792 --> 01:14:16,166 rotting before your eyes, just like you. 803 01:14:16,167 --> 01:14:17,625 You can't help anyone. 804 01:14:19,000 --> 01:14:20,333 Just ask your daughter. 805 01:14:22,792 --> 01:14:24,541 Abi? What is this? 806 01:14:24,542 --> 01:14:25,874 Get her over the circle. 807 01:14:25,875 --> 01:14:27,083 You know what'll happen if you don't. 808 01:14:28,292 --> 01:14:29,874 Don't turn your back on me! 809 01:14:31,250 --> 01:14:33,916 Queen of rot and rebirth, 810 01:14:33,917 --> 01:14:35,332 take your daughter. 811 01:14:35,333 --> 01:14:36,292 She's here. 812 01:14:36,293 --> 01:14:37,666 Please! Please! 813 01:14:37,667 --> 01:14:39,124 Abi! What have you done? 814 01:14:49,667 --> 01:14:50,999 Oh, my God. 815 01:14:53,500 --> 01:14:54,333 No. 816 01:14:59,750 --> 01:15:01,082 Take her! 817 01:15:01,083 --> 01:15:04,249 No more dying, for us or you. 818 01:15:07,542 --> 01:15:09,249 Why would you ask her for anything? 819 01:15:09,250 --> 01:15:11,249 - Stop it, Dad. - Why would you ask her? 820 01:15:11,250 --> 01:15:13,541 Because she answers. 821 01:15:13,542 --> 01:15:15,625 But, the miracle... 822 01:15:18,125 --> 01:15:19,458 I wanted to live. 823 01:15:22,083 --> 01:15:24,417 I saved her, Ken. 824 01:15:25,625 --> 01:15:27,333 You saved no one. 825 01:15:33,083 --> 01:15:34,917 And neither have I. 826 01:15:36,042 --> 01:15:36,875 I'm sorry, Abi. 827 01:16:03,208 --> 01:16:05,666 No, don't let her go. 828 01:16:05,667 --> 01:16:07,166 Take her. 829 01:16:07,167 --> 01:16:10,167 Take your daughter. It's the only way. 830 01:16:11,042 --> 01:16:12,083 Why didn't you just kill me? 831 01:16:12,917 --> 01:16:14,417 I'm not a murderer. 832 01:16:15,042 --> 01:16:15,875 Let her go. 833 01:16:18,167 --> 01:16:20,666 Everyone in the village will die 834 01:16:20,667 --> 01:16:23,332 if she's freed before her powers are replenished. 835 01:16:23,333 --> 01:16:24,250 Everyone. 836 01:16:36,958 --> 01:16:38,125 Move. 837 01:16:56,042 --> 01:16:58,166 Move it, you old bitch. 838 01:17:16,333 --> 01:17:19,541 Celia. Please help us. 839 01:17:19,542 --> 01:17:23,166 The service, do it again. Help us. 840 01:17:23,167 --> 01:17:24,499 Tell them. 841 01:17:26,958 --> 01:17:27,875 Tell them! 842 01:17:29,417 --> 01:17:30,708 Tell us what? 843 01:17:31,417 --> 01:17:32,708 She can't help you. 844 01:17:33,292 --> 01:17:36,582 What she gave to you was not hers to give, 845 01:17:36,583 --> 01:17:38,499 but she took your money, 846 01:17:38,500 --> 01:17:41,666 your worship, and your husbands. 847 01:17:41,667 --> 01:17:43,624 You don't owe her. 848 01:17:43,625 --> 01:17:45,166 You owe my real mother, 849 01:17:45,167 --> 01:17:49,375 but she's gone forever and you are all fucked. 850 01:17:50,708 --> 01:17:53,624 Celia, what have you done to us? 851 01:17:53,625 --> 01:17:55,457 I made you young. 852 01:17:55,458 --> 01:17:56,833 I gave you life. 853 01:17:57,625 --> 01:18:02,082 What have any of you given me that could compare to that? 854 01:18:02,083 --> 01:18:05,208 - You've poisoned us. - I gave you what you wanted. 855 01:18:06,375 --> 01:18:07,625 I still can. 856 01:18:08,125 --> 01:18:09,332 It doesn't have to end... 857 01:18:09,333 --> 01:18:10,707 No it's finished. 858 01:18:10,708 --> 01:18:11,792 We're finished! 859 01:18:13,250 --> 01:18:17,541 We... were so happy. 860 01:18:17,542 --> 01:18:19,792 You just couldn't stand it, could you? 861 01:18:22,083 --> 01:18:24,625 Do you believe me, hmm? 862 01:18:26,083 --> 01:18:27,416 Do you love me? 863 01:18:27,417 --> 01:18:28,624 Help us! 864 01:18:28,625 --> 01:18:32,582 Do you love me? Do you love me? 865 01:18:35,958 --> 01:18:38,500 Do you see now 866 01:18:39,792 --> 01:18:42,874 what love is? 867 01:19:04,042 --> 01:19:05,042 Please. 868 01:19:05,667 --> 01:19:10,208 I... am... your... mother. 869 01:19:15,667 --> 01:19:17,791 You are not my mother. 870 01:19:31,000 --> 01:19:33,041 You're just the cunt I came out of. 56471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.